Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,522 --> 00:00:25,275
La misión de la 3HO,
según tenía entendido,
2
00:00:25,358 --> 00:00:27,902
era enseñar kundalini yoga y meditación
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,238
como forma de mejorar la humanidad.
4
00:00:30,864 --> 00:00:33,491
Pero si hiciera
una declaración de objetivos
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,118
ahora mismo,
6
00:00:35,201 --> 00:00:37,037
diría que era servir a Yogi Bhajan,
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,329
darle tu dinero,
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,498
darle tu tiempo y darle tu talento.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
Me parece irónico
10
00:00:46,087 --> 00:00:50,175
que las personas que parecía
que más habían aprendido de Yogi Bhajan,
11
00:00:50,258 --> 00:00:53,428
las que lo veían a él
y veían sus métodos con más claridad,
12
00:00:54,095 --> 00:00:58,141
son los delincuentes, los estafadores
y los farsantes.
13
00:00:58,683 --> 00:01:01,853
Son quienes vieron de verdad
lo que estaba haciendo y tomaron nota.
14
00:01:01,936 --> 00:01:05,148
Mi maestro, Yogi Bhajan,
dice que los negocios y el dinero
15
00:01:05,231 --> 00:01:07,192
son las maneras más rápidas
16
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
de ser consciente
17
00:01:09,402 --> 00:01:12,906
y son las prácticas espirituales
más grandes.
18
00:01:12,989 --> 00:01:17,243
Vende cada minuto de tu vida por dinero.
19
00:01:17,327 --> 00:01:18,620
La vida es para ser vendida.
20
00:01:18,703 --> 00:01:20,538
Era una cantidad desorbitada de dinero.
21
00:01:20,622 --> 00:01:22,707
Hablamos de millones y millones.
22
00:01:23,625 --> 00:01:26,836
El dinero iba directamente a él,
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,964
así pudo financiar la vida que llevaba.
24
00:01:35,136 --> 00:01:39,265
{\an8}Repartía el tiempo entre Los Ángeles,
la India y México.
25
00:01:39,349 --> 00:01:41,768
Solo se alojaba en casas preciosas.
26
00:01:41,851 --> 00:01:43,395
Tenía Rolls-Royce,
27
00:01:43,478 --> 00:01:46,272
tigres y leones de mármol preciosos.
28
00:01:46,356 --> 00:01:48,566
Y cajas fuertes con joyas.
29
00:01:48,650 --> 00:01:49,901
{\an8}Me gusta coleccionar joyería.
30
00:01:49,984 --> 00:01:53,321
{\an8}Quiero llevar muchas joyas.
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,829
Igual que Yogi Bhajan,
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Guru Jagat tenía que comer
en restaurantes de lujo
33
00:02:03,373 --> 00:02:05,917
y llevar joyas de oro.
34
00:02:06,001 --> 00:02:09,754
Yogi Bhajan nos enseñó
que, si vives en esta época,
35
00:02:09,838 --> 00:02:14,509
es imposible que no ganes muchísimo dinero
36
00:02:14,592 --> 00:02:16,219
y tengas muchísima prosperidad.
37
00:02:16,302 --> 00:02:18,179
Muchísima, muchísima, muchísima.
38
00:02:21,141 --> 00:02:24,185
Comía en LaScala, comía en Erewhon.
39
00:02:24,269 --> 00:02:26,354
Tenía un montón de ropa.
40
00:02:26,438 --> 00:02:28,106
Hoteles de cinco estrellas,
41
00:02:28,189 --> 00:02:29,733
restaurantes de cinco estrellas...
42
00:02:29,816 --> 00:02:32,360
Quería dinero.
43
00:02:32,444 --> 00:02:37,407
Parte de mi trabajo en este planeta
es acabar con la caricatura
44
00:02:37,490 --> 00:02:39,409
que se ha hecho de la espiritualidad.
45
00:02:39,868 --> 00:02:41,786
Lo llamamos materialismo espiritual.
46
00:02:41,870 --> 00:02:44,956
Me dijo: "¿Sabes la diferencia
entre un millonario
47
00:02:45,040 --> 00:02:46,875
y un multimillonario según J. P. Morgan?".
48
00:02:47,000 --> 00:02:50,837
"No, ¿cuál es?". Y dijo:
"El multimillonario mira la astrología".
49
00:02:50,920 --> 00:02:53,757
BASADO EN EL ARTÍCULO
"LA SEGUNDA VENIDA DE GURU JAGAT"
50
00:02:53,840 --> 00:02:57,302
Ningún dinero era demasiado
si se gastaba en ella.
51
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Guru Jagat siempre compraba joyas
52
00:03:00,013 --> 00:03:01,931
con la tarjeta de crédito de la empresa.
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,933
Ella lo era todo.
54
00:03:04,351 --> 00:03:07,562
Creo que tenía interés
en la dominación mundial,
55
00:03:07,645 --> 00:03:09,356
y creo que Yogi Bhajan también.
56
00:03:09,439 --> 00:03:12,484
Era como si Yogi Bhajan
se hubiese reencarnado
57
00:03:12,567 --> 00:03:17,113
en forma de mujer salvaje.
58
00:03:17,197 --> 00:03:20,533
Ella tuvo suerte. Tuvo mucha suerte.
59
00:03:20,617 --> 00:03:22,911
Ella lo difundió.
60
00:03:26,247 --> 00:03:31,461
RESPIRACIÓN DE FUEGO
61
00:03:40,053 --> 00:03:43,640
RA MA INSTITUTE
DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA YÓGUICA APLICADAS
62
00:03:43,723 --> 00:03:46,935
Cuando empecé a trabajar allí,
era muy divertido.
63
00:03:47,018 --> 00:03:49,854
Me encantaba la libertad creativa.
64
00:03:49,938 --> 00:03:52,190
Pero, durante el primer año,
65
00:03:52,273 --> 00:03:58,988
{\an8}se empezó a romper el decorado
de todo ese espectáculo mágico.
66
00:03:59,072 --> 00:04:02,951
{\an8}Lo bueno no duró mucho tiempo,
si os soy sincera.
67
00:04:04,119 --> 00:04:06,746
Llegó un punto
en el que había muchísimos discursos
68
00:04:06,830 --> 00:04:10,625
de Guru Jagat y Harijiwan sobre el dinero.
69
00:04:11,668 --> 00:04:13,628
Entiendo que ese estilo de vida espiritual
70
00:04:13,712 --> 00:04:15,505
tiene un fuerte aspecto comercial,
71
00:04:15,588 --> 00:04:18,008
y que necesitas gente
en el estudio de yoga,
72
00:04:18,091 --> 00:04:19,926
y más en Los Ángeles.
73
00:04:20,010 --> 00:04:21,803
Porque, si no,
74
00:04:21,886 --> 00:04:23,638
no puedes pagar las facturas.
75
00:04:24,180 --> 00:04:25,598
{\an8}HOY 28/9
MAÑANA 29/9
76
00:04:25,682 --> 00:04:28,601
{\an8}Guru Jagat decía:
"Debemos publicar tres veces al día.
77
00:04:29,936 --> 00:04:32,188
Hay que grabar entre bastidores".
78
00:04:32,522 --> 00:04:35,859
Si vas a Instagram,
79
00:04:35,942 --> 00:04:37,986
todas las publicaciones
son jóvenes y frescas.
80
00:04:38,820 --> 00:04:42,032
Eran vanguardistas, muy artísticas.
81
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
Había muchas referencias
de la cultura popular,
82
00:04:44,492 --> 00:04:47,662
esoterismo y misticismo.
83
00:04:48,872 --> 00:04:52,125
Era para los interesados
en espiritualidad alternativa.
84
00:04:52,167 --> 00:04:54,127
Gente más atrevida,
85
00:04:54,210 --> 00:04:56,588
gente que salía de fiesta
en su vida anterior.
86
00:04:58,089 --> 00:04:59,466
En Los Ángeles
87
00:04:59,549 --> 00:05:03,386
hay un cliché
de la típica mujer que hace yoga,
88
00:05:03,470 --> 00:05:04,846
pero ese no era nuestro objetivo.
89
00:05:04,929 --> 00:05:10,393
Guru Jagat quería atraer
a un público más atrevido.
90
00:05:10,477 --> 00:05:12,187
Quería piercings,
91
00:05:12,270 --> 00:05:13,521
quería tatuajes.
92
00:05:13,605 --> 00:05:17,275
Quería fotos de gente con el pelo teñido,
si era posible.
93
00:05:17,359 --> 00:05:21,946
Decía: "Tenemos su atención.
Hay que aprovechar el tirón".
94
00:05:22,030 --> 00:05:24,532
El proceso del cliente ideal
95
00:05:24,616 --> 00:05:27,160
es el de alguien
que se topa con un vídeo de YouTube.
96
00:05:28,328 --> 00:05:29,621
Hola, soy Guru Jagat
97
00:05:29,704 --> 00:05:31,623
y creo que el bienestar
98
00:05:31,706 --> 00:05:34,292
no es solo para la gente
que se lo puede pagar.
99
00:05:34,376 --> 00:05:38,463
Tú puedes experimentar
una inmensa sensación de vitalidad,
100
00:05:38,546 --> 00:05:40,840
energía y bienestar ahora mismo.
101
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
Tropezaban con Guru Jagat
y quedaban cautivados por ella.
102
00:05:46,846 --> 00:05:49,641
{\an8}Se apuntaban a una lista de correos
103
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
{\an8}para conseguir más contenido suyo.
104
00:05:52,060 --> 00:05:53,937
{\an8}Publicaba contenido gratis.
105
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
{\an8}Entraban en una meditación,
106
00:05:56,231 --> 00:05:58,400
{\an8}se les atraía hasta el estudio
107
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
y decían:
108
00:06:00,652 --> 00:06:03,071
"Esto está cambiando mi vida".
Y se enganchaban.
109
00:06:07,117 --> 00:06:09,577
Lo haces para cambiar,
110
00:06:09,661 --> 00:06:12,580
así que buscaba a gente
111
00:06:12,664 --> 00:06:15,458
{\an8}que quisiera cambiar
112
00:06:15,500 --> 00:06:18,712
{\an8}y les ofrecía una bolsa de judías mágicas.
113
00:06:18,795 --> 00:06:22,257
"Aquí tienes. Quédate.
Te vamos a cambiar".
114
00:06:22,340 --> 00:06:23,508
Para eso habéis venido,
115
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
en vez de estar tristes
por lo que habéis destrozado.
116
00:06:27,887 --> 00:06:29,180
A vosotros mismos, por ejemplo.
117
00:06:29,264 --> 00:06:31,933
Bueno, vamos allá. Cerrad los ojos.
118
00:06:33,184 --> 00:06:37,897
Podía ser alguien
que se sentía vulnerable.
119
00:06:37,981 --> 00:06:40,608
Cada fracaso afecta a la mente
120
00:06:40,692 --> 00:06:43,695
hasta que te conviertes
en una persona inferior.
121
00:06:43,778 --> 00:06:47,032
Algo malo les pasa que no pueden cambiar.
122
00:06:47,115 --> 00:06:50,285
Cuando no entiendes el sistema de tu vida,
123
00:06:50,368 --> 00:06:52,829
la gente que te cuida saldrá corriendo.
124
00:06:52,912 --> 00:06:58,209
Como les puedes dar consuelo,
los atraes para que se queden.
125
00:06:58,293 --> 00:07:02,547
Vuestra resistencia yogui
os brindará autocontrol.
126
00:07:02,630 --> 00:07:05,050
Eso os dará la vida.
127
00:07:09,012 --> 00:07:15,643
Guru Jagat me dijo personalmente
que había que venderles más cosas.
128
00:07:16,019 --> 00:07:19,898
Se las endosábamos a la gente
cuando salían
129
00:07:19,981 --> 00:07:22,317
deslumbrados de la clase.
130
00:07:22,400 --> 00:07:25,945
El kundalini es conocido por la sensación
131
00:07:26,029 --> 00:07:27,781
que tienes al salir de una clase,
132
00:07:27,864 --> 00:07:30,450
de estar como en una nube.
133
00:07:35,580 --> 00:07:39,209
{\an8}La práctica consiste
en salir de tu cuerpo.
134
00:07:39,292 --> 00:07:41,086
Es desconcertante.
135
00:07:41,169 --> 00:07:43,004
No piensas con claridad.
136
00:07:43,088 --> 00:07:44,839
{\an8}Te sientes un poco mareada
137
00:07:44,923 --> 00:07:48,927
y sientes como si tuvieras la cabeza
en las nubes.
138
00:07:50,136 --> 00:07:55,975
Solo se trataba de conseguir
que la persona se apuntara a un taller.
139
00:07:56,059 --> 00:07:57,560
Si lo conseguíamos,
140
00:07:57,644 --> 00:08:00,355
podíamos hacer que continuaran viniendo.
141
00:08:03,858 --> 00:08:06,778
{\an8}Si querías más de Guru Jagat,
142
00:08:06,861 --> 00:08:08,905
{\an8}lo más barato a lo que te podías apuntar
143
00:08:08,988 --> 00:08:11,491
{\an8}era Aquarium Women's Leadership Society.
144
00:08:11,574 --> 00:08:13,410
Aquarian Women's Leadership Society
145
00:08:13,493 --> 00:08:16,037
era un grupo digital para mujeres
a bajo precio.
146
00:08:18,289 --> 00:08:20,041
{\an8}Vale. Salaam a todas.
147
00:08:20,125 --> 00:08:22,627
{\an8}Vamos a hacer una meditación
para la adicción, ¿vale?
148
00:08:25,714 --> 00:08:27,841
El siguiente nivel era Immense Grace.
149
00:08:27,924 --> 00:08:30,635
Aquí tenías más acceso a Guru Jagat
150
00:08:30,719 --> 00:08:32,595
a través de talleres, pagando más.
151
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
Tomaos un tiempo
para atender las llamadas.
152
00:08:35,890 --> 00:08:39,728
Las llamadas son muy importantes
para vuestra experiencia.
153
00:08:39,811 --> 00:08:42,605
Hay mucha gente que desearía
poder hablar conmigo por teléfono,
154
00:08:42,689 --> 00:08:44,274
así que aprovechad.
155
00:08:45,191 --> 00:08:46,693
{\an8}En Immense Grace,
156
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
hacías retiros,
157
00:08:49,154 --> 00:08:51,781
clases especiales,
158
00:08:51,865 --> 00:08:54,993
formabas parte de un grupo
muy interesante de mujeres
159
00:08:55,076 --> 00:08:58,371
que estaban en el lugar correcto
en el momento adecuado,
160
00:08:58,455 --> 00:09:00,874
conectando las mentes
161
00:09:00,957 --> 00:09:03,084
y aumentando su creatividad.
162
00:09:03,168 --> 00:09:05,211
Las clases en Immense Grace
son para mujeres
163
00:09:05,295 --> 00:09:10,508
que quieren hacer
una estricta práctica diaria,
164
00:09:10,592 --> 00:09:13,136
porque, si lo haces, te cambia la vida.
165
00:09:13,219 --> 00:09:16,806
{\an8}Harijiwan también participaba
en los retiros.
166
00:09:21,227 --> 00:09:23,605
{\an8}Eso me pareció raro
167
00:09:23,688 --> 00:09:27,025
{\an8}porque era un programa
de liderazgo de mujeres.
168
00:09:27,108 --> 00:09:29,444
Fue muy curioso, muy extraño.
169
00:09:31,988 --> 00:09:34,699
El nivel más alto era The Graces.
170
00:09:37,243 --> 00:09:40,038
El objetivo eran ciertas personas
de The Graces
171
00:09:40,121 --> 00:09:41,581
que sabíamos que tenían dinero,
172
00:09:41,664 --> 00:09:45,168
no cuestionaban a Guru Jagat
173
00:09:45,251 --> 00:09:48,505
y no cuestionaban nuestros métodos.
174
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Era gente leal
175
00:09:50,215 --> 00:09:54,386
que podíamos enganchar
año tras año tras año,
176
00:09:54,469 --> 00:09:55,887
y dejarla seca.
177
00:09:56,680 --> 00:09:57,681
Y...
178
00:09:59,307 --> 00:10:01,851
Ostras, echando la vista atrás,
veo que estaba muy mal.
179
00:10:05,188 --> 00:10:09,359
Este retiro se centrará en las enseñanzas
de Yogi Bhajan
180
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
para ser una líder,
181
00:10:11,444 --> 00:10:13,655
una mujer en la era de Acuario.
182
00:10:13,738 --> 00:10:17,534
Es gente muy rica
vestida con ropa elegante
183
00:10:17,617 --> 00:10:20,161
que tiene la oportunidad de estar
en un círculo más exclusivo,
184
00:10:20,245 --> 00:10:22,205
con encuentros individuales
por los que pagan.
185
00:10:23,873 --> 00:10:29,129
Eran mujeres que estaban dispuestas
a pagar para que Katie fuera su mentora.
186
00:10:29,713 --> 00:10:32,007
Pasaban por un proceso de inscripción
187
00:10:32,090 --> 00:10:33,466
muy extraño.
188
00:10:33,550 --> 00:10:35,218
DESCRIBE LA RELACIÓN CON TU CUERPO.
189
00:10:35,301 --> 00:10:39,764
Además, el precio de The Graces
es astronómico,
190
00:10:39,848 --> 00:10:42,100
20 000 o 25 000.
191
00:10:42,183 --> 00:10:43,184
{\an8}REGÍSTRATE AHORA
192
00:10:43,268 --> 00:10:46,604
Conozco a personas que han superado
el límite de la tarjeta
193
00:10:46,688 --> 00:10:48,815
solo para hablar con Guru Jagat.
194
00:10:50,900 --> 00:10:52,569
Le decía a la gente:
195
00:10:52,652 --> 00:10:55,864
"Si quieres mejorar tu vida,
196
00:10:55,947 --> 00:10:57,699
tendrás que pagar.
197
00:10:57,782 --> 00:11:01,745
Si no quieres pagar 10 000 dólares
para mejorar tu vida,
198
00:11:01,828 --> 00:11:04,539
entonces no te queremos aquí
porque no vas en serio.
199
00:11:04,622 --> 00:11:07,125
Esto no funcionará a menos que trabajes
200
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
y dediques tu vida a esto".
201
00:11:09,377 --> 00:11:12,464
Y parte de esta devoción
consiste en diezmar.
202
00:11:15,050 --> 00:11:16,634
El kundalini no inventó el diezmo.
203
00:11:16,718 --> 00:11:19,179
Es una práctica antigua
204
00:11:19,262 --> 00:11:23,475
que también ha sido criticada
en la fe cristiana.
205
00:11:23,558 --> 00:11:28,605
Se basa en la idea de que debes dar dinero
a tu maestro espiritual
206
00:11:28,688 --> 00:11:29,814
como signo de devoción.
207
00:11:31,441 --> 00:11:34,569
Ayer estaba hablando del diezmo.
En la práctica yogui,
208
00:11:34,652 --> 00:11:38,656
das un 11 % de tus ingresos.
209
00:11:39,240 --> 00:11:42,744
Lo que quiero decir hoy
es que si quieres participar de verdad,
210
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
si quieres avanzar,
211
00:11:44,496 --> 00:11:47,749
si quieres tener más movimiento
en el sistema,
212
00:11:47,832 --> 00:11:50,043
tanto si quieres más amor, dinero
213
00:11:50,126 --> 00:11:52,962
o prosperidad
en cualquier ámbito de tu vida,
214
00:11:53,046 --> 00:11:54,381
debes donar más,
215
00:11:54,464 --> 00:11:58,385
lo suficiente
como para que te duela el esfuerzo.
216
00:11:58,468 --> 00:12:01,262
Cuanto más dinero das
a tu maestro espiritual,
217
00:12:01,346 --> 00:12:04,683
más aumentas el rango de éxito espiritual.
218
00:12:04,766 --> 00:12:06,685
Daban joyas y dinero.
219
00:12:06,768 --> 00:12:08,812
Y ella decía: "Esto funciona así.
220
00:12:08,895 --> 00:12:11,272
Así funciona la relación del alumno".
221
00:12:11,356 --> 00:12:15,568
Así consigues éxito, satisfacción
y todo lo que te prometen.
222
00:12:17,070 --> 00:12:20,990
Algunos miembros del equipo de RA MA
le daban el diezmo a Guru Jagat.
223
00:12:21,074 --> 00:12:23,868
Sacaban dinero de sus sueldos precarios
224
00:12:23,952 --> 00:12:25,412
y se lo entregaban a ella.
225
00:12:26,246 --> 00:12:30,750
A mí también me ofrecieron esta opción
para poder ir más allá.
226
00:12:35,588 --> 00:12:39,384
Esto era una copia
de los libros de Yogi Bhajan.
227
00:12:39,467 --> 00:12:42,262
{\an8}La gente con dinero tenía acceso.
228
00:12:42,345 --> 00:12:43,555
{\an8}Siempre es así.
229
00:12:45,223 --> 00:12:47,892
Me parece la antítesis del sijismo.
230
00:12:47,976 --> 00:12:51,896
Es evidente la opulencia,
y la riqueza que acumuló.
231
00:12:51,980 --> 00:12:57,152
{\an8}En el sijismo, el objetivo es dar,
232
00:12:57,235 --> 00:13:01,489
especialmente cuando vives en abundancia.
233
00:13:01,573 --> 00:13:04,826
Creo que lo que hizo él fue corromper
234
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
y distorsionar la ideología sijista
235
00:13:08,079 --> 00:13:10,123
para usarla en su propio beneficio.
236
00:13:12,500 --> 00:13:13,752
Cuando Yogi Bhajan venía,
237
00:13:13,835 --> 00:13:15,420
siempre le regalábamos algo.
238
00:13:15,503 --> 00:13:17,797
Piezas de mármol, cuadros
239
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
{\an8}o joyas hechas por encargo para él.
240
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
{\an8}Le encantaban los anillos y los colgantes.
241
00:13:22,677 --> 00:13:25,680
Mis padres acogían a Yogi Bhajan cada año.
242
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
{\an8}Lo pagaban todo con tarjetas de crédito
243
00:13:28,433 --> 00:13:30,810
{\an8}y trabajaban todo el año
para devolver el dinero.
244
00:13:33,813 --> 00:13:36,649
Otro concepto clave de la tradición sij
245
00:13:36,733 --> 00:13:38,860
que tergiversó en su beneficio
246
00:13:38,943 --> 00:13:40,028
es el Seva.
247
00:13:42,906 --> 00:13:45,909
El Seva es uno de nuestros principios,
es el servicio altruista.
248
00:13:45,992 --> 00:13:50,080
Lo entendemos desde la perspectiva humana
de ayudar a los demás.
249
00:13:50,747 --> 00:13:53,875
En la 3HO, Guru Jagat
perpetuó en RA MA el Seva,
250
00:13:54,000 --> 00:13:59,005
{\an8}el servicio altruista a la organización.
251
00:14:01,466 --> 00:14:03,510
Es mano de obra gratuita.
252
00:14:05,011 --> 00:14:07,681
Un par de horas al día,
un par de veces a la semana.
253
00:14:07,764 --> 00:14:09,099
Así empezó.
254
00:14:09,683 --> 00:14:14,354
Luego se convirtió en 15 meses de Seva.
255
00:14:15,980 --> 00:14:21,820
El kundalini se convirtió
en un campo de trabajo para mí
256
00:14:22,320 --> 00:14:24,364
cuando ya llevaba un par de años dentro.
257
00:14:26,449 --> 00:14:30,370
En RA MA,
todos teníamos exceso de trabajo.
258
00:14:30,453 --> 00:14:34,124
Había un ambiente de trabajo absorbente.
259
00:14:34,207 --> 00:14:37,127
Si no soportabas la presión,
260
00:14:37,877 --> 00:14:39,629
tenías que irte.
261
00:14:39,713 --> 00:14:43,216
{\an8}Estoy contenta porque solo una persona
ha preguntado: "¿Cuándo voy a dormir?".
262
00:14:43,299 --> 00:14:46,052
{\an8}- Ya. Los demás están asustados.
- Todos los demás han hecho...
263
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
{\an8}Sí.
264
00:14:47,220 --> 00:14:48,930
{\an8}Pasará volando.
265
00:14:49,014 --> 00:14:52,434
{\an8}El festival RA MA duró varios días,
24 horas diarias.
266
00:14:52,517 --> 00:14:54,894
{\an8}En Camp Grace, no duermo en seis días.
267
00:14:54,978 --> 00:14:56,312
{\an8}Y en RA MA...
268
00:14:56,396 --> 00:14:58,440
{\an8}Es salud. Es bienestar.
269
00:15:02,902 --> 00:15:05,697
Eran más de 12 horas al día
270
00:15:05,780 --> 00:15:07,657
y siempre había eventos
los fines de semana,
271
00:15:07,741 --> 00:15:10,493
así que cada día trabajábamos todo el día.
272
00:15:10,577 --> 00:15:13,038
Limpiábamos el estudio,
273
00:15:13,121 --> 00:15:15,582
dábamos clases las 24 horas,
274
00:15:15,665 --> 00:15:17,500
hacíamos los retiros
275
00:15:17,584 --> 00:15:20,337
y nos pagaban el mínimo o no nos pagaban.
276
00:15:20,837 --> 00:15:24,424
{\an8}¿Y cuánto cobrabas
cuando trabajabas en RA MA?
277
00:15:25,759 --> 00:15:27,385
800 o 600 dólares al mes.
278
00:15:27,469 --> 00:15:31,306
Recuerdo escribir en mis correos:
"Ya me apañaré con la comida,
279
00:15:31,389 --> 00:15:33,641
mientras pueda pagar el alquiler".
280
00:15:35,018 --> 00:15:37,604
300 al mes durante tres meses,
281
00:15:37,687 --> 00:15:40,857
era lo que cobraba
en mis comienzos en RA MA.
282
00:15:40,940 --> 00:15:45,904
Para que mi economía funcionara,
tuve que buscarme un trabajo adicional.
283
00:15:45,987 --> 00:15:49,949
Fue muy agobiante tener que hacer
todo el trabajo de RA MA
284
00:15:50,033 --> 00:15:53,495
y, a la vez,
hacer otros proyectos complementarios.
285
00:15:53,578 --> 00:15:56,998
Al final, trabajaba
por 15 dólares la hora.
286
00:15:57,082 --> 00:15:59,501
Al principio, eran ocho dólares la hora.
287
00:16:03,296 --> 00:16:07,300
Tenía cámaras, tenía artistas digitales,
288
00:16:07,384 --> 00:16:10,011
tenía gente vendiendo en la tienda,
289
00:16:10,095 --> 00:16:12,430
gente haciendo trabajo de oficina.
290
00:16:12,514 --> 00:16:16,184
Todos eran subordinados
que hacían el trabajo duro
291
00:16:16,267 --> 00:16:18,478
igual que en los inicios de la 3HO,
292
00:16:18,561 --> 00:16:21,231
donde había gente
que hacía todas las comidas,
293
00:16:21,314 --> 00:16:23,316
gente que limpiaba los estudios.
294
00:16:23,400 --> 00:16:27,654
Y esa gente no se paseaba en Rolls-Royce
con YB.
295
00:16:30,949 --> 00:16:32,659
Primero estaba Yogi Bhajan
296
00:16:32,742 --> 00:16:35,745
y después todos nosotros.
297
00:16:36,830 --> 00:16:39,165
La gente joven con energía
298
00:16:39,624 --> 00:16:40,959
generaba dinero
299
00:16:41,418 --> 00:16:42,794
y hacía todo el trabajo.
300
00:16:42,877 --> 00:16:45,588
Nunca pagaron una limpieza,
301
00:16:45,672 --> 00:16:48,633
nunca pagaron a nadie
para que arreglara el baño,
302
00:16:48,717 --> 00:16:50,969
lavara los platos, cocinara,
303
00:16:51,052 --> 00:16:53,847
llevara el mantenimiento,
planchara o hiciera la colada.
304
00:16:54,973 --> 00:16:56,808
Nadie cobraba.
305
00:16:57,642 --> 00:16:58,893
De hecho,
306
00:17:00,270 --> 00:17:03,064
les quitaban todo lo que tenían.
307
00:17:04,149 --> 00:17:06,276
{\an8}Todo. Y toda la energía era para él.
308
00:17:11,197 --> 00:17:12,907
Bajo el pretexto del Seva,
309
00:17:12,991 --> 00:17:15,827
Yogi Bhajan construyó un imperio enorme
310
00:17:15,910 --> 00:17:20,248
utilizando la energía
y la devoción de sus seguidores.
311
00:17:20,331 --> 00:17:24,169
Tienes a un grupo de empleados que creen
que cumplen con la voluntad de Dios
312
00:17:24,252 --> 00:17:26,588
trabajando para una empresa
y ayudando a que esta crezca.
313
00:17:29,132 --> 00:17:32,719
Muchos grupos religiosos marginales
crean negocios
314
00:17:32,802 --> 00:17:34,763
y se les ocurren maneras de ganar dinero,
315
00:17:34,846 --> 00:17:37,349
pero muy pocos lo han hecho
a la misma escala
316
00:17:37,432 --> 00:17:39,059
que los seguidores de la 3HO.
317
00:17:43,813 --> 00:17:46,816
Aparte de los negocios legítimos,
318
00:17:46,900 --> 00:17:51,404
tenían fuentes de ingresos alternativas.
319
00:17:51,488 --> 00:17:53,239
Sabemos, y tenemos documentos,
320
00:17:53,323 --> 00:17:55,867
{\an8}que se llevaron a cabo
estafas de venta por teléfono
321
00:17:56,368 --> 00:17:58,286
de piedras fraudulentas.
322
00:17:58,370 --> 00:18:00,580
Hicieron estafas perfectas
323
00:18:00,663 --> 00:18:01,664
y, lo más importante,
324
00:18:01,748 --> 00:18:04,000
es que había una enorme operación
de tráfico de droga
325
00:18:04,459 --> 00:18:06,044
de Tailandia a Estados Unidos
326
00:18:06,461 --> 00:18:08,380
dirigida por miembros de la 3HO.
327
00:18:10,090 --> 00:18:13,051
RESPONSABLE DE PASAR MÁS DE 100
TONELADAS DE MARIHUANA DE CONTRABANDO
328
00:18:13,134 --> 00:18:15,553
Era un plan de negocio a varios niveles
329
00:18:15,637 --> 00:18:17,889
porque el dinero llegaba
hasta Yogi Bhajan.
330
00:18:17,972 --> 00:18:21,267
Está claro que sabía lo que pasaba.
331
00:18:21,351 --> 00:18:23,395
Todo lo que pasaba lo sabía.
332
00:18:24,604 --> 00:18:26,022
A mediados de los 80,
333
00:18:26,106 --> 00:18:27,982
muchos de los planes delictivos
de Yogi Bhajan
334
00:18:28,066 --> 00:18:29,567
se empezaron a descontrolar.
335
00:18:29,651 --> 00:18:32,779
El FBI vigilaba a la 3HO.
336
00:18:32,862 --> 00:18:35,532
Estaban preocupados
porque los altos cargos de la 3HO
337
00:18:35,615 --> 00:18:37,701
tenían el teléfono intervenido.
338
00:18:37,784 --> 00:18:42,247
Uno de los trabajadores de Yogi Bhajan
fue detenido
339
00:18:42,330 --> 00:18:46,001
por pasar 20 toneladas de marihuana
de contrabando.
340
00:18:46,084 --> 00:18:48,503
La DEA hizo redadas
en los ashrams de la 3HO
341
00:18:48,586 --> 00:18:50,463
a las afueras de Washington D. C.
342
00:18:50,547 --> 00:18:52,882
con agentes armados
a primera hora de la mañana
343
00:18:52,966 --> 00:18:56,136
en casas donde había
hombres, mujeres y niños.
344
00:18:58,930 --> 00:19:03,727
En aquel momento, se consideró una
de las mayores redadas de droga del país.
345
00:19:03,810 --> 00:19:07,355
UN SIJ ESTADOUNIDENSE ACUSADO
DE CONTRABANDO DE DROGAS
346
00:19:07,439 --> 00:19:11,818
Aquella redada decepcionó
a gran parte de la comunidad
347
00:19:11,901 --> 00:19:15,321
y se inició un éxodo.
348
00:19:15,405 --> 00:19:20,869
La gente que tiene unos valores morales
que no puede pasar por alto
349
00:19:20,952 --> 00:19:22,162
se marcha.
350
00:19:22,245 --> 00:19:23,496
¿Y quién queda?
351
00:19:23,580 --> 00:19:25,665
Los verdaderos creyentes
352
00:19:25,749 --> 00:19:29,627
que no ven defectos
en nada de lo que hace Yogi Bhajan,
353
00:19:29,711 --> 00:19:34,215
la gente que está comprometida
por actividades ilegales o ilícitas.
354
00:19:34,299 --> 00:19:36,343
TRIBUNAL DE DISTRITO
DE LOS ESTADOS UNIDOS
355
00:19:36,801 --> 00:19:38,970
{\an8}EE. UU., DEMANDANTE
HARIJIWAN SINGH KHALSA, DEMANDADO
356
00:19:39,054 --> 00:19:41,139
Harijiwan trabajaba con Yogi Bhajan.
357
00:19:41,222 --> 00:19:46,603
{\an8}Una de las cosas que hacían
como empresa espiritualmente "iluminada"
358
00:19:46,686 --> 00:19:49,773
era estafar a la gente con el tóner.
359
00:19:54,194 --> 00:19:55,820
SIN TINTA
360
00:19:55,904 --> 00:19:57,280
Llamaban diciendo:
361
00:19:59,949 --> 00:20:01,868
"Hola, ¿necesitas tóner?
362
00:20:01,951 --> 00:20:03,453
Tengo una buena oferta".
363
00:20:03,536 --> 00:20:04,996
Si te lo compraban a ti,
364
00:20:05,080 --> 00:20:08,041
{\an8}les cobrabas tres o cuatro veces
el precio habitual.
365
00:20:10,460 --> 00:20:12,087
{\an8}¿Quién hacía las llamadas?
366
00:20:12,170 --> 00:20:16,508
Pues se llamaban Bob Thomas y...
367
00:20:16,591 --> 00:20:18,218
Todos tenían seudónimos.
368
00:20:18,927 --> 00:20:20,887
No puedes llamar y decir:
"Soy Siri Khalsa".
369
00:20:20,970 --> 00:20:22,222
"¿Quién eres? ¿Qué?".
370
00:20:24,224 --> 00:20:26,893
Vendían material de oficina
a precios elevados
371
00:20:26,976 --> 00:20:28,228
y en un momento dado, dijeron:
372
00:20:28,311 --> 00:20:30,814
"No mandemos el material,
nos quedamos el dinero y punto".
373
00:20:31,648 --> 00:20:34,150
Peter también trabajó allí.
374
00:20:35,485 --> 00:20:38,780
Yogi Bhajan enviaba gente a ese negocio
375
00:20:38,863 --> 00:20:41,783
que era un centro de mentiras
y de estafas.
376
00:20:43,076 --> 00:20:46,705
Yogi Bhajan llamaba y comprobaba
cuánto dinero hacían en cada número.
377
00:20:49,374 --> 00:20:51,751
Lo que nos decían era que él había dicho
378
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
que no había karma si era por teléfono.
379
00:20:54,295 --> 00:20:58,800
La filosofía del grupo era
que no había karma por teléfono.
380
00:20:58,883 --> 00:21:03,304
Así que si estafas a alguien por teléfono,
381
00:21:03,388 --> 00:21:07,434
no hace falta que te preocupes
porque no afectará a tu karma.
382
00:21:08,435 --> 00:21:12,313
¿Quién sabía que podíamos burlar al karma
383
00:21:12,397 --> 00:21:15,984
con el moderno invento del teléfono?
384
00:21:19,863 --> 00:21:22,157
Y la 3HO hizo eso durante años
385
00:21:22,240 --> 00:21:27,037
y ganó una cantidad extraordinaria
de dinero vendiendo tóner inexistente.
386
00:21:27,120 --> 00:21:28,913
{\an8}¿Quién estaba al frente de eso?
387
00:21:31,791 --> 00:21:33,376
No quiero dar nombres.
388
00:21:33,835 --> 00:21:35,003
Harijiwan.
389
00:21:37,005 --> 00:21:39,257
Cuando estuve en Los Ángeles,
390
00:21:39,341 --> 00:21:44,304
él dirigía lo del tóner,
los lápices, los bolis.
391
00:21:44,387 --> 00:21:46,556
La estafa del material.
392
00:21:46,890 --> 00:21:50,852
{\an8}Harijiwan fue imputado
por la estafa del tóner.
393
00:21:51,519 --> 00:21:55,690
{\an8}En el año 2000, fue condenado
a 24 meses de prisión.
394
00:21:55,774 --> 00:21:58,943
{\an8}Aparte de la condena,
le hicieron pagar una indemnización,
395
00:21:59,027 --> 00:22:02,280
y se ganó el nombre de "Bandido del tóner"
396
00:22:02,364 --> 00:22:05,700
cuando la prensa cubrió el caso.
397
00:22:05,784 --> 00:22:07,702
{\an8}FALSOS Y FRAUDULENTOS
398
00:22:08,620 --> 00:22:09,913
{\an8}FRAUDE POR CORREO
399
00:22:11,122 --> 00:22:13,083
En cierto sentido, es como una mafia.
400
00:22:13,166 --> 00:22:17,170
¿Cómo se entra, habitualmente,
en una mafia o una banda?
401
00:22:17,253 --> 00:22:18,880
Debes hacer algo ilegal,
402
00:22:18,963 --> 00:22:21,341
entonces tienes las manos sucias,
y ya estás dentro.
403
00:22:26,680 --> 00:22:29,474
Harijiwan fue a la cárcel por Yogi Bhajan.
404
00:22:29,557 --> 00:22:30,975
Nos dijeron
405
00:22:31,059 --> 00:22:33,978
{\an8}que eso era el mayor deber con tu maestro.
406
00:22:34,062 --> 00:22:38,733
Y, cuando salió de la cárcel,
se centró en enseñar yoga.
407
00:22:39,359 --> 00:22:42,070
Steve estuvo vigilando, observando,
408
00:22:42,153 --> 00:22:46,199
tomando notas y aprendiendo durante años
409
00:22:46,282 --> 00:22:50,328
{\an8}y luego decidió abrir RA MA
410
00:22:50,412 --> 00:22:52,664
{\an8}para empezar su propio grupo de yoga,
411
00:22:52,747 --> 00:22:54,749
su propio linaje de yoga,
412
00:22:54,833 --> 00:22:59,295
su propio sistema de poder y control.
413
00:23:00,213 --> 00:23:03,466
Se iba a convertir en un mini Yogi Bhajan.
414
00:23:04,259 --> 00:23:07,595
{\an8}Las asistentas de Harijiwan
eran todas mujeres,
415
00:23:07,679 --> 00:23:10,098
{\an8}y revoloteaban a su alrededor.
416
00:23:10,181 --> 00:23:12,183
{\an8}Todas estaban para servirle.
417
00:23:12,267 --> 00:23:13,977
La ropa que llevaban
418
00:23:14,060 --> 00:23:16,271
y cómo le servían
419
00:23:16,354 --> 00:23:18,898
era muy extraño.
420
00:23:18,982 --> 00:23:21,401
Conozco alumnas
que han dormido en el suelo
421
00:23:21,484 --> 00:23:23,445
para mostrar su devoción por él.
422
00:23:24,863 --> 00:23:31,327
Me han contado que Harijiwan
puso a mujeres bajo su protección,
423
00:23:31,411 --> 00:23:35,415
que se insinuó para tener relaciones
424
00:23:35,498 --> 00:23:38,918
y las manipuló en su beneficio.
425
00:23:40,628 --> 00:23:45,467
Harijiwan se casó con una alumna, Mandev,
426
00:23:45,550 --> 00:23:48,678
después de que ella se divorciara
de su marido,
427
00:23:48,762 --> 00:23:51,348
con quien el mismo Harijiwan
la había casado.
428
00:23:51,431 --> 00:23:53,266
Aquello fue un poco extraño.
429
00:23:54,934 --> 00:23:56,102
Las enseñanzas secretas
430
00:23:56,186 --> 00:23:58,146
y alguna de sus capas más profundas
431
00:23:58,229 --> 00:24:01,316
deben ser reveladas
por un maestro en persona.
432
00:24:01,399 --> 00:24:03,943
El mío es Harijiwan.
433
00:24:05,362 --> 00:24:07,447
Ella lo admiraba.
434
00:24:07,530 --> 00:24:12,285
Pensaba que era un genio y un maestro.
435
00:24:14,245 --> 00:24:18,166
Hay una cosa
que no logro entender en todo esto:
436
00:24:18,249 --> 00:24:20,293
la gente piensa
que Guru Jagat está en la cima,
437
00:24:20,377 --> 00:24:22,879
pero Harijiwan está en la cima.
438
00:24:25,715 --> 00:24:29,928
A mí me contaron
que Harijiwan está en lo más alto,
439
00:24:30,637 --> 00:24:33,848
{\an8}que la energía fluye
de Harijiwan hacia Guru Jagat
440
00:24:33,932 --> 00:24:37,519
{\an8}y que Guru Jagat expande la energía
entre todos nosotros,
441
00:24:37,602 --> 00:24:40,146
y luego nosotros
la propagamos por el mundo
442
00:24:40,230 --> 00:24:42,982
a través del trabajo que hacemos en RA MA.
443
00:24:43,483 --> 00:24:45,902
Recuerdo oírla hablar
444
00:24:45,985 --> 00:24:48,530
y que solo podía pensar: "Es Harijiwan.
445
00:24:48,613 --> 00:24:50,323
Es Harijiwan hablando".
446
00:24:50,407 --> 00:24:52,659
Hablan al mismo ritmo.
447
00:24:52,742 --> 00:24:55,370
Hablan al mismo paso.
448
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Dicen exactamente las mismas cosas.
449
00:24:58,248 --> 00:25:01,543
Creo que quedará la duda
de quién usaba a quién.
450
00:25:01,626 --> 00:25:04,254
Creo que nunca estuvo claro.
451
00:25:04,337 --> 00:25:06,715
Ella era la cara, era la voz.
452
00:25:06,798 --> 00:25:08,550
Ella era la personalidad.
453
00:25:08,633 --> 00:25:14,097
Por lo que observé en el día a día,
creo que ella controlaba muchas cosas.
454
00:25:14,180 --> 00:25:17,392
Pero, al final,
lo que él dijera iba a misa.
455
00:25:17,475 --> 00:25:19,561
Esa era la ley.
456
00:25:20,145 --> 00:25:23,982
Él era el titiritero que movía los hilos.
457
00:25:24,524 --> 00:25:28,194
Una teoría de por qué Harijiwan no quiso
que RA MA estuviera a su nombre
458
00:25:28,278 --> 00:25:30,363
es porque cabía la posibilidad
459
00:25:30,447 --> 00:25:34,701
de que embargaran
los beneficios del negocio
460
00:25:34,784 --> 00:25:36,161
para pagar su indemnización.
461
00:25:36,703 --> 00:25:41,332
Yo lo llamaba el gurú Susurros,
porque siempre que veía a Katie
462
00:25:41,791 --> 00:25:44,919
le estaba susurrando al oído.
463
00:25:45,003 --> 00:25:48,757
Le decía a Guru Jagat
que podía ver en su interior,
464
00:25:49,257 --> 00:25:53,553
así que ella siempre
tenía que estar al día.
465
00:25:57,182 --> 00:26:02,645
Dijo que era capaz de aguantar
los gritos de Harijiwan.
466
00:26:02,729 --> 00:26:04,731
Decía: "Creo que cada vez soy más fuerte
467
00:26:04,814 --> 00:26:07,025
porque ya no me encojo de miedo
como antes".
468
00:26:09,361 --> 00:26:12,197
Yo le decía:
"Si te vuelven los problemas paternos,
469
00:26:12,280 --> 00:26:15,825
{\an8}el sentimiento de abandono te matará".
470
00:26:17,535 --> 00:26:20,330
Era un hombre mayor
471
00:26:20,413 --> 00:26:23,875
y era una especie de ser espiritual.
472
00:26:24,000 --> 00:26:28,004
Conociendo las decisiones y experiencias
espirituales que había vivido ella,
473
00:26:28,088 --> 00:26:31,424
está claro que era alguien
que podía cautivarla.
474
00:26:33,635 --> 00:26:37,347
Steve y Katie se aprovechaban
el uno del otro.
475
00:26:37,430 --> 00:26:40,475
Él era el mago
que los llevaba al nuevo reino,
476
00:26:40,558 --> 00:26:42,686
pero ella era la mujer
477
00:26:42,769 --> 00:26:45,939
que reunía a todas las mujeres
y nos acompañaba en el viaje.
478
00:26:47,649 --> 00:26:48,817
En muchos sentidos,
479
00:26:48,900 --> 00:26:54,698
Harijiwan y Guru Jagat son
la versión joven de Yogi Bhajan.
480
00:26:54,781 --> 00:26:58,827
Son un intento de copiar
al mismo tipo de persona,
481
00:26:58,910 --> 00:27:01,413
actuar con el mismo manual,
482
00:27:01,496 --> 00:27:03,498
pero a mucha menor escala.
483
00:27:05,250 --> 00:27:08,461
Si Yogi Bhajan creó un imperio,
484
00:27:08,545 --> 00:27:12,173
podríamos decir que Guru Jagat
construyó un pequeño feudo.
485
00:27:12,257 --> 00:27:15,260
CELEBRAR LA EXPANSIÓN DE LA FAMILIA RA MA
486
00:27:15,760 --> 00:27:17,470
RA MA BOULDER
ABRE EL 29 DE AGOSTO DE 2015
487
00:27:17,554 --> 00:27:22,350
Una inversora les ayudó a abrir
un nuevo estudio en Boulder.
488
00:27:22,434 --> 00:27:23,727
Guru Jagat fue allí,
489
00:27:23,810 --> 00:27:27,105
colgó todas las toncas, compró piedras,
490
00:27:27,188 --> 00:27:28,857
llenó una tienda de artículos de regalo,
491
00:27:28,940 --> 00:27:33,194
supongo que gastó dinero
en cosas personales
492
00:27:33,278 --> 00:27:36,031
y luego dijo:
"Uy, esto ha sido por error".
493
00:27:36,114 --> 00:27:37,449
Pero no dejaba de pasar
494
00:27:37,532 --> 00:27:41,327
y cada vez había menos y menos dinero
en la cuenta bancaria.
495
00:27:44,289 --> 00:27:45,623
La inversora,
496
00:27:45,707 --> 00:27:48,710
la otra dueña de RA MA Boulder,
quería respuestas,
497
00:27:48,793 --> 00:27:51,713
pero siempre que intentaba conseguirlas,
Katie actuaba como una abusona
498
00:27:51,796 --> 00:27:55,258
y decía: "¿Cómo te atreves?
Esto es un regalo para ti.
499
00:27:55,342 --> 00:27:57,719
Te estoy dando la oportunidad de tu vida,
500
00:27:57,802 --> 00:28:01,222
¿y me cuestionas el precio del incienso?".
501
00:28:02,474 --> 00:28:07,145
Como yo ya había detectado
en la contabilidad de RA MA Venice,
502
00:28:07,228 --> 00:28:11,691
en RA MA Boulder detectaron
que a Katie le encantaba gastar dinero.
503
00:28:12,108 --> 00:28:15,362
Si le dabas un dólar,
ella se gastaba cinco.
504
00:28:15,445 --> 00:28:17,781
RA MA INSTITUTE
DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA YÓGUICA APLICADAS
505
00:28:17,864 --> 00:28:20,408
Volvemos a Los Ángeles.
506
00:28:20,492 --> 00:28:21,868
Estábamos en medio de una clase
507
00:28:21,951 --> 00:28:25,288
y noté que algo iba muy mal.
508
00:28:25,372 --> 00:28:26,790
CORREO
2075
509
00:28:26,873 --> 00:28:27,999
CORREO
2076
510
00:28:28,083 --> 00:28:30,126
DE...
511
00:28:30,210 --> 00:28:31,878
Mientras Katie estaba en el escenario,
512
00:28:31,961 --> 00:28:34,673
los inversores de Boulder
mandaron un correo diciendo:
513
00:28:34,756 --> 00:28:37,550
"Queremos saber dónde está este dinero.
514
00:28:37,634 --> 00:28:39,386
Necesitamos
un informe financiero completo.
515
00:28:39,469 --> 00:28:42,722
Detenemos las prácticas comerciales
hasta que lo tengamos".
516
00:28:42,806 --> 00:28:44,974
Los inversores eligieron
el momento perfecto,
517
00:28:45,058 --> 00:28:47,936
sabían que estaría en directo,
sabían que estaría sobre la tarima.
518
00:28:48,436 --> 00:28:49,896
Guru Jagat mandó un mensaje
519
00:28:49,979 --> 00:28:53,108
para que cambiaran la contraseña
de la página web,
520
00:28:53,191 --> 00:28:54,901
y así poder controlarla.
521
00:28:54,984 --> 00:28:58,321
Se armó una guerra en aquel mismo momento
522
00:28:58,405 --> 00:29:02,075
entre Boulder y Venice en plena clase.
523
00:29:03,493 --> 00:29:06,371
Katie acabó saliendo de la clase,
524
00:29:06,454 --> 00:29:10,458
más tarde llegó Steve
y se pusieron a hablar del tema.
525
00:29:10,500 --> 00:29:12,043
Ella se puso a llorar
526
00:29:12,127 --> 00:29:18,675
porque no podía creer
cómo no había tenido la capacidad psíquica
527
00:29:18,758 --> 00:29:21,594
para saber que esto iba a pasar.
528
00:29:23,304 --> 00:29:27,100
Harijiwan empezó a decir palabrotas
con su característico acento:
529
00:29:27,183 --> 00:29:29,227
"Tenemos que cerrarlo.
530
00:29:29,310 --> 00:29:32,313
Vamos a cerrarlo ahora mismo, joder".
531
00:29:35,525 --> 00:29:39,404
Hay un mantra, el mantra Baba Siri Chand,
532
00:29:39,487 --> 00:29:41,948
que se supone que, si lo recitas,
533
00:29:42,032 --> 00:29:44,743
causas daño a tus enemigos.
534
00:29:48,371 --> 00:29:50,373
La explicación
que nos dieron de este mantra fue:
535
00:29:50,457 --> 00:29:54,085
"No dices esto para matar a alguien,
536
00:29:54,169 --> 00:29:58,131
lo recitas para que les pasen cosas malas,
537
00:29:58,214 --> 00:30:00,258
y tal vez pillen un cáncer y se mueran,
538
00:30:01,843 --> 00:30:03,470
o simplemente se divorcien,
539
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
o su negocio se vaya a la ruina".
540
00:30:10,060 --> 00:30:12,103
Creían en ese mantra
541
00:30:12,187 --> 00:30:15,565
y querían que lo usáramos como táctica.
542
00:30:34,334 --> 00:30:35,710
Es una locura.
543
00:30:35,794 --> 00:30:40,882
Es fuerte porque se supone que tenemos
que ser seres elevados, ¿no?
544
00:30:40,965 --> 00:30:43,259
¿Qué más da si no tienes
un estudio en Boulder?
545
00:30:43,343 --> 00:30:47,263
¿No es el momento divino?
¿No hay siempre un motivo? ¿No?
546
00:30:47,347 --> 00:30:51,476
No. Eran negocios capitalistas y abusivos.
547
00:30:53,937 --> 00:30:57,524
{\an8}Los inversores demandaron
a Guru Jagat y a Harijiwan.
548
00:30:57,941 --> 00:31:00,568
{\an8}La demanda se resolvió extrajudicialmente.
549
00:31:00,652 --> 00:31:05,699
La gente decía que aquella demanda
tuvo un gran impacto en Katie.
550
00:31:06,991 --> 00:31:11,830
Decidió jugar un poco a la ligera
con el dinero de la empresa.
551
00:31:11,913 --> 00:31:15,375
Hemos hablado con muchos contables.
552
00:31:17,252 --> 00:31:19,713
Yo tengo un serio problema con ellos,
553
00:31:19,796 --> 00:31:22,090
no tienen ni idea
de cómo funcionan los números.
554
00:31:22,173 --> 00:31:25,510
Todo empezó a aumentar,
después de aquello.
555
00:31:25,593 --> 00:31:31,850
Aplican los números con fórmulas
que nadie entiende, ni siquiera ellos.
556
00:31:32,809 --> 00:31:35,103
Después redactan informes
de ganancias y pérdidas,
557
00:31:35,186 --> 00:31:37,814
y nadie los entiende, ni siquiera ellos.
558
00:31:37,897 --> 00:31:40,859
Y es un gran control mental.
559
00:31:40,942 --> 00:31:45,238
QuickBooks es un programa
de control mental.
560
00:31:45,321 --> 00:31:46,531
Lo digo en serio.
561
00:31:46,614 --> 00:31:49,159
Hacíamos reuniones generales
562
00:31:49,242 --> 00:31:52,537
y ella iba uno por uno
563
00:31:52,620 --> 00:31:55,331
diciendo en voz alta
los defectos de cada uno,
564
00:31:55,415 --> 00:31:56,458
en público.
565
00:31:56,541 --> 00:31:58,543
Te puedes poner un poco gruñona,
566
00:31:58,960 --> 00:32:01,129
puedes gritarle a un trabajador o chillar.
567
00:32:01,212 --> 00:32:03,089
El mundo es así.
568
00:32:03,173 --> 00:32:05,675
¿Qué más da?
569
00:32:05,759 --> 00:32:07,761
Me da igual lo que digan los trabajadores.
570
00:32:07,844 --> 00:32:11,348
Si tu maestro te gritaba,
571
00:32:11,431 --> 00:32:12,932
eras especial
572
00:32:13,016 --> 00:32:15,935
porque era una transmisión,
era una enseñanza,
573
00:32:16,019 --> 00:32:21,149
significaba que tu maestro
te estaba prestando atención.
574
00:32:21,232 --> 00:32:24,652
Las críticas de Guru Jagat
eran muy muy duras
575
00:32:24,736 --> 00:32:30,909
y se interpretaban como un ajuste,
como un ajuste energético.
576
00:32:32,410 --> 00:32:35,705
Lo que convierte esto en algo más grave
que el ser una simple jefa tóxica
577
00:32:35,789 --> 00:32:41,044
es que ella se había posicionado
ante los empleados y seguidores
578
00:32:41,127 --> 00:32:42,295
no solo como jefa,
579
00:32:42,379 --> 00:32:47,926
sino como su única vía
hacia la iluminación espiritual.
580
00:32:51,096 --> 00:32:55,100
Oscilaba entre jefa, amiga
581
00:32:55,183 --> 00:32:57,143
y maestra espiritual.
582
00:32:57,227 --> 00:33:00,188
Nunca sabías a quién te ibas a encontrar.
583
00:33:00,271 --> 00:33:05,443
Tenía conversaciones individuales
con sus alumnos
584
00:33:05,527 --> 00:33:10,448
como maestra espiritual,
y ellos, a menudo, hablaban de traumas.
585
00:33:10,532 --> 00:33:17,247
Después ella los humillaba públicamente
revelando información.
586
00:33:17,330 --> 00:33:21,710
Usaba información sobre ti
587
00:33:21,793 --> 00:33:24,671
para humillarte o hacerte daño
delante de otras personas.
588
00:33:24,754 --> 00:33:27,716
Guru Jagat dijo delante de todos:
589
00:33:27,799 --> 00:33:31,428
"Charlotte es una blanca de mierda
y tiene un trauma infantil,
590
00:33:31,511 --> 00:33:33,847
por eso está tan agotada".
591
00:33:37,976 --> 00:33:40,103
Fue cruel. Muy cruel.
592
00:33:40,186 --> 00:33:43,440
Se notó cómo obtuvo placer de ello.
593
00:33:46,818 --> 00:33:50,071
Ves que le grita a la persona de al lado
y te quedas así.
594
00:33:50,155 --> 00:33:51,781
Porque no quieres que te pase a ti.
595
00:33:53,700 --> 00:33:56,202
Katie estaba dando un taller en la India.
596
00:33:56,286 --> 00:34:01,583
En un momento dado, teníamos que subir
a la gente a los coches.
597
00:34:01,666 --> 00:34:04,336
Guru Jagat salió tarde
598
00:34:04,419 --> 00:34:08,673
y empezó a gritarme
delante de todo el mundo.
599
00:34:08,757 --> 00:34:11,885
No sé cuántas veces dijo
"joder" o "imbécil".
600
00:34:11,968 --> 00:34:14,179
Estas palabras formaban parte
601
00:34:14,262 --> 00:34:17,265
del lenguaje habitual
con el que nos hablaba.
602
00:34:21,728 --> 00:34:23,772
Katie no se mordía la lengua.
603
00:34:23,855 --> 00:34:26,816
Si te empezaba a soltar cosas,
podía hacerte daño.
604
00:34:27,317 --> 00:34:29,986
Da igual lo que hiciera Nicole.
605
00:34:30,070 --> 00:34:33,239
Para mí, lo importante
es lo que hizo Katie.
606
00:34:33,323 --> 00:34:35,700
Si alguien trabaja para ti,
607
00:34:38,036 --> 00:34:42,624
pase lo que pase,
debes tratarle con respeto.
608
00:34:43,375 --> 00:34:45,168
Soy una persona directa,
609
00:34:45,251 --> 00:34:46,753
que dispara lo que piensa,
610
00:34:46,836 --> 00:34:49,005
de la costa este,
611
00:34:49,089 --> 00:34:51,591
que no aguanta gilipolleces.
612
00:34:51,675 --> 00:34:54,177
Debido a esto, me han atacado,
613
00:34:54,260 --> 00:34:58,515
pero te aseguro que, si fuera un hombrey si fuera así como jefe,
614
00:34:58,598 --> 00:35:00,475
nadie diría nada.
615
00:35:00,934 --> 00:35:05,397
Para ella, era importante
imitar a Yogi Bhajan,
616
00:35:05,480 --> 00:35:09,943
y creo que sentía que eso le daba permiso
para ser maleducada y violenta.
617
00:35:12,654 --> 00:35:16,616
Yogi Bhajan vendió la idea
de que era un maestro de Saturno,
618
00:35:16,700 --> 00:35:18,952
es decir...
619
00:35:19,285 --> 00:35:23,206
A ver, Saturno se comió a sus hijos,
de eso trata el mito griego.
620
00:35:25,750 --> 00:35:27,585
Si sabes de astrología,
621
00:35:27,669 --> 00:35:30,880
{\an8}Saturno es tu maestro
y es un maestro duro.
622
00:35:31,631 --> 00:35:32,966
{\an8}Esta es la historia:
623
00:35:33,049 --> 00:35:36,344
{\an8}si eres alumno de un maestro de Saturno
624
00:35:36,761 --> 00:35:38,638
{\an8}y no haces los deberes,
625
00:35:38,722 --> 00:35:42,142
{\an8}te llevarás 15 azotes,
y tendrás que hacerlos al momento.
626
00:35:42,225 --> 00:35:45,520
{\an8}Él decía: "Mi estilo es pinchar, provocar,
confrontar y mejorar".
627
00:35:45,603 --> 00:35:47,522
{\an8}A menudo, Yogi Bhajan decía:
628
00:35:47,981 --> 00:35:51,026
"Soy ese tipo de maestro
no porque disfrute,
629
00:35:51,109 --> 00:35:53,987
sino porque es lo mejor para vosotros".
630
00:35:54,070 --> 00:35:56,656
{\an8}La columna vertebral
os dolerá como el demonio.
631
00:35:56,740 --> 00:35:58,783
{\an8}Eso significa que sois unos idiotas.
632
00:35:59,534 --> 00:36:03,121
Eso daba carta blanca
633
00:36:03,204 --> 00:36:06,082
a todos los comportamientos
de Yogi Bhajan.
634
00:36:06,166 --> 00:36:08,710
Cuando chilla, cuando grita,
635
00:36:08,793 --> 00:36:12,922
no pasa nada porque lo hace
para la elevación de sus alumnos.
636
00:36:13,006 --> 00:36:14,924
Te podía leer, sabía hacerlo.
637
00:36:15,008 --> 00:36:17,969
Podía mirarte, decir algo, te describía
638
00:36:18,928 --> 00:36:21,014
y te quedabas sin aliento.
639
00:36:21,097 --> 00:36:23,141
{\an8}Humillaba a la gente
640
00:36:24,142 --> 00:36:26,227
{\an8}y la gente disfrutaba.
641
00:36:26,311 --> 00:36:28,980
Cualquier atención de Yogi Bhajan
era buena.
642
00:36:29,064 --> 00:36:32,317
{\an8}Mirad, si no queréis disciplina
y no queréis consejos
643
00:36:32,400 --> 00:36:35,070
{\an8}ni hacer lo que os digo que hagáis,
644
00:36:35,153 --> 00:36:40,200
{\an8}el camino de salida es gratis,
os podéis ir cuando queráis.
645
00:36:40,283 --> 00:36:42,494
{\an8}Estoy hasta las narices
de vuestras quejas.
646
00:36:42,577 --> 00:36:48,208
No había espacio
para ningún tipo de amabilidad.
647
00:36:49,542 --> 00:36:52,504
Me parece que se le podría llamar sádico.
648
00:36:52,587 --> 00:36:55,340
Yogi Bhajan era famoso en la 3HO
649
00:36:55,465 --> 00:36:59,511
por entrar en cólera con la gente,
650
00:36:59,594 --> 00:37:02,097
gritarles y regañarles.
651
00:37:02,847 --> 00:37:06,559
En mi opinión,
este comportamiento solo tiene sentido
652
00:37:06,643 --> 00:37:11,731
teniendo en cuenta que él veía
a sus alumnos como juguetes,
653
00:37:11,815 --> 00:37:14,651
cosas que podía manipular y controlar.
654
00:37:14,734 --> 00:37:17,779
Hacer lo que quisiera con ellos.
655
00:37:18,988 --> 00:37:23,952
{\an8}11 DE JUNIO DE 1995
656
00:37:24,035 --> 00:37:27,956
{\an8}Hace poco encontré un vídeo mío en Roma.
657
00:37:28,039 --> 00:37:31,251
{\an8}Había una iglesia grande
y cientos de personas vestidas de blanco.
658
00:37:31,334 --> 00:37:32,335
{\an8}Y él estaba predicando.
659
00:37:32,419 --> 00:37:35,171
{\an8}Ahora os pediré un favor especial.
660
00:37:35,255 --> 00:37:36,715
{\an8}Bendecid a mi hija,
661
00:37:36,798 --> 00:37:39,134
{\an8}Mahan Kirin Kaur Khalsa,
662
00:37:39,592 --> 00:37:41,553
{\an8}que ahora se pondrá de pie.
663
00:37:41,636 --> 00:37:44,097
{\an8}Hoy es un día especial en su vida.
664
00:37:44,180 --> 00:37:46,516
{\an8}Ya no es una adolescente.
665
00:37:51,855 --> 00:37:53,064
Mirando atrás,
666
00:37:53,148 --> 00:37:54,858
creo que vio
667
00:37:56,317 --> 00:37:59,446
a una mujer más para su placer.
668
00:38:05,410 --> 00:38:06,411
Sí.
669
00:38:08,663 --> 00:38:10,415
¿Podemos descansar dos minutos?
670
00:38:35,940 --> 00:38:37,192
Un mes después,
671
00:38:37,275 --> 00:38:42,364
me invitaron a su casa
672
00:38:42,447 --> 00:38:44,449
en Los Ángeles.
673
00:38:45,784 --> 00:38:49,412
Nos juntamos todos para comer
antes de la clase.
674
00:38:50,330 --> 00:38:52,707
Había médicos, abogados
y gente de la comunidad
675
00:38:52,791 --> 00:38:55,085
que tenía acceso al círculo.
676
00:38:55,502 --> 00:38:57,921
Una secretaria de alto cargo dijo:
677
00:38:58,797 --> 00:39:00,465
"Oye, Mahani,
678
00:39:00,965 --> 00:39:02,759
tenemos que reajustarte la espalda".
679
00:39:04,010 --> 00:39:05,011
Dije: "Vale".
680
00:39:05,595 --> 00:39:08,932
Ya me había ajustado la espalda
otras veces delante de otras personas.
681
00:39:10,392 --> 00:39:12,727
Los tres nos levantamos
682
00:39:12,811 --> 00:39:15,438
del salón y fuimos a su habitación.
683
00:39:16,523 --> 00:39:18,149
Él entró, yo entré
684
00:39:18,566 --> 00:39:22,404
y pensaba
que la secretaria también entraría
685
00:39:22,487 --> 00:39:24,656
para ajustarme la espalda,
686
00:39:27,158 --> 00:39:28,785
pero cerró la puerta.
687
00:39:34,207 --> 00:39:37,043
Él dijo: "Túmbate y levanta las piernas".
688
00:39:40,797 --> 00:39:44,384
Pensé: "¿Así me ajustará la espalda?".
689
00:39:45,969 --> 00:39:46,970
En fin...
690
00:39:48,346 --> 00:39:51,057
"Así no se ajusta la espalda.
691
00:39:52,475 --> 00:39:55,895
¿Por qué se ha ido esa mujer?
¿Sabe lo que está pasando?".
692
00:40:09,951 --> 00:40:10,952
Y...
693
00:40:14,706 --> 00:40:18,001
Es un dolor
por el que nadie debería pasar.
694
00:40:22,172 --> 00:40:27,344
Y menos a manos de un maestro espiritual.
695
00:40:45,528 --> 00:40:49,616
Ciertas personas de la 3HO dicen
que Yogi Bhajan empeoró con el tiempo.
696
00:40:50,283 --> 00:40:51,951
Yo creo que con lo que sabemos ahora,
697
00:40:52,035 --> 00:40:54,621
podemos decir
698
00:40:56,247 --> 00:40:59,125
que mucha gente lo sabía
desde el principio,
699
00:40:59,209 --> 00:41:00,919
pero eligió no hacer nada al respecto.
700
00:41:06,925 --> 00:41:08,009
En 1977,
701
00:41:08,093 --> 00:41:11,846
la revista Time publicó un reportaje
de denuncia sobre Yogi Bhajan.
702
00:41:11,930 --> 00:41:14,849
EL SIJISMO SINTÉTICO DE YOGI BHAJAN
703
00:41:14,933 --> 00:41:20,021
Pero la religión ocupa un lugar
muy protegido y aislado
704
00:41:20,105 --> 00:41:21,231
en la vida estadounidense
705
00:41:21,314 --> 00:41:25,151
y el Gobierno se resiste a perseguir
a los grupos religiosos.
706
00:41:26,861 --> 00:41:27,987
En sus clases,
707
00:41:28,071 --> 00:41:30,031
{\an8}Yogi Bhajan
708
00:41:30,115 --> 00:41:33,410
solía hablar sobre agresiones sexuales.
709
00:41:34,661 --> 00:41:39,624
Una persona violada, de modoinconsciente, ̀siempre facilita
710
00:41:39,708 --> 00:41:42,877
el entorno y su disposición.
711
00:41:42,961 --> 00:41:46,339
La violación siempre es una invitación,no pasa porque sí.
712
00:41:46,423 --> 00:41:48,299
{\an8}Estuve hablando con una chica.
713
00:41:48,883 --> 00:41:51,845
{\an8}La han violado 16 veces.
714
00:41:54,139 --> 00:41:55,598
{\an8}Ella lo propicia.
715
00:42:01,646 --> 00:42:02,897
A mediados de los 80,
716
00:42:02,981 --> 00:42:06,609
Yogi Bhajan y la 3HO fueron perseguidos
por una ola de demandas.
717
00:42:06,693 --> 00:42:07,861
TRIBUNAL DE DISTRITO
718
00:42:07,944 --> 00:42:12,490
Tal vez, la más trascendental
es la demanda de Kate.
719
00:42:12,574 --> 00:42:14,409
KATHERINE, DEMANDANTE
720
00:42:14,492 --> 00:42:18,246
Kate relata que la introdujeron
en el círculo íntimo de Yogi Bhajan,
721
00:42:18,329 --> 00:42:22,500
donde estuvo sujeta a una serie
de horribles abusos y agresiones.
722
00:42:22,542 --> 00:42:26,463
AGRESIÓN CON LESIONES
723
00:42:26,546 --> 00:42:32,052
GOLPES, RELACIONES SEXUALES FORZOSAS,
SODOMÍA
724
00:42:32,135 --> 00:42:35,638
RITOS BIZARROS
725
00:42:35,722 --> 00:42:39,100
ORINA SOBRE LA DEMANDANTE
726
00:42:39,184 --> 00:42:42,395
Algunas de las cuales se llevaron a cabo
con inmovilización.
727
00:42:42,479 --> 00:42:45,315
PARA LLEVAR A CABO
LAS AGRESIONES SEXUALES,
728
00:42:45,398 --> 00:42:49,694
BHAJAN A VECES RECIBÍA AYUDA
DEL ACUSADO...
729
00:42:49,778 --> 00:42:51,738
Kate consiguió un acuerdo.
730
00:42:54,949 --> 00:42:57,118
No fue un gran acuerdo,
731
00:42:57,702 --> 00:43:00,080
pero había puesto una denuncia
732
00:43:00,163 --> 00:43:03,208
y había una larga lista de acusaciones.
733
00:43:04,000 --> 00:43:06,878
Lo que nos decían
734
00:43:07,712 --> 00:43:09,756
era que era una mentirosa,
735
00:43:10,799 --> 00:43:13,218
que todo era mentira,
736
00:43:13,301 --> 00:43:14,969
que no era verdad,
737
00:43:15,053 --> 00:43:16,388
que estaba loca
738
00:43:16,471 --> 00:43:17,889
y que era muy sensible.
739
00:43:17,972 --> 00:43:21,059
{\an8}Si os doy un ejemplo de la denuncia,
740
00:43:21,142 --> 00:43:23,103
{\an8}os sorprenderá.
741
00:43:26,022 --> 00:43:27,732
{\an8}Una de las denuncias es que...
742
00:43:34,072 --> 00:43:35,073
{\an8}y...
743
00:43:40,120 --> 00:43:44,624
{\an8}estaban sujetas en el suelo
744
00:43:45,625 --> 00:43:49,045
{\an8}y yo llevé a cabo un acto de sodo...
745
00:43:49,129 --> 00:43:51,297
{\an8}- No sé cómo se llama.
- Sodomía.
746
00:43:51,381 --> 00:43:52,757
{\an8}Sodomía.
747
00:43:53,216 --> 00:43:55,677
{\an8}Y luego me puse de pie y me meé.
748
00:44:13,695 --> 00:44:17,991
Recuerdo ver a algunas secretarias,
como Kate,
749
00:44:18,408 --> 00:44:19,576
con guardaespaldas
750
00:44:19,659 --> 00:44:22,537
para que no se pudieran ir,
no pudieran escapar.
751
00:44:24,247 --> 00:44:25,957
La gente hablaba del tema,
752
00:44:26,041 --> 00:44:30,003
pero la opinión general
era que ella mentía,
753
00:44:30,086 --> 00:44:31,463
que aquello no era verdad.
754
00:44:32,255 --> 00:44:36,009
Este argumento le funcionó a Yogi Bhajan
durante décadas.
755
00:44:37,010 --> 00:44:38,011
Quedó...
756
00:44:40,096 --> 00:44:41,473
como un rumor.
757
00:44:48,104 --> 00:44:50,815
A mí no me informaron
ni sabía que había denuncias.
758
00:44:50,899 --> 00:44:55,612
No fue hasta mucho más adelante
que empezaron a aparecer.
759
00:44:57,405 --> 00:44:59,824
Pero no me vi con la necesidad de leerlas,
760
00:44:59,908 --> 00:45:02,952
porque ya lo había vivido.
761
00:45:06,081 --> 00:45:10,835
Me trasladaron a una habitación
en el rancho
762
00:45:10,919 --> 00:45:13,046
y recuerdo pensar:
763
00:45:13,380 --> 00:45:16,424
"¿Es oficial? Soy secretaria".
764
00:45:17,550 --> 00:45:19,678
Nadie me sentó
765
00:45:19,761 --> 00:45:22,639
y me dijo:
"¿Te gustaría formar parte del equipo?
766
00:45:23,515 --> 00:45:25,934
Esto es lo que conlleva
767
00:45:26,017 --> 00:45:29,187
y esto es lo que tendrás que hacer".
768
00:45:30,230 --> 00:45:32,399
Las secretarias
trabajábamos durante el día
769
00:45:32,482 --> 00:45:34,984
y ocupábamos diferentes puestos.
770
00:45:35,068 --> 00:45:37,112
El mío eran las finanzas corporativas.
771
00:45:37,779 --> 00:45:39,280
Por la noche,
772
00:45:39,364 --> 00:45:41,491
otro empleado
773
00:45:42,701 --> 00:45:45,203
me llamaba para que fuera
a la habitación de Yogi Bhajan.
774
00:45:47,664 --> 00:45:50,834
Durante los nueve años que fui secretaria,
775
00:45:50,917 --> 00:45:52,168
tuve que mantener
776
00:45:54,421 --> 00:45:58,466
relaciones sexuales con varias mujeres
777
00:45:59,259 --> 00:46:00,385
a menudo.
778
00:46:01,803 --> 00:46:02,971
Y...
779
00:46:04,514 --> 00:46:06,599
él practicó algunas perversiones.
780
00:46:08,518 --> 00:46:12,147
Muchas veces me costaba caminar
o hacer pis,
781
00:46:14,441 --> 00:46:16,735
pero, al mismo tiempo, todo era confuso
782
00:46:16,818 --> 00:46:20,530
porque quería seguir pensando
que él era especial y yo una elegida.
783
00:46:22,073 --> 00:46:25,326
Hacia el final,
él estaba muy frágil, muy enfermo.
784
00:46:26,369 --> 00:46:29,748
Yogi Bhajan murió a finales de 2004,
785
00:46:29,831 --> 00:46:31,416
estaba destrozado físicamente.
786
00:46:31,499 --> 00:46:33,960
Tenía un riñón trasplantado
787
00:46:34,627 --> 00:46:36,963
e insuficiencia cardíaca.
788
00:46:37,714 --> 00:46:40,842
Le amputaron parte de los pies
por la diabetes avanzada.
789
00:46:41,509 --> 00:46:43,136
Hacia el final de su vida,
790
00:46:43,219 --> 00:46:46,056
tuvieron que disminuirle los analgésicos
791
00:46:46,139 --> 00:46:48,475
para que pudiera firmar
documentos legales.
792
00:46:48,558 --> 00:46:50,602
¿Cómo puede ser que la persona
793
00:46:50,685 --> 00:46:54,064
que ha enseñado una técnica para tener
una salud perfecta y radiante muera así?
794
00:46:54,731 --> 00:46:58,651
Puedes preguntar a gente cercana a él
cuántas veces le vieron
795
00:46:58,735 --> 00:47:01,321
hacer lo que él enseñaba a la gente.
796
00:47:01,404 --> 00:47:02,697
Nunca.
797
00:47:04,616 --> 00:47:06,910
No practicó yoga
798
00:47:07,744 --> 00:47:11,998
en los nueve años
que estuve trabajando en el rancho.
799
00:47:12,082 --> 00:47:13,500
{\an8}Era un paquete completo, ¿no?
800
00:47:13,625 --> 00:47:15,251
{\an8}Vegetarianismo, yoga,
801
00:47:15,335 --> 00:47:16,711
vida sana.
802
00:47:16,795 --> 00:47:19,005
{\an8}Su comida favorita era Taco Bell.
803
00:47:19,089 --> 00:47:21,341
{\an8}En las clases contaban
804
00:47:21,424 --> 00:47:25,053
que lo que más le gustaba hacer
era coger las sobras,
805
00:47:25,136 --> 00:47:28,306
que alguien se las triturara
y se las cocinara
806
00:47:28,390 --> 00:47:29,808
y luego comérselas.
807
00:47:30,392 --> 00:47:33,937
Había una enorme lista de contradicciones.
808
00:47:34,020 --> 00:47:35,146
Lo irónico es
809
00:47:35,230 --> 00:47:37,565
que mientras Yogi Bhajan
habla a sus alumnos
810
00:47:37,649 --> 00:47:41,027
sobre la necesidad de vivir
una vida de santidad,
811
00:47:41,111 --> 00:47:44,364
todo lo que sucedía por detrás
812
00:47:44,447 --> 00:47:46,533
era ilegal y corrupto.
813
00:47:46,950 --> 00:47:51,746
En su vida, siempre evitó los escándalos.
814
00:47:51,830 --> 00:47:56,501
Siempre pudo mantener
el respeto del público.
815
00:47:56,584 --> 00:47:59,212
El New York Times le
dedicó un panegírico
816
00:47:59,295 --> 00:48:04,217
en el que le llamaban el "jefe"
del mundo espiritual y capitalista.
817
00:48:04,300 --> 00:48:07,804
Publicaron un homenaje a su vida
en el Acta del Congreso.
818
00:48:07,887 --> 00:48:11,182
EN MEMORIA A LA VIDA Y CONTRIBUCIONES
DE YOGI BHAJAN, UN LÍDER DEL SIJISMO...
819
00:48:11,266 --> 00:48:13,852
Numerosas personalidades
y políticos y dignatarios
820
00:48:13,935 --> 00:48:15,228
expresaron su pésame.
821
00:48:15,311 --> 00:48:17,856
YOGI BHAJAN, 75 AÑOS
LÍDER SIJ QUE ENSEÑABA KUNDALINI YOGA
822
00:48:17,939 --> 00:48:19,691
EL GOBERNADOR DE NUEVO MÉXICO
HA ORDENADO
823
00:48:19,774 --> 00:48:22,027
QUE LAS BANDERAS ONDEEN
A MEDIA ASTA DURANTE DOS DÍAS.
824
00:48:22,110 --> 00:48:24,446
YOGI BHAJAN ERA EL LÍDER NACIONAL
DEL SIKH DHARMA
825
00:48:24,529 --> 00:48:26,614
Pero, tras su muerte,
826
00:48:26,698 --> 00:48:30,702
hubo una serie
de pleitos contenciosos masivos
827
00:48:30,785 --> 00:48:33,788
para conseguir el control del imperio
que había dejado atrás.
828
00:48:33,872 --> 00:48:37,167
TRIBUNAL DE DISTRITO DE EE. UU.
DEL DISTRITO DE OREGÓN
829
00:48:37,250 --> 00:48:42,464
{\an8}TRIBUNAL DE APELACIONES
DEL NOVENO CIRCUITO
830
00:48:42,547 --> 00:48:44,049
{\an8}Había un fideicomiso.
831
00:48:44,132 --> 00:48:45,592
IMPORTE EN LITIGIO: 62 000 000 $.
832
00:48:45,675 --> 00:48:49,763
El 50 % de los ingresos en beneficios,
en especial de Yogi Tea,
833
00:48:49,846 --> 00:48:54,434
iban destinados a asegurar
el futuro de sus empleados.
834
00:48:54,851 --> 00:48:56,978
Es decir, la gente que le sirvió
835
00:48:57,062 --> 00:48:59,898
en los diferentes trabajos
que hemos comentado.
836
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
En el fideicomiso decía
que, para recibir el dinero,
837
00:49:06,571 --> 00:49:10,158
debían respetar la figura de Yogi Bhajan.
838
00:49:10,241 --> 00:49:13,370
No podían ir en contra suya
ni de sus supuestas enseñanzas.
839
00:49:17,040 --> 00:49:22,253
Este grupo de mujeres esperaba recibir
840
00:49:22,337 --> 00:49:25,674
lo que llevaba años prometiéndoles,
841
00:49:25,757 --> 00:49:28,051
ya fuera un título, un cargo,
842
00:49:28,134 --> 00:49:31,221
dinero o acciones.
843
00:49:31,888 --> 00:49:34,516
Por lo tanto, y de una manera muy curiosa,
844
00:49:34,599 --> 00:49:39,020
el fideicomiso servía tanto para cumplir
con aquellas promesas,
845
00:49:39,437 --> 00:49:45,402
como para asegurar que no saldría a la luz
quién era de verdad.
846
00:49:48,988 --> 00:49:50,990
Pasó un largo periodo de tiempo,
847
00:49:51,074 --> 00:49:52,492
casi una década y media,
848
00:49:52,575 --> 00:49:55,286
en la que nadie abrió la boca.
849
00:49:58,289 --> 00:50:00,250
Después, a finales de 2019,
850
00:50:00,375 --> 00:50:03,211
{\an8}Pamela Dyson publicó sus memorias,
851
00:50:03,294 --> 00:50:05,797
Premka, el pájaro blancoen la jaula dorada.
852
00:50:05,880 --> 00:50:07,340
{\an8}MI VIDA CON YOGI BHAJAN
853
00:50:07,465 --> 00:50:11,052
{\an8}Pamela Saharah Dyson ha escrito un libro
854
00:50:11,136 --> 00:50:15,640
{\an8}sobre ser una secretaria de alto rango
de Yogi Bhajan.
855
00:50:16,558 --> 00:50:20,478
El libro empieza
con un desgarrador fragmento
856
00:50:20,562 --> 00:50:23,440
de Premka desangrándose
857
00:50:23,523 --> 00:50:25,817
después un aborto mal hecho.
858
00:50:25,900 --> 00:50:29,362
Entonces desvela
que el hijo era de Yogi Bhajan
859
00:50:29,446 --> 00:50:34,409
y que él la había animado/ordenado
que abortara.
860
00:50:34,492 --> 00:50:36,202
Luego la abandonó
861
00:50:36,286 --> 00:50:39,122
y no estuvo con ella
para ayudarla en la recuperación.
862
00:50:40,331 --> 00:50:44,586
Ella narra con detalles la aventura,
que duró varios años,
863
00:50:44,669 --> 00:50:47,589
donde queda bastante claro
que la estuvo manipulando
864
00:50:47,672 --> 00:50:49,049
y maltratando.
865
00:50:50,717 --> 00:50:51,968
Me di cuenta
866
00:50:52,052 --> 00:50:57,807
{\an8}de que Yogi Bhajan no vivía
acorde a lo que predicaba.
867
00:50:57,891 --> 00:51:01,186
{\an8}La gente se sumió en el caos por el libro.
868
00:51:01,269 --> 00:51:02,896
{\an8}COMO MAESTRA DE YOGA,
ESTOY HORRORIZADA.
869
00:51:02,979 --> 00:51:04,564
{\an8}AGRADECIDA POR ESTE LIBRO.
870
00:51:04,647 --> 00:51:06,232
{\an8}ESTA HISTORIA ME HA ABIERTO LOS OJOS.
871
00:51:08,485 --> 00:51:12,155
Al principio, quería mantenerme neutral,
872
00:51:12,238 --> 00:51:14,741
pero como maestra de yoga,
tengo una responsabilidad.
873
00:51:14,824 --> 00:51:17,660
No solo soy practicante de kundalini,
soy maestra de kundalini yoga.
874
00:51:17,744 --> 00:51:21,164
{\an8}El kundalini yoga ha sido gran parte
de mi viaje de sanación
875
00:51:21,247 --> 00:51:22,374
{\an8}durante 20 años.
876
00:51:22,457 --> 00:51:24,542
{\an8}Sabéis cuánto lo adoro
877
00:51:24,626 --> 00:51:26,878
{\an8}y cuánto me gusta ser maestra.
878
00:51:26,961 --> 00:51:29,464
{\an8}Pero ahora se están poniendo muchas cosas
en tela de juicio.
879
00:51:29,547 --> 00:51:32,217
{\an8}Por lo que a mí respecta,
estas acusaciones
880
00:51:32,300 --> 00:51:35,804
{\an8}no cambian en ningún sentido
mi visión de Yogi Bhajan.
881
00:51:35,887 --> 00:51:38,348
Mi hija, que sigue en la organización,
882
00:51:38,932 --> 00:51:40,141
no quiere hablar conmigo.
883
00:51:40,225 --> 00:51:42,936
Yo no quiero presionarla
para que me cuente.
884
00:51:43,019 --> 00:51:45,438
Ni siquiera quiere prestar atención
a todo esto.
885
00:51:45,522 --> 00:51:50,276
{\an8}Creo que no puedo ignorar
ni darle la espalda a esta historia.
886
00:51:50,360 --> 00:51:51,736
Llevaba suficiente tiempo muerto
887
00:51:51,820 --> 00:51:53,738
como para abrir debate.
888
00:51:53,822 --> 00:51:57,200
{\an8}Estaba muerto y no podía defenderse,
889
00:51:57,283 --> 00:51:59,452
eso dio el valor necesario
a muchas personas.
890
00:52:03,415 --> 00:52:04,916
{\an8}A principios de 2020,
891
00:52:05,000 --> 00:52:08,253
{\an8}se juntaron muchos factores.
892
00:52:08,670 --> 00:52:10,547
En las últimas décadas,
893
00:52:10,630 --> 00:52:12,632
el sistema estadounidense
público y judicial
894
00:52:12,716 --> 00:52:17,846
se ha tomado más en serio las denuncias
por violación y agresión sexual.
895
00:52:18,847 --> 00:52:20,932
Además, en el mundo del yoga,
896
00:52:21,016 --> 00:52:23,685
había habido un desfile interminable
897
00:52:23,768 --> 00:52:25,395
de maestros de yoga deshonrados
898
00:52:25,478 --> 00:52:29,649
que han sido descubiertos
como depredadores sexuales.
899
00:52:29,983 --> 00:52:32,736
Así que cuando llegó el año 2020,
900
00:52:32,819 --> 00:52:36,406
la gente estaba más dispuesta a creer
los relatos de los supervivientes.
901
00:52:37,657 --> 00:52:41,077
Otra cosa importante de su biografía,
tal vez incluso más,
902
00:52:41,161 --> 00:52:43,163
es lo que no se menciona.
903
00:52:44,289 --> 00:52:48,501
Se habla muy poco sobre
el comportamiento violento de Yogi Bhajan.
904
00:52:48,585 --> 00:52:52,047
Se habla muy poco de los internados,
905
00:52:52,130 --> 00:52:55,091
de las agresiones sexuales continuadas
de Yogi Bhajan,
906
00:52:55,175 --> 00:52:58,178
del fraude y de los engaños en la 3HO.
907
00:53:00,305 --> 00:53:03,683
Creo que las memorias de Pamela
fueron un catalizador especialmente
908
00:53:03,767 --> 00:53:05,393
de todo aquello que no incluían.
909
00:53:07,312 --> 00:53:10,106
Aquello empujó a mucha gente a dar un paso
y contar su historia.
910
00:53:10,190 --> 00:53:12,359
De lo contrario, no lo habría hecho.
911
00:53:14,611 --> 00:53:18,114
{\an8}Durante años,
muchísimas personas diferentes
912
00:53:18,198 --> 00:53:21,493
{\an8}me han preguntado decenas de veces.
"Tú eras su cuidadora personal.
913
00:53:21,576 --> 00:53:24,621
Había rumores, acusaciones,
914
00:53:24,704 --> 00:53:27,832
la gente se preguntaba.
915
00:53:28,625 --> 00:53:31,503
"Tú lo sabes. Estabas allí cada noche.
Eras su cuidadora.
916
00:53:32,504 --> 00:53:35,632
¿Pasó algo raro? ¿Viste algo?".
917
00:53:36,800 --> 00:53:38,843
"No había nada raro".
918
00:53:44,057 --> 00:53:45,975
Le seguía protegiendo
919
00:53:46,851 --> 00:53:48,603
y mintiéndome a mí misma.
920
00:53:49,771 --> 00:53:51,731
Pero luego publicaron el libro de Premka
921
00:53:51,815 --> 00:53:56,820
{\an8}y nos mandaron un correo
a todos los instructores principales
922
00:53:56,903 --> 00:53:58,863
para avisarnos de que se había publicado.
923
00:53:58,947 --> 00:54:00,782
CONTIENE ACUSACIONES
DE CONDUCTAS IMPROPIAS
924
00:54:00,865 --> 00:54:02,742
Nos llamaron para decirnos
925
00:54:02,826 --> 00:54:05,995
cómo teníamos que hablar del libro
con los alumnos.
926
00:54:06,788 --> 00:54:08,623
Lo vi como un control de daños.
927
00:54:13,795 --> 00:54:15,380
Pero yo estaba al teléfono
928
00:54:15,463 --> 00:54:19,175
y dije: "Tal vez esta llamada
no es como esperabais".
929
00:54:22,971 --> 00:54:25,807
Cogí aire y dije: "Mira...".
930
00:54:28,768 --> 00:54:31,646
Y le conté la historia
931
00:54:37,110 --> 00:54:39,404
de la primera vez,
que no había sido consentida,
932
00:54:41,489 --> 00:54:44,242
y le dije: "Yogi Bhajan me violó".
933
00:54:54,919 --> 00:54:57,630
Me sentó muy bien decirlo.
934
00:54:59,049 --> 00:55:00,467
Me costó mucho...
935
00:55:01,968 --> 00:55:06,389
decir esas palabras,
936
00:55:06,473 --> 00:55:08,016
fueron 25 años,
937
00:55:08,099 --> 00:55:13,146
y ahora ya estaba bien, porque era libre.
938
00:55:13,229 --> 00:55:14,689
Necesitaba hablar.
939
00:55:17,609 --> 00:55:18,610
Entonces
940
00:55:18,693 --> 00:55:21,696
contrataron a una empresa externa,
An Olive Branch,
941
00:55:21,780 --> 00:55:24,115
para que hiciera
una investigación paralela.
942
00:55:24,199 --> 00:55:26,534
ACUSACIONES DE CONDUCTA SEXUAL INDEBIDA
DE YOGI BHAJAN
943
00:55:26,618 --> 00:55:28,661
Los relatos de las supervivientes
en el informe
944
00:55:28,745 --> 00:55:31,915
detallan una serie de abusos,
incluidos violación,
945
00:55:31,998 --> 00:55:34,918
agresión sexual, maltrato físico,
946
00:55:35,001 --> 00:55:37,962
manipulación, abuso emocional
947
00:55:38,046 --> 00:55:39,547
y abuso espiritual.
948
00:55:39,631 --> 00:55:41,174
ACUSACIONES DE AGRESIÓN SEXUAL: 24
949
00:55:41,257 --> 00:55:42,967
ACUSACIONES DE ACOSO SEXUAL: 30
950
00:55:43,051 --> 00:55:45,345
Fue como llamar a un fontanero
951
00:55:46,012 --> 00:55:49,474
y decir: "Vamos a desatascar esto".
952
00:55:49,557 --> 00:55:52,602
Y se desatascó.
Cientos de personas hablaron.
953
00:55:52,686 --> 00:55:55,105
Había demasiadas historias.
954
00:55:55,188 --> 00:55:56,731
{\an8}Se abrió un grupo en Facebook
955
00:55:56,815 --> 00:56:00,193
{\an8}y las historias empezaron a salir
a borbotones.
956
00:56:00,276 --> 00:56:03,988
El mundo yogui expresó su apoyo
a las supervivientes.
957
00:56:04,072 --> 00:56:07,367
No éramos conscientes
del nivel de perversión
958
00:56:07,450 --> 00:56:10,120
ni del número de mujeres
y ni el de jóvenes.
959
00:56:10,203 --> 00:56:11,204
Es...
960
00:56:14,040 --> 00:56:15,208
desolador.
961
00:56:15,250 --> 00:56:17,335
ME MORDÍA EL CUELLO,
LAS OREJAS Y LAS MEJILLAS.
962
00:56:17,419 --> 00:56:18,670
Creo a mis compañeras.
963
00:56:18,753 --> 00:56:23,883
Fueron seducidas
y cayeron en trampas de otros empleados.
964
00:56:25,510 --> 00:56:27,929
Oí que habían visto pornografía con ellas,
965
00:56:28,013 --> 00:56:30,682
que tenían conversaciones con ellas
para relajarlas,
966
00:56:30,765 --> 00:56:32,684
allanar el terreno y demás.
967
00:56:34,936 --> 00:56:37,814
Por los relatos
de muchos trabajadores de Yogi Bhajan,
968
00:56:37,897 --> 00:56:42,777
se le compara con Jeffrey Epstein
y Ghislaine Maxwell.
969
00:56:44,362 --> 00:56:46,156
Muchos de los empleados,
970
00:56:46,239 --> 00:56:49,159
por el hecho de llevar chicas jóvenes,
971
00:56:49,659 --> 00:56:51,828
facilitaron la trampa del pederasta.
972
00:56:53,371 --> 00:56:54,414
En segundo plano,
973
00:56:54,497 --> 00:56:56,875
están las conversaciones
974
00:56:57,000 --> 00:56:59,836
con cientos de miembros
de la segunda generación
975
00:56:59,919 --> 00:57:02,547
que se están enfrentando
a amigos y familiares
976
00:57:03,423 --> 00:57:05,550
al contar lo que les pasó.
977
00:57:08,636 --> 00:57:10,472
¿Qué sentí cuando me lo contó?
978
00:57:11,556 --> 00:57:12,724
{\an8}Lloré.
979
00:57:12,807 --> 00:57:13,808
{\an8}MADRE DE MAHANI
980
00:57:13,892 --> 00:57:16,227
{\an8}Es la máxima traición.
981
00:57:16,311 --> 00:57:19,522
Como dije,
entregué a mis hijas a Yogi Bhajan.
982
00:57:24,152 --> 00:57:26,654
Cuando se descubrió todo esto,
983
00:57:26,738 --> 00:57:28,782
todos esperaban la respuesta de RA MA,
984
00:57:28,865 --> 00:57:33,661
porque habían construido una marca
sobre el empoderamiento de la mujer.
985
00:57:37,916 --> 00:57:39,751
{\an8}En RA MA, dijeron que era un santo.
986
00:57:39,834 --> 00:57:42,045
Que Yogi Bhajan
no podía haber hecho nada malo.
987
00:57:42,128 --> 00:57:43,838
{\an8}ARRASTRAR ARCHIVOS DE VÍDEO
PARA CARGARLOS
988
00:57:43,922 --> 00:57:45,256
{\an8}SE HA CARGADO 1 ARCHIVO
PUBLICAR
989
00:57:45,340 --> 00:57:48,510
{\an8}Me parece que alguien debe hablar
en nombre de Yogi Bhajan.
990
00:57:48,593 --> 00:57:51,096
Lleva 15 años muerto.
991
00:57:52,013 --> 00:57:53,765
¿Quién sabe qué pasó?
992
00:57:54,224 --> 00:58:00,355
Ella habla de violaciones,
crimen organizado y demás.
993
00:58:00,438 --> 00:58:01,940
Se lo ha inventado todo.
994
00:58:02,691 --> 00:58:04,109
Es una historia de amor.
995
00:58:04,192 --> 00:58:06,027
Una historia de amor que acabó mal.
996
00:58:06,111 --> 00:58:08,071
{\an8}LA VERDAD
997
00:58:08,154 --> 00:58:10,323
{\an8}ESTÁ EN LOS OJOS
998
00:58:10,407 --> 00:58:12,200
{\an8}DE QUIEN LA MIRA
999
00:58:12,283 --> 00:58:14,744
{\an8}Nos ordenaron que lo publicáramos.
1000
00:58:14,828 --> 00:58:16,663
ESTA HISTORIA NO ES MÁS CIERTA
QUE LAS DEMÁS
1001
00:58:16,746 --> 00:58:18,623
LA VERDAD ESTÁ EN LOS OJOS
DE QUIEN LA MIRA
1002
00:58:18,707 --> 00:58:21,251
{\an8}EL AMOR DE UN MAESTRO
Y LA TRAICIÓN DE UNA ALUMNA
1003
00:58:21,334 --> 00:58:23,294
El vídeo fue cosa de Harijiwan.
1004
00:58:24,254 --> 00:58:26,631
No creo que Guru Jagat
quisiera publicarlo, sinceramente.
1005
00:58:26,715 --> 00:58:28,174
Era malo para el negocio.
1006
00:58:28,258 --> 00:58:31,886
"¿Por qué coño lo publicamos?
Es una publicidad desastrosa".
1007
00:58:31,970 --> 00:58:34,472
Pero debes hacer lo que Harijiwan dice.
1008
00:58:36,850 --> 00:58:40,437
Cuando la 3HO empezó a reconocer
el daño que Yogi Bhajan había causado,
1009
00:58:40,937 --> 00:58:44,065
RA MA anunció
que rompería relaciones con ellos.
1010
00:58:44,149 --> 00:58:48,945
{\an8}Adoptaron una postura todavía más extrema
que la 3HO.
1011
00:58:49,029 --> 00:58:52,073
{\an8}La respuesta de RA MA fue
1012
00:58:52,157 --> 00:58:54,117
de frenética desesperación
1013
00:58:54,200 --> 00:58:58,163
{\an8}y absoluta negación.
1014
00:58:58,246 --> 00:58:59,789
ESTE TIPO DE HISTORIAS HAN APARECIDO
1015
00:58:59,873 --> 00:59:02,709
EN TANTAS COMUNIDADES ESPIRITUALES
RECIENTEMENTE
1016
00:59:02,792 --> 00:59:04,669
QUE NO DEBERÍAMOS SORPRENDERNOS.
1017
00:59:04,753 --> 00:59:09,049
Para mucha gente con la que he hablado,
aquel fue un momento crucial
1018
00:59:09,132 --> 00:59:10,675
en el que pensaron:
1019
00:59:10,759 --> 00:59:13,428
"Ella nunca ha dudado
en decir lo que pensaba.
1020
00:59:13,511 --> 00:59:17,349
¿Por qué no defendía
a todas las mujeres violadas?".
1021
00:59:17,849 --> 00:59:20,018
Yogi Bhajan es una figura histórica
1022
00:59:20,101 --> 00:59:23,980
y siempre será una figura histórica.
1023
00:59:24,064 --> 00:59:27,484
No pienso pasar el tiempointentando averiguar
1024
00:59:27,567 --> 00:59:31,696
si George Washington hizo cosas
1025
00:59:31,780 --> 00:59:34,199
con las que no estaría deacuerdo en 2021.
1026
00:59:34,282 --> 00:59:36,159
No me parece nada productivo.
1027
00:59:41,414 --> 00:59:42,832
Guru Jagat dijo:
1028
00:59:42,916 --> 00:59:44,876
"¿Y qué? Era 1969.
1029
00:59:44,959 --> 00:59:47,253
Todo el mundo tenía relaciones sexuales".
1030
00:59:47,337 --> 00:59:48,672
Lo que me sorprendió fue
1031
00:59:48,755 --> 00:59:53,468
lo intransigentes que llegaron a ser.
1032
00:59:53,551 --> 00:59:56,137
Y cuanto más intransigentes eran,
1033
00:59:56,221 --> 01:00:01,059
más descabellada era su retórica
y sus palabras.
1034
01:00:01,142 --> 01:00:04,187
Hay gente que estuvo presente,y no solo una vez a la semana,
1035
01:00:04,270 --> 01:00:07,399
sino cada día, día sí y día también.
1036
01:00:07,482 --> 01:00:08,650
Y han tenido
1037
01:00:09,109 --> 01:00:12,112
que aguantar acusaciones y humillaciones.
1038
01:00:12,195 --> 01:00:15,990
Yo tengo una visión internade lo que está pasando,
1039
01:00:16,074 --> 01:00:19,119
quién ha cobrado, qué ocurrió,cómo pasan estas cosas,
1040
01:00:19,202 --> 01:00:21,371
y estoy siendo atacada por robots.
1041
01:00:21,454 --> 01:00:26,960
No me digas que solo se trata de un temade supervivientes de agresión sexual.
1042
01:00:27,043 --> 01:00:31,131
Creo que no es así,porque me están atacando unos robots.
1043
01:00:33,550 --> 01:00:34,551
{\an8}FINALIZAR
1044
01:00:34,634 --> 01:00:35,885
FINALIZAR REUNIÓN PARA TODOS
1045
01:00:36,761 --> 01:00:40,098
{\an8}¡MADRE MÍA! MIRA LO QUE HA DICHO.
1046
01:00:40,181 --> 01:00:44,019
Era todo lo contrario a lo que predicaban.
1047
01:00:44,102 --> 01:00:45,937
Predicaban feminismo,
1048
01:00:46,021 --> 01:00:50,608
predicaban que las mujeres fueran jefas,
las jefazas.
1049
01:00:50,692 --> 01:00:53,570
Predicaban todo eso, pero, al final,
1050
01:00:53,653 --> 01:00:55,196
estaban apoyando a una persona
1051
01:00:55,280 --> 01:00:58,575
que claramente tenía un pasado turbio.
1052
01:01:00,410 --> 01:01:01,870
"Un puñado de zorras
1053
01:01:02,412 --> 01:01:04,497
que querían fama".
1054
01:01:04,581 --> 01:01:07,709
Así describían a las mujeres.
1055
01:01:07,792 --> 01:01:11,004
Decían que en realidad querían
que Yogi Bhajan...
1056
01:01:12,422 --> 01:01:14,507
Katie hacía bromas tipo:
1057
01:01:14,591 --> 01:01:18,094
"Ya les habría gustado que fuera verdad".
1058
01:01:19,929 --> 01:01:25,518
Porque entonces tenías
unos poderes especiales.
1059
01:01:28,730 --> 01:01:31,900
A la gente le decepcionó mucho
la respuesta de Guru Jagat.
1060
01:01:31,983 --> 01:01:34,319
Sentían que era responsable
1061
01:01:34,402 --> 01:01:37,906
porque no era kundalini Katie,
una simple maestra de yoga,
1062
01:01:37,989 --> 01:01:41,368
sino una líder, una gurú,
una directora ejecutiva.
1063
01:01:43,286 --> 01:01:46,373
Cuando estos relatos y estas historias
salieron a la luz,
1064
01:01:46,456 --> 01:01:50,502
cambió para siempre el papel que tenía
en este mundo.
1065
01:01:52,462 --> 01:01:56,633
Creo que en el fondo sabía
que aquello era el fin.
1066
01:02:01,388 --> 01:02:04,349
Yo creo que se lo veía venir.
Se lo veía venir.
1067
01:02:04,432 --> 01:02:06,726
No era consciente
de la gravedad del asunto,
1068
01:02:06,810 --> 01:02:12,857
y no pensé que la muerte
sería el desenlace, para nada.
1069
01:02:16,403 --> 01:02:19,781
{\an8}No me sorprendería
que supiera que se iba a morir.
1070
01:02:25,578 --> 01:02:28,039
Pareció un extraño truco de Houdini.
1071
01:02:28,123 --> 01:02:31,418
Acabaron con ella.
1072
01:02:32,002 --> 01:02:33,169
"Rápido.
1073
01:02:33,253 --> 01:02:34,754
Apartadla. Se acabó".
1074
01:02:42,262 --> 01:02:43,805
Lo cierto es
1075
01:02:43,888 --> 01:02:46,141
que su muerte no era necesaria.
1076
01:03:30,060 --> 01:03:31,061
Subtítulos: Aida Martínez
85902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.