Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,315 --> 00:04:48,914
Germanicus dead.
2
00:04:57,663 --> 00:05:02,367
Hail, the great
grandfather of Germanicus,
3
00:05:03,035 --> 00:05:06,165
hail Julius Caesar,
4
00:05:06,267 --> 00:05:09,438
now a god!
5
00:05:09,540 --> 00:05:13,675
Hail, the grandfather
of Germanicus,
6
00:05:14,276 --> 00:05:16,909
Augustus Caesar,
7
00:05:17,377 --> 00:05:20,248
now a god!
8
00:05:20,351 --> 00:05:24,218
Behold the ashes of Germanicus
9
00:05:24,320 --> 00:05:25,422
- Murdered!
- Murdered!
10
00:05:25,524 --> 00:05:27,991
So
cruelly taken from us
11
00:05:29,528 --> 00:05:33,464
Hail, the father of Germanicus
12
00:05:34,363 --> 00:05:38,036
Hail Tiberius Caesar
13
00:05:38,138 --> 00:05:39,136
Who killed Germanicus?
14
00:05:39,238 --> 00:05:40,733
Emperor of Rome!
15
00:05:40,835 --> 00:05:44,101
Tiberius! Tiberius! Tiberius!
16
00:05:48,575 --> 00:05:49,975
He's going to kill me
17
00:05:51,777 --> 00:05:53,979
You're safe. You're with me.
18
00:05:56,484 --> 00:05:58,719
He's going to kill us,
19
00:05:58,821 --> 00:06:01,657
just the way he killed
our father, our mother,
20
00:06:02,555 --> 00:06:03,857
and our brothers.
21
00:06:08,969 --> 00:06:11,601
I am not going to die!
22
00:06:12,300 --> 00:06:13,633
You won't.
23
00:06:13,735 --> 00:06:16,441
You're his heir,
there is no one else.
24
00:06:18,172 --> 00:06:19,411
Yes
25
00:06:20,506 --> 00:06:21,875
there's Gemellus
26
00:06:23,443 --> 00:06:24,944
and Claudius
27
00:06:26,382 --> 00:06:28,546
Gemellus is too young,
28
00:06:28,648 --> 00:06:30,382
Claudius is an idiot,
29
00:06:30,484 --> 00:06:32,285
and Tiberius is old.
30
00:06:32,387 --> 00:06:33,823
You will be emperor.
31
00:06:33,925 --> 00:06:35,053
Soon.
32
00:06:41,562 --> 00:06:43,732
And you will be my queen.
33
00:06:44,467 --> 00:06:46,438
You can't marry your sister.
34
00:06:48,172 --> 00:06:49,467
You can in Egypt.
35
00:06:49,569 --> 00:06:51,207
But we're in Rome.
36
00:06:51,309 --> 00:06:52,939
And you are already promised.
37
00:07:05,926 --> 00:07:07,085
I know.
38
00:07:08,960 --> 00:07:09,989
To Ennia.
39
00:07:10,689 --> 00:07:12,429
Remember,
40
00:07:12,531 --> 00:07:15,533
Macro does command
the Praetorian Guard.
41
00:07:31,151 --> 00:07:32,345
It's only a bird.
42
00:07:50,534 --> 00:07:53,201
What's it like
with your husband?
43
00:07:53,303 --> 00:07:54,638
What's what like?
44
00:07:56,173 --> 00:07:57,872
He's so fat.
45
00:07:59,077 --> 00:08:00,710
He's disgusting.
46
00:08:01,311 --> 00:08:02,473
He's not.
47
00:08:02,575 --> 00:08:04,279
He's just large.
48
00:08:04,381 --> 00:08:06,518
But tiny where it counts.
49
00:08:07,217 --> 00:08:08,349
How do you know?
50
00:08:08,451 --> 00:08:10,955
I saw him at the baths.
51
00:08:11,057 --> 00:08:13,217
Poor, poor Drusilla
52
00:08:15,095 --> 00:08:16,354
You are vile.
53
00:08:22,629 --> 00:08:24,002
Password?
54
00:08:24,104 --> 00:08:25,100
Who's that?
55
00:08:25,202 --> 00:08:26,399
Justice.
56
00:08:51,491 --> 00:08:52,729
Prince.
57
00:08:56,630 --> 00:08:58,097
Forgive me, Prince.
58
00:09:01,703 --> 00:09:04,774
I'm not interrupting, am I?
59
00:09:05,673 --> 00:09:06,941
Only my dreams.
60
00:09:08,146 --> 00:09:09,548
Happy dreams?
61
00:09:16,682 --> 00:09:18,588
News from Capri?
62
00:09:18,690 --> 00:09:21,021
The Emperor
commands you to wait upon him.
63
00:09:23,592 --> 00:09:25,289
We sail at first light.
64
00:09:28,398 --> 00:09:30,168
What does he want?
65
00:09:30,270 --> 00:09:32,069
A last look at you, perhaps.
66
00:09:32,171 --> 00:09:33,671
He is seventy-seven.
67
00:09:34,404 --> 00:09:35,937
May he live forever.
68
00:09:40,277 --> 00:09:41,505
How is Ennia?
69
00:09:41,607 --> 00:09:42,779
In love.
70
00:09:43,977 --> 00:09:46,585
In Hell then, as the poet says.
71
00:09:52,957 --> 00:09:55,825
My wife won't be happy
until she sees you in Capri.
72
00:09:59,065 --> 00:10:00,192
Wait outside.
73
00:10:24,017 --> 00:10:25,888
What do
you think all this means?
74
00:10:26,886 --> 00:10:28,653
Take care, Little Boots.
75
00:10:28,755 --> 00:10:30,387
Pray to Isis for me.
76
00:10:59,524 --> 00:11:02,255
Nerva. Dear friend.
77
00:11:02,357 --> 00:11:06,427
Ten years is a long time for
the Emperor to be hidden away.
78
00:11:06,529 --> 00:11:11,302
I should feel a great deal happier if
he were back in Rome, where he belongs.
79
00:11:11,404 --> 00:11:13,232
Tell me, how is the Emperor?
80
00:11:14,404 --> 00:11:15,872
Old, like me.
81
00:11:16,573 --> 00:11:18,237
I mean how is his mood?
82
00:11:20,147 --> 00:11:21,642
Like the weather.
83
00:11:21,744 --> 00:11:23,275
Well, the weather is good today.
84
00:11:25,349 --> 00:11:26,377
Changeable.
85
00:11:29,017 --> 00:11:31,152
I am told
that during the last month,
86
00:11:31,254 --> 00:11:34,553
seven of my colleagues in the
Senate have been put to death
87
00:11:34,655 --> 00:11:35,623
for treason.
88
00:11:36,924 --> 00:11:38,796
Nine to be exact.
89
00:11:40,597 --> 00:11:42,360
And five of them cheated
90
00:11:43,061 --> 00:11:45,632
they killed themselves.
91
00:11:45,734 --> 00:11:47,398
That wasn't playing fair,
92
00:11:48,935 --> 00:11:50,709
don't you agree, Nerva?
93
00:11:52,411 --> 00:11:54,075
They were all good men.
94
00:11:56,712 --> 00:11:57,880
If they were good men,
95
00:11:57,982 --> 00:12:00,345
how could their beloved Emperor
find them guilty?
96
00:12:01,984 --> 00:12:04,349
You have a gift
for logic, Prince.
97
00:12:51,335 --> 00:12:52,463
Caligula!
98
00:12:53,767 --> 00:12:55,367
Great Caesar.
99
00:13:03,481 --> 00:13:04,776
Beloved grandfather.
100
00:13:04,878 --> 00:13:06,543
Do your dance, boy.
101
00:13:09,221 --> 00:13:10,218
My dance?
102
00:13:10,320 --> 00:13:11,783
Yes.
103
00:13:11,885 --> 00:13:15,486
The one you delighted the army with
when your father made you its mascot.
104
00:13:20,059 --> 00:13:22,361
Come on, Little Boots.
105
00:13:30,674 --> 00:13:32,437
I've forgotten it, Lord.
106
00:13:33,873 --> 00:13:35,674
Dance for me.
107
00:13:35,776 --> 00:13:37,013
Delight me.
108
00:13:38,217 --> 00:13:39,246
Dance!
109
00:13:53,028 --> 00:13:55,999
All right, come in, all of you!
110
00:14:43,780 --> 00:14:45,312
Now stop that!
111
00:15:05,471 --> 00:15:07,202
Do you love me?
112
00:15:08,737 --> 00:15:10,769
Yes, Caesar.
113
00:15:10,871 --> 00:15:15,479
Why do you say such monstrous
things about me at Rome?
114
00:15:15,581 --> 00:15:18,081
But I don't, Caesar. Ever.
115
00:15:18,183 --> 00:15:21,884
I hear you often pray
devotedly for my death.
116
00:15:21,986 --> 00:15:24,549
By heaven,
Caesar, I swear I do not.
117
00:15:26,185 --> 00:15:27,950
You do not
118
00:15:28,053 --> 00:15:29,392
in public.
119
00:15:29,494 --> 00:15:31,088
Never, Lord.
120
00:15:31,190 --> 00:15:32,557
Remember this
121
00:15:33,830 --> 00:15:36,099
that I have let you live.
122
00:15:41,307 --> 00:15:42,336
So far.
123
00:15:45,237 --> 00:15:47,374
My little fishies love me.
124
00:15:48,646 --> 00:15:50,476
Innocence, you see
125
00:15:53,245 --> 00:15:54,645
I protect their innocence.
126
00:15:54,747 --> 00:15:58,220
It is all I can do, for
it is a foul world. Away you go!
127
00:16:09,195 --> 00:16:11,233
Nerva is scowling at us.
128
00:16:13,165 --> 00:16:14,500
Nerva, my friend!
129
00:16:15,741 --> 00:16:17,976
Nerva, help me transform this
130
00:16:18,878 --> 00:16:22,307
young barbarian
into a Roman Caesar.
131
00:16:22,409 --> 00:16:24,340
There have been
three Roman Caesars
132
00:16:24,443 --> 00:16:27,051
Julius, Augustus, and yourself.
133
00:16:27,918 --> 00:16:30,021
Which do you want him to be?
134
00:16:31,654 --> 00:16:33,186
The best!
135
00:16:33,288 --> 00:16:36,093
That would be
your father, Augustus.
136
00:16:39,158 --> 00:16:40,927
You see, Caligula?
137
00:16:41,029 --> 00:16:42,693
I am insulted to my face.
138
00:16:46,066 --> 00:16:47,500
Nerva, dear friend
139
00:16:48,233 --> 00:16:50,001
when I am dead,
140
00:16:50,103 --> 00:16:51,768
watch out for Macro.
141
00:16:55,174 --> 00:16:57,147
I know he hates me.
142
00:16:58,080 --> 00:16:59,446
Because you are good.
143
00:17:00,048 --> 00:17:01,778
Because you are wise.
144
00:17:02,886 --> 00:17:05,419
Therefore, when I am gone,
145
00:17:06,988 --> 00:17:08,422
watch out for Macro.
146
00:17:10,128 --> 00:17:12,459
I've taken
my precautions, Caesar.
147
00:17:15,127 --> 00:17:17,035
Heaven help Rome
148
00:17:18,603 --> 00:17:19,631
when I die!
149
00:17:22,408 --> 00:17:23,767
I am old.
150
00:17:25,404 --> 00:17:27,078
You will live forever, Lord.
151
00:17:28,813 --> 00:17:30,510
All my family are dead,
152
00:17:31,947 --> 00:17:33,447
but you and me,
153
00:17:35,947 --> 00:17:40,055
the child Gemellus, and
that uncle, that Claudius thing.
154
00:17:40,157 --> 00:17:42,754
All the others,
struck down by fate
155
00:17:42,856 --> 00:17:47,862
and it is fate, Little Boots,
that rules us, not any god.
156
00:17:47,964 --> 00:17:49,760
You are a god, Caesar.
157
00:17:50,503 --> 00:17:51,630
No I am not!
158
00:17:53,937 --> 00:17:55,535
Not even when I am dead.
159
00:17:57,009 --> 00:17:58,970
Julius Caesar
and Augustus Cesar,
160
00:17:59,072 --> 00:18:00,805
they are gods.
161
00:18:00,907 --> 00:18:04,714
So say the Senate, and so
the people prefer to believe.
162
00:18:04,816 --> 00:18:06,315
Such myths are useful.
163
00:18:18,927 --> 00:18:20,230
Little Boots
164
00:18:21,061 --> 00:18:22,331
look at you.
165
00:18:30,944 --> 00:18:34,310
I am nursing
a viper in Rome's bosom.
166
00:19:13,585 --> 00:19:14,614
Wine!
167
00:19:15,615 --> 00:19:19,187
Do you think this
boy has been drinking?
168
00:19:19,289 --> 00:19:21,755
I think he's
been drinking, Caesar.
169
00:19:21,857 --> 00:19:23,354
So do I.
170
00:19:23,457 --> 00:19:25,262
- Macro?
- Yes, Lord?
171
00:19:28,767 --> 00:19:30,234
Give him more wine.
172
00:19:30,967 --> 00:19:32,434
And waste none.
173
00:19:40,209 --> 00:19:42,512
The laces to your boots.
174
00:19:42,614 --> 00:19:44,047
Quick!
175
00:19:44,149 --> 00:19:47,251
And what do
they say of me at Rome?
176
00:19:48,083 --> 00:19:49,587
They miss you, Lord.
177
00:19:49,689 --> 00:19:50,848
And they need you.
178
00:19:52,291 --> 00:19:55,556
I have given most of my life
to the Roman people.
179
00:19:56,662 --> 00:19:57,694
I have fought!
180
00:20:02,097 --> 00:20:03,795
Aren't they lovely?
181
00:20:05,132 --> 00:20:06,296
Yes, Lord.
182
00:20:15,543 --> 00:20:18,315
The satyrs are from Illyria.
183
00:20:20,686 --> 00:20:23,650
And this nymph
184
00:20:24,920 --> 00:20:25,952
is from
185
00:20:26,054 --> 00:20:27,153
from where?
186
00:20:27,255 --> 00:20:28,622
Britain, lord.
187
00:20:29,529 --> 00:20:30,525
Britain.
188
00:20:31,060 --> 00:20:32,791
Speaking statues!
189
00:20:36,302 --> 00:20:40,469
And
they can do, as well as speak!
190
00:21:13,635 --> 00:21:15,669
Do
you prefer nymphs to satyrs?
191
00:21:16,940 --> 00:21:18,502
I like both.
192
00:21:18,604 --> 00:21:20,905
One needs both, keep healthy.
193
00:21:23,213 --> 00:21:26,215
Rome is a republic, Caligula,
194
00:21:26,317 --> 00:21:28,748
and you and I are
just plain citizens.
195
00:21:29,282 --> 00:21:31,051
More conviction!
196
00:21:50,338 --> 00:21:53,002
Serve the State, Caligula,
197
00:21:53,104 --> 00:21:56,473
although the people in it
are appalling beasts.
198
00:21:56,575 --> 00:21:58,482
But they love you, Lord.
199
00:21:58,584 --> 00:21:59,515
No.
200
00:22:00,049 --> 00:22:01,151
They hate me.
201
00:22:01,253 --> 00:22:04,014
And they fear
me which is better.
202
00:22:05,321 --> 00:22:07,325
There was no choice, you know.
203
00:22:09,356 --> 00:22:10,487
There was no choice.
204
00:22:12,932 --> 00:22:14,365
No choice?
205
00:22:16,266 --> 00:22:18,468
All I wanted was private life.
206
00:22:21,373 --> 00:22:24,037
I did not truly
want to become emperor,
207
00:22:24,139 --> 00:22:25,442
but I had to.
208
00:22:26,206 --> 00:22:27,907
Had to?
209
00:22:28,009 --> 00:22:31,613
If someone else had become
emperor, I would have been killed.
210
00:22:32,511 --> 00:22:33,978
As you will be.
211
00:22:37,723 --> 00:22:38,686
Will be?
212
00:22:48,132 --> 00:22:49,433
Will be, Grand
213
00:23:18,261 --> 00:23:19,892
Will be, Grandfather?
214
00:23:20,691 --> 00:23:22,427
Would be,
215
00:23:22,529 --> 00:23:24,028
if you were not my heir.
216
00:23:24,729 --> 00:23:27,201
When Rome was just a city,
217
00:23:27,303 --> 00:23:29,106
and we were just citizens,
218
00:23:29,208 --> 00:23:30,941
known to one
another, do you see,
219
00:23:31,043 --> 00:23:33,339
why we were good, frugal,
220
00:23:33,441 --> 00:23:34,973
disciplined, dignified.
221
00:23:35,881 --> 00:23:36,843
We had to be.
222
00:23:37,743 --> 00:23:39,780
Then we conquered the earth.
223
00:23:40,953 --> 00:23:42,453
Amazing, isn't it?
224
00:23:43,219 --> 00:23:45,181
Both boy and girl.
225
00:23:47,190 --> 00:23:48,624
Fortunate creature.
226
00:23:50,963 --> 00:23:52,694
Cost me a fortune.
227
00:23:55,201 --> 00:23:56,995
We found
the world to be wealthy.
228
00:23:57,937 --> 00:23:59,366
So we plundered it
229
00:23:59,468 --> 00:24:02,306
and lost our true character.
230
00:24:02,408 --> 00:24:05,905
The Romans I rule
are not what they were.
231
00:24:07,572 --> 00:24:08,842
They lust.
232
00:24:10,182 --> 00:24:12,450
They lust for pleasure, power,
233
00:24:14,086 --> 00:24:16,080
money, other men's wives.
234
00:24:19,487 --> 00:24:21,624
I am a true moralist,
235
00:24:22,721 --> 00:24:24,926
and stern as any Cato.
236
00:24:27,727 --> 00:24:30,061
Fate chose me to govern swine.
237
00:24:31,096 --> 00:24:34,538
In my old age
I have become a swineherd!
238
00:24:40,108 --> 00:24:41,444
Well
239
00:24:41,547 --> 00:24:44,346
do you think this boy
has drunk enough wine?
240
00:24:44,448 --> 00:24:46,783
I think he's
had enough, my lord.
241
00:24:46,885 --> 00:24:47,881
So do I.
242
00:25:00,460 --> 00:25:04,227
Now he is happy.
243
00:25:05,266 --> 00:25:06,432
Homer.
244
00:25:06,534 --> 00:25:07,832
You would not know that,
245
00:25:07,934 --> 00:25:11,201
you were educated
in army camps only.
246
00:25:12,478 --> 00:25:14,974
But you will know enough
to be a swineherd.
247
00:25:16,443 --> 00:25:19,049
The revised list of candidates
for the equestrian order.
248
00:25:19,151 --> 00:25:23,554
I, Tiberius Caesar, command in the name
of the Senate and the people of Rome.
249
00:25:27,558 --> 00:25:30,324
Tax assessments
for Asia Minor and Gaul.
250
00:25:30,426 --> 00:25:33,894
I, Tiberius Caesar, command in the name
of the Senate and the people of Rome.
251
00:25:37,368 --> 00:25:40,230
Senators guilty of treason.
252
00:25:40,332 --> 00:25:43,166
Every senator believes himself
to be a potential Caesar,
253
00:25:43,268 --> 00:25:46,005
therefore every senator
is guilty of treason.
254
00:25:47,905 --> 00:25:50,010
In thought if not in deed.
255
00:25:50,112 --> 00:25:54,145
The Senate is the natural enemy
of any Caesar, Little Boots.
256
00:25:59,089 --> 00:26:00,184
Traitors.
257
00:26:02,761 --> 00:26:06,993
They offered to approve
any law I made before I made it.
258
00:26:08,632 --> 00:26:11,164
What if I went
mad, I said. What then?
259
00:26:11,267 --> 00:26:12,095
No answer.
260
00:26:12,197 --> 00:26:14,664
They were born to
be slaves, Little Boots!
261
00:26:14,766 --> 00:26:16,502
Never forget that.
262
00:26:16,604 --> 00:26:19,068
Germanicus, remember!
263
00:26:19,170 --> 00:26:22,178
Born to be
slaves! Never forget that!
264
00:26:22,280 --> 00:26:24,643
Lord, I am not Germanicus.
265
00:26:24,746 --> 00:26:27,013
- I'm his son, Caligula.
- Yes
266
00:26:29,353 --> 00:26:31,050
and your friend is Macro.
267
00:26:31,984 --> 00:26:34,488
He serves
you and only you, Lord.
268
00:26:34,590 --> 00:26:36,319
And his wife is your friend.
269
00:26:37,229 --> 00:26:38,728
Is she friendly in bed?
270
00:26:39,858 --> 00:26:41,790
We must ask Macro, Lord.
271
00:26:41,892 --> 00:26:43,595
She seems friendly.
272
00:26:43,697 --> 00:26:46,197
And Drusilla, your sister?
273
00:26:48,974 --> 00:26:50,105
My sister
274
00:26:50,207 --> 00:26:51,334
is my sister.
275
00:26:52,544 --> 00:26:55,910
I know everything
that is said and done.
276
00:26:57,445 --> 00:26:58,649
And thought.
277
00:27:00,548 --> 00:27:01,883
The setting sun
278
00:27:03,484 --> 00:27:04,853
and the rising
279
00:27:06,725 --> 00:27:10,892
Gemellus, lovely boy,
come to me, come to me.
280
00:27:11,627 --> 00:27:13,296
And too young to betray me.
281
00:27:13,398 --> 00:27:14,896
Well, perhaps not too young.
282
00:27:15,894 --> 00:27:17,833
Kiss your old grandfather.
283
00:27:18,566 --> 00:27:19,929
My last grandson.
284
00:27:20,031 --> 00:27:22,105
I am your grandson, too, Caesar.
285
00:27:22,207 --> 00:27:23,366
Only by adoption.
286
00:27:25,576 --> 00:27:29,207
This is the last
flesh of my flesh.
287
00:27:31,082 --> 00:27:32,545
Poor boy,
288
00:27:32,647 --> 00:27:34,113
what will become of you?
289
00:27:35,552 --> 00:27:37,283
He's like a brother to me, Lord.
290
00:27:37,385 --> 00:27:38,381
Brother?
291
00:27:40,092 --> 00:27:41,285
In our family,
292
00:27:42,460 --> 00:27:44,854
a brother murders a brother,
293
00:27:44,956 --> 00:27:47,197
who murders his father,
294
00:27:47,299 --> 00:27:48,798
who has murdered his son.
295
00:27:49,697 --> 00:27:51,867
Fate. Drink, Caligula.
296
00:27:57,804 --> 00:27:59,908
After you, dear brother.
297
00:28:05,512 --> 00:28:06,816
Poor boy.
298
00:28:08,049 --> 00:28:10,149
When I am gone,
Caligula will kill you.
299
00:28:14,252 --> 00:28:17,992
And then, someone
will kill Caligula.
300
00:28:21,995 --> 00:28:24,735
Unless he should
die before I do.
301
00:28:28,000 --> 00:28:31,841
You are looking not well at all!
302
00:28:45,991 --> 00:28:47,488
I,
303
00:28:47,590 --> 00:28:53,192
Caligula Caesar, command in the name
of the Senate and the people of Rome.
304
00:29:17,948 --> 00:29:19,185
Prince
305
00:29:20,719 --> 00:29:22,056
my wife.
306
00:29:26,628 --> 00:29:27,757
Ennia!
307
00:29:50,082 --> 00:29:51,849
Now you are a man, Caligula.
308
00:29:51,951 --> 00:29:53,351
What are you going to do?
309
00:30:01,261 --> 00:30:04,961
You must be the master
of your own destiny.
310
00:30:05,063 --> 00:30:08,036
Take it! With both hands.
311
00:30:50,074 --> 00:30:51,443
Master!
312
00:30:51,545 --> 00:30:53,010
No!
313
00:30:53,112 --> 00:30:54,878
Master! Oh, master!
314
00:31:07,665 --> 00:31:09,197
Bind his wrists!
315
00:31:09,299 --> 00:31:10,799
No.
316
00:31:10,901 --> 00:31:13,534
You must not go.
You must not leave me.
317
00:31:13,636 --> 00:31:14,738
You're my friend.
318
00:31:14,840 --> 00:31:17,874
For a man to chose
the hour of his own death
319
00:31:17,976 --> 00:31:20,410
is the closest he can ever come
to tricking fate.
320
00:31:20,512 --> 00:31:22,275
I'll trick you. Quickly!
321
00:31:24,377 --> 00:31:27,115
I've lived
long enough, Tiberius.
322
00:31:28,486 --> 00:31:29,887
And I hate my life.
323
00:31:30,884 --> 00:31:32,120
Why?
324
00:31:33,559 --> 00:31:36,024
You say that to me?
325
00:31:36,126 --> 00:31:41,063
One by one I've
watched you murder your family,
326
00:31:41,597 --> 00:31:43,098
your friends,
327
00:31:43,932 --> 00:31:46,332
the best of all the Romans.
328
00:31:48,902 --> 00:31:50,171
Leave us.
329
00:31:54,311 --> 00:31:55,411
Out!
330
00:32:12,664 --> 00:32:14,492
We were friends once, years ago.
331
00:32:18,634 --> 00:32:20,201
We still are.
332
00:32:22,435 --> 00:32:25,137
- You will follow me soon.
- How do you know?
333
00:32:25,239 --> 00:32:28,242
With you gone,
Macro would kill me.
334
00:32:30,847 --> 00:32:33,148
I'll arrest him and execute him.
335
00:32:33,916 --> 00:32:36,052
You can't. He controls you.
336
00:32:36,684 --> 00:32:38,114
Besides,
337
00:32:38,216 --> 00:32:40,457
even if Macro were dead,
338
00:32:40,559 --> 00:32:42,454
how could I go on living
339
00:32:43,154 --> 00:32:45,461
with this reptile?
340
00:32:49,629 --> 00:32:54,169
You will respect my friend
always, won't you, reptile?
341
00:32:57,435 --> 00:32:59,735
I have always
respected him, Lord.
342
00:33:03,844 --> 00:33:05,180
You hear that?
343
00:33:06,443 --> 00:33:09,151
Tiberius, you were wise once.
344
00:33:09,885 --> 00:33:13,119
Don't taunt me, I am old.
345
00:33:13,221 --> 00:33:16,020
I have watched
you grow into a monster.
346
00:33:16,122 --> 00:33:17,855
That is treason, Nerva.
347
00:33:17,957 --> 00:33:19,359
It is true.
348
00:33:22,833 --> 00:33:26,069
I am surrounded by enemies.
349
00:33:32,708 --> 00:33:34,308
You are cruel.
350
00:33:35,073 --> 00:33:37,213
No, honest.
351
00:33:37,315 --> 00:33:40,876
If power can destroy the mind
and character of my Tiberius,
352
00:33:40,978 --> 00:33:45,055
what will it do to this ignorant
boy brought up in army camps,
353
00:33:45,157 --> 00:33:48,184
by men taught him nothing
except how to be your slave?
354
00:33:48,286 --> 00:33:50,192
Caligula serves me well.
355
00:33:55,133 --> 00:33:58,365
The best of slaves
will be the worst of masters.
356
00:33:58,999 --> 00:34:02,138
So from evils past,
357
00:34:03,301 --> 00:34:05,306
and evils yet to come,
358
00:34:06,040 --> 00:34:09,204
I now choose to escape.
359
00:34:22,088 --> 00:34:23,522
You have hurt me.
360
00:34:27,399 --> 00:34:28,428
Goodbye.
361
00:36:14,034 --> 00:36:15,304
Prince
362
00:36:17,003 --> 00:36:18,241
Prince
363
00:36:19,904 --> 00:36:23,246
the physician Charicles
wishes to speak with you.
364
00:36:35,927 --> 00:36:37,821
The Emperor has fallen ill.
365
00:36:42,097 --> 00:36:43,629
The situation is dire.
366
00:36:47,035 --> 00:36:48,403
How is the Emperor?
367
00:36:49,203 --> 00:36:50,636
How long will he last?
368
00:36:51,135 --> 00:36:52,534
Well
369
00:36:52,637 --> 00:36:55,044
it could happen any moment now.
370
00:36:55,146 --> 00:36:57,940
With care,
he might last a year or so.
371
00:36:59,618 --> 00:37:00,646
Only a year?
372
00:37:07,990 --> 00:37:09,457
I can smell death.
373
00:37:10,354 --> 00:37:11,591
But whose?
374
00:37:12,225 --> 00:37:14,061
Don't worry,
375
00:37:14,163 --> 00:37:16,299
he can do nothing without me.
376
00:37:16,401 --> 00:37:19,764
So these poor
unfortunate creatures thought.
377
00:37:20,497 --> 00:37:21,865
And where are they?
378
00:37:22,333 --> 00:37:23,702
No, Macro,
379
00:37:24,975 --> 00:37:26,435
he's planning something.
380
00:37:26,537 --> 00:37:28,575
You will be emperor soon.
381
00:37:42,089 --> 00:37:43,326
You swear?
382
00:37:44,188 --> 00:37:45,427
I sw
383
00:38:05,716 --> 00:38:07,145
I swear.
384
00:39:37,874 --> 00:39:39,035
Leave!
385
00:39:43,574 --> 00:39:45,382
Everyone leave!
386
00:40:12,843 --> 00:40:14,004
Tiberius?
387
00:40:29,255 --> 00:40:30,592
Tiberius?
388
00:40:38,066 --> 00:40:39,469
Tiberius?
389
00:42:22,940 --> 00:42:24,541
Caligula?
390
00:42:27,241 --> 00:42:28,303
Lord!
391
00:42:34,744 --> 00:42:37,081
Give me my ring.
392
00:42:48,063 --> 00:42:49,093
No.
393
00:43:02,143 --> 00:43:03,239
Yes.
394
00:43:23,430 --> 00:43:27,296
You do not dare!
395
00:45:13,375 --> 00:45:14,469
Hail Caesar.
396
00:45:17,808 --> 00:45:19,177
Hail Caesar.
397
00:45:22,118 --> 00:45:25,087
I'll get everyone assembled in
the hall for the announcement.
398
00:46:30,418 --> 00:46:31,447
Gemellus!
399
00:46:42,761 --> 00:46:44,130
Hail Caesar.
400
00:46:49,968 --> 00:46:51,973
We are alone, Gemellus.
401
00:46:59,516 --> 00:47:01,114
We must love each other.
402
00:48:10,986 --> 00:48:12,449
It's
just like the dream.
403
00:48:13,490 --> 00:48:14,924
It's only his mask.
404
00:48:15,723 --> 00:48:17,058
You are Caesar now.
405
00:48:18,625 --> 00:48:19,788
Caesar?
406
00:48:19,890 --> 00:48:21,597
Caesar.
407
00:48:21,699 --> 00:48:24,230
Emperor of
Rome. Lord of the world.
408
00:48:25,799 --> 00:48:27,332
Lord of the world
409
00:48:29,407 --> 00:48:31,006
I like this dream.
410
00:48:57,796 --> 00:48:59,034
At the
411
00:49:07,976 --> 00:49:12,613
At the insistence of the Senate
412
00:49:12,715 --> 00:49:14,247
and the people of Rome,
413
00:49:16,848 --> 00:49:18,317
I accept,
414
00:49:19,686 --> 00:49:20,990
humbly,
415
00:49:23,059 --> 00:49:26,556
the highest office
of our great republic.
416
00:49:33,098 --> 00:49:35,334
Of our great republic.
417
00:49:53,121 --> 00:49:56,253
When our beloved
Tiberius was dying,
418
00:49:56,355 --> 00:49:59,188
he begged me to
carry on his good work
419
00:49:59,290 --> 00:50:01,591
Into the Tiber with Tiberius!
420
00:50:03,293 --> 00:50:05,034
Throw him in the river!
421
00:50:09,167 --> 00:50:12,605
Today, we begin a new era!
422
00:50:12,707 --> 00:50:14,272
Hail!
423
00:50:14,374 --> 00:50:17,445
All those who have
been exiled from Rome,
424
00:50:17,547 --> 00:50:18,810
I do now recall!
425
00:50:18,912 --> 00:50:21,583
Hail! Hail! Hail!
426
00:50:21,685 --> 00:50:24,746
I grant a general amnesty!
427
00:50:26,120 --> 00:50:30,125
Caligula! Caligula!
428
00:50:31,791 --> 00:50:33,062
Silence!
429
00:50:34,028 --> 00:50:36,791
Great Caesar is not finished!
430
00:50:43,607 --> 00:50:45,774
As my fellow consul,
431
00:50:45,876 --> 00:50:48,537
the Senate and
the people of Rome
432
00:50:48,640 --> 00:50:52,576
have wisely chosen
my learned uncle Claudius.
433
00:50:55,249 --> 00:50:57,416
Take your place
beside me, Claudius.
434
00:51:00,624 --> 00:51:02,383
Caesar! Caligula!
435
00:51:02,486 --> 00:51:04,153
Beside me down there, Claudius.
436
00:51:04,255 --> 00:51:07,492
I mean Consul
437
00:51:11,767 --> 00:51:14,764
Hail! Hail! Hail!
438
00:51:14,866 --> 00:51:19,438
I herewith adopt, as my son
and heir, the Prince Gemellus.
439
00:51:21,206 --> 00:51:22,738
Come forward, Prince.
440
00:51:38,827 --> 00:51:39,920
From this moment,
441
00:51:40,022 --> 00:51:44,530
all official oaths will
contain the following phrase:
442
00:51:44,632 --> 00:51:49,235
"I will value neither my life,
nor the lives of my children
443
00:51:49,338 --> 00:51:52,504
any more highly than I do that
of the emperor
444
00:51:58,079 --> 00:51:59,942
or of his sister, Drusilla!"
445
00:52:15,995 --> 00:52:18,893
Hail! Hail!
446
00:52:19,602 --> 00:52:20,763
Hail!
447
00:52:39,849 --> 00:52:41,717
Did you see
their faces when I told them
448
00:52:41,819 --> 00:52:45,293
they had to swear not
only to me, but to you?
449
00:52:46,191 --> 00:52:47,592
They were appalled.
450
00:52:49,897 --> 00:52:51,193
I do hope so.
451
00:52:51,295 --> 00:52:52,795
But is it wise?
452
00:53:03,041 --> 00:53:04,378
I can do
453
00:53:10,248 --> 00:53:11,715
anything I like
454
00:53:19,729 --> 00:53:20,790
to anyone.
455
00:53:23,493 --> 00:53:25,399
Well, don't start with me.
456
00:53:27,970 --> 00:53:29,535
Who would you suggest?
457
00:54:16,886 --> 00:54:17,913
Who?
458
00:54:21,288 --> 00:54:22,456
Do you trust Macro?
459
00:54:25,059 --> 00:54:26,262
Macro?
460
00:54:32,364 --> 00:54:34,567
He did kill Tiberius.
461
00:54:36,472 --> 00:54:40,375
I must appoint a new commander
of my own choice.
462
00:54:49,985 --> 00:54:51,518
Forgive me, Caesar.
463
00:54:52,887 --> 00:54:53,916
Charea!
464
00:55:00,195 --> 00:55:02,364
Two senators beg to see you.
465
00:55:02,466 --> 00:55:04,726
They have a dispute over land
and await your judgement.
466
00:55:04,828 --> 00:55:07,762
Well, bring
them in bring them in
467
00:55:07,864 --> 00:55:10,504
I am interested
in all that is Rome,
468
00:55:12,605 --> 00:55:15,443
even down to
the length of the toga.
469
00:55:32,026 --> 00:55:35,496
- Caesar, I must complain about
- Give me the documents.
470
00:55:59,921 --> 00:56:01,115
Guilty.
471
00:56:02,256 --> 00:56:03,557
Thank you, thank you!
472
00:56:04,355 --> 00:56:05,654
Do not thank me.
473
00:56:05,756 --> 00:56:09,063
Justice must
always be impartial.
474
00:56:09,165 --> 00:56:12,065
That is so, Charea is it not?
475
00:56:12,167 --> 00:56:14,029
- Oh, yes, Caesar.
- Good.
476
00:56:15,201 --> 00:56:16,504
You may go.
477
00:56:41,294 --> 00:56:42,662
That is your man.
478
00:56:43,228 --> 00:56:44,492
Charea?
479
00:56:44,594 --> 00:56:46,094
He's so boring.
480
00:56:47,134 --> 00:56:49,001
Boring boring!
481
00:57:16,462 --> 00:57:18,500
Superb display, Macro.
482
00:57:20,166 --> 00:57:21,470
Superb.
483
00:57:27,978 --> 00:57:29,203
Bring me Gemellus.
484
00:57:30,277 --> 00:57:31,645
What, here?
485
00:57:32,410 --> 00:57:34,245
Here. Now.
486
00:57:42,893 --> 00:57:43,987
Charicles,
487
00:57:44,862 --> 00:57:45,890
stand here.
488
00:57:49,265 --> 00:57:51,166
I want a bonus for my guards.
489
00:57:51,268 --> 00:57:53,261
But, Caesar,
that's not possible.
490
00:57:53,363 --> 00:57:55,934
All things that
happen are possible, Longinus.
491
00:57:56,036 --> 00:57:59,607
Make the impossible happen and
it becomes possible. Logical?
492
00:58:03,376 --> 00:58:04,605
Bergarius, you here.
493
00:58:04,707 --> 00:58:06,813
Charea, you there.
494
00:58:06,915 --> 00:58:09,783
But, Caesar, the imperial
budget, you see, does not normally
495
00:58:09,885 --> 00:58:14,015
Well, you are the chancellor,
Longinus, can you arrange it?
496
00:58:14,117 --> 00:58:16,954
Uncle, would
you mind stepping over here
497
00:58:18,588 --> 00:58:20,057
How Caesar?
498
00:58:20,159 --> 00:58:23,631
The palace banquets cost a
quarter of a million sesterces.
499
00:58:24,432 --> 00:58:25,765
Just a quarter of a million?
500
00:58:25,867 --> 00:58:28,462
Well, we'll have to put everyone
on a diet, won't we?
501
00:58:29,567 --> 00:58:31,006
Issue an edict.
502
00:58:31,108 --> 00:58:32,007
Yes, Lord.
503
00:58:32,109 --> 00:58:33,641
But the deficit, you see
504
00:58:34,508 --> 00:58:36,171
Well, how much is my purse?
505
00:58:36,947 --> 00:58:38,707
Well, Lord,
506
00:58:38,810 --> 00:58:40,881
that is as much as you require.
507
00:58:40,983 --> 00:58:42,012
Good!
508
00:58:44,283 --> 00:58:45,680
Macro.
509
00:58:45,782 --> 00:58:47,853
Would you stand there
510
00:58:52,260 --> 00:58:54,555
Longinus, you here.
511
00:58:54,657 --> 00:58:55,689
Yes, Caesar.
512
00:59:03,368 --> 00:59:04,606
Gemellus,
513
00:59:05,907 --> 00:59:09,937
I want you to look at
these gentlemen very carefully,
514
00:59:10,039 --> 00:59:13,208
and tell me,
who killed Tiberius?
515
00:59:17,649 --> 00:59:19,352
Take your time.
516
00:59:19,454 --> 00:59:21,821
Look right into their eyes.
517
00:59:32,135 --> 00:59:33,800
Who killed Tiberius?
518
00:59:41,143 --> 00:59:42,875
He did! Macro!
519
00:59:52,252 --> 00:59:53,281
Murderer!
520
01:00:04,430 --> 01:00:05,462
Arrest him.
521
01:00:26,216 --> 01:00:29,754
In honor of
your new commander, Charea,
522
01:00:29,856 --> 01:00:33,389
ten gold pieces
to every man! Hail!
523
01:00:33,491 --> 01:00:34,655
Hail!
524
01:00:34,757 --> 01:00:38,266
Hail! Hail!
525
01:00:40,501 --> 01:00:44,167
Charea, arrest Macro.
526
01:00:52,116 --> 01:00:53,748
Don't you dare!
527
01:01:37,995 --> 01:01:39,024
Ennia.
528
01:01:47,601 --> 01:01:49,364
You look so beautiful.
529
01:02:00,516 --> 01:02:02,443
Is it good for growing hair?
530
01:02:04,786 --> 01:02:07,085
The divorce will
only take a few days.
531
01:02:10,954 --> 01:02:12,827
I think we should move.
532
01:02:13,624 --> 01:02:14,895
Move?
533
01:02:15,428 --> 01:02:16,732
Where?
534
01:02:18,564 --> 01:02:20,131
Alexandria, say.
535
01:02:21,731 --> 01:02:23,167
To Egypt?
536
01:02:25,506 --> 01:02:26,742
Yes.
537
01:02:28,003 --> 01:02:29,673
What do you think?
538
01:02:29,775 --> 01:02:31,111
I'd hate to leave Rome.
539
01:02:31,213 --> 01:02:32,341
I mean
540
01:02:33,414 --> 01:02:34,448
the Senate
541
01:02:34,551 --> 01:02:36,477
But I am Rome.
542
01:02:37,387 --> 01:02:39,914
Wherever I am, Rome is.
543
01:02:40,016 --> 01:02:41,248
And there is the Senate,
544
01:02:41,350 --> 01:02:44,225
and the people of Rome.
545
01:02:46,626 --> 01:02:47,988
Forgive us, Caesar.
546
01:02:48,090 --> 01:02:50,997
Longinus, hang on a minute
547
01:03:00,002 --> 01:03:01,304
The commission.
548
01:03:08,151 --> 01:03:09,710
Charea,
549
01:03:09,812 --> 01:03:13,848
I now officially appoint you the
commander of my imperial guard.
550
01:03:17,922 --> 01:03:19,259
But what about Macro?
551
01:03:19,361 --> 01:03:20,422
What happened?
552
01:03:20,923 --> 01:03:22,193
Where is he?
553
01:03:24,195 --> 01:03:26,527
He has been
arrested for treason.
554
01:03:27,604 --> 01:03:31,139
Caesar,
you know he worships you.
555
01:03:31,241 --> 01:03:32,368
He made you.
556
01:03:41,615 --> 01:03:43,852
Nobody made me.
557
01:03:45,652 --> 01:03:47,155
I can't believe it.
558
01:03:47,257 --> 01:03:48,586
What was it?
559
01:03:48,688 --> 01:03:50,023
What did he do?
560
01:03:50,754 --> 01:03:52,091
Ennia,
561
01:03:53,290 --> 01:03:58,262
I had to take my
destiny in my own hands.
562
01:04:22,821 --> 01:04:24,255
I love you
563
01:04:28,463 --> 01:04:29,524
I love you
564
01:04:34,304 --> 01:04:35,299
I love you!
565
01:04:35,833 --> 01:04:37,070
I love you!
566
01:04:37,938 --> 01:04:39,603
I love you.
567
01:04:39,705 --> 01:04:40,875
I love you.
568
01:04:40,977 --> 01:04:44,044
I love you! I love you!
I love you! I love you!
569
01:04:46,775 --> 01:04:49,181
Well, now at least she doesn't
have to get a divorce.
570
01:04:50,347 --> 01:04:52,547
You still have to
find a suitable wife.
571
01:04:59,261 --> 01:05:00,291
No.
572
01:05:01,256 --> 01:05:03,696
I'm going to marry you.
573
01:05:03,799 --> 01:05:05,934
You can't, we're not Egyptians.
574
01:05:06,830 --> 01:05:08,469
I know.
575
01:05:08,571 --> 01:05:10,136
We're much more beautiful.
576
01:05:11,641 --> 01:05:13,205
Rome is not Egypt.
577
01:05:14,503 --> 01:05:17,445
And stop looking
at yourself like that.
578
01:05:17,547 --> 01:05:19,545
Then let's go to Egypt.
579
01:05:19,647 --> 01:05:20,943
You are a fool.
580
01:05:21,045 --> 01:05:24,015
Caesar cannot be a fool!
581
01:05:24,117 --> 01:05:26,254
But
he's trying very hard.
582
01:05:26,356 --> 01:05:29,155
They'll throw you in the Tiber
if you try to move the government.
583
01:05:31,460 --> 01:05:32,620
They? Who?
584
01:05:33,496 --> 01:05:34,622
We're safe now.
585
01:05:35,490 --> 01:05:37,625
Emperors are never safe.
586
01:05:39,063 --> 01:05:41,431
I am the great Caesar.
587
01:05:42,539 --> 01:05:44,702
I can do anything I like.
588
01:05:44,804 --> 01:05:49,208
You are going to marry a respectable
Roman lady of the senatorial class.
589
01:05:50,072 --> 01:05:51,813
Oh no I'm not.
590
01:05:51,915 --> 01:05:54,213
Yes you are.
You've got to have an heir.
591
01:05:55,852 --> 01:05:58,349
Who will kill
me when he grows up!
592
01:05:58,451 --> 01:06:01,920
The priestesses of Isis
are meeting at my house tonight.
593
01:06:02,022 --> 01:06:03,883
You want me to
marry one of them?
594
01:06:03,985 --> 01:06:05,258
Yes.
595
01:06:05,360 --> 01:06:06,292
No.
596
01:06:06,394 --> 01:06:07,490
Yes.
597
01:06:10,530 --> 01:06:11,659
No.
598
01:06:18,134 --> 01:06:19,370
Yes.
599
01:06:34,251 --> 01:06:36,288
I wonder what I should wear
600
01:06:48,905 --> 01:06:51,804
When
does the orgy begin?
601
01:06:51,907 --> 01:06:53,773
Don't be disgusting.
602
01:06:53,875 --> 01:06:55,439
I'm not, I'm being practical.
603
01:06:55,541 --> 01:06:59,212
If I'm to choose a wife,
I must see how she performs.
604
01:07:01,076 --> 01:07:02,076
Logic.
605
01:07:07,286 --> 01:07:09,519
That one looks
rather interesting.
606
01:07:10,890 --> 01:07:11,920
Livia?
607
01:07:12,022 --> 01:07:13,422
She's taken.
608
01:07:13,525 --> 01:07:17,329
She's to marry Proculus,
one of your officers.
609
01:07:18,093 --> 01:07:19,831
Proculus?
610
01:07:19,933 --> 01:07:21,366
I'll send him to Spain.
611
01:07:22,804 --> 01:07:24,298
She's a virgin.
612
01:07:24,400 --> 01:07:26,734
Not your style. Very boring.
613
01:08:24,427 --> 01:08:26,695
That will be my wife!
614
01:08:31,039 --> 01:08:33,504
Oh, no not Caesonia.
615
01:08:34,743 --> 01:08:36,637
You are impossible!
616
01:08:36,739 --> 01:08:39,510
She's the most
promiscuous woman in Rome.
617
01:08:42,817 --> 01:08:44,152
Perfect.
618
01:08:49,088 --> 01:08:50,584
Caesonia's been divorced.
619
01:08:50,686 --> 01:08:53,227
She's extravagant.
Always in debt.
620
01:08:58,568 --> 01:09:00,260
I want her.
621
01:09:00,362 --> 01:09:01,998
But not for a wife.
622
01:09:18,985 --> 01:09:20,419
Send her to me now.
623
01:09:22,722 --> 01:09:23,752
No.
624
01:09:30,191 --> 01:09:31,694
Yes.
625
01:09:34,436 --> 01:09:37,832
Such is the will of the Senate
and the people of Rome.
626
01:12:12,428 --> 01:12:15,924
You are very convincing
as a priestess, Caesar.
627
01:12:17,630 --> 01:12:21,435
And you as
a sacrificial lamb, Caesonia.
628
01:13:23,232 --> 01:13:27,534
If only all Rome
had just one neck.
629
01:13:49,722 --> 01:13:52,286
I told Caesonia
that I would marry her.
630
01:13:52,388 --> 01:13:53,359
Don't.
631
01:13:53,461 --> 01:13:55,525
But only after
she has born me a son.
632
01:13:55,627 --> 01:13:57,925
How will
you ever know it's yours?
633
01:13:58,027 --> 01:13:59,897
I shall have her well-guarded,
don't worry.
634
01:13:59,999 --> 01:14:02,800
Then you can be sure one of
the guards will be the father.
635
01:14:02,902 --> 01:14:06,804
No, they're all homosexuals
who've been castrated!
636
01:14:15,651 --> 01:14:18,112
Is that the officer
that Livia is going to marry?
637
01:14:19,284 --> 01:14:20,554
Yes, Proculus.
638
01:14:21,417 --> 01:14:22,688
Proculus
639
01:14:25,555 --> 01:14:27,295
- Longinus.
- Caesar.
640
01:14:27,397 --> 01:14:31,224
You see this young
officer here, Proculus
641
01:15:19,475 --> 01:15:20,845
Superb!
642
01:15:22,950 --> 01:15:24,079
Yes.
643
01:15:44,132 --> 01:15:47,905
The crown of
victory for Proculus.
644
01:15:52,576 --> 01:15:53,811
I believe, Proculus,
645
01:15:53,913 --> 01:15:56,312
that you're going to marry
the beautiful Livia?
646
01:15:56,414 --> 01:15:57,783
Yes, Caesar!
647
01:16:01,950 --> 01:16:03,716
I look forward to the wedding.
648
01:16:03,818 --> 01:16:06,187
I'm honored, Caesar!
649
01:16:41,493 --> 01:16:42,828
Gemellus!
650
01:16:59,379 --> 01:17:01,344
Caligula!
651
01:17:05,517 --> 01:17:07,721
Gemellus!
652
01:17:27,440 --> 01:17:29,809
Jรบpiter loves me!
653
01:17:35,050 --> 01:17:36,178
Drusilla!
654
01:17:46,295 --> 01:17:48,388
They're trying to kill me!
655
01:17:49,729 --> 01:17:53,265
Gemellus! I saw
him! He ran away!
656
01:17:53,367 --> 01:17:54,966
He wants me dead!
657
01:21:44,029 --> 01:21:47,763
Caligula Caesar,
Emperor of Rome!
658
01:21:47,865 --> 01:21:50,135
- Hail!
- Hail!
659
01:21:54,141 --> 01:21:56,942
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia.
660
01:21:57,045 --> 01:22:00,006
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia!
661
01:22:00,108 --> 01:22:02,609
- Hail!
- Hail!
662
01:22:06,281 --> 01:22:08,956
Are we late? Do forgive us?
663
01:22:10,186 --> 01:22:12,388
Was the ceremony beautiful?
664
01:22:13,660 --> 01:22:14,789
The auguries good?
665
01:22:14,891 --> 01:22:16,392
Yes, Caesar.
666
01:22:17,763 --> 01:22:19,197
Splendid.
667
01:22:28,240 --> 01:22:30,373
You are
very gracious to come.
668
01:22:36,816 --> 01:22:38,480
You are a Roman hero.
669
01:22:54,368 --> 01:22:59,006
I shall now bestow the special
blessing of almighty Caesar
670
01:22:59,737 --> 01:23:01,338
upon this
671
01:23:02,437 --> 01:23:05,309
- happy union.
- Hail!
672
01:23:32,737 --> 01:23:33,839
Perfect.
673
01:23:33,941 --> 01:23:36,307
I thought
you didn't like virgins.
674
01:23:37,745 --> 01:23:39,244
I've never known any.
675
01:23:43,245 --> 01:23:45,151
That is correct, Caesonia?
676
01:23:50,418 --> 01:23:52,422
And now for my wedding gift.
677
01:24:04,299 --> 01:24:06,436
What a delicious bride.
678
01:24:20,822 --> 01:24:22,716
Take off your robe, dear girl.
679
01:24:23,657 --> 01:24:25,290
- But
- But?
680
01:24:55,953 --> 01:24:57,685
Hm? Splendid.
681
01:25:01,927 --> 01:25:03,125
Splendid.
682
01:25:03,227 --> 01:25:06,060
My compliments. Don't move!
683
01:25:52,511 --> 01:25:55,314
Is
she really a virgin, Proculus?
684
01:25:57,553 --> 01:25:59,513
Yes, Caesar.
685
01:25:59,615 --> 01:26:01,650
One can
never be quite sure.
686
01:26:05,288 --> 01:26:08,525
Open your eyes, dear girl.
687
01:26:26,010 --> 01:26:27,547
Lucky girl,
688
01:26:27,649 --> 01:26:31,552
to lose your virginity to a direct
descendent of the goddess Venus.
689
01:26:32,886 --> 01:26:36,454
I, Caligula Caesar,
690
01:26:37,318 --> 01:26:39,858
command in
691
01:26:39,960 --> 01:26:42,524
open your eyes, Proculus
692
01:26:42,626 --> 01:26:47,663
command in the name
of the Senate open them!
693
01:26:52,236 --> 01:26:54,773
And the people of Rome!
694
01:27:13,193 --> 01:27:14,824
She really was a virgin.
695
01:27:14,926 --> 01:27:15,860
Are you?
696
01:27:24,334 --> 01:27:26,273
Well, are you?
697
01:27:27,368 --> 01:27:28,902
No, Caesar.
698
01:27:30,846 --> 01:27:31,904
Isis won't like that.
699
01:27:32,006 --> 01:27:35,178
One law for woman,
one for man, that's not fair.
700
01:27:35,281 --> 01:27:36,375
Come on, off with your clothes.
701
01:27:51,160 --> 01:27:52,596
Splendid.
702
01:27:57,238 --> 01:28:00,967
I like your nice
bushy hair, Proculus.
703
01:28:02,678 --> 01:28:04,372
No, Caesar.
704
01:28:04,474 --> 01:28:07,347
- I beg you.
- So thick. Up!
705
01:28:21,228 --> 01:28:23,022
I think
you lied to me, Proculus.
706
01:28:26,429 --> 01:28:28,302
You're a virgin, too.
707
01:28:54,395 --> 01:28:59,498
I, Caligula Caesar,
command in the name
708
01:29:00,232 --> 01:29:02,061
open your eyes, Livia
709
01:29:03,604 --> 01:29:07,539
in the name of the Senate,
and the people of Rome!
710
01:29:41,009 --> 01:29:42,873
Hail, Caesar!
711
01:29:42,975 --> 01:29:44,004
Hail!
712
01:29:54,621 --> 01:29:58,625
All hail Caesar's
beautiful horse, Incitatus.
713
01:29:58,727 --> 01:30:00,152
Hail!
714
01:30:03,228 --> 01:30:04,860
There's Gemellus.
715
01:30:05,460 --> 01:30:06,763
Watch him.
716
01:30:23,615 --> 01:30:25,584
Chuck, chuck,
dear uncle, chuck, chuck.
717
01:30:28,023 --> 01:30:29,852
I want your honest advice
718
01:30:30,853 --> 01:30:33,319
shall I declare
myself king of Rome?
719
01:30:33,421 --> 01:30:34,488
King?
720
01:30:34,590 --> 01:30:36,128
Oh, dear I mean, well
721
01:30:36,231 --> 01:30:38,863
this is the republic, isn't it?
722
01:30:38,966 --> 01:30:40,159
Very well.
723
01:30:41,667 --> 01:30:44,437
I shall make myself
king of the republic.
724
01:30:44,539 --> 01:30:47,067
But you're already greater
than any king, Caesar.
725
01:30:48,904 --> 01:30:51,903
I know, but
I feel so undistinguished.
726
01:30:52,005 --> 01:30:54,547
But to us
you're just like a god.
727
01:30:55,543 --> 01:30:57,646
I am a god.
728
01:30:57,748 --> 01:30:59,816
Or at least
I will be when I am dead.
729
01:31:10,095 --> 01:31:11,498
Gemellus,
730
01:31:12,826 --> 01:31:14,897
try some of these morays.
731
01:31:26,278 --> 01:31:27,342
What's that smell?
732
01:31:27,444 --> 01:31:28,979
What smell, Caesar?
733
01:31:29,081 --> 01:31:32,318
- What have you been taking?
- Just a medicine to ward off the fever.
734
01:31:32,420 --> 01:31:34,419
Did you give him
medicine for the fever?
735
01:31:34,521 --> 01:31:36,589
- Well, Caesar
- Yes or no?
736
01:31:37,253 --> 01:31:38,185
I
737
01:31:38,287 --> 01:31:39,185
no.
738
01:31:42,798 --> 01:31:47,265
Gemellus, are you accusing your
sovereign of being a poisoner?
739
01:31:47,367 --> 01:31:49,029
But I never accused you, Caesar.
740
01:31:49,131 --> 01:31:52,671
You took an antidote
before you came to my table,
741
01:31:52,773 --> 01:31:56,142
which is tantamount
to accusing me of poisoning you.
742
01:31:56,244 --> 01:31:58,006
That is logical, is it not?
743
01:32:05,612 --> 01:32:06,817
Charea,
744
01:32:07,948 --> 01:32:10,449
arrest Gemellus for treason.
745
01:32:10,551 --> 01:32:11,789
Guards!
746
01:32:14,027 --> 01:32:16,027
No no!
747
01:32:16,129 --> 01:32:18,390
Caesar, no!
748
01:32:18,492 --> 01:32:20,296
No!
749
01:32:20,398 --> 01:32:23,770
Caesar, Caesar, no!
750
01:32:23,872 --> 01:32:25,168
No no
751
01:32:25,270 --> 01:32:28,236
As if there ever could be
an antidote against Caesar.
752
01:32:42,418 --> 01:32:43,623
Drusilla,
753
01:32:45,558 --> 01:32:47,789
why are you so
concerned for him?
754
01:32:47,891 --> 01:32:50,459
I'm not concerned
for him, but for you.
755
01:32:50,561 --> 01:32:51,723
He knows about Tiberius.
756
01:32:51,825 --> 01:32:53,160
He's a threat to me.
757
01:32:54,001 --> 01:32:55,464
He's not.
758
01:32:55,566 --> 01:32:57,634
He's not even your heir.
759
01:32:57,736 --> 01:33:00,266
Caesonia is now
carrying your child.
760
01:33:04,673 --> 01:33:06,679
Gemellus will die.
761
01:33:07,479 --> 01:33:09,915
- You amateur.
- Amateur?
762
01:34:02,668 --> 01:34:04,499
And they weren't even poisoned.
763
01:34:20,419 --> 01:34:21,347
Caesar?
764
01:34:39,239 --> 01:34:40,333
Well done.
765
01:34:41,241 --> 01:34:42,704
Thank you.
766
01:34:42,806 --> 01:34:44,870
What will you do to Drusilla?
767
01:34:44,972 --> 01:34:46,911
What she said was treason.
768
01:34:47,878 --> 01:34:50,684
I decide what
is treason, not you.
769
01:34:53,582 --> 01:34:54,820
Dance.
770
01:34:55,650 --> 01:34:57,522
Dance?
771
01:34:57,624 --> 01:35:02,194
Yes, show
Incitatus your new dance.
772
01:35:02,296 --> 01:35:03,763
What about your son?
773
01:35:05,231 --> 01:35:06,260
My son?
774
01:35:07,863 --> 01:35:09,934
He will dance with you.
775
01:35:12,403 --> 01:35:13,700
Music!
776
01:36:57,277 --> 01:36:59,003
Yeah!
777
01:37:48,427 --> 01:37:49,957
Drusilla
778
01:37:50,059 --> 01:37:52,998
you're very, very beautiful.
779
01:37:57,671 --> 01:37:59,972
We are alone now on earth,
780
01:38:00,807 --> 01:38:03,602
as we shall be in the heavens.
781
01:38:16,887 --> 01:38:18,155
He's going to kill me.
782
01:38:24,664 --> 01:38:25,924
He's going to kill me.
783
01:38:36,610 --> 01:38:38,076
He's going to kill me.
784
01:38:42,550 --> 01:38:44,978
The fever must break soon.
785
01:38:45,080 --> 01:38:46,513
And what if it doesn't?
786
01:39:00,400 --> 01:39:01,495
Drusilla
787
01:39:20,818 --> 01:39:21,980
Where is my sister?
788
01:39:22,082 --> 01:39:23,352
She's coming.
789
01:39:26,553 --> 01:39:29,028
Take my horse
back to his own room.
790
01:39:47,142 --> 01:39:48,509
I'm here, Little Boots.
791
01:39:53,246 --> 01:39:55,486
Drusilla, I'm dying.
792
01:39:55,588 --> 01:39:57,023
You are not.
793
01:39:59,285 --> 01:40:01,460
I must make my will.
794
01:40:01,562 --> 01:40:03,293
Don't talk. Sleep.
795
01:40:03,826 --> 01:40:05,064
Longinus
796
01:40:08,030 --> 01:40:09,596
I want Longinus
797
01:40:30,988 --> 01:40:32,185
Just listen to the crowd.
798
01:40:32,287 --> 01:40:33,923
Oh, yes, the people love him.
799
01:40:34,025 --> 01:40:35,626
Yet nobody is safe with him.
800
01:40:35,728 --> 01:40:37,759
The Empire is safe.
801
01:40:37,861 --> 01:40:38,959
The Empire?
802
01:40:39,061 --> 01:40:40,866
But he's a tyrant!
803
01:40:40,968 --> 01:40:42,465
Better
tyranny than anarchy.
804
01:40:42,567 --> 01:40:47,706
A few families in Rome may
suffer, but the Empire is safe.
805
01:40:47,808 --> 01:40:49,774
There could be far worse horrors
806
01:40:49,876 --> 01:40:52,804
war, revolution, civil chaos
807
01:40:53,780 --> 01:40:55,178
if Caligula were to die
808
01:40:55,280 --> 01:41:00,515
It looks as if
he is going to die anyway.
809
01:41:07,857 --> 01:41:09,062
Longinus.
810
01:41:24,778 --> 01:41:26,673
You called for me, Caesar?
811
01:41:30,881 --> 01:41:32,547
My my will
812
01:41:40,389 --> 01:41:43,558
Herewith, to my
beloved Drusilla,
813
01:41:45,698 --> 01:41:47,397
the Roman Empire
814
01:41:49,098 --> 01:41:51,863
Title, Augusta.
815
01:41:56,303 --> 01:41:57,770
My little boots
816
01:42:00,812 --> 01:42:02,280
little boots
817
01:42:03,980 --> 01:42:05,448
little boots
818
01:42:10,591 --> 01:42:11,718
He's sleeping.
819
01:42:14,727 --> 01:42:15,821
No, he's not.
820
01:42:41,054 --> 01:42:43,618
Why do I get so angry with you?
821
01:42:44,759 --> 01:42:46,588
Why do we always quarrel?
822
01:42:47,255 --> 01:42:48,722
You can't help it.
823
01:42:49,797 --> 01:42:51,828
We'll never quarrel again.
824
01:42:51,930 --> 01:42:53,430
Oh, yes, we will.
825
01:42:57,265 --> 01:42:58,831
Don't let me die.
826
01:43:10,512 --> 01:43:12,982
My lady, you mustn't touch him,
827
01:43:13,084 --> 01:43:14,682
the fever is contagious
828
01:43:16,051 --> 01:43:17,215
Sleep.
829
01:43:17,317 --> 01:43:19,052
You're safe now.
830
01:43:19,154 --> 01:43:20,523
Drusilla's here.
831
01:43:27,197 --> 01:43:31,971
I offer my life if Jupiter
832
01:43:32,073 --> 01:43:36,737
will only spare
our beloved Emperor.
833
01:43:44,149 --> 01:43:46,483
Jupiter accepts your offer.
834
01:43:47,754 --> 01:43:48,782
Execute him.
835
01:44:03,233 --> 01:44:05,830
The fever is breaking!
836
01:44:05,932 --> 01:44:08,004
Do
you hear that, Little Boots?
837
01:44:08,106 --> 01:44:09,638
You're going to live.
838
01:44:38,838 --> 01:44:39,870
You missed.
839
01:44:39,972 --> 01:44:41,203
I did not miss.
840
01:44:41,305 --> 01:44:42,902
I was aiming for that leaf.
841
01:44:44,338 --> 01:44:45,971
Well, aim at me!
842
01:46:55,807 --> 01:46:58,306
Drusilla tells me that I've
been neglecting my duty,
843
01:46:58,408 --> 01:46:59,607
so I report for work.
844
01:46:59,709 --> 01:47:02,547
Your signature
and seal is required.
845
01:47:06,184 --> 01:47:07,553
I, Caligula Caesar,
846
01:47:07,655 --> 01:47:10,522
command in the name of the
Senate and the people of Rome.
847
01:47:15,129 --> 01:47:17,930
I, Caligula Caesar, command
848
01:47:18,032 --> 01:47:19,729
in the name of the Senate
849
01:47:20,430 --> 01:47:22,501
and the people of Rome.
850
01:47:27,506 --> 01:47:30,036
I,
Caligula Caesar, command
851
01:47:32,111 --> 01:47:34,546
Dull dull dull!
852
01:47:35,046 --> 01:47:36,207
Caesar?
853
01:47:37,912 --> 01:47:39,715
If I don't do
something fairly soon,
854
01:47:39,817 --> 01:47:42,386
I shall be remembered
as "Caligula the Dull".
855
01:47:42,488 --> 01:47:44,622
I can see it in
the history books.
856
01:47:45,920 --> 01:47:48,786
Things are going
far too well, Longinus.
857
01:47:48,888 --> 01:47:50,328
- Too well?
- Yes!
858
01:47:50,430 --> 01:47:52,860
No wars, no
catastrophes, nothing.
859
01:47:52,962 --> 01:47:55,161
It's been ages since
we had a proper earthquake.
860
01:47:55,263 --> 01:47:57,803
Well, what nature won't do,
we'll have to do ourselves.
861
01:47:57,905 --> 01:47:58,999
Lord?
862
01:48:00,074 --> 01:48:01,673
There will be a famine.
863
01:48:01,775 --> 01:48:04,307
- But the granaries are crammed full.
- Exactly!
864
01:48:04,410 --> 01:48:06,678
- Close them down.
- Close them?
865
01:48:06,780 --> 01:48:07,673
Yes.
866
01:48:07,775 --> 01:48:10,014
Stop all the grain supplies,
867
01:48:10,116 --> 01:48:13,980
and issue an order that every
citizen will get provisions every day,
868
01:48:14,082 --> 01:48:17,517
for which they will bless
their beloved Emperor.
869
01:48:17,619 --> 01:48:18,920
Yes, Lord.
870
01:48:20,928 --> 01:48:22,890
What else?
871
01:48:22,992 --> 01:48:26,263
Perhaps I could conquer Persia,
like Alexander.
872
01:48:26,365 --> 01:48:27,960
The people would love that.
873
01:48:28,063 --> 01:48:30,802
I think war is
a stupid business, don't you?
874
01:48:30,905 --> 01:48:32,065
Yes, Lord.
875
01:48:33,700 --> 01:48:34,832
I want a bridge
876
01:48:34,935 --> 01:48:37,576
right across the Bay of Naples.
877
01:48:38,077 --> 01:48:39,108
Yes, Lord.
878
01:48:39,210 --> 01:48:40,240
And a ship.
879
01:48:40,343 --> 01:48:41,413
Yes, Lord.
880
01:48:41,515 --> 01:48:44,878
With
the most beautiful garden.
881
01:48:44,981 --> 01:48:48,015
Drusilla loves gardens
and she likes the sea.
882
01:48:49,253 --> 01:48:50,884
Which reminds me
883
01:48:50,986 --> 01:48:53,152
we haven't had a sea battle
for a long time.
884
01:48:53,886 --> 01:48:55,220
Flood the amphitheater,
885
01:48:55,322 --> 01:48:59,490
we'll have a sea battle
between Greeks and Trojans.
886
01:48:59,593 --> 01:49:00,797
Yes, Lord.
887
01:49:01,861 --> 01:49:03,800
- Longinus?
- Yes, Lord?
888
01:49:04,734 --> 01:49:07,335
Why do the Romans look so ugly?
889
01:49:07,437 --> 01:49:09,199
Issue an edict,
890
01:49:09,302 --> 01:49:12,677
every man is to wear
two partings in his hair.
891
01:49:13,948 --> 01:49:15,009
Yes, Lord.
892
01:49:18,179 --> 01:49:21,482
Can't you ever say anything
except "Yes, Lord"?
893
01:49:21,584 --> 01:49:23,281
No wonder life's so dull.
894
01:49:25,256 --> 01:49:26,191
Yes, Lord.
895
01:49:50,346 --> 01:49:51,380
Curtain!
896
01:50:09,436 --> 01:50:12,000
The child's head
has just appeared!
897
01:50:28,451 --> 01:50:29,482
Is he alive?
898
01:50:29,584 --> 01:50:31,052
Yes, Caesar!
899
01:50:38,262 --> 01:50:39,357
My lords
900
01:50:41,194 --> 01:50:43,663
I am now to be
married to Caesonia,
901
01:50:43,765 --> 01:50:46,104
the mother of my son,
902
01:50:46,206 --> 01:50:48,135
Caligula Germanicus!
903
01:51:01,122 --> 01:51:02,248
The ring the ring
904
01:51:14,064 --> 01:51:19,004
You are now wife, mother,
and Empress of Rome.
905
01:51:19,106 --> 01:51:20,299
It's a girl.
906
01:51:24,310 --> 01:51:25,607
It is not a girl.
907
01:51:25,709 --> 01:51:27,477
Did you not hear Caesar say
908
01:51:27,579 --> 01:51:29,544
I heard the words of Caesar,
909
01:51:29,646 --> 01:51:30,776
but your daughter did not.
910
01:51:53,199 --> 01:51:54,999
I should have
waited, shouldn't I?
911
01:51:55,101 --> 01:51:56,973
There will be other children.
912
01:52:04,117 --> 01:52:05,212
Longinus?
913
01:52:07,849 --> 01:52:09,651
One month of free games,
914
01:52:09,754 --> 01:52:12,621
and a gold coin to every Roman,
915
01:52:12,723 --> 01:52:15,255
to celebrate the birth of my son
916
01:52:18,132 --> 01:52:20,132
my daughter
917
01:52:20,234 --> 01:52:21,459
Julia Drusilla!
918
01:52:24,798 --> 01:52:27,135
Caesar, Caesar
919
01:52:28,406 --> 01:52:29,808
The fever.
920
01:52:47,592 --> 01:52:48,992
She looks sick
921
01:52:50,091 --> 01:52:51,995
Did he say the fever?
922
01:52:53,631 --> 01:52:55,295
It's the fever
923
01:52:56,029 --> 01:52:57,234
This place isn't safe.
924
01:52:57,336 --> 01:52:58,903
We must leave
925
01:52:59,901 --> 01:53:01,466
Let's get out of here
926
01:54:52,485 --> 01:54:54,249
Drusilla, I'm here.
927
01:55:02,892 --> 01:55:04,622
It's your Little Boots.
928
01:55:15,738 --> 01:55:18,038
Do something.
929
01:55:18,140 --> 01:55:20,445
I'm doing
everything I can, Caesar,
930
01:55:20,547 --> 01:55:23,179
I swear, but the fever
931
01:55:25,914 --> 01:55:27,612
Don't leave me.
932
01:55:28,453 --> 01:55:29,581
Not now.
933
01:55:45,230 --> 01:55:48,303
Holy Isis, save her.
934
01:55:49,507 --> 01:55:50,536
Take me.
935
01:55:52,505 --> 01:55:55,475
Caesar begs
you, almighty mother.
936
01:56:10,396 --> 01:56:11,425
Caesar
937
01:56:50,270 --> 01:56:51,168
No
938
01:56:57,409 --> 01:56:58,340
No
939
01:57:03,811 --> 01:57:05,149
No
940
01:58:43,417 --> 01:58:44,545
Leave us
941
01:58:45,517 --> 01:58:46,613
go
942
01:58:51,724 --> 01:58:54,819
Get out out get out!
943
01:58:55,727 --> 01:58:57,888
Get out! Out!
944
01:58:58,861 --> 01:59:00,198
Get out!
945
01:59:01,930 --> 01:59:03,432
Get out!
946
01:59:10,202 --> 01:59:11,605
Get out!
947
02:00:57,748 --> 02:01:00,285
No!
948
02:03:35,735 --> 02:03:37,607
Do you have any news of him?
949
02:03:50,584 --> 02:03:52,919
According to one report,
950
02:03:53,993 --> 02:03:55,625
he's gone to Egypt.
951
02:03:58,264 --> 02:04:00,927
And according to
the other reports?
952
02:04:20,853 --> 02:04:22,113
To Greece
953
02:04:24,924 --> 02:04:26,117
to Carthage
954
02:04:28,256 --> 02:04:29,626
to Persia
955
02:04:34,163 --> 02:04:35,093
to Gaul.
956
02:04:36,730 --> 02:04:39,003
And where do you think he is?
957
02:04:39,105 --> 02:04:41,033
He could be anywhere.
958
02:04:42,434 --> 02:04:43,607
No.
959
02:04:44,307 --> 02:04:46,808
He is here. In Rome.
960
02:04:48,146 --> 02:04:49,613
He is testing us.
961
02:04:51,517 --> 02:04:54,012
I wouldn't laugh if
I were you, Longinus.
962
02:04:54,114 --> 02:04:56,047
Neither will I dine
nor bathe with my children,
963
02:04:56,149 --> 02:04:59,051
nor have intercourse
with my parents for a month.
964
02:11:48,066 --> 02:11:50,298
I have existed
from the morning of the world,
965
02:11:50,400 --> 02:11:53,597
and I shall exist until the last
star falls from the night.
966
02:11:53,699 --> 02:11:57,039
Although I have taken
the form of Gaius Caligula,
967
02:11:57,141 --> 02:12:01,341
I am no man as I am all men,
and therefore I am
968
02:12:02,941 --> 02:12:04,146
a god.
969
02:12:20,366 --> 02:12:23,660
I shall wait for the unanimous
decision of the Senate, Claudius.
970
02:12:25,463 --> 02:12:30,469
All those
who say "aye", say "aye"!
971
02:12:35,643 --> 02:12:37,546
Aye!
972
02:12:37,648 --> 02:12:41,679
- Aye!
- Aye!
973
02:12:41,781 --> 02:12:42,912
Aye!
974
02:12:44,718 --> 02:12:45,683
Aye!
975
02:12:45,785 --> 02:12:47,123
Aye!
976
02:12:47,656 --> 02:12:49,423
Aye! Aye!
977
02:12:49,525 --> 02:12:51,226
Aye!
978
02:12:52,058 --> 02:12:53,525
Aye!
979
02:12:54,926 --> 02:12:56,363
Aye!
980
02:12:57,764 --> 02:12:59,036
Aye!
981
02:12:59,667 --> 02:13:00,730
Aye!
982
02:13:01,636 --> 02:13:03,007
Aye!
983
02:13:03,638 --> 02:13:04,734
Aye!
984
02:13:06,410 --> 02:13:07,539
Aye!
985
02:14:01,461 --> 02:14:07,099
The period of
mourning is now over!
986
02:14:53,982 --> 02:14:55,614
All right, Caesonia,
987
02:14:56,688 --> 02:14:58,582
what have I done?
988
02:14:58,685 --> 02:15:01,288
Why did you make
the Senate declare you a god?
989
02:15:01,390 --> 02:15:03,956
That was the Senate's
decision, not mine.
990
02:15:04,058 --> 02:15:06,724
Anyway, I am a god.
991
02:15:08,800 --> 02:15:10,563
A god with human feelings?
992
02:15:11,263 --> 02:15:13,500
A god in human form.
993
02:15:14,906 --> 02:15:16,602
You believe that don't you?
994
02:15:17,874 --> 02:15:19,470
Oh, yes, of course.
995
02:15:19,572 --> 02:15:22,377
Then you're just
as stupid as they are.
996
02:15:30,815 --> 02:15:33,921
I don't want them
to kill your human form.
997
02:15:34,023 --> 02:15:37,092
They won't. They're sheep.
998
02:15:37,194 --> 02:15:39,689
I'm surrounded by
hypocrites and sheep,
999
02:15:39,791 --> 02:15:43,662
forever talking
about service and loyalty.
1000
02:15:44,296 --> 02:15:45,768
Sheep.
1001
02:15:47,773 --> 02:15:50,273
I don't trust the Senate.
1002
02:15:51,040 --> 02:15:53,677
I don't trust Longinus,
1003
02:15:53,779 --> 02:15:55,910
and I don't trust Charea.
1004
02:15:58,576 --> 02:16:01,449
I only trust my little giant.
1005
02:16:04,986 --> 02:16:06,157
And not me?
1006
02:16:11,360 --> 02:16:14,792
I trust your heart,
but not your head.
1007
02:16:23,842 --> 02:16:26,342
I know. I am not Drusilla.
1008
02:16:38,887 --> 02:16:40,191
Caligula
1009
02:16:45,323 --> 02:16:47,528
Isis loves us.
1010
02:16:48,461 --> 02:16:51,400
We have everything everything!
1011
02:16:54,037 --> 02:16:55,602
Why can't you be happy?
1012
02:16:56,509 --> 02:16:57,733
Happy?
1013
02:16:57,835 --> 02:17:01,344
A happy emperor
on the throne of Rome?
1014
02:17:02,947 --> 02:17:04,581
That would be unique.
1015
02:17:04,683 --> 02:17:08,814
Do you have to make your contempt
for the institution so obvious?
1016
02:17:08,916 --> 02:17:09,947
Yes!
1017
02:17:10,049 --> 02:17:11,453
Why?
1018
02:17:14,354 --> 02:17:16,227
It is my inspiration.
1019
02:17:37,578 --> 02:17:40,284
Aren't you going
to finish the massage?
1020
02:18:17,581 --> 02:18:19,422
You can't, Caesonia.
1021
02:18:21,792 --> 02:18:22,953
I'm a god
1022
02:19:38,901 --> 02:19:42,906
Don't you think all the gods
look a lot more sympathetic now?
1023
02:19:43,008 --> 02:19:45,574
Oh, yes, divine Caesar.
1024
02:19:47,376 --> 02:19:49,845
I was talking to Incitatus.
1025
02:20:04,128 --> 02:20:05,858
You like them, don't you?
1026
02:20:07,693 --> 02:20:09,466
What do you say?
1027
02:20:12,533 --> 02:20:15,305
I thought he was a deaf mute.
1028
02:20:15,408 --> 02:20:19,003
All things speak to god,
and all things listen.
1029
02:20:24,475 --> 02:20:25,682
Longinus
1030
02:20:25,784 --> 02:20:26,879
Caesar?
1031
02:20:28,383 --> 02:20:32,088
We will invade Britain.
1032
02:20:32,191 --> 02:20:33,951
But we can't possibly afford it
1033
02:20:34,053 --> 02:20:37,725
Don't contradict me,
I can't bear contradictions!
1034
02:20:46,003 --> 02:20:48,670
I am inflexible.
1035
02:20:53,776 --> 02:20:57,210
Then, Lord,
we should restore the wine tax.
1036
02:20:57,312 --> 02:20:59,781
No, no, no, no, no.
1037
02:20:59,883 --> 02:21:01,109
No.
1038
02:21:01,212 --> 02:21:03,880
The people won't love me
if we tax their wine.
1039
02:21:03,982 --> 02:21:06,919
Then how will
we raise the money?
1040
02:21:12,196 --> 02:21:15,097
Wars, Longinus. Wars.
1041
02:21:15,199 --> 02:21:18,029
Conquest. Plunder. Slaves.
1042
02:21:19,636 --> 02:21:22,137
That is the logical
way to raise money.
1043
02:21:22,239 --> 02:21:23,940
Make the preparations.
1044
02:21:24,042 --> 02:21:25,606
Yes, divine Caesar.
1045
02:21:25,708 --> 02:21:30,339
Andwe only have to
collect it. Rome, too,
1046
02:21:30,441 --> 02:21:35,211
Don't you worry, Longinus,
we shall raise it by the bushel.
1047
02:21:49,728 --> 02:21:51,398
Do you like my new march?
1048
02:21:51,500 --> 02:21:53,768
Yes, divine Caesar.
1049
02:21:58,170 --> 02:22:00,775
I think
I'll teach it to my legions.
1050
02:22:17,393 --> 02:22:19,926
Caesonia, how do I look?
1051
02:22:27,501 --> 02:22:29,199
Enjoy yourself.
1052
02:22:30,008 --> 02:22:31,102
Take care.
1053
02:22:40,382 --> 02:22:42,550
Now the fun begins.
1054
02:22:42,652 --> 02:22:44,816
But are they going
to enjoy it as well?
1055
02:22:44,918 --> 02:22:47,657
I don't know.
Should we find out?
1056
02:22:48,586 --> 02:22:50,055
Longinus!
1057
02:22:54,895 --> 02:22:59,229
Ah, Longinus,
my financial wizard.
1058
02:23:00,532 --> 02:23:01,836
Longinus,
1059
02:23:02,934 --> 02:23:05,172
we have a question for you.
1060
02:23:05,774 --> 02:23:08,678
Who is making
the most money in Rome?
1061
02:23:15,217 --> 02:23:16,281
Answer
1062
02:23:16,384 --> 02:23:17,819
the pimps!
1063
02:23:21,819 --> 02:23:23,693
Question number two:
1064
02:23:24,760 --> 02:23:28,731
Who are the most
lascivious sluts in Rome?
1065
02:23:31,034 --> 02:23:32,031
Who?
1066
02:23:38,944 --> 02:23:39,841
Answer
1067
02:23:40,607 --> 02:23:42,338
the senators' wives.
1068
02:23:53,024 --> 02:23:54,086
Solution?
1069
02:23:56,921 --> 02:23:59,058
The Imperial Brothel!
1070
02:24:38,595 --> 02:24:43,833
Only five gold pieces for each
and every twenty minutes,
1071
02:24:43,935 --> 02:24:45,402
and that's a bargain,
1072
02:24:45,504 --> 02:24:48,745
because some of the women here
are respectable married ladies
1073
02:24:49,346 --> 02:24:51,543
virgins, whores
1074
02:24:51,645 --> 02:24:54,178
senators' wives
1075
02:24:54,280 --> 02:24:57,050
I'll have to work out
a special rate for you.
1076
02:25:05,825 --> 02:25:08,358
Just five gold pieces!
1077
02:25:10,734 --> 02:25:13,737
Everybody lasting
three hours or more
1078
02:25:13,839 --> 02:25:17,708
will receive Caesar's
special prize for endurance!
1079
02:25:24,842 --> 02:25:26,409
Hairy nipples
1080
02:25:29,749 --> 02:25:31,950
Senator Marcellus,
1081
02:25:32,052 --> 02:25:34,989
your wife will
drive our customers away!
1082
02:25:38,328 --> 02:25:39,796
Try hot walnuts.
1083
02:26:24,607 --> 02:26:27,008
Now we sail for Britain!
1084
02:27:48,620 --> 02:27:51,961
Mars tells me
we will enjoy a great victory.
1085
02:27:55,433 --> 02:27:56,798
What is he doing?
1086
02:27:56,900 --> 02:27:59,529
We're only a few
hours march from Rome.
1087
02:28:21,259 --> 02:28:22,288
Charea,
1088
02:28:24,126 --> 02:28:26,424
is everything
prepared for the invasion?
1089
02:28:26,958 --> 02:28:28,195
Yes, Caesar
1090
02:28:28,727 --> 02:28:29,999
Only
1091
02:28:30,566 --> 02:28:31,561
Only what?
1092
02:28:33,372 --> 02:28:34,731
Where is Britain?
1093
02:28:34,833 --> 02:28:36,203
Where?
1094
02:28:37,440 --> 02:28:38,535
There!
1095
02:28:40,039 --> 02:28:42,539
Oh, yes, Lord. There.
1096
02:28:43,415 --> 02:28:45,113
- But
- But what?
1097
02:28:48,519 --> 02:28:50,019
There is no enemy.
1098
02:28:51,522 --> 02:28:53,220
There is papyrus.
1099
02:28:54,284 --> 02:28:56,353
Papyrus, divine Caesar?
1100
02:28:56,455 --> 02:28:59,962
Yes, papyrus. Don't
be so stupid, Charea.
1101
02:29:00,064 --> 02:29:03,329
Order my army to attack
and destroy that papyrus.
1102
02:29:05,500 --> 02:29:09,104
After all, we must have some
proof that I conquered Britain.
1103
02:30:03,858 --> 02:30:05,622
Attack!
1104
02:30:06,463 --> 02:30:08,097
Destroy!
1105
02:30:25,881 --> 02:30:28,051
Get it get over there!
1106
02:30:44,963 --> 02:30:46,531
Kill!
1107
02:31:27,475 --> 02:31:30,806
While all of you
were living safely here in Rome,
1108
02:31:32,017 --> 02:31:34,543
your beloved
emperor was risking his life
1109
02:31:34,645 --> 02:31:38,088
to preserve and
enlarge the Empire.
1110
02:31:41,956 --> 02:31:43,424
I have heard rumors
1111
02:31:43,526 --> 02:31:45,689
that the Senate doesn't believe
that I ever went to Britain.
1112
02:31:46,564 --> 02:31:48,994
No no, Lord.
1113
02:31:49,096 --> 02:31:50,893
I did conquer Britain,
1114
02:31:50,995 --> 02:31:55,138
and I have a hundred thousand
papyrus canes to prove it!
1115
02:32:05,308 --> 02:32:06,776
Hail!
1116
02:32:08,783 --> 02:32:10,384
Hail!
1117
02:32:12,083 --> 02:32:13,519
Hail!
1118
02:32:31,038 --> 02:32:32,571
They hate you now.
1119
02:32:33,573 --> 02:32:36,807
Let them hate me,
so long as they fear me.
1120
02:32:36,909 --> 02:32:41,545
But they are consuls, senators,
they are important men.
1121
02:32:41,647 --> 02:32:44,213
So important
that they approve all I do?
1122
02:32:44,315 --> 02:32:45,654
They must be mad!
1123
02:32:45,756 --> 02:32:47,023
They say nothing!
1124
02:32:47,125 --> 02:32:49,423
I don't know what else to do
to provoke them.
1125
02:33:18,655 --> 02:33:19,717
Cowards.
1126
02:33:20,558 --> 02:33:21,587
Sheep.
1127
02:33:27,028 --> 02:33:29,661
Almighty Caesar says
1128
02:33:32,164 --> 02:33:33,335
take a grape
1129
02:33:35,566 --> 02:33:37,537
and catch it in your mouth.
1130
02:33:41,379 --> 02:33:46,880
Fail, fail, fail, fail, fail,
fail, fail, fail, fail.
1131
02:33:46,982 --> 02:33:50,152
Fail, fail, fail.
1132
02:33:50,254 --> 02:33:52,018
Keep a note
of all those who fail, Longinus.
1133
02:33:52,120 --> 02:33:52,954
Yes, Caesar.
1134
02:33:53,056 --> 02:33:55,456
Almighty Caesar says stand!
1135
02:33:59,095 --> 02:34:00,956
Almighty Caesar says get down!
1136
02:34:07,235 --> 02:34:09,764
Almighty Caesar says turn right!
1137
02:34:09,866 --> 02:34:12,268
Fail! Fail!
Fail! Fail! Fail! Fail!
1138
02:34:12,370 --> 02:34:14,506
Fail! Fail! Fail!
1139
02:34:14,608 --> 02:34:16,939
Almighty Caesar
says run down the middle!
1140
02:34:19,411 --> 02:34:21,746
Almighty Caesar says hop!
1141
02:34:22,719 --> 02:34:23,481
Stop!
1142
02:34:23,583 --> 02:34:26,149
Fail! Fail!
Fail! Fail! Fail! Fail!
1143
02:34:26,251 --> 02:34:27,318
Fail! Fail!
1144
02:34:27,421 --> 02:34:29,287
Almighty Caesar says hop! Stop.
1145
02:34:29,389 --> 02:34:33,527
Hop. Stop. Hop. Stop. Hop. Stop.
1146
02:34:34,932 --> 02:34:37,300
Almighty Caesar says crawl
1147
02:34:38,362 --> 02:34:41,264
crawl crawl
1148
02:34:41,366 --> 02:34:44,604
Crawl! Crawl! Crawl!
1149
02:34:45,369 --> 02:34:48,311
I hate them!
1150
02:34:56,514 --> 02:34:59,916
Almighty Caesar says stop.
1151
02:35:10,297 --> 02:35:13,034
Almighty Caesar says,
1152
02:35:13,136 --> 02:35:15,198
to balance the state budget,
1153
02:35:15,300 --> 02:35:19,903
we shall confiscate the entire
estates of all those who have failed.
1154
02:35:23,047 --> 02:35:24,941
Read out your list, Longinus.
1155
02:35:28,049 --> 02:35:29,814
Senators Galba
1156
02:35:30,314 --> 02:35:31,684
Amponius
1157
02:35:32,657 --> 02:35:33,620
Marcellus
1158
02:35:35,385 --> 02:35:36,755
Antonius
1159
02:35:37,321 --> 02:35:38,691
Cassius
1160
02:35:41,061 --> 02:35:42,229
Charea
1161
02:35:44,234 --> 02:35:45,896
They have failed me.
1162
02:35:47,070 --> 02:35:48,800
They have failed Rome.
1163
02:35:50,170 --> 02:35:51,099
Arrest them.
1164
02:35:57,577 --> 02:36:02,413
Almighty Caesar
says arrest them.
1165
02:36:09,355 --> 02:36:11,352
Guards! Arrest them!
1166
02:36:31,282 --> 02:36:34,549
Almighty Caesar
says finish your dinner.
1167
02:36:37,820 --> 02:36:38,883
Eat!
1168
02:36:54,038 --> 02:36:55,603
Watch Charea.
1169
02:36:56,369 --> 02:36:57,803
Why?
1170
02:36:58,669 --> 02:37:00,535
The omens are not good.
1171
02:37:00,637 --> 02:37:01,972
Be on your guard.
1172
02:37:05,182 --> 02:37:07,747
I think he intends to kill me.
1173
02:37:16,754 --> 02:37:18,725
What is so amusing, Caesar?
1174
02:37:19,623 --> 02:37:21,194
Just a thought.
1175
02:37:21,296 --> 02:37:22,960
May I ask what thought?
1176
02:37:27,568 --> 02:37:29,197
All I have to do
is to nod my head,
1177
02:37:29,299 --> 02:37:32,772
and both your throats will
be cut right here at dinner.
1178
02:37:34,706 --> 02:37:36,908
That is the emperor's privilege.
1179
02:37:38,342 --> 02:37:41,610
Is it true that there's been a
conspiracy against me, Longinus?
1180
02:37:41,712 --> 02:37:45,516
Well, Lord that is I mean
1181
02:37:45,619 --> 02:37:49,090
there seems to be a secret plot
1182
02:37:49,192 --> 02:37:51,623
A plot is always a secret. If it's not
a secret it is not a plot but a plan.
1183
02:37:51,725 --> 02:37:53,155
That is logical,
is it not, Claudius?
1184
02:37:53,257 --> 02:37:55,965
Even a halfwit can see that,
and you're a halfwit.
1185
02:37:56,067 --> 02:37:58,930
Half of me is, Caesar.
1186
02:38:08,510 --> 02:38:12,081
When is the next
consular election?
1187
02:38:12,183 --> 02:38:14,682
In two weeks, divine Caesar.
1188
02:38:15,584 --> 02:38:18,752
In two weeks
I shall select as consul
1189
02:38:19,553 --> 02:38:22,492
the noblest Roman of you all.
1190
02:38:54,756 --> 02:38:58,594
I, Caligula Caesar,
in the name of the S
1191
02:39:03,093 --> 02:39:06,695
In the name of
the people of Rome,
1192
02:39:06,797 --> 02:39:10,432
do now designate as consul
1193
02:39:10,535 --> 02:39:12,135
Incitatus!
1194
02:39:15,209 --> 02:39:16,538
Hail!
1195
02:39:25,585 --> 02:39:27,920
He appeals to the people.
1196
02:39:28,853 --> 02:39:31,526
The Senate count for nothing.
1197
02:39:31,628 --> 02:39:34,157
The new consul
will now address the Senate.
1198
02:39:50,708 --> 02:39:53,849
All hail Incitatus!
1199
02:39:53,951 --> 02:39:54,842
Hail!
1200
02:39:57,350 --> 02:39:59,017
Hail!
1201
02:39:59,957 --> 02:40:01,349
Hail!
1202
02:40:03,895 --> 02:40:05,221
Hail!
1203
02:40:08,460 --> 02:40:09,698
Hail!
1204
02:40:11,429 --> 02:40:15,203
He has mocked the gods and the
Senate, and humiliated the army.
1205
02:40:15,305 --> 02:40:17,365
And prostituted our wives!
1206
02:40:18,904 --> 02:40:20,841
That's why the people love him.
1207
02:40:23,542 --> 02:40:25,615
May he be happy.
1208
02:40:26,951 --> 02:40:27,881
Happy?
1209
02:40:29,415 --> 02:40:30,312
Happy.
1210
02:40:53,906 --> 02:40:56,745
What would
you do if you were me?
1211
02:41:22,899 --> 02:41:24,773
You never answer me.
1212
02:41:43,292 --> 02:41:44,452
You don't exist.
1213
02:41:53,533 --> 02:41:55,133
You don't exist.
1214
02:41:56,437 --> 02:41:58,708
You don't exist!
1215
02:42:01,737 --> 02:42:02,976
No!
1216
02:42:09,151 --> 02:42:10,148
No!
1217
02:42:17,291 --> 02:42:18,586
No!
1218
02:42:18,688 --> 02:42:20,092
No!
1219
02:42:20,558 --> 02:42:21,456
No!
1220
02:42:22,164 --> 02:42:23,128
No!
1221
02:42:23,495 --> 02:42:25,232
No!
1222
02:42:25,334 --> 02:42:27,132
You don't exist!
1223
02:42:28,469 --> 02:42:30,839
You don't exist!
1224
02:42:32,438 --> 02:42:33,668
No!
1225
02:42:33,770 --> 02:42:35,910
No! No!
1226
02:42:40,182 --> 02:42:41,179
No!
1227
02:42:47,684 --> 02:42:49,022
No!
1228
02:46:38,919 --> 02:46:40,253
You need sleep.
1229
02:46:42,522 --> 02:46:45,654
I think I shall have to resign
myself to living forever.
1230
02:46:47,090 --> 02:46:48,426
I hope you do.
1231
02:47:05,878 --> 02:47:07,643
I am going bald.
1232
02:47:15,757 --> 02:47:17,191
No, you're not.
1233
02:47:17,293 --> 02:47:20,062
You've never been able
to face the facts, have you?
1234
02:47:20,992 --> 02:47:22,893
The facts?
1235
02:47:22,995 --> 02:47:25,100
Oh, yes, my lord.
1236
02:47:25,732 --> 02:47:26,695
Can you?
1237
02:47:34,578 --> 02:47:36,111
I need some sleep.
1238
02:47:38,108 --> 02:47:39,345
I need you.
1239
02:48:27,457 --> 02:48:29,098
Are you ready?
1240
02:48:30,462 --> 02:48:33,531
Will you speak
your lines, sister Isis?
1241
02:48:36,604 --> 02:48:42,610
Long have I wandered in the
land of men in search of you,
1242
02:48:42,712 --> 02:48:44,377
brother Osiris.
1243
02:48:52,682 --> 02:48:57,324
I have been
killed and cut into bits.
1244
02:48:59,995 --> 02:49:03,061
You put my pieces together,
1245
02:49:03,164 --> 02:49:06,432
bringing back life with a kiss.
1246
02:49:17,813 --> 02:49:18,908
He's waving at us.
1247
02:49:19,011 --> 02:49:20,413
Wave back.
1248
02:49:36,227 --> 02:49:38,193
It doesn't matter.
1249
02:49:38,295 --> 02:49:40,433
It's only a show.
1250
02:50:55,708 --> 02:50:58,345
Dancing
master, who are these people?
1251
02:50:58,447 --> 02:51:01,143
They are the dancers from Troy,
1252
02:51:01,245 --> 02:51:02,751
divine Caesar.
1253
02:51:04,049 --> 02:51:04,946
Troy?
1254
02:51:09,819 --> 02:51:13,790
Do they know
Hector's dance of death?
1255
02:51:14,324 --> 02:51:15,726
Yes, Lord!
1256
02:52:03,213 --> 02:52:05,545
You want to see my dance?
1257
02:52:35,042 --> 02:52:36,609
The Password?
1258
02:52:37,747 --> 02:52:38,875
Password?
1259
02:52:41,751 --> 02:52:42,813
Scrotum.
1260
02:52:55,624 --> 02:52:57,597
So be it.
1261
02:53:32,768 --> 02:53:33,930
I
1262
02:53:36,069 --> 02:53:37,098
live.
1263
02:53:38,808 --> 02:53:39,837
I live!
1264
02:53:45,176 --> 02:53:46,448
I
1265
02:53:46,948 --> 02:53:48,043
still
1266
02:53:49,345 --> 02:53:50,650
live
1267
02:54:02,162 --> 02:54:03,597
Now.
1268
02:54:43,334 --> 02:54:44,539
Guards!
1269
02:54:56,482 --> 02:54:58,480
Hail Claudius Caesar!
1270
02:54:58,582 --> 02:55:01,985
Hail! Hail! Hail!
80898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.