All language subtitles for Caligula.The.Ultimate.Cut.2023.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,315 --> 00:04:48,914 Germanicus dead. 2 00:04:57,663 --> 00:05:02,367 Hail, the great grandfather of Germanicus, 3 00:05:03,035 --> 00:05:06,165 hail Julius Caesar, 4 00:05:06,267 --> 00:05:09,438 now a god! 5 00:05:09,540 --> 00:05:13,675 Hail, the grandfather of Germanicus, 6 00:05:14,276 --> 00:05:16,909 Augustus Caesar, 7 00:05:17,377 --> 00:05:20,248 now a god! 8 00:05:20,351 --> 00:05:24,218 Behold the ashes of Germanicus 9 00:05:24,320 --> 00:05:25,422 - Murdered! - Murdered! 10 00:05:25,524 --> 00:05:27,991 So cruelly taken from us 11 00:05:29,528 --> 00:05:33,464 Hail, the father of Germanicus 12 00:05:34,363 --> 00:05:38,036 Hail Tiberius Caesar 13 00:05:38,138 --> 00:05:39,136 Who killed Germanicus? 14 00:05:39,238 --> 00:05:40,733 Emperor of Rome! 15 00:05:40,835 --> 00:05:44,101 Tiberius! Tiberius! Tiberius! 16 00:05:48,575 --> 00:05:49,975 He's going to kill me 17 00:05:51,777 --> 00:05:53,979 You're safe. You're with me. 18 00:05:56,484 --> 00:05:58,719 He's going to kill us, 19 00:05:58,821 --> 00:06:01,657 just the way he killed our father, our mother, 20 00:06:02,555 --> 00:06:03,857 and our brothers. 21 00:06:08,969 --> 00:06:11,601 I am not going to die! 22 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 You won't. 23 00:06:13,735 --> 00:06:16,441 You're his heir, there is no one else. 24 00:06:18,172 --> 00:06:19,411 Yes 25 00:06:20,506 --> 00:06:21,875 there's Gemellus 26 00:06:23,443 --> 00:06:24,944 and Claudius 27 00:06:26,382 --> 00:06:28,546 Gemellus is too young, 28 00:06:28,648 --> 00:06:30,382 Claudius is an idiot, 29 00:06:30,484 --> 00:06:32,285 and Tiberius is old. 30 00:06:32,387 --> 00:06:33,823 You will be emperor. 31 00:06:33,925 --> 00:06:35,053 Soon. 32 00:06:41,562 --> 00:06:43,732 And you will be my queen. 33 00:06:44,467 --> 00:06:46,438 You can't marry your sister. 34 00:06:48,172 --> 00:06:49,467 You can in Egypt. 35 00:06:49,569 --> 00:06:51,207 But we're in Rome. 36 00:06:51,309 --> 00:06:52,939 And you are already promised. 37 00:07:05,926 --> 00:07:07,085 I know. 38 00:07:08,960 --> 00:07:09,989 To Ennia. 39 00:07:10,689 --> 00:07:12,429 Remember, 40 00:07:12,531 --> 00:07:15,533 Macro does command the Praetorian Guard. 41 00:07:31,151 --> 00:07:32,345 It's only a bird. 42 00:07:50,534 --> 00:07:53,201 What's it like with your husband? 43 00:07:53,303 --> 00:07:54,638 What's what like? 44 00:07:56,173 --> 00:07:57,872 He's so fat. 45 00:07:59,077 --> 00:08:00,710 He's disgusting. 46 00:08:01,311 --> 00:08:02,473 He's not. 47 00:08:02,575 --> 00:08:04,279 He's just large. 48 00:08:04,381 --> 00:08:06,518 But tiny where it counts. 49 00:08:07,217 --> 00:08:08,349 How do you know? 50 00:08:08,451 --> 00:08:10,955 I saw him at the baths. 51 00:08:11,057 --> 00:08:13,217 Poor, poor Drusilla 52 00:08:15,095 --> 00:08:16,354 You are vile. 53 00:08:22,629 --> 00:08:24,002 Password? 54 00:08:24,104 --> 00:08:25,100 Who's that? 55 00:08:25,202 --> 00:08:26,399 Justice. 56 00:08:51,491 --> 00:08:52,729 Prince. 57 00:08:56,630 --> 00:08:58,097 Forgive me, Prince. 58 00:09:01,703 --> 00:09:04,774 I'm not interrupting, am I? 59 00:09:05,673 --> 00:09:06,941 Only my dreams. 60 00:09:08,146 --> 00:09:09,548 Happy dreams? 61 00:09:16,682 --> 00:09:18,588 News from Capri? 62 00:09:18,690 --> 00:09:21,021 The Emperor commands you to wait upon him. 63 00:09:23,592 --> 00:09:25,289 We sail at first light. 64 00:09:28,398 --> 00:09:30,168 What does he want? 65 00:09:30,270 --> 00:09:32,069 A last look at you, perhaps. 66 00:09:32,171 --> 00:09:33,671 He is seventy-seven. 67 00:09:34,404 --> 00:09:35,937 May he live forever. 68 00:09:40,277 --> 00:09:41,505 How is Ennia? 69 00:09:41,607 --> 00:09:42,779 In love. 70 00:09:43,977 --> 00:09:46,585 In Hell then, as the poet says. 71 00:09:52,957 --> 00:09:55,825 My wife won't be happy until she sees you in Capri. 72 00:09:59,065 --> 00:10:00,192 Wait outside. 73 00:10:24,017 --> 00:10:25,888 What do you think all this means? 74 00:10:26,886 --> 00:10:28,653 Take care, Little Boots. 75 00:10:28,755 --> 00:10:30,387 Pray to Isis for me. 76 00:10:59,524 --> 00:11:02,255 Nerva. Dear friend. 77 00:11:02,357 --> 00:11:06,427 Ten years is a long time for the Emperor to be hidden away. 78 00:11:06,529 --> 00:11:11,302 I should feel a great deal happier if he were back in Rome, where he belongs. 79 00:11:11,404 --> 00:11:13,232 Tell me, how is the Emperor? 80 00:11:14,404 --> 00:11:15,872 Old, like me. 81 00:11:16,573 --> 00:11:18,237 I mean how is his mood? 82 00:11:20,147 --> 00:11:21,642 Like the weather. 83 00:11:21,744 --> 00:11:23,275 Well, the weather is good today. 84 00:11:25,349 --> 00:11:26,377 Changeable. 85 00:11:29,017 --> 00:11:31,152 I am told that during the last month, 86 00:11:31,254 --> 00:11:34,553 seven of my colleagues in the Senate have been put to death 87 00:11:34,655 --> 00:11:35,623 for treason. 88 00:11:36,924 --> 00:11:38,796 Nine to be exact. 89 00:11:40,597 --> 00:11:42,360 And five of them cheated 90 00:11:43,061 --> 00:11:45,632 they killed themselves. 91 00:11:45,734 --> 00:11:47,398 That wasn't playing fair, 92 00:11:48,935 --> 00:11:50,709 don't you agree, Nerva? 93 00:11:52,411 --> 00:11:54,075 They were all good men. 94 00:11:56,712 --> 00:11:57,880 If they were good men, 95 00:11:57,982 --> 00:12:00,345 how could their beloved Emperor find them guilty? 96 00:12:01,984 --> 00:12:04,349 You have a gift for logic, Prince. 97 00:12:51,335 --> 00:12:52,463 Caligula! 98 00:12:53,767 --> 00:12:55,367 Great Caesar. 99 00:13:03,481 --> 00:13:04,776 Beloved grandfather. 100 00:13:04,878 --> 00:13:06,543 Do your dance, boy. 101 00:13:09,221 --> 00:13:10,218 My dance? 102 00:13:10,320 --> 00:13:11,783 Yes. 103 00:13:11,885 --> 00:13:15,486 The one you delighted the army with when your father made you its mascot. 104 00:13:20,059 --> 00:13:22,361 Come on, Little Boots. 105 00:13:30,674 --> 00:13:32,437 I've forgotten it, Lord. 106 00:13:33,873 --> 00:13:35,674 Dance for me. 107 00:13:35,776 --> 00:13:37,013 Delight me. 108 00:13:38,217 --> 00:13:39,246 Dance! 109 00:13:53,028 --> 00:13:55,999 All right, come in, all of you! 110 00:14:43,780 --> 00:14:45,312 Now stop that! 111 00:15:05,471 --> 00:15:07,202 Do you love me? 112 00:15:08,737 --> 00:15:10,769 Yes, Caesar. 113 00:15:10,871 --> 00:15:15,479 Why do you say such monstrous things about me at Rome? 114 00:15:15,581 --> 00:15:18,081 But I don't, Caesar. Ever. 115 00:15:18,183 --> 00:15:21,884 I hear you often pray devotedly for my death. 116 00:15:21,986 --> 00:15:24,549 By heaven, Caesar, I swear I do not. 117 00:15:26,185 --> 00:15:27,950 You do not 118 00:15:28,053 --> 00:15:29,392 in public. 119 00:15:29,494 --> 00:15:31,088 Never, Lord. 120 00:15:31,190 --> 00:15:32,557 Remember this 121 00:15:33,830 --> 00:15:36,099 that I have let you live. 122 00:15:41,307 --> 00:15:42,336 So far. 123 00:15:45,237 --> 00:15:47,374 My little fishies love me. 124 00:15:48,646 --> 00:15:50,476 Innocence, you see 125 00:15:53,245 --> 00:15:54,645 I protect their innocence. 126 00:15:54,747 --> 00:15:58,220 It is all I can do, for it is a foul world. Away you go! 127 00:16:09,195 --> 00:16:11,233 Nerva is scowling at us. 128 00:16:13,165 --> 00:16:14,500 Nerva, my friend! 129 00:16:15,741 --> 00:16:17,976 Nerva, help me transform this 130 00:16:18,878 --> 00:16:22,307 young barbarian into a Roman Caesar. 131 00:16:22,409 --> 00:16:24,340 There have been three Roman Caesars 132 00:16:24,443 --> 00:16:27,051 Julius, Augustus, and yourself. 133 00:16:27,918 --> 00:16:30,021 Which do you want him to be? 134 00:16:31,654 --> 00:16:33,186 The best! 135 00:16:33,288 --> 00:16:36,093 That would be your father, Augustus. 136 00:16:39,158 --> 00:16:40,927 You see, Caligula? 137 00:16:41,029 --> 00:16:42,693 I am insulted to my face. 138 00:16:46,066 --> 00:16:47,500 Nerva, dear friend 139 00:16:48,233 --> 00:16:50,001 when I am dead, 140 00:16:50,103 --> 00:16:51,768 watch out for Macro. 141 00:16:55,174 --> 00:16:57,147 I know he hates me. 142 00:16:58,080 --> 00:16:59,446 Because you are good. 143 00:17:00,048 --> 00:17:01,778 Because you are wise. 144 00:17:02,886 --> 00:17:05,419 Therefore, when I am gone, 145 00:17:06,988 --> 00:17:08,422 watch out for Macro. 146 00:17:10,128 --> 00:17:12,459 I've taken my precautions, Caesar. 147 00:17:15,127 --> 00:17:17,035 Heaven help Rome 148 00:17:18,603 --> 00:17:19,631 when I die! 149 00:17:22,408 --> 00:17:23,767 I am old. 150 00:17:25,404 --> 00:17:27,078 You will live forever, Lord. 151 00:17:28,813 --> 00:17:30,510 All my family are dead, 152 00:17:31,947 --> 00:17:33,447 but you and me, 153 00:17:35,947 --> 00:17:40,055 the child Gemellus, and that uncle, that Claudius thing. 154 00:17:40,157 --> 00:17:42,754 All the others, struck down by fate 155 00:17:42,856 --> 00:17:47,862 and it is fate, Little Boots, that rules us, not any god. 156 00:17:47,964 --> 00:17:49,760 You are a god, Caesar. 157 00:17:50,503 --> 00:17:51,630 No I am not! 158 00:17:53,937 --> 00:17:55,535 Not even when I am dead. 159 00:17:57,009 --> 00:17:58,970 Julius Caesar and Augustus Cesar, 160 00:17:59,072 --> 00:18:00,805 they are gods. 161 00:18:00,907 --> 00:18:04,714 So say the Senate, and so the people prefer to believe. 162 00:18:04,816 --> 00:18:06,315 Such myths are useful. 163 00:18:18,927 --> 00:18:20,230 Little Boots 164 00:18:21,061 --> 00:18:22,331 look at you. 165 00:18:30,944 --> 00:18:34,310 I am nursing a viper in Rome's bosom. 166 00:19:13,585 --> 00:19:14,614 Wine! 167 00:19:15,615 --> 00:19:19,187 Do you think this boy has been drinking? 168 00:19:19,289 --> 00:19:21,755 I think he's been drinking, Caesar. 169 00:19:21,857 --> 00:19:23,354 So do I. 170 00:19:23,457 --> 00:19:25,262 - Macro? - Yes, Lord? 171 00:19:28,767 --> 00:19:30,234 Give him more wine. 172 00:19:30,967 --> 00:19:32,434 And waste none. 173 00:19:40,209 --> 00:19:42,512 The laces to your boots. 174 00:19:42,614 --> 00:19:44,047 Quick! 175 00:19:44,149 --> 00:19:47,251 And what do they say of me at Rome? 176 00:19:48,083 --> 00:19:49,587 They miss you, Lord. 177 00:19:49,689 --> 00:19:50,848 And they need you. 178 00:19:52,291 --> 00:19:55,556 I have given most of my life to the Roman people. 179 00:19:56,662 --> 00:19:57,694 I have fought! 180 00:20:02,097 --> 00:20:03,795 Aren't they lovely? 181 00:20:05,132 --> 00:20:06,296 Yes, Lord. 182 00:20:15,543 --> 00:20:18,315 The satyrs are from Illyria. 183 00:20:20,686 --> 00:20:23,650 And this nymph 184 00:20:24,920 --> 00:20:25,952 is from 185 00:20:26,054 --> 00:20:27,153 from where? 186 00:20:27,255 --> 00:20:28,622 Britain, lord. 187 00:20:29,529 --> 00:20:30,525 Britain. 188 00:20:31,060 --> 00:20:32,791 Speaking statues! 189 00:20:36,302 --> 00:20:40,469 And they can do, as well as speak! 190 00:21:13,635 --> 00:21:15,669 Do you prefer nymphs to satyrs? 191 00:21:16,940 --> 00:21:18,502 I like both. 192 00:21:18,604 --> 00:21:20,905 One needs both, keep healthy. 193 00:21:23,213 --> 00:21:26,215 Rome is a republic, Caligula, 194 00:21:26,317 --> 00:21:28,748 and you and I are just plain citizens. 195 00:21:29,282 --> 00:21:31,051 More conviction! 196 00:21:50,338 --> 00:21:53,002 Serve the State, Caligula, 197 00:21:53,104 --> 00:21:56,473 although the people in it are appalling beasts. 198 00:21:56,575 --> 00:21:58,482 But they love you, Lord. 199 00:21:58,584 --> 00:21:59,515 No. 200 00:22:00,049 --> 00:22:01,151 They hate me. 201 00:22:01,253 --> 00:22:04,014 And they fear me which is better. 202 00:22:05,321 --> 00:22:07,325 There was no choice, you know. 203 00:22:09,356 --> 00:22:10,487 There was no choice. 204 00:22:12,932 --> 00:22:14,365 No choice? 205 00:22:16,266 --> 00:22:18,468 All I wanted was private life. 206 00:22:21,373 --> 00:22:24,037 I did not truly want to become emperor, 207 00:22:24,139 --> 00:22:25,442 but I had to. 208 00:22:26,206 --> 00:22:27,907 Had to? 209 00:22:28,009 --> 00:22:31,613 If someone else had become emperor, I would have been killed. 210 00:22:32,511 --> 00:22:33,978 As you will be. 211 00:22:37,723 --> 00:22:38,686 Will be? 212 00:22:48,132 --> 00:22:49,433 Will be, Grand 213 00:23:18,261 --> 00:23:19,892 Will be, Grandfather? 214 00:23:20,691 --> 00:23:22,427 Would be, 215 00:23:22,529 --> 00:23:24,028 if you were not my heir. 216 00:23:24,729 --> 00:23:27,201 When Rome was just a city, 217 00:23:27,303 --> 00:23:29,106 and we were just citizens, 218 00:23:29,208 --> 00:23:30,941 known to one another, do you see, 219 00:23:31,043 --> 00:23:33,339 why we were good, frugal, 220 00:23:33,441 --> 00:23:34,973 disciplined, dignified. 221 00:23:35,881 --> 00:23:36,843 We had to be. 222 00:23:37,743 --> 00:23:39,780 Then we conquered the earth. 223 00:23:40,953 --> 00:23:42,453 Amazing, isn't it? 224 00:23:43,219 --> 00:23:45,181 Both boy and girl. 225 00:23:47,190 --> 00:23:48,624 Fortunate creature. 226 00:23:50,963 --> 00:23:52,694 Cost me a fortune. 227 00:23:55,201 --> 00:23:56,995 We found the world to be wealthy. 228 00:23:57,937 --> 00:23:59,366 So we plundered it 229 00:23:59,468 --> 00:24:02,306 and lost our true character. 230 00:24:02,408 --> 00:24:05,905 The Romans I rule are not what they were. 231 00:24:07,572 --> 00:24:08,842 They lust. 232 00:24:10,182 --> 00:24:12,450 They lust for pleasure, power, 233 00:24:14,086 --> 00:24:16,080 money, other men's wives. 234 00:24:19,487 --> 00:24:21,624 I am a true moralist, 235 00:24:22,721 --> 00:24:24,926 and stern as any Cato. 236 00:24:27,727 --> 00:24:30,061 Fate chose me to govern swine. 237 00:24:31,096 --> 00:24:34,538 In my old age I have become a swineherd! 238 00:24:40,108 --> 00:24:41,444 Well 239 00:24:41,547 --> 00:24:44,346 do you think this boy has drunk enough wine? 240 00:24:44,448 --> 00:24:46,783 I think he's had enough, my lord. 241 00:24:46,885 --> 00:24:47,881 So do I. 242 00:25:00,460 --> 00:25:04,227 Now he is happy. 243 00:25:05,266 --> 00:25:06,432 Homer. 244 00:25:06,534 --> 00:25:07,832 You would not know that, 245 00:25:07,934 --> 00:25:11,201 you were educated in army camps only. 246 00:25:12,478 --> 00:25:14,974 But you will know enough to be a swineherd. 247 00:25:16,443 --> 00:25:19,049 The revised list of candidates for the equestrian order. 248 00:25:19,151 --> 00:25:23,554 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 249 00:25:27,558 --> 00:25:30,324 Tax assessments for Asia Minor and Gaul. 250 00:25:30,426 --> 00:25:33,894 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 251 00:25:37,368 --> 00:25:40,230 Senators guilty of treason. 252 00:25:40,332 --> 00:25:43,166 Every senator believes himself to be a potential Caesar, 253 00:25:43,268 --> 00:25:46,005 therefore every senator is guilty of treason. 254 00:25:47,905 --> 00:25:50,010 In thought if not in deed. 255 00:25:50,112 --> 00:25:54,145 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 256 00:25:59,089 --> 00:26:00,184 Traitors. 257 00:26:02,761 --> 00:26:06,993 They offered to approve any law I made before I made it. 258 00:26:08,632 --> 00:26:11,164 What if I went mad, I said. What then? 259 00:26:11,267 --> 00:26:12,095 No answer. 260 00:26:12,197 --> 00:26:14,664 They were born to be slaves, Little Boots! 261 00:26:14,766 --> 00:26:16,502 Never forget that. 262 00:26:16,604 --> 00:26:19,068 Germanicus, remember! 263 00:26:19,170 --> 00:26:22,178 Born to be slaves! Never forget that! 264 00:26:22,280 --> 00:26:24,643 Lord, I am not Germanicus. 265 00:26:24,746 --> 00:26:27,013 - I'm his son, Caligula. - Yes 266 00:26:29,353 --> 00:26:31,050 and your friend is Macro. 267 00:26:31,984 --> 00:26:34,488 He serves you and only you, Lord. 268 00:26:34,590 --> 00:26:36,319 And his wife is your friend. 269 00:26:37,229 --> 00:26:38,728 Is she friendly in bed? 270 00:26:39,858 --> 00:26:41,790 We must ask Macro, Lord. 271 00:26:41,892 --> 00:26:43,595 She seems friendly. 272 00:26:43,697 --> 00:26:46,197 And Drusilla, your sister? 273 00:26:48,974 --> 00:26:50,105 My sister 274 00:26:50,207 --> 00:26:51,334 is my sister. 275 00:26:52,544 --> 00:26:55,910 I know everything that is said and done. 276 00:26:57,445 --> 00:26:58,649 And thought. 277 00:27:00,548 --> 00:27:01,883 The setting sun 278 00:27:03,484 --> 00:27:04,853 and the rising 279 00:27:06,725 --> 00:27:10,892 Gemellus, lovely boy, come to me, come to me. 280 00:27:11,627 --> 00:27:13,296 And too young to betray me. 281 00:27:13,398 --> 00:27:14,896 Well, perhaps not too young. 282 00:27:15,894 --> 00:27:17,833 Kiss your old grandfather. 283 00:27:18,566 --> 00:27:19,929 My last grandson. 284 00:27:20,031 --> 00:27:22,105 I am your grandson, too, Caesar. 285 00:27:22,207 --> 00:27:23,366 Only by adoption. 286 00:27:25,576 --> 00:27:29,207 This is the last flesh of my flesh. 287 00:27:31,082 --> 00:27:32,545 Poor boy, 288 00:27:32,647 --> 00:27:34,113 what will become of you? 289 00:27:35,552 --> 00:27:37,283 He's like a brother to me, Lord. 290 00:27:37,385 --> 00:27:38,381 Brother? 291 00:27:40,092 --> 00:27:41,285 In our family, 292 00:27:42,460 --> 00:27:44,854 a brother murders a brother, 293 00:27:44,956 --> 00:27:47,197 who murders his father, 294 00:27:47,299 --> 00:27:48,798 who has murdered his son. 295 00:27:49,697 --> 00:27:51,867 Fate. Drink, Caligula. 296 00:27:57,804 --> 00:27:59,908 After you, dear brother. 297 00:28:05,512 --> 00:28:06,816 Poor boy. 298 00:28:08,049 --> 00:28:10,149 When I am gone, Caligula will kill you. 299 00:28:14,252 --> 00:28:17,992 And then, someone will kill Caligula. 300 00:28:21,995 --> 00:28:24,735 Unless he should die before I do. 301 00:28:28,000 --> 00:28:31,841 You are looking not well at all! 302 00:28:45,991 --> 00:28:47,488 I, 303 00:28:47,590 --> 00:28:53,192 Caligula Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 304 00:29:17,948 --> 00:29:19,185 Prince 305 00:29:20,719 --> 00:29:22,056 my wife. 306 00:29:26,628 --> 00:29:27,757 Ennia! 307 00:29:50,082 --> 00:29:51,849 Now you are a man, Caligula. 308 00:29:51,951 --> 00:29:53,351 What are you going to do? 309 00:30:01,261 --> 00:30:04,961 You must be the master of your own destiny. 310 00:30:05,063 --> 00:30:08,036 Take it! With both hands. 311 00:30:50,074 --> 00:30:51,443 Master! 312 00:30:51,545 --> 00:30:53,010 No! 313 00:30:53,112 --> 00:30:54,878 Master! Oh, master! 314 00:31:07,665 --> 00:31:09,197 Bind his wrists! 315 00:31:09,299 --> 00:31:10,799 No. 316 00:31:10,901 --> 00:31:13,534 You must not go. You must not leave me. 317 00:31:13,636 --> 00:31:14,738 You're my friend. 318 00:31:14,840 --> 00:31:17,874 For a man to chose the hour of his own death 319 00:31:17,976 --> 00:31:20,410 is the closest he can ever come to tricking fate. 320 00:31:20,512 --> 00:31:22,275 I'll trick you. Quickly! 321 00:31:24,377 --> 00:31:27,115 I've lived long enough, Tiberius. 322 00:31:28,486 --> 00:31:29,887 And I hate my life. 323 00:31:30,884 --> 00:31:32,120 Why? 324 00:31:33,559 --> 00:31:36,024 You say that to me? 325 00:31:36,126 --> 00:31:41,063 One by one I've watched you murder your family, 326 00:31:41,597 --> 00:31:43,098 your friends, 327 00:31:43,932 --> 00:31:46,332 the best of all the Romans. 328 00:31:48,902 --> 00:31:50,171 Leave us. 329 00:31:54,311 --> 00:31:55,411 Out! 330 00:32:12,664 --> 00:32:14,492 We were friends once, years ago. 331 00:32:18,634 --> 00:32:20,201 We still are. 332 00:32:22,435 --> 00:32:25,137 - You will follow me soon. - How do you know? 333 00:32:25,239 --> 00:32:28,242 With you gone, Macro would kill me. 334 00:32:30,847 --> 00:32:33,148 I'll arrest him and execute him. 335 00:32:33,916 --> 00:32:36,052 You can't. He controls you. 336 00:32:36,684 --> 00:32:38,114 Besides, 337 00:32:38,216 --> 00:32:40,457 even if Macro were dead, 338 00:32:40,559 --> 00:32:42,454 how could I go on living 339 00:32:43,154 --> 00:32:45,461 with this reptile? 340 00:32:49,629 --> 00:32:54,169 You will respect my friend always, won't you, reptile? 341 00:32:57,435 --> 00:32:59,735 I have always respected him, Lord. 342 00:33:03,844 --> 00:33:05,180 You hear that? 343 00:33:06,443 --> 00:33:09,151 Tiberius, you were wise once. 344 00:33:09,885 --> 00:33:13,119 Don't taunt me, I am old. 345 00:33:13,221 --> 00:33:16,020 I have watched you grow into a monster. 346 00:33:16,122 --> 00:33:17,855 That is treason, Nerva. 347 00:33:17,957 --> 00:33:19,359 It is true. 348 00:33:22,833 --> 00:33:26,069 I am surrounded by enemies. 349 00:33:32,708 --> 00:33:34,308 You are cruel. 350 00:33:35,073 --> 00:33:37,213 No, honest. 351 00:33:37,315 --> 00:33:40,876 If power can destroy the mind and character of my Tiberius, 352 00:33:40,978 --> 00:33:45,055 what will it do to this ignorant boy brought up in army camps, 353 00:33:45,157 --> 00:33:48,184 by men taught him nothing except how to be your slave? 354 00:33:48,286 --> 00:33:50,192 Caligula serves me well. 355 00:33:55,133 --> 00:33:58,365 The best of slaves will be the worst of masters. 356 00:33:58,999 --> 00:34:02,138 So from evils past, 357 00:34:03,301 --> 00:34:05,306 and evils yet to come, 358 00:34:06,040 --> 00:34:09,204 I now choose to escape. 359 00:34:22,088 --> 00:34:23,522 You have hurt me. 360 00:34:27,399 --> 00:34:28,428 Goodbye. 361 00:36:14,034 --> 00:36:15,304 Prince 362 00:36:17,003 --> 00:36:18,241 Prince 363 00:36:19,904 --> 00:36:23,246 the physician Charicles wishes to speak with you. 364 00:36:35,927 --> 00:36:37,821 The Emperor has fallen ill. 365 00:36:42,097 --> 00:36:43,629 The situation is dire. 366 00:36:47,035 --> 00:36:48,403 How is the Emperor? 367 00:36:49,203 --> 00:36:50,636 How long will he last? 368 00:36:51,135 --> 00:36:52,534 Well 369 00:36:52,637 --> 00:36:55,044 it could happen any moment now. 370 00:36:55,146 --> 00:36:57,940 With care, he might last a year or so. 371 00:36:59,618 --> 00:37:00,646 Only a year? 372 00:37:07,990 --> 00:37:09,457 I can smell death. 373 00:37:10,354 --> 00:37:11,591 But whose? 374 00:37:12,225 --> 00:37:14,061 Don't worry, 375 00:37:14,163 --> 00:37:16,299 he can do nothing without me. 376 00:37:16,401 --> 00:37:19,764 So these poor unfortunate creatures thought. 377 00:37:20,497 --> 00:37:21,865 And where are they? 378 00:37:22,333 --> 00:37:23,702 No, Macro, 379 00:37:24,975 --> 00:37:26,435 he's planning something. 380 00:37:26,537 --> 00:37:28,575 You will be emperor soon. 381 00:37:42,089 --> 00:37:43,326 You swear? 382 00:37:44,188 --> 00:37:45,427 I sw 383 00:38:05,716 --> 00:38:07,145 I swear. 384 00:39:37,874 --> 00:39:39,035 Leave! 385 00:39:43,574 --> 00:39:45,382 Everyone leave! 386 00:40:12,843 --> 00:40:14,004 Tiberius? 387 00:40:29,255 --> 00:40:30,592 Tiberius? 388 00:40:38,066 --> 00:40:39,469 Tiberius? 389 00:42:22,940 --> 00:42:24,541 Caligula? 390 00:42:27,241 --> 00:42:28,303 Lord! 391 00:42:34,744 --> 00:42:37,081 Give me my ring. 392 00:42:48,063 --> 00:42:49,093 No. 393 00:43:02,143 --> 00:43:03,239 Yes. 394 00:43:23,430 --> 00:43:27,296 You do not dare! 395 00:45:13,375 --> 00:45:14,469 Hail Caesar. 396 00:45:17,808 --> 00:45:19,177 Hail Caesar. 397 00:45:22,118 --> 00:45:25,087 I'll get everyone assembled in the hall for the announcement. 398 00:46:30,418 --> 00:46:31,447 Gemellus! 399 00:46:42,761 --> 00:46:44,130 Hail Caesar. 400 00:46:49,968 --> 00:46:51,973 We are alone, Gemellus. 401 00:46:59,516 --> 00:47:01,114 We must love each other. 402 00:48:10,986 --> 00:48:12,449 It's just like the dream. 403 00:48:13,490 --> 00:48:14,924 It's only his mask. 404 00:48:15,723 --> 00:48:17,058 You are Caesar now. 405 00:48:18,625 --> 00:48:19,788 Caesar? 406 00:48:19,890 --> 00:48:21,597 Caesar. 407 00:48:21,699 --> 00:48:24,230 Emperor of Rome. Lord of the world. 408 00:48:25,799 --> 00:48:27,332 Lord of the world 409 00:48:29,407 --> 00:48:31,006 I like this dream. 410 00:48:57,796 --> 00:48:59,034 At the 411 00:49:07,976 --> 00:49:12,613 At the insistence of the Senate 412 00:49:12,715 --> 00:49:14,247 and the people of Rome, 413 00:49:16,848 --> 00:49:18,317 I accept, 414 00:49:19,686 --> 00:49:20,990 humbly, 415 00:49:23,059 --> 00:49:26,556 the highest office of our great republic. 416 00:49:33,098 --> 00:49:35,334 Of our great republic. 417 00:49:53,121 --> 00:49:56,253 When our beloved Tiberius was dying, 418 00:49:56,355 --> 00:49:59,188 he begged me to carry on his good work 419 00:49:59,290 --> 00:50:01,591 Into the Tiber with Tiberius! 420 00:50:03,293 --> 00:50:05,034 Throw him in the river! 421 00:50:09,167 --> 00:50:12,605 Today, we begin a new era! 422 00:50:12,707 --> 00:50:14,272 Hail! 423 00:50:14,374 --> 00:50:17,445 All those who have been exiled from Rome, 424 00:50:17,547 --> 00:50:18,810 I do now recall! 425 00:50:18,912 --> 00:50:21,583 Hail! Hail! Hail! 426 00:50:21,685 --> 00:50:24,746 I grant a general amnesty! 427 00:50:26,120 --> 00:50:30,125 Caligula! Caligula! 428 00:50:31,791 --> 00:50:33,062 Silence! 429 00:50:34,028 --> 00:50:36,791 Great Caesar is not finished! 430 00:50:43,607 --> 00:50:45,774 As my fellow consul, 431 00:50:45,876 --> 00:50:48,537 the Senate and the people of Rome 432 00:50:48,640 --> 00:50:52,576 have wisely chosen my learned uncle Claudius. 433 00:50:55,249 --> 00:50:57,416 Take your place beside me, Claudius. 434 00:51:00,624 --> 00:51:02,383 Caesar! Caligula! 435 00:51:02,486 --> 00:51:04,153 Beside me down there, Claudius. 436 00:51:04,255 --> 00:51:07,492 I mean Consul 437 00:51:11,767 --> 00:51:14,764 Hail! Hail! Hail! 438 00:51:14,866 --> 00:51:19,438 I herewith adopt, as my son and heir, the Prince Gemellus. 439 00:51:21,206 --> 00:51:22,738 Come forward, Prince. 440 00:51:38,827 --> 00:51:39,920 From this moment, 441 00:51:40,022 --> 00:51:44,530 all official oaths will contain the following phrase: 442 00:51:44,632 --> 00:51:49,235 "I will value neither my life, nor the lives of my children 443 00:51:49,338 --> 00:51:52,504 any more highly than I do that of the emperor 444 00:51:58,079 --> 00:51:59,942 or of his sister, Drusilla!" 445 00:52:15,995 --> 00:52:18,893 Hail! Hail! 446 00:52:19,602 --> 00:52:20,763 Hail! 447 00:52:39,849 --> 00:52:41,717 Did you see their faces when I told them 448 00:52:41,819 --> 00:52:45,293 they had to swear not only to me, but to you? 449 00:52:46,191 --> 00:52:47,592 They were appalled. 450 00:52:49,897 --> 00:52:51,193 I do hope so. 451 00:52:51,295 --> 00:52:52,795 But is it wise? 452 00:53:03,041 --> 00:53:04,378 I can do 453 00:53:10,248 --> 00:53:11,715 anything I like 454 00:53:19,729 --> 00:53:20,790 to anyone. 455 00:53:23,493 --> 00:53:25,399 Well, don't start with me. 456 00:53:27,970 --> 00:53:29,535 Who would you suggest? 457 00:54:16,886 --> 00:54:17,913 Who? 458 00:54:21,288 --> 00:54:22,456 Do you trust Macro? 459 00:54:25,059 --> 00:54:26,262 Macro? 460 00:54:32,364 --> 00:54:34,567 He did kill Tiberius. 461 00:54:36,472 --> 00:54:40,375 I must appoint a new commander of my own choice. 462 00:54:49,985 --> 00:54:51,518 Forgive me, Caesar. 463 00:54:52,887 --> 00:54:53,916 Charea! 464 00:55:00,195 --> 00:55:02,364 Two senators beg to see you. 465 00:55:02,466 --> 00:55:04,726 They have a dispute over land and await your judgement. 466 00:55:04,828 --> 00:55:07,762 Well, bring them in bring them in 467 00:55:07,864 --> 00:55:10,504 I am interested in all that is Rome, 468 00:55:12,605 --> 00:55:15,443 even down to the length of the toga. 469 00:55:32,026 --> 00:55:35,496 - Caesar, I must complain about - Give me the documents. 470 00:55:59,921 --> 00:56:01,115 Guilty. 471 00:56:02,256 --> 00:56:03,557 Thank you, thank you! 472 00:56:04,355 --> 00:56:05,654 Do not thank me. 473 00:56:05,756 --> 00:56:09,063 Justice must always be impartial. 474 00:56:09,165 --> 00:56:12,065 That is so, Charea is it not? 475 00:56:12,167 --> 00:56:14,029 - Oh, yes, Caesar. - Good. 476 00:56:15,201 --> 00:56:16,504 You may go. 477 00:56:41,294 --> 00:56:42,662 That is your man. 478 00:56:43,228 --> 00:56:44,492 Charea? 479 00:56:44,594 --> 00:56:46,094 He's so boring. 480 00:56:47,134 --> 00:56:49,001 Boring boring! 481 00:57:16,462 --> 00:57:18,500 Superb display, Macro. 482 00:57:20,166 --> 00:57:21,470 Superb. 483 00:57:27,978 --> 00:57:29,203 Bring me Gemellus. 484 00:57:30,277 --> 00:57:31,645 What, here? 485 00:57:32,410 --> 00:57:34,245 Here. Now. 486 00:57:42,893 --> 00:57:43,987 Charicles, 487 00:57:44,862 --> 00:57:45,890 stand here. 488 00:57:49,265 --> 00:57:51,166 I want a bonus for my guards. 489 00:57:51,268 --> 00:57:53,261 But, Caesar, that's not possible. 490 00:57:53,363 --> 00:57:55,934 All things that happen are possible, Longinus. 491 00:57:56,036 --> 00:57:59,607 Make the impossible happen and it becomes possible. Logical? 492 00:58:03,376 --> 00:58:04,605 Bergarius, you here. 493 00:58:04,707 --> 00:58:06,813 Charea, you there. 494 00:58:06,915 --> 00:58:09,783 But, Caesar, the imperial budget, you see, does not normally 495 00:58:09,885 --> 00:58:14,015 Well, you are the chancellor, Longinus, can you arrange it? 496 00:58:14,117 --> 00:58:16,954 Uncle, would you mind stepping over here 497 00:58:18,588 --> 00:58:20,057 How Caesar? 498 00:58:20,159 --> 00:58:23,631 The palace banquets cost a quarter of a million sesterces. 499 00:58:24,432 --> 00:58:25,765 Just a quarter of a million? 500 00:58:25,867 --> 00:58:28,462 Well, we'll have to put everyone on a diet, won't we? 501 00:58:29,567 --> 00:58:31,006 Issue an edict. 502 00:58:31,108 --> 00:58:32,007 Yes, Lord. 503 00:58:32,109 --> 00:58:33,641 But the deficit, you see 504 00:58:34,508 --> 00:58:36,171 Well, how much is my purse? 505 00:58:36,947 --> 00:58:38,707 Well, Lord, 506 00:58:38,810 --> 00:58:40,881 that is as much as you require. 507 00:58:40,983 --> 00:58:42,012 Good! 508 00:58:44,283 --> 00:58:45,680 Macro. 509 00:58:45,782 --> 00:58:47,853 Would you stand there 510 00:58:52,260 --> 00:58:54,555 Longinus, you here. 511 00:58:54,657 --> 00:58:55,689 Yes, Caesar. 512 00:59:03,368 --> 00:59:04,606 Gemellus, 513 00:59:05,907 --> 00:59:09,937 I want you to look at these gentlemen very carefully, 514 00:59:10,039 --> 00:59:13,208 and tell me, who killed Tiberius? 515 00:59:17,649 --> 00:59:19,352 Take your time. 516 00:59:19,454 --> 00:59:21,821 Look right into their eyes. 517 00:59:32,135 --> 00:59:33,800 Who killed Tiberius? 518 00:59:41,143 --> 00:59:42,875 He did! Macro! 519 00:59:52,252 --> 00:59:53,281 Murderer! 520 01:00:04,430 --> 01:00:05,462 Arrest him. 521 01:00:26,216 --> 01:00:29,754 In honor of your new commander, Charea, 522 01:00:29,856 --> 01:00:33,389 ten gold pieces to every man! Hail! 523 01:00:33,491 --> 01:00:34,655 Hail! 524 01:00:34,757 --> 01:00:38,266 Hail! Hail! 525 01:00:40,501 --> 01:00:44,167 Charea, arrest Macro. 526 01:00:52,116 --> 01:00:53,748 Don't you dare! 527 01:01:37,995 --> 01:01:39,024 Ennia. 528 01:01:47,601 --> 01:01:49,364 You look so beautiful. 529 01:02:00,516 --> 01:02:02,443 Is it good for growing hair? 530 01:02:04,786 --> 01:02:07,085 The divorce will only take a few days. 531 01:02:10,954 --> 01:02:12,827 I think we should move. 532 01:02:13,624 --> 01:02:14,895 Move? 533 01:02:15,428 --> 01:02:16,732 Where? 534 01:02:18,564 --> 01:02:20,131 Alexandria, say. 535 01:02:21,731 --> 01:02:23,167 To Egypt? 536 01:02:25,506 --> 01:02:26,742 Yes. 537 01:02:28,003 --> 01:02:29,673 What do you think? 538 01:02:29,775 --> 01:02:31,111 I'd hate to leave Rome. 539 01:02:31,213 --> 01:02:32,341 I mean 540 01:02:33,414 --> 01:02:34,448 the Senate 541 01:02:34,551 --> 01:02:36,477 But I am Rome. 542 01:02:37,387 --> 01:02:39,914 Wherever I am, Rome is. 543 01:02:40,016 --> 01:02:41,248 And there is the Senate, 544 01:02:41,350 --> 01:02:44,225 and the people of Rome. 545 01:02:46,626 --> 01:02:47,988 Forgive us, Caesar. 546 01:02:48,090 --> 01:02:50,997 Longinus, hang on a minute 547 01:03:00,002 --> 01:03:01,304 The commission. 548 01:03:08,151 --> 01:03:09,710 Charea, 549 01:03:09,812 --> 01:03:13,848 I now officially appoint you the commander of my imperial guard. 550 01:03:17,922 --> 01:03:19,259 But what about Macro? 551 01:03:19,361 --> 01:03:20,422 What happened? 552 01:03:20,923 --> 01:03:22,193 Where is he? 553 01:03:24,195 --> 01:03:26,527 He has been arrested for treason. 554 01:03:27,604 --> 01:03:31,139 Caesar, you know he worships you. 555 01:03:31,241 --> 01:03:32,368 He made you. 556 01:03:41,615 --> 01:03:43,852 Nobody made me. 557 01:03:45,652 --> 01:03:47,155 I can't believe it. 558 01:03:47,257 --> 01:03:48,586 What was it? 559 01:03:48,688 --> 01:03:50,023 What did he do? 560 01:03:50,754 --> 01:03:52,091 Ennia, 561 01:03:53,290 --> 01:03:58,262 I had to take my destiny in my own hands. 562 01:04:22,821 --> 01:04:24,255 I love you 563 01:04:28,463 --> 01:04:29,524 I love you 564 01:04:34,304 --> 01:04:35,299 I love you! 565 01:04:35,833 --> 01:04:37,070 I love you! 566 01:04:37,938 --> 01:04:39,603 I love you. 567 01:04:39,705 --> 01:04:40,875 I love you. 568 01:04:40,977 --> 01:04:44,044 I love you! I love you! I love you! I love you! 569 01:04:46,775 --> 01:04:49,181 Well, now at least she doesn't have to get a divorce. 570 01:04:50,347 --> 01:04:52,547 You still have to find a suitable wife. 571 01:04:59,261 --> 01:05:00,291 No. 572 01:05:01,256 --> 01:05:03,696 I'm going to marry you. 573 01:05:03,799 --> 01:05:05,934 You can't, we're not Egyptians. 574 01:05:06,830 --> 01:05:08,469 I know. 575 01:05:08,571 --> 01:05:10,136 We're much more beautiful. 576 01:05:11,641 --> 01:05:13,205 Rome is not Egypt. 577 01:05:14,503 --> 01:05:17,445 And stop looking at yourself like that. 578 01:05:17,547 --> 01:05:19,545 Then let's go to Egypt. 579 01:05:19,647 --> 01:05:20,943 You are a fool. 580 01:05:21,045 --> 01:05:24,015 Caesar cannot be a fool! 581 01:05:24,117 --> 01:05:26,254 But he's trying very hard. 582 01:05:26,356 --> 01:05:29,155 They'll throw you in the Tiber if you try to move the government. 583 01:05:31,460 --> 01:05:32,620 They? Who? 584 01:05:33,496 --> 01:05:34,622 We're safe now. 585 01:05:35,490 --> 01:05:37,625 Emperors are never safe. 586 01:05:39,063 --> 01:05:41,431 I am the great Caesar. 587 01:05:42,539 --> 01:05:44,702 I can do anything I like. 588 01:05:44,804 --> 01:05:49,208 You are going to marry a respectable Roman lady of the senatorial class. 589 01:05:50,072 --> 01:05:51,813 Oh no I'm not. 590 01:05:51,915 --> 01:05:54,213 Yes you are. You've got to have an heir. 591 01:05:55,852 --> 01:05:58,349 Who will kill me when he grows up! 592 01:05:58,451 --> 01:06:01,920 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 593 01:06:02,022 --> 01:06:03,883 You want me to marry one of them? 594 01:06:03,985 --> 01:06:05,258 Yes. 595 01:06:05,360 --> 01:06:06,292 No. 596 01:06:06,394 --> 01:06:07,490 Yes. 597 01:06:10,530 --> 01:06:11,659 No. 598 01:06:18,134 --> 01:06:19,370 Yes. 599 01:06:34,251 --> 01:06:36,288 I wonder what I should wear 600 01:06:48,905 --> 01:06:51,804 When does the orgy begin? 601 01:06:51,907 --> 01:06:53,773 Don't be disgusting. 602 01:06:53,875 --> 01:06:55,439 I'm not, I'm being practical. 603 01:06:55,541 --> 01:06:59,212 If I'm to choose a wife, I must see how she performs. 604 01:07:01,076 --> 01:07:02,076 Logic. 605 01:07:07,286 --> 01:07:09,519 That one looks rather interesting. 606 01:07:10,890 --> 01:07:11,920 Livia? 607 01:07:12,022 --> 01:07:13,422 She's taken. 608 01:07:13,525 --> 01:07:17,329 She's to marry Proculus, one of your officers. 609 01:07:18,093 --> 01:07:19,831 Proculus? 610 01:07:19,933 --> 01:07:21,366 I'll send him to Spain. 611 01:07:22,804 --> 01:07:24,298 She's a virgin. 612 01:07:24,400 --> 01:07:26,734 Not your style. Very boring. 613 01:08:24,427 --> 01:08:26,695 That will be my wife! 614 01:08:31,039 --> 01:08:33,504 Oh, no not Caesonia. 615 01:08:34,743 --> 01:08:36,637 You are impossible! 616 01:08:36,739 --> 01:08:39,510 She's the most promiscuous woman in Rome. 617 01:08:42,817 --> 01:08:44,152 Perfect. 618 01:08:49,088 --> 01:08:50,584 Caesonia's been divorced. 619 01:08:50,686 --> 01:08:53,227 She's extravagant. Always in debt. 620 01:08:58,568 --> 01:09:00,260 I want her. 621 01:09:00,362 --> 01:09:01,998 But not for a wife. 622 01:09:18,985 --> 01:09:20,419 Send her to me now. 623 01:09:22,722 --> 01:09:23,752 No. 624 01:09:30,191 --> 01:09:31,694 Yes. 625 01:09:34,436 --> 01:09:37,832 Such is the will of the Senate and the people of Rome. 626 01:12:12,428 --> 01:12:15,924 You are very convincing as a priestess, Caesar. 627 01:12:17,630 --> 01:12:21,435 And you as a sacrificial lamb, Caesonia. 628 01:13:23,232 --> 01:13:27,534 If only all Rome had just one neck. 629 01:13:49,722 --> 01:13:52,286 I told Caesonia that I would marry her. 630 01:13:52,388 --> 01:13:53,359 Don't. 631 01:13:53,461 --> 01:13:55,525 But only after she has born me a son. 632 01:13:55,627 --> 01:13:57,925 How will you ever know it's yours? 633 01:13:58,027 --> 01:13:59,897 I shall have her well-guarded, don't worry. 634 01:13:59,999 --> 01:14:02,800 Then you can be sure one of the guards will be the father. 635 01:14:02,902 --> 01:14:06,804 No, they're all homosexuals who've been castrated! 636 01:14:15,651 --> 01:14:18,112 Is that the officer that Livia is going to marry? 637 01:14:19,284 --> 01:14:20,554 Yes, Proculus. 638 01:14:21,417 --> 01:14:22,688 Proculus 639 01:14:25,555 --> 01:14:27,295 - Longinus. - Caesar. 640 01:14:27,397 --> 01:14:31,224 You see this young officer here, Proculus 641 01:15:19,475 --> 01:15:20,845 Superb! 642 01:15:22,950 --> 01:15:24,079 Yes. 643 01:15:44,132 --> 01:15:47,905 The crown of victory for Proculus. 644 01:15:52,576 --> 01:15:53,811 I believe, Proculus, 645 01:15:53,913 --> 01:15:56,312 that you're going to marry the beautiful Livia? 646 01:15:56,414 --> 01:15:57,783 Yes, Caesar! 647 01:16:01,950 --> 01:16:03,716 I look forward to the wedding. 648 01:16:03,818 --> 01:16:06,187 I'm honored, Caesar! 649 01:16:41,493 --> 01:16:42,828 Gemellus! 650 01:16:59,379 --> 01:17:01,344 Caligula! 651 01:17:05,517 --> 01:17:07,721 Gemellus! 652 01:17:27,440 --> 01:17:29,809 Jรบpiter loves me! 653 01:17:35,050 --> 01:17:36,178 Drusilla! 654 01:17:46,295 --> 01:17:48,388 They're trying to kill me! 655 01:17:49,729 --> 01:17:53,265 Gemellus! I saw him! He ran away! 656 01:17:53,367 --> 01:17:54,966 He wants me dead! 657 01:21:44,029 --> 01:21:47,763 Caligula Caesar, Emperor of Rome! 658 01:21:47,865 --> 01:21:50,135 - Hail! - Hail! 659 01:21:54,141 --> 01:21:56,942 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia. 660 01:21:57,045 --> 01:22:00,006 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia! 661 01:22:00,108 --> 01:22:02,609 - Hail! - Hail! 662 01:22:06,281 --> 01:22:08,956 Are we late? Do forgive us? 663 01:22:10,186 --> 01:22:12,388 Was the ceremony beautiful? 664 01:22:13,660 --> 01:22:14,789 The auguries good? 665 01:22:14,891 --> 01:22:16,392 Yes, Caesar. 666 01:22:17,763 --> 01:22:19,197 Splendid. 667 01:22:28,240 --> 01:22:30,373 You are very gracious to come. 668 01:22:36,816 --> 01:22:38,480 You are a Roman hero. 669 01:22:54,368 --> 01:22:59,006 I shall now bestow the special blessing of almighty Caesar 670 01:22:59,737 --> 01:23:01,338 upon this 671 01:23:02,437 --> 01:23:05,309 - happy union. - Hail! 672 01:23:32,737 --> 01:23:33,839 Perfect. 673 01:23:33,941 --> 01:23:36,307 I thought you didn't like virgins. 674 01:23:37,745 --> 01:23:39,244 I've never known any. 675 01:23:43,245 --> 01:23:45,151 That is correct, Caesonia? 676 01:23:50,418 --> 01:23:52,422 And now for my wedding gift. 677 01:24:04,299 --> 01:24:06,436 What a delicious bride. 678 01:24:20,822 --> 01:24:22,716 Take off your robe, dear girl. 679 01:24:23,657 --> 01:24:25,290 - But - But? 680 01:24:55,953 --> 01:24:57,685 Hm? Splendid. 681 01:25:01,927 --> 01:25:03,125 Splendid. 682 01:25:03,227 --> 01:25:06,060 My compliments. Don't move! 683 01:25:52,511 --> 01:25:55,314 Is she really a virgin, Proculus? 684 01:25:57,553 --> 01:25:59,513 Yes, Caesar. 685 01:25:59,615 --> 01:26:01,650 One can never be quite sure. 686 01:26:05,288 --> 01:26:08,525 Open your eyes, dear girl. 687 01:26:26,010 --> 01:26:27,547 Lucky girl, 688 01:26:27,649 --> 01:26:31,552 to lose your virginity to a direct descendent of the goddess Venus. 689 01:26:32,886 --> 01:26:36,454 I, Caligula Caesar, 690 01:26:37,318 --> 01:26:39,858 command in 691 01:26:39,960 --> 01:26:42,524 open your eyes, Proculus 692 01:26:42,626 --> 01:26:47,663 command in the name of the Senate open them! 693 01:26:52,236 --> 01:26:54,773 And the people of Rome! 694 01:27:13,193 --> 01:27:14,824 She really was a virgin. 695 01:27:14,926 --> 01:27:15,860 Are you? 696 01:27:24,334 --> 01:27:26,273 Well, are you? 697 01:27:27,368 --> 01:27:28,902 No, Caesar. 698 01:27:30,846 --> 01:27:31,904 Isis won't like that. 699 01:27:32,006 --> 01:27:35,178 One law for woman, one for man, that's not fair. 700 01:27:35,281 --> 01:27:36,375 Come on, off with your clothes. 701 01:27:51,160 --> 01:27:52,596 Splendid. 702 01:27:57,238 --> 01:28:00,967 I like your nice bushy hair, Proculus. 703 01:28:02,678 --> 01:28:04,372 No, Caesar. 704 01:28:04,474 --> 01:28:07,347 - I beg you. - So thick. Up! 705 01:28:21,228 --> 01:28:23,022 I think you lied to me, Proculus. 706 01:28:26,429 --> 01:28:28,302 You're a virgin, too. 707 01:28:54,395 --> 01:28:59,498 I, Caligula Caesar, command in the name 708 01:29:00,232 --> 01:29:02,061 open your eyes, Livia 709 01:29:03,604 --> 01:29:07,539 in the name of the Senate, and the people of Rome! 710 01:29:41,009 --> 01:29:42,873 Hail, Caesar! 711 01:29:42,975 --> 01:29:44,004 Hail! 712 01:29:54,621 --> 01:29:58,625 All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus. 713 01:29:58,727 --> 01:30:00,152 Hail! 714 01:30:03,228 --> 01:30:04,860 There's Gemellus. 715 01:30:05,460 --> 01:30:06,763 Watch him. 716 01:30:23,615 --> 01:30:25,584 Chuck, chuck, dear uncle, chuck, chuck. 717 01:30:28,023 --> 01:30:29,852 I want your honest advice 718 01:30:30,853 --> 01:30:33,319 shall I declare myself king of Rome? 719 01:30:33,421 --> 01:30:34,488 King? 720 01:30:34,590 --> 01:30:36,128 Oh, dear I mean, well 721 01:30:36,231 --> 01:30:38,863 this is the republic, isn't it? 722 01:30:38,966 --> 01:30:40,159 Very well. 723 01:30:41,667 --> 01:30:44,437 I shall make myself king of the republic. 724 01:30:44,539 --> 01:30:47,067 But you're already greater than any king, Caesar. 725 01:30:48,904 --> 01:30:51,903 I know, but I feel so undistinguished. 726 01:30:52,005 --> 01:30:54,547 But to us you're just like a god. 727 01:30:55,543 --> 01:30:57,646 I am a god. 728 01:30:57,748 --> 01:30:59,816 Or at least I will be when I am dead. 729 01:31:10,095 --> 01:31:11,498 Gemellus, 730 01:31:12,826 --> 01:31:14,897 try some of these morays. 731 01:31:26,278 --> 01:31:27,342 What's that smell? 732 01:31:27,444 --> 01:31:28,979 What smell, Caesar? 733 01:31:29,081 --> 01:31:32,318 - What have you been taking? - Just a medicine to ward off the fever. 734 01:31:32,420 --> 01:31:34,419 Did you give him medicine for the fever? 735 01:31:34,521 --> 01:31:36,589 - Well, Caesar - Yes or no? 736 01:31:37,253 --> 01:31:38,185 I 737 01:31:38,287 --> 01:31:39,185 no. 738 01:31:42,798 --> 01:31:47,265 Gemellus, are you accusing your sovereign of being a poisoner? 739 01:31:47,367 --> 01:31:49,029 But I never accused you, Caesar. 740 01:31:49,131 --> 01:31:52,671 You took an antidote before you came to my table, 741 01:31:52,773 --> 01:31:56,142 which is tantamount to accusing me of poisoning you. 742 01:31:56,244 --> 01:31:58,006 That is logical, is it not? 743 01:32:05,612 --> 01:32:06,817 Charea, 744 01:32:07,948 --> 01:32:10,449 arrest Gemellus for treason. 745 01:32:10,551 --> 01:32:11,789 Guards! 746 01:32:14,027 --> 01:32:16,027 No no! 747 01:32:16,129 --> 01:32:18,390 Caesar, no! 748 01:32:18,492 --> 01:32:20,296 No! 749 01:32:20,398 --> 01:32:23,770 Caesar, Caesar, no! 750 01:32:23,872 --> 01:32:25,168 No no 751 01:32:25,270 --> 01:32:28,236 As if there ever could be an antidote against Caesar. 752 01:32:42,418 --> 01:32:43,623 Drusilla, 753 01:32:45,558 --> 01:32:47,789 why are you so concerned for him? 754 01:32:47,891 --> 01:32:50,459 I'm not concerned for him, but for you. 755 01:32:50,561 --> 01:32:51,723 He knows about Tiberius. 756 01:32:51,825 --> 01:32:53,160 He's a threat to me. 757 01:32:54,001 --> 01:32:55,464 He's not. 758 01:32:55,566 --> 01:32:57,634 He's not even your heir. 759 01:32:57,736 --> 01:33:00,266 Caesonia is now carrying your child. 760 01:33:04,673 --> 01:33:06,679 Gemellus will die. 761 01:33:07,479 --> 01:33:09,915 - You amateur. - Amateur? 762 01:34:02,668 --> 01:34:04,499 And they weren't even poisoned. 763 01:34:20,419 --> 01:34:21,347 Caesar? 764 01:34:39,239 --> 01:34:40,333 Well done. 765 01:34:41,241 --> 01:34:42,704 Thank you. 766 01:34:42,806 --> 01:34:44,870 What will you do to Drusilla? 767 01:34:44,972 --> 01:34:46,911 What she said was treason. 768 01:34:47,878 --> 01:34:50,684 I decide what is treason, not you. 769 01:34:53,582 --> 01:34:54,820 Dance. 770 01:34:55,650 --> 01:34:57,522 Dance? 771 01:34:57,624 --> 01:35:02,194 Yes, show Incitatus your new dance. 772 01:35:02,296 --> 01:35:03,763 What about your son? 773 01:35:05,231 --> 01:35:06,260 My son? 774 01:35:07,863 --> 01:35:09,934 He will dance with you. 775 01:35:12,403 --> 01:35:13,700 Music! 776 01:36:57,277 --> 01:36:59,003 Yeah! 777 01:37:48,427 --> 01:37:49,957 Drusilla 778 01:37:50,059 --> 01:37:52,998 you're very, very beautiful. 779 01:37:57,671 --> 01:37:59,972 We are alone now on earth, 780 01:38:00,807 --> 01:38:03,602 as we shall be in the heavens. 781 01:38:16,887 --> 01:38:18,155 He's going to kill me. 782 01:38:24,664 --> 01:38:25,924 He's going to kill me. 783 01:38:36,610 --> 01:38:38,076 He's going to kill me. 784 01:38:42,550 --> 01:38:44,978 The fever must break soon. 785 01:38:45,080 --> 01:38:46,513 And what if it doesn't? 786 01:39:00,400 --> 01:39:01,495 Drusilla 787 01:39:20,818 --> 01:39:21,980 Where is my sister? 788 01:39:22,082 --> 01:39:23,352 She's coming. 789 01:39:26,553 --> 01:39:29,028 Take my horse back to his own room. 790 01:39:47,142 --> 01:39:48,509 I'm here, Little Boots. 791 01:39:53,246 --> 01:39:55,486 Drusilla, I'm dying. 792 01:39:55,588 --> 01:39:57,023 You are not. 793 01:39:59,285 --> 01:40:01,460 I must make my will. 794 01:40:01,562 --> 01:40:03,293 Don't talk. Sleep. 795 01:40:03,826 --> 01:40:05,064 Longinus 796 01:40:08,030 --> 01:40:09,596 I want Longinus 797 01:40:30,988 --> 01:40:32,185 Just listen to the crowd. 798 01:40:32,287 --> 01:40:33,923 Oh, yes, the people love him. 799 01:40:34,025 --> 01:40:35,626 Yet nobody is safe with him. 800 01:40:35,728 --> 01:40:37,759 The Empire is safe. 801 01:40:37,861 --> 01:40:38,959 The Empire? 802 01:40:39,061 --> 01:40:40,866 But he's a tyrant! 803 01:40:40,968 --> 01:40:42,465 Better tyranny than anarchy. 804 01:40:42,567 --> 01:40:47,706 A few families in Rome may suffer, but the Empire is safe. 805 01:40:47,808 --> 01:40:49,774 There could be far worse horrors 806 01:40:49,876 --> 01:40:52,804 war, revolution, civil chaos 807 01:40:53,780 --> 01:40:55,178 if Caligula were to die 808 01:40:55,280 --> 01:41:00,515 It looks as if he is going to die anyway. 809 01:41:07,857 --> 01:41:09,062 Longinus. 810 01:41:24,778 --> 01:41:26,673 You called for me, Caesar? 811 01:41:30,881 --> 01:41:32,547 My my will 812 01:41:40,389 --> 01:41:43,558 Herewith, to my beloved Drusilla, 813 01:41:45,698 --> 01:41:47,397 the Roman Empire 814 01:41:49,098 --> 01:41:51,863 Title, Augusta. 815 01:41:56,303 --> 01:41:57,770 My little boots 816 01:42:00,812 --> 01:42:02,280 little boots 817 01:42:03,980 --> 01:42:05,448 little boots 818 01:42:10,591 --> 01:42:11,718 He's sleeping. 819 01:42:14,727 --> 01:42:15,821 No, he's not. 820 01:42:41,054 --> 01:42:43,618 Why do I get so angry with you? 821 01:42:44,759 --> 01:42:46,588 Why do we always quarrel? 822 01:42:47,255 --> 01:42:48,722 You can't help it. 823 01:42:49,797 --> 01:42:51,828 We'll never quarrel again. 824 01:42:51,930 --> 01:42:53,430 Oh, yes, we will. 825 01:42:57,265 --> 01:42:58,831 Don't let me die. 826 01:43:10,512 --> 01:43:12,982 My lady, you mustn't touch him, 827 01:43:13,084 --> 01:43:14,682 the fever is contagious 828 01:43:16,051 --> 01:43:17,215 Sleep. 829 01:43:17,317 --> 01:43:19,052 You're safe now. 830 01:43:19,154 --> 01:43:20,523 Drusilla's here. 831 01:43:27,197 --> 01:43:31,971 I offer my life if Jupiter 832 01:43:32,073 --> 01:43:36,737 will only spare our beloved Emperor. 833 01:43:44,149 --> 01:43:46,483 Jupiter accepts your offer. 834 01:43:47,754 --> 01:43:48,782 Execute him. 835 01:44:03,233 --> 01:44:05,830 The fever is breaking! 836 01:44:05,932 --> 01:44:08,004 Do you hear that, Little Boots? 837 01:44:08,106 --> 01:44:09,638 You're going to live. 838 01:44:38,838 --> 01:44:39,870 You missed. 839 01:44:39,972 --> 01:44:41,203 I did not miss. 840 01:44:41,305 --> 01:44:42,902 I was aiming for that leaf. 841 01:44:44,338 --> 01:44:45,971 Well, aim at me! 842 01:46:55,807 --> 01:46:58,306 Drusilla tells me that I've been neglecting my duty, 843 01:46:58,408 --> 01:46:59,607 so I report for work. 844 01:46:59,709 --> 01:47:02,547 Your signature and seal is required. 845 01:47:06,184 --> 01:47:07,553 I, Caligula Caesar, 846 01:47:07,655 --> 01:47:10,522 command in the name of the Senate and the people of Rome. 847 01:47:15,129 --> 01:47:17,930 I, Caligula Caesar, command 848 01:47:18,032 --> 01:47:19,729 in the name of the Senate 849 01:47:20,430 --> 01:47:22,501 and the people of Rome. 850 01:47:27,506 --> 01:47:30,036 I, Caligula Caesar, command 851 01:47:32,111 --> 01:47:34,546 Dull dull dull! 852 01:47:35,046 --> 01:47:36,207 Caesar? 853 01:47:37,912 --> 01:47:39,715 If I don't do something fairly soon, 854 01:47:39,817 --> 01:47:42,386 I shall be remembered as "Caligula the Dull". 855 01:47:42,488 --> 01:47:44,622 I can see it in the history books. 856 01:47:45,920 --> 01:47:48,786 Things are going far too well, Longinus. 857 01:47:48,888 --> 01:47:50,328 - Too well? - Yes! 858 01:47:50,430 --> 01:47:52,860 No wars, no catastrophes, nothing. 859 01:47:52,962 --> 01:47:55,161 It's been ages since we had a proper earthquake. 860 01:47:55,263 --> 01:47:57,803 Well, what nature won't do, we'll have to do ourselves. 861 01:47:57,905 --> 01:47:58,999 Lord? 862 01:48:00,074 --> 01:48:01,673 There will be a famine. 863 01:48:01,775 --> 01:48:04,307 - But the granaries are crammed full. - Exactly! 864 01:48:04,410 --> 01:48:06,678 - Close them down. - Close them? 865 01:48:06,780 --> 01:48:07,673 Yes. 866 01:48:07,775 --> 01:48:10,014 Stop all the grain supplies, 867 01:48:10,116 --> 01:48:13,980 and issue an order that every citizen will get provisions every day, 868 01:48:14,082 --> 01:48:17,517 for which they will bless their beloved Emperor. 869 01:48:17,619 --> 01:48:18,920 Yes, Lord. 870 01:48:20,928 --> 01:48:22,890 What else? 871 01:48:22,992 --> 01:48:26,263 Perhaps I could conquer Persia, like Alexander. 872 01:48:26,365 --> 01:48:27,960 The people would love that. 873 01:48:28,063 --> 01:48:30,802 I think war is a stupid business, don't you? 874 01:48:30,905 --> 01:48:32,065 Yes, Lord. 875 01:48:33,700 --> 01:48:34,832 I want a bridge 876 01:48:34,935 --> 01:48:37,576 right across the Bay of Naples. 877 01:48:38,077 --> 01:48:39,108 Yes, Lord. 878 01:48:39,210 --> 01:48:40,240 And a ship. 879 01:48:40,343 --> 01:48:41,413 Yes, Lord. 880 01:48:41,515 --> 01:48:44,878 With the most beautiful garden. 881 01:48:44,981 --> 01:48:48,015 Drusilla loves gardens and she likes the sea. 882 01:48:49,253 --> 01:48:50,884 Which reminds me 883 01:48:50,986 --> 01:48:53,152 we haven't had a sea battle for a long time. 884 01:48:53,886 --> 01:48:55,220 Flood the amphitheater, 885 01:48:55,322 --> 01:48:59,490 we'll have a sea battle between Greeks and Trojans. 886 01:48:59,593 --> 01:49:00,797 Yes, Lord. 887 01:49:01,861 --> 01:49:03,800 - Longinus? - Yes, Lord? 888 01:49:04,734 --> 01:49:07,335 Why do the Romans look so ugly? 889 01:49:07,437 --> 01:49:09,199 Issue an edict, 890 01:49:09,302 --> 01:49:12,677 every man is to wear two partings in his hair. 891 01:49:13,948 --> 01:49:15,009 Yes, Lord. 892 01:49:18,179 --> 01:49:21,482 Can't you ever say anything except "Yes, Lord"? 893 01:49:21,584 --> 01:49:23,281 No wonder life's so dull. 894 01:49:25,256 --> 01:49:26,191 Yes, Lord. 895 01:49:50,346 --> 01:49:51,380 Curtain! 896 01:50:09,436 --> 01:50:12,000 The child's head has just appeared! 897 01:50:28,451 --> 01:50:29,482 Is he alive? 898 01:50:29,584 --> 01:50:31,052 Yes, Caesar! 899 01:50:38,262 --> 01:50:39,357 My lords 900 01:50:41,194 --> 01:50:43,663 I am now to be married to Caesonia, 901 01:50:43,765 --> 01:50:46,104 the mother of my son, 902 01:50:46,206 --> 01:50:48,135 Caligula Germanicus! 903 01:51:01,122 --> 01:51:02,248 The ring the ring 904 01:51:14,064 --> 01:51:19,004 You are now wife, mother, and Empress of Rome. 905 01:51:19,106 --> 01:51:20,299 It's a girl. 906 01:51:24,310 --> 01:51:25,607 It is not a girl. 907 01:51:25,709 --> 01:51:27,477 Did you not hear Caesar say 908 01:51:27,579 --> 01:51:29,544 I heard the words of Caesar, 909 01:51:29,646 --> 01:51:30,776 but your daughter did not. 910 01:51:53,199 --> 01:51:54,999 I should have waited, shouldn't I? 911 01:51:55,101 --> 01:51:56,973 There will be other children. 912 01:52:04,117 --> 01:52:05,212 Longinus? 913 01:52:07,849 --> 01:52:09,651 One month of free games, 914 01:52:09,754 --> 01:52:12,621 and a gold coin to every Roman, 915 01:52:12,723 --> 01:52:15,255 to celebrate the birth of my son 916 01:52:18,132 --> 01:52:20,132 my daughter 917 01:52:20,234 --> 01:52:21,459 Julia Drusilla! 918 01:52:24,798 --> 01:52:27,135 Caesar, Caesar 919 01:52:28,406 --> 01:52:29,808 The fever. 920 01:52:47,592 --> 01:52:48,992 She looks sick 921 01:52:50,091 --> 01:52:51,995 Did he say the fever? 922 01:52:53,631 --> 01:52:55,295 It's the fever 923 01:52:56,029 --> 01:52:57,234 This place isn't safe. 924 01:52:57,336 --> 01:52:58,903 We must leave 925 01:52:59,901 --> 01:53:01,466 Let's get out of here 926 01:54:52,485 --> 01:54:54,249 Drusilla, I'm here. 927 01:55:02,892 --> 01:55:04,622 It's your Little Boots. 928 01:55:15,738 --> 01:55:18,038 Do something. 929 01:55:18,140 --> 01:55:20,445 I'm doing everything I can, Caesar, 930 01:55:20,547 --> 01:55:23,179 I swear, but the fever 931 01:55:25,914 --> 01:55:27,612 Don't leave me. 932 01:55:28,453 --> 01:55:29,581 Not now. 933 01:55:45,230 --> 01:55:48,303 Holy Isis, save her. 934 01:55:49,507 --> 01:55:50,536 Take me. 935 01:55:52,505 --> 01:55:55,475 Caesar begs you, almighty mother. 936 01:56:10,396 --> 01:56:11,425 Caesar 937 01:56:50,270 --> 01:56:51,168 No 938 01:56:57,409 --> 01:56:58,340 No 939 01:57:03,811 --> 01:57:05,149 No 940 01:58:43,417 --> 01:58:44,545 Leave us 941 01:58:45,517 --> 01:58:46,613 go 942 01:58:51,724 --> 01:58:54,819 Get out out get out! 943 01:58:55,727 --> 01:58:57,888 Get out! Out! 944 01:58:58,861 --> 01:59:00,198 Get out! 945 01:59:01,930 --> 01:59:03,432 Get out! 946 01:59:10,202 --> 01:59:11,605 Get out! 947 02:00:57,748 --> 02:01:00,285 No! 948 02:03:35,735 --> 02:03:37,607 Do you have any news of him? 949 02:03:50,584 --> 02:03:52,919 According to one report, 950 02:03:53,993 --> 02:03:55,625 he's gone to Egypt. 951 02:03:58,264 --> 02:04:00,927 And according to the other reports? 952 02:04:20,853 --> 02:04:22,113 To Greece 953 02:04:24,924 --> 02:04:26,117 to Carthage 954 02:04:28,256 --> 02:04:29,626 to Persia 955 02:04:34,163 --> 02:04:35,093 to Gaul. 956 02:04:36,730 --> 02:04:39,003 And where do you think he is? 957 02:04:39,105 --> 02:04:41,033 He could be anywhere. 958 02:04:42,434 --> 02:04:43,607 No. 959 02:04:44,307 --> 02:04:46,808 He is here. In Rome. 960 02:04:48,146 --> 02:04:49,613 He is testing us. 961 02:04:51,517 --> 02:04:54,012 I wouldn't laugh if I were you, Longinus. 962 02:04:54,114 --> 02:04:56,047 Neither will I dine nor bathe with my children, 963 02:04:56,149 --> 02:04:59,051 nor have intercourse with my parents for a month. 964 02:11:48,066 --> 02:11:50,298 I have existed from the morning of the world, 965 02:11:50,400 --> 02:11:53,597 and I shall exist until the last star falls from the night. 966 02:11:53,699 --> 02:11:57,039 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 967 02:11:57,141 --> 02:12:01,341 I am no man as I am all men, and therefore I am 968 02:12:02,941 --> 02:12:04,146 a god. 969 02:12:20,366 --> 02:12:23,660 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 970 02:12:25,463 --> 02:12:30,469 All those who say "aye", say "aye"! 971 02:12:35,643 --> 02:12:37,546 Aye! 972 02:12:37,648 --> 02:12:41,679 - Aye! - Aye! 973 02:12:41,781 --> 02:12:42,912 Aye! 974 02:12:44,718 --> 02:12:45,683 Aye! 975 02:12:45,785 --> 02:12:47,123 Aye! 976 02:12:47,656 --> 02:12:49,423 Aye! Aye! 977 02:12:49,525 --> 02:12:51,226 Aye! 978 02:12:52,058 --> 02:12:53,525 Aye! 979 02:12:54,926 --> 02:12:56,363 Aye! 980 02:12:57,764 --> 02:12:59,036 Aye! 981 02:12:59,667 --> 02:13:00,730 Aye! 982 02:13:01,636 --> 02:13:03,007 Aye! 983 02:13:03,638 --> 02:13:04,734 Aye! 984 02:13:06,410 --> 02:13:07,539 Aye! 985 02:14:01,461 --> 02:14:07,099 The period of mourning is now over! 986 02:14:53,982 --> 02:14:55,614 All right, Caesonia, 987 02:14:56,688 --> 02:14:58,582 what have I done? 988 02:14:58,685 --> 02:15:01,288 Why did you make the Senate declare you a god? 989 02:15:01,390 --> 02:15:03,956 That was the Senate's decision, not mine. 990 02:15:04,058 --> 02:15:06,724 Anyway, I am a god. 991 02:15:08,800 --> 02:15:10,563 A god with human feelings? 992 02:15:11,263 --> 02:15:13,500 A god in human form. 993 02:15:14,906 --> 02:15:16,602 You believe that don't you? 994 02:15:17,874 --> 02:15:19,470 Oh, yes, of course. 995 02:15:19,572 --> 02:15:22,377 Then you're just as stupid as they are. 996 02:15:30,815 --> 02:15:33,921 I don't want them to kill your human form. 997 02:15:34,023 --> 02:15:37,092 They won't. They're sheep. 998 02:15:37,194 --> 02:15:39,689 I'm surrounded by hypocrites and sheep, 999 02:15:39,791 --> 02:15:43,662 forever talking about service and loyalty. 1000 02:15:44,296 --> 02:15:45,768 Sheep. 1001 02:15:47,773 --> 02:15:50,273 I don't trust the Senate. 1002 02:15:51,040 --> 02:15:53,677 I don't trust Longinus, 1003 02:15:53,779 --> 02:15:55,910 and I don't trust Charea. 1004 02:15:58,576 --> 02:16:01,449 I only trust my little giant. 1005 02:16:04,986 --> 02:16:06,157 And not me? 1006 02:16:11,360 --> 02:16:14,792 I trust your heart, but not your head. 1007 02:16:23,842 --> 02:16:26,342 I know. I am not Drusilla. 1008 02:16:38,887 --> 02:16:40,191 Caligula 1009 02:16:45,323 --> 02:16:47,528 Isis loves us. 1010 02:16:48,461 --> 02:16:51,400 We have everything everything! 1011 02:16:54,037 --> 02:16:55,602 Why can't you be happy? 1012 02:16:56,509 --> 02:16:57,733 Happy? 1013 02:16:57,835 --> 02:17:01,344 A happy emperor on the throne of Rome? 1014 02:17:02,947 --> 02:17:04,581 That would be unique. 1015 02:17:04,683 --> 02:17:08,814 Do you have to make your contempt for the institution so obvious? 1016 02:17:08,916 --> 02:17:09,947 Yes! 1017 02:17:10,049 --> 02:17:11,453 Why? 1018 02:17:14,354 --> 02:17:16,227 It is my inspiration. 1019 02:17:37,578 --> 02:17:40,284 Aren't you going to finish the massage? 1020 02:18:17,581 --> 02:18:19,422 You can't, Caesonia. 1021 02:18:21,792 --> 02:18:22,953 I'm a god 1022 02:19:38,901 --> 02:19:42,906 Don't you think all the gods look a lot more sympathetic now? 1023 02:19:43,008 --> 02:19:45,574 Oh, yes, divine Caesar. 1024 02:19:47,376 --> 02:19:49,845 I was talking to Incitatus. 1025 02:20:04,128 --> 02:20:05,858 You like them, don't you? 1026 02:20:07,693 --> 02:20:09,466 What do you say? 1027 02:20:12,533 --> 02:20:15,305 I thought he was a deaf mute. 1028 02:20:15,408 --> 02:20:19,003 All things speak to god, and all things listen. 1029 02:20:24,475 --> 02:20:25,682 Longinus 1030 02:20:25,784 --> 02:20:26,879 Caesar? 1031 02:20:28,383 --> 02:20:32,088 We will invade Britain. 1032 02:20:32,191 --> 02:20:33,951 But we can't possibly afford it 1033 02:20:34,053 --> 02:20:37,725 Don't contradict me, I can't bear contradictions! 1034 02:20:46,003 --> 02:20:48,670 I am inflexible. 1035 02:20:53,776 --> 02:20:57,210 Then, Lord, we should restore the wine tax. 1036 02:20:57,312 --> 02:20:59,781 No, no, no, no, no. 1037 02:20:59,883 --> 02:21:01,109 No. 1038 02:21:01,212 --> 02:21:03,880 The people won't love me if we tax their wine. 1039 02:21:03,982 --> 02:21:06,919 Then how will we raise the money? 1040 02:21:12,196 --> 02:21:15,097 Wars, Longinus. Wars. 1041 02:21:15,199 --> 02:21:18,029 Conquest. Plunder. Slaves. 1042 02:21:19,636 --> 02:21:22,137 That is the logical way to raise money. 1043 02:21:22,239 --> 02:21:23,940 Make the preparations. 1044 02:21:24,042 --> 02:21:25,606 Yes, divine Caesar. 1045 02:21:25,708 --> 02:21:30,339 Andwe only have to collect it. Rome, too, 1046 02:21:30,441 --> 02:21:35,211 Don't you worry, Longinus, we shall raise it by the bushel. 1047 02:21:49,728 --> 02:21:51,398 Do you like my new march? 1048 02:21:51,500 --> 02:21:53,768 Yes, divine Caesar. 1049 02:21:58,170 --> 02:22:00,775 I think I'll teach it to my legions. 1050 02:22:17,393 --> 02:22:19,926 Caesonia, how do I look? 1051 02:22:27,501 --> 02:22:29,199 Enjoy yourself. 1052 02:22:30,008 --> 02:22:31,102 Take care. 1053 02:22:40,382 --> 02:22:42,550 Now the fun begins. 1054 02:22:42,652 --> 02:22:44,816 But are they going to enjoy it as well? 1055 02:22:44,918 --> 02:22:47,657 I don't know. Should we find out? 1056 02:22:48,586 --> 02:22:50,055 Longinus! 1057 02:22:54,895 --> 02:22:59,229 Ah, Longinus, my financial wizard. 1058 02:23:00,532 --> 02:23:01,836 Longinus, 1059 02:23:02,934 --> 02:23:05,172 we have a question for you. 1060 02:23:05,774 --> 02:23:08,678 Who is making the most money in Rome? 1061 02:23:15,217 --> 02:23:16,281 Answer 1062 02:23:16,384 --> 02:23:17,819 the pimps! 1063 02:23:21,819 --> 02:23:23,693 Question number two: 1064 02:23:24,760 --> 02:23:28,731 Who are the most lascivious sluts in Rome? 1065 02:23:31,034 --> 02:23:32,031 Who? 1066 02:23:38,944 --> 02:23:39,841 Answer 1067 02:23:40,607 --> 02:23:42,338 the senators' wives. 1068 02:23:53,024 --> 02:23:54,086 Solution? 1069 02:23:56,921 --> 02:23:59,058 The Imperial Brothel! 1070 02:24:38,595 --> 02:24:43,833 Only five gold pieces for each and every twenty minutes, 1071 02:24:43,935 --> 02:24:45,402 and that's a bargain, 1072 02:24:45,504 --> 02:24:48,745 because some of the women here are respectable married ladies 1073 02:24:49,346 --> 02:24:51,543 virgins, whores 1074 02:24:51,645 --> 02:24:54,178 senators' wives 1075 02:24:54,280 --> 02:24:57,050 I'll have to work out a special rate for you. 1076 02:25:05,825 --> 02:25:08,358 Just five gold pieces! 1077 02:25:10,734 --> 02:25:13,737 Everybody lasting three hours or more 1078 02:25:13,839 --> 02:25:17,708 will receive Caesar's special prize for endurance! 1079 02:25:24,842 --> 02:25:26,409 Hairy nipples 1080 02:25:29,749 --> 02:25:31,950 Senator Marcellus, 1081 02:25:32,052 --> 02:25:34,989 your wife will drive our customers away! 1082 02:25:38,328 --> 02:25:39,796 Try hot walnuts. 1083 02:26:24,607 --> 02:26:27,008 Now we sail for Britain! 1084 02:27:48,620 --> 02:27:51,961 Mars tells me we will enjoy a great victory. 1085 02:27:55,433 --> 02:27:56,798 What is he doing? 1086 02:27:56,900 --> 02:27:59,529 We're only a few hours march from Rome. 1087 02:28:21,259 --> 02:28:22,288 Charea, 1088 02:28:24,126 --> 02:28:26,424 is everything prepared for the invasion? 1089 02:28:26,958 --> 02:28:28,195 Yes, Caesar 1090 02:28:28,727 --> 02:28:29,999 Only 1091 02:28:30,566 --> 02:28:31,561 Only what? 1092 02:28:33,372 --> 02:28:34,731 Where is Britain? 1093 02:28:34,833 --> 02:28:36,203 Where? 1094 02:28:37,440 --> 02:28:38,535 There! 1095 02:28:40,039 --> 02:28:42,539 Oh, yes, Lord. There. 1096 02:28:43,415 --> 02:28:45,113 - But - But what? 1097 02:28:48,519 --> 02:28:50,019 There is no enemy. 1098 02:28:51,522 --> 02:28:53,220 There is papyrus. 1099 02:28:54,284 --> 02:28:56,353 Papyrus, divine Caesar? 1100 02:28:56,455 --> 02:28:59,962 Yes, papyrus. Don't be so stupid, Charea. 1101 02:29:00,064 --> 02:29:03,329 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1102 02:29:05,500 --> 02:29:09,104 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 1103 02:30:03,858 --> 02:30:05,622 Attack! 1104 02:30:06,463 --> 02:30:08,097 Destroy! 1105 02:30:25,881 --> 02:30:28,051 Get it get over there! 1106 02:30:44,963 --> 02:30:46,531 Kill! 1107 02:31:27,475 --> 02:31:30,806 While all of you were living safely here in Rome, 1108 02:31:32,017 --> 02:31:34,543 your beloved emperor was risking his life 1109 02:31:34,645 --> 02:31:38,088 to preserve and enlarge the Empire. 1110 02:31:41,956 --> 02:31:43,424 I have heard rumors 1111 02:31:43,526 --> 02:31:45,689 that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 1112 02:31:46,564 --> 02:31:48,994 No no, Lord. 1113 02:31:49,096 --> 02:31:50,893 I did conquer Britain, 1114 02:31:50,995 --> 02:31:55,138 and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it! 1115 02:32:05,308 --> 02:32:06,776 Hail! 1116 02:32:08,783 --> 02:32:10,384 Hail! 1117 02:32:12,083 --> 02:32:13,519 Hail! 1118 02:32:31,038 --> 02:32:32,571 They hate you now. 1119 02:32:33,573 --> 02:32:36,807 Let them hate me, so long as they fear me. 1120 02:32:36,909 --> 02:32:41,545 But they are consuls, senators, they are important men. 1121 02:32:41,647 --> 02:32:44,213 So important that they approve all I do? 1122 02:32:44,315 --> 02:32:45,654 They must be mad! 1123 02:32:45,756 --> 02:32:47,023 They say nothing! 1124 02:32:47,125 --> 02:32:49,423 I don't know what else to do to provoke them. 1125 02:33:18,655 --> 02:33:19,717 Cowards. 1126 02:33:20,558 --> 02:33:21,587 Sheep. 1127 02:33:27,028 --> 02:33:29,661 Almighty Caesar says 1128 02:33:32,164 --> 02:33:33,335 take a grape 1129 02:33:35,566 --> 02:33:37,537 and catch it in your mouth. 1130 02:33:41,379 --> 02:33:46,880 Fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail. 1131 02:33:46,982 --> 02:33:50,152 Fail, fail, fail. 1132 02:33:50,254 --> 02:33:52,018 Keep a note of all those who fail, Longinus. 1133 02:33:52,120 --> 02:33:52,954 Yes, Caesar. 1134 02:33:53,056 --> 02:33:55,456 Almighty Caesar says stand! 1135 02:33:59,095 --> 02:34:00,956 Almighty Caesar says get down! 1136 02:34:07,235 --> 02:34:09,764 Almighty Caesar says turn right! 1137 02:34:09,866 --> 02:34:12,268 Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! 1138 02:34:12,370 --> 02:34:14,506 Fail! Fail! Fail! 1139 02:34:14,608 --> 02:34:16,939 Almighty Caesar says run down the middle! 1140 02:34:19,411 --> 02:34:21,746 Almighty Caesar says hop! 1141 02:34:22,719 --> 02:34:23,481 Stop! 1142 02:34:23,583 --> 02:34:26,149 Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! 1143 02:34:26,251 --> 02:34:27,318 Fail! Fail! 1144 02:34:27,421 --> 02:34:29,287 Almighty Caesar says hop! Stop. 1145 02:34:29,389 --> 02:34:33,527 Hop. Stop. Hop. Stop. Hop. Stop. 1146 02:34:34,932 --> 02:34:37,300 Almighty Caesar says crawl 1147 02:34:38,362 --> 02:34:41,264 crawl crawl 1148 02:34:41,366 --> 02:34:44,604 Crawl! Crawl! Crawl! 1149 02:34:45,369 --> 02:34:48,311 I hate them! 1150 02:34:56,514 --> 02:34:59,916 Almighty Caesar says stop. 1151 02:35:10,297 --> 02:35:13,034 Almighty Caesar says, 1152 02:35:13,136 --> 02:35:15,198 to balance the state budget, 1153 02:35:15,300 --> 02:35:19,903 we shall confiscate the entire estates of all those who have failed. 1154 02:35:23,047 --> 02:35:24,941 Read out your list, Longinus. 1155 02:35:28,049 --> 02:35:29,814 Senators Galba 1156 02:35:30,314 --> 02:35:31,684 Amponius 1157 02:35:32,657 --> 02:35:33,620 Marcellus 1158 02:35:35,385 --> 02:35:36,755 Antonius 1159 02:35:37,321 --> 02:35:38,691 Cassius 1160 02:35:41,061 --> 02:35:42,229 Charea 1161 02:35:44,234 --> 02:35:45,896 They have failed me. 1162 02:35:47,070 --> 02:35:48,800 They have failed Rome. 1163 02:35:50,170 --> 02:35:51,099 Arrest them. 1164 02:35:57,577 --> 02:36:02,413 Almighty Caesar says arrest them. 1165 02:36:09,355 --> 02:36:11,352 Guards! Arrest them! 1166 02:36:31,282 --> 02:36:34,549 Almighty Caesar says finish your dinner. 1167 02:36:37,820 --> 02:36:38,883 Eat! 1168 02:36:54,038 --> 02:36:55,603 Watch Charea. 1169 02:36:56,369 --> 02:36:57,803 Why? 1170 02:36:58,669 --> 02:37:00,535 The omens are not good. 1171 02:37:00,637 --> 02:37:01,972 Be on your guard. 1172 02:37:05,182 --> 02:37:07,747 I think he intends to kill me. 1173 02:37:16,754 --> 02:37:18,725 What is so amusing, Caesar? 1174 02:37:19,623 --> 02:37:21,194 Just a thought. 1175 02:37:21,296 --> 02:37:22,960 May I ask what thought? 1176 02:37:27,568 --> 02:37:29,197 All I have to do is to nod my head, 1177 02:37:29,299 --> 02:37:32,772 and both your throats will be cut right here at dinner. 1178 02:37:34,706 --> 02:37:36,908 That is the emperor's privilege. 1179 02:37:38,342 --> 02:37:41,610 Is it true that there's been a conspiracy against me, Longinus? 1180 02:37:41,712 --> 02:37:45,516 Well, Lord that is I mean 1181 02:37:45,619 --> 02:37:49,090 there seems to be a secret plot 1182 02:37:49,192 --> 02:37:51,623 A plot is always a secret. If it's not a secret it is not a plot but a plan. 1183 02:37:51,725 --> 02:37:53,155 That is logical, is it not, Claudius? 1184 02:37:53,257 --> 02:37:55,965 Even a halfwit can see that, and you're a halfwit. 1185 02:37:56,067 --> 02:37:58,930 Half of me is, Caesar. 1186 02:38:08,510 --> 02:38:12,081 When is the next consular election? 1187 02:38:12,183 --> 02:38:14,682 In two weeks, divine Caesar. 1188 02:38:15,584 --> 02:38:18,752 In two weeks I shall select as consul 1189 02:38:19,553 --> 02:38:22,492 the noblest Roman of you all. 1190 02:38:54,756 --> 02:38:58,594 I, Caligula Caesar, in the name of the S 1191 02:39:03,093 --> 02:39:06,695 In the name of the people of Rome, 1192 02:39:06,797 --> 02:39:10,432 do now designate as consul 1193 02:39:10,535 --> 02:39:12,135 Incitatus! 1194 02:39:15,209 --> 02:39:16,538 Hail! 1195 02:39:25,585 --> 02:39:27,920 He appeals to the people. 1196 02:39:28,853 --> 02:39:31,526 The Senate count for nothing. 1197 02:39:31,628 --> 02:39:34,157 The new consul will now address the Senate. 1198 02:39:50,708 --> 02:39:53,849 All hail Incitatus! 1199 02:39:53,951 --> 02:39:54,842 Hail! 1200 02:39:57,350 --> 02:39:59,017 Hail! 1201 02:39:59,957 --> 02:40:01,349 Hail! 1202 02:40:03,895 --> 02:40:05,221 Hail! 1203 02:40:08,460 --> 02:40:09,698 Hail! 1204 02:40:11,429 --> 02:40:15,203 He has mocked the gods and the Senate, and humiliated the army. 1205 02:40:15,305 --> 02:40:17,365 And prostituted our wives! 1206 02:40:18,904 --> 02:40:20,841 That's why the people love him. 1207 02:40:23,542 --> 02:40:25,615 May he be happy. 1208 02:40:26,951 --> 02:40:27,881 Happy? 1209 02:40:29,415 --> 02:40:30,312 Happy. 1210 02:40:53,906 --> 02:40:56,745 What would you do if you were me? 1211 02:41:22,899 --> 02:41:24,773 You never answer me. 1212 02:41:43,292 --> 02:41:44,452 You don't exist. 1213 02:41:53,533 --> 02:41:55,133 You don't exist. 1214 02:41:56,437 --> 02:41:58,708 You don't exist! 1215 02:42:01,737 --> 02:42:02,976 No! 1216 02:42:09,151 --> 02:42:10,148 No! 1217 02:42:17,291 --> 02:42:18,586 No! 1218 02:42:18,688 --> 02:42:20,092 No! 1219 02:42:20,558 --> 02:42:21,456 No! 1220 02:42:22,164 --> 02:42:23,128 No! 1221 02:42:23,495 --> 02:42:25,232 No! 1222 02:42:25,334 --> 02:42:27,132 You don't exist! 1223 02:42:28,469 --> 02:42:30,839 You don't exist! 1224 02:42:32,438 --> 02:42:33,668 No! 1225 02:42:33,770 --> 02:42:35,910 No! No! 1226 02:42:40,182 --> 02:42:41,179 No! 1227 02:42:47,684 --> 02:42:49,022 No! 1228 02:46:38,919 --> 02:46:40,253 You need sleep. 1229 02:46:42,522 --> 02:46:45,654 I think I shall have to resign myself to living forever. 1230 02:46:47,090 --> 02:46:48,426 I hope you do. 1231 02:47:05,878 --> 02:47:07,643 I am going bald. 1232 02:47:15,757 --> 02:47:17,191 No, you're not. 1233 02:47:17,293 --> 02:47:20,062 You've never been able to face the facts, have you? 1234 02:47:20,992 --> 02:47:22,893 The facts? 1235 02:47:22,995 --> 02:47:25,100 Oh, yes, my lord. 1236 02:47:25,732 --> 02:47:26,695 Can you? 1237 02:47:34,578 --> 02:47:36,111 I need some sleep. 1238 02:47:38,108 --> 02:47:39,345 I need you. 1239 02:48:27,457 --> 02:48:29,098 Are you ready? 1240 02:48:30,462 --> 02:48:33,531 Will you speak your lines, sister Isis? 1241 02:48:36,604 --> 02:48:42,610 Long have I wandered in the land of men in search of you, 1242 02:48:42,712 --> 02:48:44,377 brother Osiris. 1243 02:48:52,682 --> 02:48:57,324 I have been killed and cut into bits. 1244 02:48:59,995 --> 02:49:03,061 You put my pieces together, 1245 02:49:03,164 --> 02:49:06,432 bringing back life with a kiss. 1246 02:49:17,813 --> 02:49:18,908 He's waving at us. 1247 02:49:19,011 --> 02:49:20,413 Wave back. 1248 02:49:36,227 --> 02:49:38,193 It doesn't matter. 1249 02:49:38,295 --> 02:49:40,433 It's only a show. 1250 02:50:55,708 --> 02:50:58,345 Dancing master, who are these people? 1251 02:50:58,447 --> 02:51:01,143 They are the dancers from Troy, 1252 02:51:01,245 --> 02:51:02,751 divine Caesar. 1253 02:51:04,049 --> 02:51:04,946 Troy? 1254 02:51:09,819 --> 02:51:13,790 Do they know Hector's dance of death? 1255 02:51:14,324 --> 02:51:15,726 Yes, Lord! 1256 02:52:03,213 --> 02:52:05,545 You want to see my dance? 1257 02:52:35,042 --> 02:52:36,609 The Password? 1258 02:52:37,747 --> 02:52:38,875 Password? 1259 02:52:41,751 --> 02:52:42,813 Scrotum. 1260 02:52:55,624 --> 02:52:57,597 So be it. 1261 02:53:32,768 --> 02:53:33,930 I 1262 02:53:36,069 --> 02:53:37,098 live. 1263 02:53:38,808 --> 02:53:39,837 I live! 1264 02:53:45,176 --> 02:53:46,448 I 1265 02:53:46,948 --> 02:53:48,043 still 1266 02:53:49,345 --> 02:53:50,650 live 1267 02:54:02,162 --> 02:54:03,597 Now. 1268 02:54:43,334 --> 02:54:44,539 Guards! 1269 02:54:56,482 --> 02:54:58,480 Hail Claudius Caesar! 1270 02:54:58,582 --> 02:55:01,985 Hail! Hail! Hail! 80898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.