All language subtitles for Astrakan.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,754 --> 00:01:54,186
Samuel? Hurry up if you want to see everything.
2
00:02:09,156 --> 00:02:11,062
Watch out, we're approaching the bridge.
3
00:02:11,411 --> 00:02:12,922
Lower your heads.
4
00:03:00,520 --> 00:03:01,320
Hi, Luc.
5
00:03:03,179 --> 00:03:03,979
How's it going?
6
00:03:05,299 --> 00:03:06,099
- I'm doing well.
7
00:03:08,560 --> 00:03:11,617
Not working today?
- No, I've finished for today. Did you see the time?
8
00:03:12,389 --> 00:03:13,891
And how's my dear sister?
9
00:03:14,530 --> 00:03:15,330
- Tired.
10
00:03:16,082 --> 00:03:17,166
They all wear me out.
11
00:03:18,768 --> 00:03:20,785
- Have you come to get milk with your new one?
- Yeah.
12
00:03:21,400 --> 00:03:24,269
- Will you join us?
- I'll pick up some fruit first.
13
00:04:23,536 --> 00:04:24,642
Am I handsome?
14
00:04:25,713 --> 00:04:26,742
- Of course you're handsome.
15
00:04:27,880 --> 00:04:29,140
- Are you telling the truth?
16
00:04:30,232 --> 00:04:31,265
- Well, you're very handsome.
17
00:04:32,040 --> 00:04:33,358
Why do you always need to be reassured?
18
00:04:35,330 --> 00:04:38,576
- Where does my first name come from—Luc.
Does it have anything to do with the forest ranger?
19
00:04:39,124 --> 00:04:41,073
- So why is he asking all these questions today?
20
00:04:41,098 --> 00:04:42,878
Mum, say something.
21
00:04:43,000 --> 00:04:44,603
- Luc, stop talking nonsense.
22
00:04:45,285 --> 00:04:47,598
You know you all have saints' names.
23
00:04:48,227 --> 00:04:51,013
And your sister, Marie, after the Virgin.
24
00:04:55,148 --> 00:04:56,748
Financially, are things better?
25
00:04:57,038 --> 00:04:58,838
- A little, with the child support.
26
00:04:59,440 --> 00:05:02,920
But Clément still has to work
a lot and he's not often here.
27
00:05:03,295 --> 00:05:05,281
I can't look after the kids all the time.
28
00:05:06,136 --> 00:05:07,461
Samuel's the toughest.
29
00:05:08,143 --> 00:05:09,991
Consequently, our kids are
suffering because of him too.
30
00:05:10,240 --> 00:05:11,906
- He hasn't been with you long.
31
00:05:12,507 --> 00:05:14,166
You just need to give him some time.
32
00:05:24,841 --> 00:05:25,641
Samuel?
33
00:05:26,119 --> 00:05:27,774
Do you want to come
and see all my motorbike posters?
34
00:05:28,520 --> 00:05:29,667
- Clément, can I go?
35
00:05:29,893 --> 00:05:33,173
- Dad, can I go too, please?
- No, not you, you're grounded.
36
00:05:34,160 --> 00:05:35,623
You were unbearable at the zoo.
37
00:05:36,189 --> 00:05:37,515
You should have thought of that before.
38
00:05:38,258 --> 00:05:39,623
Considering what it cost us.
39
00:05:40,176 --> 00:05:42,316
- But it's not me, it's him.
- No, I don't want to hear about it.
40
00:05:45,317 --> 00:05:46,297
Don't be long, Samuel.
41
00:05:46,880 --> 00:05:48,386
We're just waiting for the milk then we're off.
42
00:06:25,262 --> 00:06:26,922
See that one? Isn't it amazing?
- Yes.
43
00:06:35,938 --> 00:06:37,478
- Are you wearing Alexis' clothes?
44
00:06:38,476 --> 00:06:39,431
- I don't know.
45
00:06:42,080 --> 00:06:44,503
- I'd better go, or else Clément will get angry.
46
00:08:29,240 --> 00:08:31,860
There you are.
Why do you hold it in so long?
47
00:08:33,120 --> 00:08:34,280
Why don't you poop any more?
48
00:08:36,264 --> 00:08:38,477
C, can you bring the plunger back, please?
49
00:08:56,144 --> 00:08:58,264
Good morning.
- Good morning, my name is Hélène.
50
00:08:58,289 --> 00:09:01,015
I live at the end of the street,
and I go to the same school as Samuel.
51
00:09:01,047 --> 00:09:03,476
My dad told me I could invite him over if I wanted.
52
00:09:03,617 --> 00:09:04,617
- Well—
53
00:09:05,980 --> 00:09:08,140
It's nice of you, but I don't know
if he really deserves it.
54
00:09:08,332 --> 00:09:11,213
- We're just going to play for a bit
and my dad's at home. Don't worry.
55
00:09:12,910 --> 00:09:15,244
- Do you want to go?
I have work to do, anyway.
56
00:09:51,120 --> 00:09:52,680
By the way, I lied.
57
00:09:53,040 --> 00:09:55,813
My father isn't here.
He's never here in fact.
58
00:09:59,130 --> 00:10:01,463
What do you want to play?
- I don't know.
59
00:10:01,920 --> 00:10:04,696
- I like Mastermind. Do you know it?
- No.
60
00:10:12,424 --> 00:10:14,167
You can choose the pieces you want.
61
00:10:28,045 --> 00:10:30,807
So you don't know anyone yet?
- No.
62
00:10:40,613 --> 00:10:43,244
You know, my dad hides all sorts
of weird stuff in his nightstand.
63
00:10:44,394 --> 00:10:46,274
- Really? Like what?
- Come on, I'll show you.
64
00:11:03,082 --> 00:11:04,002
What's that?
65
00:11:04,167 --> 00:11:05,555
Something we're not allowed to look at.
66
00:11:05,672 --> 00:11:07,282
- That's insane.
67
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
I'd better go.
They're probably looking for me.
68
00:11:10,145 --> 00:11:12,653
- Already? You can come back tomorrow if you want.
69
00:11:12,677 --> 00:11:14,130
- Sure, see you tomorrow.
70
00:11:20,145 --> 00:11:21,271
Cool, it still works.
71
00:11:59,208 --> 00:12:00,781
Where did I put my wallet?
72
00:12:01,146 --> 00:12:02,732
I'm going to end up asking you for charity.
73
00:12:03,233 --> 00:12:05,359
Sorry bro, it's been a bit of a rush this morning.
74
00:12:06,240 --> 00:12:07,440
Alexis should be here soon.
75
00:12:07,465 --> 00:12:09,758
Where are you taking him now?
- To a friend's house, to do some work.
76
00:12:09,908 --> 00:12:10,866
He'll earn a little money.
77
00:12:11,716 --> 00:12:12,694
- Ah, here he is.
78
00:12:15,235 --> 00:12:18,230
Okay, work hard.
- Thanks. See you later, Sis.
79
00:12:55,265 --> 00:12:57,192
Position yourself to brace against the door.
80
00:12:58,963 --> 00:12:59,763
Don't move.
81
00:13:07,280 --> 00:13:10,433
Alexis will be pleased.
He's been asking for this lock for ages.
82
00:13:11,400 --> 00:13:12,200
Thank you C.
83
00:13:12,880 --> 00:13:15,490
- Why do you call him C?
- I already told you.
84
00:13:15,868 --> 00:13:17,294
It's his initial, yeah?
85
00:13:18,087 --> 00:13:20,646
Will you be long?
- That's it, it's done.
86
00:13:22,205 --> 00:13:23,703
I have to change.
- Yes.
87
00:13:23,724 --> 00:13:26,308
- Have you done my lunchbox?
- Everything's downstairs with your clean clothes.
88
00:13:26,332 --> 00:13:27,226
- Thanks darling.
89
00:13:27,978 --> 00:13:30,237
- Come on, you, get your stuff. We have to go.
90
00:13:34,330 --> 00:13:35,916
- Right. You have to think about ungrouping.
91
00:13:38,460 --> 00:13:40,033
Come on, hold on, hold on.
92
00:13:41,353 --> 00:13:43,220
Anyway, do what you can.
93
00:13:44,206 --> 00:13:46,593
Don't forget, we have to be ready for the gala.
94
00:13:47,845 --> 00:13:49,392
One, two, three.
95
00:13:49,750 --> 00:13:50,770
Here.
96
00:13:51,658 --> 00:13:54,218
There, that's good. Brace.
Feet outstretched. Okay.
97
00:13:54,467 --> 00:13:55,267
Come on.
98
00:13:57,560 --> 00:13:58,993
Stretch your arms. Hold them.
99
00:13:59,440 --> 00:14:00,760
Stretch your arms, here you go.
100
00:14:01,489 --> 00:14:02,640
You're not locking there.
101
00:14:03,386 --> 00:14:04,639
I asked you to lock.
102
00:14:05,760 --> 00:14:07,897
You have to take the position again.
103
00:14:08,200 --> 00:14:11,280
Okay? Come on, at least try to make an exit.
104
00:14:13,849 --> 00:14:15,049
Come on, keep focused.
105
00:14:15,680 --> 00:14:18,200
And go. Go...
106
00:14:21,166 --> 00:14:24,244
It's not perfect, but I'm sure
you'll be able to do it. OK?
107
00:14:25,376 --> 00:14:27,776
Have you got your bag?
- Yeah. At the back.
108
00:14:34,554 --> 00:14:36,021
- Excuse me.
- Yes?
109
00:14:36,046 --> 00:14:38,760
- I'm sorry to insist, but
you haven't paid Samuel's licence fee.
110
00:14:39,288 --> 00:14:42,146
It would be a shame if he stopped.
He could be really good.
111
00:14:43,586 --> 00:14:46,965
- It's a little difficult right now,
but I promise you we'll pay.
112
00:14:46,990 --> 00:14:48,203
- Okay, I'm counting on you.
113
00:14:51,252 --> 00:14:52,236
- Come on, hurry up.
114
00:15:03,252 --> 00:15:04,052
Come on.
115
00:15:10,080 --> 00:15:11,820
What's her name?
- Her name is Abbie.
116
00:15:14,217 --> 00:15:15,937
I think she's a little tired.
117
00:15:18,160 --> 00:15:19,447
Do you have a dog?
- No.
118
00:15:19,749 --> 00:15:21,513
Would you like to have one?
- Yeah.
119
00:15:23,331 --> 00:15:27,030
- What sort of dog would you like?
- A golden retriever.
120
00:15:27,291 --> 00:15:29,571
- Yeah? Why?
- Because they're beautiful.
121
00:15:30,937 --> 00:15:32,990
Abbie is beautiful too.
- Yes.
122
00:15:39,636 --> 00:15:42,476
- So, what do we do now?
Want to watch a movie?
123
00:15:42,760 --> 00:15:43,637
- Yeah, why not?
124
00:16:20,794 --> 00:16:22,540
What time is it?
- 4am, Madame.
125
00:16:24,960 --> 00:16:25,760
Is it daylight?
126
00:16:33,120 --> 00:16:35,513
- Has my husband come back?
- Not for three days, Madame.
127
00:17:03,603 --> 00:17:06,563
All right, let's stop, yeah?
- Yeah.
128
00:17:06,841 --> 00:17:08,129
- It's too stupid.
129
00:17:14,747 --> 00:17:16,060
Don't you think it's hot in here?
130
00:17:39,418 --> 00:17:40,644
Come on.
131
00:17:40,930 --> 00:17:42,717
Take off your t-shirt, it's too hot.
132
00:18:09,002 --> 00:18:09,915
Was there a problem?
133
00:18:11,062 --> 00:18:15,121
- Excuse me, but I just found your son
in my daughter's room. She was terrified.
134
00:18:15,255 --> 00:18:17,087
- What?
Samuel!
135
00:18:21,960 --> 00:18:24,920
He's not my son.
- Yes, but he does live here?
136
00:18:42,541 --> 00:18:43,341
Samuel?
137
00:18:50,147 --> 00:18:51,194
Open the door, please.
138
00:18:52,401 --> 00:18:53,940
- No, you'll hit me.
139
00:18:55,541 --> 00:18:56,814
- No, I'm not going to hit you.
140
00:18:58,680 --> 00:19:00,581
I promise you. I just want to
talk about what you've done.
141
00:19:01,351 --> 00:19:02,831
- No, I don't want to open it.
142
00:19:04,594 --> 00:19:05,951
- I'm telling you I won't touch you.
143
00:19:07,960 --> 00:19:08,760
I promise.
144
00:19:22,838 --> 00:19:24,029
I don't want to die.
145
00:19:41,681 --> 00:19:42,481
Samuel?
146
00:19:44,703 --> 00:19:46,676
There isn't a single clean pair
of briefs left because of you.
147
00:19:47,487 --> 00:19:48,840
I don't know what you're supposed to wear.
148
00:19:49,553 --> 00:19:52,362
Alexis had to put on swimming trunks today.
I don't know if you realise?
149
00:19:53,392 --> 00:19:54,192
- Sorry.
150
00:19:59,908 --> 00:20:01,461
Samuel, hurry up!
151
00:20:12,242 --> 00:20:14,220
I have to take a puff, two seconds.
152
00:20:50,259 --> 00:20:51,513
Come on, faster!
153
00:20:59,343 --> 00:21:00,529
Are we going on the boat?
154
00:21:01,630 --> 00:21:02,430
- Yeah.
155
00:21:18,682 --> 00:21:20,755
Hey, that's really a little scary.
156
00:21:25,167 --> 00:21:26,904
Yeah, too much.
- Yes.
157
00:21:26,929 --> 00:21:30,234
- Alexis, can you untie the rope
so we can go out further, please?
158
00:21:37,911 --> 00:21:40,504
The water's odd. It's all brown.
159
00:21:42,394 --> 00:21:43,194
Oh, it's hot.
160
00:21:57,233 --> 00:21:58,279
Push a little.
161
00:21:58,815 --> 00:22:00,046
Did you push as far as it would go?
- Yes.
162
00:22:02,530 --> 00:22:04,370
- You sure? Look.
163
00:22:10,010 --> 00:22:11,089
- Watch out for the shower!
164
00:22:14,793 --> 00:22:16,379
- Shit, we're moving away from the edge.
165
00:22:17,473 --> 00:22:20,287
- Oh damn—
- Hey! Help us!
166
00:22:20,447 --> 00:22:22,847
Help us!
- Please help!
167
00:22:22,872 --> 00:22:24,398
Help, please!
168
00:22:24,871 --> 00:22:27,084
- You were supposed to be careful!
You figure it out!
169
00:22:32,718 --> 00:22:33,698
- Don't worry, I'm here.
170
00:22:38,129 --> 00:22:39,649
- What are we going to do?
171
00:22:42,355 --> 00:22:43,355
- Okay—
172
00:23:12,639 --> 00:23:14,540
Are you okay?
- Yep I'm fine.
173
00:23:16,360 --> 00:23:17,533
Are you okay?
- Hmm.
174
00:23:32,487 --> 00:23:33,866
Don't tell your parents, okay?
175
00:24:26,016 --> 00:24:26,816
Go on, Sam.
176
00:24:27,795 --> 00:24:28,896
Go and put on your nice clothes.
177
00:24:32,505 --> 00:24:34,023
God, I thank you,
178
00:24:34,480 --> 00:24:36,456
that I am not like the rest of men,
179
00:24:37,025 --> 00:24:39,537
extortioners, unrighteous, adulterers.
180
00:24:40,816 --> 00:24:43,280
But the tax collector, standing far away
181
00:24:43,305 --> 00:24:45,157
wouldn't even lift up his eyes to heaven.
182
00:24:45,925 --> 00:24:47,848
But beat his breast, saying:
183
00:24:48,191 --> 00:24:51,140
"God, be merciful to me, a sinner."
184
00:24:52,091 --> 00:24:53,067
I tell you—
185
00:24:53,880 --> 00:24:55,961
When this man went back down to his house,
186
00:24:56,640 --> 00:25:00,107
it was he who became righteous, rather than the other.
187
00:25:01,107 --> 00:25:05,443
For everyone who exalts himself will be humbled.
But he who humbles himself will be exalted.
188
00:25:06,920 --> 00:25:09,763
They were also bringing their babies to Jesus,
189
00:25:10,104 --> 00:25:11,696
that he might touch them.
190
00:25:12,279 --> 00:25:16,196
When the disciples saw this, they rebuked them.
191
00:25:16,521 --> 00:25:19,313
But Jesus beckoned to them, saying:
192
00:25:19,687 --> 00:25:21,807
"Let the little children come to me."
193
00:25:22,132 --> 00:25:23,205
"And do not hinder them,"
194
00:25:23,230 --> 00:25:27,228
"For the kingdom of God belongs to such as these."
195
00:25:28,167 --> 00:25:29,047
I tell you—
196
00:25:29,223 --> 00:25:32,293
Whoever does not receive
the Kingdom of God like a little child,
197
00:25:32,887 --> 00:25:33,867
he will in no way enter it.
198
00:25:36,435 --> 00:25:37,814
You may now sit.
199
00:25:40,760 --> 00:25:43,124
Lord, I am not worthy to receive you,
200
00:25:43,302 --> 00:25:46,582
but just say the word and I shall be healed.
201
00:25:48,080 --> 00:25:50,446
Those who wish to take communion,
please come forward.
202
00:25:57,411 --> 00:25:58,211
The body of Christ.
203
00:26:01,131 --> 00:26:01,931
The body of Christ.
204
00:26:02,843 --> 00:26:03,643
- Go up.
205
00:26:04,440 --> 00:26:05,240
The body of Christ.
206
00:26:05,549 --> 00:26:07,063
You need to practise for your communion.
207
00:26:07,455 --> 00:26:09,870
Otherwise, what are we going to look like? Go on.
- The body of Christ.
208
00:26:13,883 --> 00:26:14,683
The body of Christ.
209
00:26:19,191 --> 00:26:20,191
The body of Christ.
210
00:26:35,666 --> 00:26:37,019
Why are they like that?
211
00:26:38,640 --> 00:26:40,225
Why are there no names on them?
212
00:26:44,762 --> 00:26:48,861
- The ones buried here are those who died
in the hospital next door with no family.
213
00:26:50,236 --> 00:26:51,669
So we simply don't know who they are.
214
00:26:52,545 --> 00:26:53,345
You understand?
215
00:26:57,551 --> 00:26:58,351
Let's go.
216
00:27:05,259 --> 00:27:07,734
- Look, kids!
- Here's the fish.
217
00:27:07,759 --> 00:27:09,906
- Oh no!
- Ahh Come on.
218
00:27:10,320 --> 00:27:12,015
- Well done, Madeleine.
- What is that, a pike?
219
00:27:12,047 --> 00:27:16,254
- It's a pike. it must be a good weight.
- Five kilos.
220
00:27:16,588 --> 00:27:17,388
- Yes please.
221
00:27:18,305 --> 00:27:20,300
- It was M Courtois' son who caught it.
222
00:27:20,321 --> 00:27:22,942
- Oh but I thought it was—
- No no, Mr. Courtois' son caught it.
223
00:27:22,963 --> 00:27:24,376
- I thought it was M Piteau's son.
224
00:27:24,400 --> 00:27:25,963
- No, it was M Courtois' son.
225
00:27:25,987 --> 00:27:29,447
- Do you want salad?
- Yes.
226
00:27:29,607 --> 00:27:32,036
- No no, but—
- You do this to us every time.
227
00:27:32,060 --> 00:27:34,067
- I wanted to see it.
- Go ahead.
228
00:27:34,091 --> 00:27:35,276
- Do the one with the coins.
229
00:27:35,455 --> 00:27:36,776
I like the coin one.
230
00:27:39,224 --> 00:27:40,390
- If he wants to do the coin one.
231
00:27:41,556 --> 00:27:43,356
- You see the coin here?
- Yes.
232
00:27:48,433 --> 00:27:49,233
- One—
233
00:27:50,786 --> 00:27:51,586
Two—
234
00:27:53,975 --> 00:27:56,546
- Show us the other hand.
- Nice one.
235
00:27:57,691 --> 00:27:59,851
- Mum, did you take out the bones?
- Yes.
236
00:28:36,400 --> 00:28:39,212
Are you playing, Luc?
- No thanks, I'm going for a walk.
237
00:28:39,236 --> 00:28:40,496
- Go and get the cards.
238
00:28:40,524 --> 00:28:43,199
- Marie, your brother doesn't want to play.
- You have to play with us.
239
00:28:43,220 --> 00:28:44,032
- Yes, play with us, Luc.
240
00:28:44,053 --> 00:28:46,522
- No, I'm going to get some fresh air.
I've eaten too much. I'm going for a walk.
241
00:28:46,543 --> 00:28:48,378
- You're always alone.
242
00:28:48,550 --> 00:28:50,371
- Here, my little Clément.
- Shall I leave you your glass?
243
00:28:50,768 --> 00:28:51,568
Please.
244
00:28:52,812 --> 00:28:54,972
- Is that yours, Dad?
- Come on, sit down, Marie.
245
00:29:22,259 --> 00:29:23,432
Are you coming to play with me?
246
00:29:23,529 --> 00:29:25,583
- No, not now.
- Okay.
247
00:30:21,342 --> 00:30:23,328
Shall we play hide and seek?
- Yeah, cool.
248
00:30:23,688 --> 00:30:26,755
- But we don't hide in the van.
- OK.
249
00:30:28,211 --> 00:30:32,271
One, two, three, four,
250
00:30:32,505 --> 00:30:36,485
five, six, seven, eight ...
251
00:30:47,516 --> 00:30:50,356
Nineteen, twenty! I'm coming!
252
00:30:59,440 --> 00:31:01,260
Where are you, Samuel?
253
00:31:07,681 --> 00:31:09,941
Samuel, are you all right?
- Okay okay.
254
00:31:10,397 --> 00:31:11,627
- Come on, let's go home.
255
00:31:15,280 --> 00:31:16,386
Mum, Mum!
256
00:31:20,048 --> 00:31:21,382
- What's going on now?
257
00:31:21,407 --> 00:31:24,127
- Sam fell in the nettles.
- Unbelievable!
258
00:31:24,152 --> 00:31:25,592
This kid's possessed.
259
00:31:33,680 --> 00:31:35,893
Put your head back, Samuel. That's it
260
00:31:36,507 --> 00:31:38,227
Close your eyes. Try to drink a little.
261
00:31:38,308 --> 00:31:39,237
Further back...
262
00:31:40,432 --> 00:31:41,232
There.
263
00:31:50,516 --> 00:31:51,316
Your arm.
264
00:31:55,011 --> 00:31:55,811
Underneath.
265
00:31:58,075 --> 00:31:58,875
Other arm.
266
00:31:59,840 --> 00:32:01,354
There. It's okay.
267
00:32:06,720 --> 00:32:07,866
It's okay. Show me your back?
268
00:32:12,295 --> 00:32:14,216
All right, that's enough.
Samuel, get dressed.
269
00:32:14,241 --> 00:32:17,494
Dimitri, get your father.
We'll take the milk and go.
270
00:32:17,515 --> 00:32:19,048
- Now you know where the nettles are.
271
00:32:49,439 --> 00:32:53,452
I SAW YOU
272
00:33:33,333 --> 00:33:34,133
Samuel?
273
00:33:40,295 --> 00:33:42,830
Samuel!
- Yeah, I'm here.
274
00:33:42,924 --> 00:33:45,890
- I'm telling you, it's the same every year.
The ones born in May go crazy.
275
00:33:47,124 --> 00:33:48,369
It's better to kill them.
276
00:33:49,213 --> 00:33:50,960
Otherwise, the others will eat them.
277
00:33:51,807 --> 00:33:53,927
- You didn't know that, did you.
Get in the car.
278
00:33:53,952 --> 00:33:55,386
- All right, have a good trip. Bye.
279
00:34:36,723 --> 00:34:39,922
The school asked me for the payment again.
How are we going to pay?
280
00:34:40,741 --> 00:34:42,560
He absolutely must go on the school trip too.
281
00:34:44,586 --> 00:34:46,506
- It's out of the question for him not to go.
282
00:34:46,605 --> 00:34:48,783
He shouldn't be left out
when the whole school's away.
283
00:34:51,841 --> 00:34:52,940
I can work some overtime.
284
00:34:54,930 --> 00:34:56,234
I'll do night shifts.
285
00:34:59,400 --> 00:35:00,393
Don't worry.
286
00:35:01,360 --> 00:35:04,065
Dimitri's going, and we
can offer Samuel his holiday.
287
00:35:20,984 --> 00:35:23,405
Oh, shit! That'll never come out.
288
00:35:24,849 --> 00:35:27,329
Why don't you go to the toilet any more?
289
00:35:27,600 --> 00:35:28,455
Can you tell me?
290
00:35:29,560 --> 00:35:32,040
Do you think we've nothing to do
but buy new briefs every week?
291
00:35:32,747 --> 00:35:33,773
He's doing it again?
292
00:35:34,806 --> 00:35:36,759
I'm going to make him want to go to the bathroom.
293
00:35:37,963 --> 00:35:39,404
Money to wash your briefs?
294
00:35:40,089 --> 00:35:42,603
Well? Is this what you do to us?
295
00:35:42,635 --> 00:35:44,794
While I kill myself at the factory?
296
00:35:47,215 --> 00:35:50,467
Wait C! Stop! Stop!
You're going to kill him, stop!
297
00:35:53,733 --> 00:35:55,839
He bruises easily.
Have you seen the bruises he has already?
298
00:35:57,109 --> 00:35:58,989
- I have to go, I'm going to be late.
299
00:36:34,307 --> 00:36:35,653
Hey, what's up with you?
300
00:36:37,440 --> 00:36:39,587
Come on in. We'll go to my room.
301
00:36:48,760 --> 00:36:51,320
You know, Sam, you have a really nice smile.
302
00:36:51,441 --> 00:36:53,226
It's when you smile that we see who you are.
303
00:36:54,129 --> 00:36:55,269
- Why do you say that?
304
00:36:55,465 --> 00:36:58,912
- Because the first time I saw you
I said it wasn't going to be easy.
305
00:36:59,290 --> 00:37:03,251
You were so closed off.
When you smile, your face really changes.
306
00:37:03,410 --> 00:37:04,331
Everything opens up.
307
00:37:05,411 --> 00:37:07,152
- Even with my weird breath?
308
00:37:08,364 --> 00:37:09,397
- Especially with it.
309
00:38:08,960 --> 00:38:11,420
Can you give these to me please?
I forgot mine.
310
00:38:11,865 --> 00:38:13,913
- Yes, go ahead, take them.
- Thanks.
311
00:38:16,080 --> 00:38:17,646
Have you ever touched yourself with your grips?
312
00:38:18,313 --> 00:38:19,113
- No.
313
00:38:20,198 --> 00:38:22,900
- Have you ever touched yourself?
- Sure.
314
00:38:24,239 --> 00:38:25,865
- Are you right handed?
- Yeah.
315
00:38:26,775 --> 00:38:28,175
- You should try it with your left.
316
00:38:28,196 --> 00:38:29,823
You'll feel like someone else is doing it to you.
317
00:38:30,230 --> 00:38:31,542
- I already have a girlfriend, it's good.
318
00:38:31,563 --> 00:38:34,243
Samuel! Come on, hurry up, we're expected.
319
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
What about your stuff?
320
00:38:47,220 --> 00:38:48,899
We're not sure what to do any more, Mr. Bellamy.
321
00:38:50,400 --> 00:38:53,583
Truth is, Sam was entrusted to us
by Children's Services a few months ago.
322
00:38:54,675 --> 00:38:56,345
And my husband and I find him weird.
323
00:38:57,480 --> 00:38:59,326
You know we don't call you for nothing.
324
00:38:59,949 --> 00:39:02,001
- Mr. Bellamy, you know us by now.
325
00:39:03,503 --> 00:39:04,582
- Actually—
326
00:39:05,552 --> 00:39:07,038
I usually understand kids.
327
00:39:07,843 --> 00:39:09,562
That's why I wanted to be a foster mother.
328
00:39:09,976 --> 00:39:12,263
But him—we don't know how to deal with him.
329
00:39:13,640 --> 00:39:15,230
For some time he has been dirty.
330
00:39:15,680 --> 00:39:18,120
It looks as if he's holding back.
- It doesn't just "look like" it.
331
00:39:18,145 --> 00:39:19,998
Of course he's holding back,
and he does it to piss us off.
332
00:39:22,396 --> 00:39:25,923
- We're afraid Children's Services will think
we're treating him badly and take him away from us.
333
00:39:26,522 --> 00:39:28,396
But we need the money they give us.
You understand?
334
00:39:29,759 --> 00:39:33,364
- And did you manage to find out
why he ended up with Children's Services?
335
00:39:35,641 --> 00:39:37,963
- His father was killed by the police.
336
00:39:39,538 --> 00:39:41,098
An accident, so they said.
337
00:39:42,197 --> 00:39:43,237
- And his mother?
338
00:39:58,000 --> 00:40:01,376
- All right. I want you to think
very hard about one memory.
339
00:40:01,760 --> 00:40:05,346
Any memory. Recent, old, good, bad—
340
00:40:05,777 --> 00:40:08,107
think only of this memory.
341
00:40:08,240 --> 00:40:10,400
Only about this image, all right?
342
00:41:26,873 --> 00:41:27,673
Thanks, Sam.
343
00:41:28,495 --> 00:41:30,540
I can't yet see clearly
what it is that torments you,
344
00:41:31,000 --> 00:41:33,095
If indeed anything torments you.
345
00:41:33,575 --> 00:41:35,685
We'll need another session,
if you're okay with that?
346
00:41:36,280 --> 00:41:38,426
No, gently, gently. Take your time.
347
00:41:44,110 --> 00:41:46,450
- It's not much, Mr. Bellamy, I'm sorry.
348
00:41:46,779 --> 00:41:49,116
- You know you need only give what you can.
- Thank you.
349
00:42:22,549 --> 00:42:26,506
Right, kids, as agreed, today we're
pleased to welcome Jean-Marc.
350
00:42:26,850 --> 00:42:30,799
He's a former Olympic skiing champion.
351
00:42:30,920 --> 00:42:34,320
And he's here to talk to us about all of that.
352
00:42:34,660 --> 00:42:36,664
- Good morning, boys and girls. Thanks Judith.
- Good morning!
353
00:42:36,685 --> 00:42:42,798
It's a great pleasure for me to be here to talk
to you a bit about the adventure I've lived.
354
00:42:43,072 --> 00:42:46,871
Like you, I started skiing when I was very young.
355
00:42:47,197 --> 00:42:51,856
And then one day, I became an Olympic champion.
356
00:42:52,173 --> 00:42:56,166
So when we compete in skiing,
there are several disciplines.
357
00:42:56,404 --> 00:43:00,730
The discipline of slalom, giant slalom and speed.
358
00:43:00,949 --> 00:43:03,664
I won a medal in speed,
359
00:43:03,842 --> 00:43:06,155
in giant slalom and special slalom.
360
00:43:06,314 --> 00:43:09,910
I have those medals with me.
I can even show them to you, if you want.
361
00:43:10,240 --> 00:43:11,570
Pass them around.
362
00:43:12,510 --> 00:43:15,190
It's quite an amazing adventure.
363
00:43:15,296 --> 00:43:20,750
It's true I started ski racing very early, and then—
364
00:43:20,857 --> 00:43:23,355
at your age, when I was at school,
365
00:43:23,505 --> 00:43:28,688
we had sports studies, where they
taught us the discipline we needed to—
366
00:43:28,877 --> 00:43:32,249
discover this wonderful sport, skiing.
367
00:43:32,270 --> 00:43:34,929
I've travelled a lot to many countries—
I'd be happy to kiss you on the bus tomorrow.
368
00:43:34,950 --> 00:43:36,215
even to South America—
369
00:43:36,342 --> 00:43:41,462
So one thing led to another, and I started
to get noticed, and little by little—
370
00:43:41,803 --> 00:43:47,310
well, I was able to take the opportunity
one day to be part of the Olympic Games.
371
00:43:47,959 --> 00:43:50,279
Thanks boys and girls, thanks.
372
00:43:51,135 --> 00:43:53,855
- Now, children, you have some free time.
373
00:43:54,086 --> 00:43:57,445
If you want to buy postcards,
or a little souvenir, this is your chance.
374
00:43:58,350 --> 00:44:00,990
Meet back at the chalet in one hour.
Is that all right for you?
375
00:44:01,440 --> 00:44:04,349
Ok ,good.
- Bye!
376
00:46:27,970 --> 00:46:30,649
I love you Mum
377
00:46:58,535 --> 00:47:00,175
Romane?
- Yes!
378
00:47:00,200 --> 00:47:01,800
Maya?
- Yes!
379
00:47:02,600 --> 00:47:03,914
Mélina?
- Yes!
380
00:47:04,400 --> 00:47:07,680
Mémé!
Mémé!
381
00:47:07,705 --> 00:47:08,736
Rose?
- Yes!
382
00:47:09,522 --> 00:47:10,376
-Candice?
383
00:47:11,039 --> 00:47:12,300
Come on, hurry up, let's go!
384
00:47:12,762 --> 00:47:14,402
Romy?
385
00:47:14,427 --> 00:47:15,382
Zélie?
386
00:47:15,725 --> 00:47:17,582
Ok, great. Samuel?
387
00:47:17,622 --> 00:47:20,433
Orphan!
Orphan!
388
00:47:20,458 --> 00:47:23,721
Come on calm down!
You don't even know what that means.
389
00:47:23,842 --> 00:47:26,054
- Doesn't matter..
- Bunch of dicks.
390
00:47:28,200 --> 00:47:29,000
Zoé?
391
00:47:30,259 --> 00:47:32,133
Gabriel? Anna?
392
00:50:47,920 --> 00:50:50,040
Good morning.
- Good morning!
393
00:50:51,990 --> 00:50:54,070
Here we are, I've brought them back to you.
394
00:51:10,200 --> 00:51:11,820
You all right?
- Fine, you?
395
00:51:11,841 --> 00:51:14,740
- Was it good?
You see we've had snow here too.
396
00:51:16,200 --> 00:51:18,960
And I saw an accident.
- Really?
397
00:51:19,200 --> 00:51:20,746
What kind of story are you telling me now?
398
00:51:23,498 --> 00:51:25,644
- Here, this is for you.
- For me?
399
00:51:30,128 --> 00:51:30,928
You're crazy.
400
00:51:44,917 --> 00:51:45,804
Come on, let's go.
401
00:52:22,865 --> 00:52:23,918
That's it, lock.
402
00:52:25,407 --> 00:52:26,698
Okay, come down slowly.
403
00:52:29,349 --> 00:52:30,589
Hold your arms.
404
00:52:32,035 --> 00:52:32,835
That's good.
405
00:52:41,737 --> 00:52:43,097
Stretch, stretch, stretch—
406
00:52:44,825 --> 00:52:45,625
Your eyes—
407
00:52:51,760 --> 00:52:54,046
That's great, Sam. You're making progress.
408
00:52:54,440 --> 00:52:55,820
Right? That's great.
409
00:53:08,792 --> 00:53:10,078
What are we doing today?
410
00:53:10,199 --> 00:53:11,918
- I don't know. Is your father around?
411
00:53:12,426 --> 00:53:15,327
- Yes. All day, for once.
We could go to the cinema.
412
00:53:15,923 --> 00:53:18,432
- I don't know if I'm allowed,
I've never been there.
413
00:53:18,484 --> 00:53:20,888
- You've never been to the cinema?
Well then come on, let's go.
414
00:53:21,535 --> 00:53:23,508
- I'll have to ask Marie for money then.
415
00:53:23,865 --> 00:53:26,685
- Go and ask her. Otherwise, I can treat you.
I got my pocket money.
416
00:53:27,415 --> 00:53:28,762
Although—you can't go dressed like that.
417
00:53:29,313 --> 00:53:32,513
- Why not? Do we have to dress up to go to the cinema?
- Yes.
418
00:53:33,240 --> 00:53:35,459
- I just put on what my mother
left out for me this morning.
419
00:53:35,805 --> 00:53:36,646
- Did you say "my mother"?
420
00:53:37,473 --> 00:53:39,763
- Yes.
All right, I'll go and change.
421
00:53:42,889 --> 00:53:43,835
- I don't have any more.
422
00:53:44,400 --> 00:53:46,369
- I really want to go. There's a new film.
423
00:54:03,387 --> 00:54:06,820
You know, if I have nice clothes
it's because my father steals them.
424
00:54:07,170 --> 00:54:08,170
- Seriously?
425
00:54:12,361 --> 00:54:14,294
Did your father steal that for you too?
426
00:54:14,960 --> 00:54:16,206
- Absolutely not, no.
427
00:54:33,366 --> 00:54:34,166
Hands up.
428
00:54:39,584 --> 00:54:42,232
You're so stupid, you thought we'd be
walking around with a real gun?
429
00:54:43,467 --> 00:54:45,911
You stink! Do you shit with your mouth?
430
00:54:46,022 --> 00:54:47,182
Come on, guys, we're off.
431
00:54:49,520 --> 00:54:51,230
We'll find you. Very quickly.
432
00:54:55,009 --> 00:54:56,689
- Are you okay?
-Yeah yeah.
433
00:54:56,897 --> 00:54:59,630
You know—I like the smell of your mouth.
434
00:55:00,075 --> 00:55:01,017
It smells of corn.
435
00:55:02,360 --> 00:55:04,926
Anyway, do you still want to go to the cinema?
- Yes please.
436
00:56:05,200 --> 00:56:06,180
Stop! Stop!
437
00:56:07,462 --> 00:56:10,965
Let him go! Come on, go! Get out of here!
438
00:56:11,963 --> 00:56:13,603
Are you okay?
- Yeah yeah.
439
00:56:16,811 --> 00:56:18,811
Is that it? That all you got?
440
00:56:47,440 --> 00:56:48,533
He's started again.
441
00:56:55,225 --> 00:56:58,718
Call Luc. See if he can come.
The drain must be clogged.
442
00:56:59,249 --> 00:57:00,049
OK.
443
00:57:32,370 --> 00:57:34,190
Alll right, Clément, flush the toilet to check!
444
00:57:38,720 --> 00:57:39,933
- Great! It's working.
445
00:57:52,483 --> 00:57:53,563
Thank you so much.
446
00:57:54,920 --> 00:57:57,597
How much do I owe you?
- Stop it, nothing at all. It really wasn't much.
447
00:58:00,061 --> 00:58:01,327
- I can't take any more of this kid.
448
00:58:02,467 --> 00:58:03,687
We won't be able to keep him.
449
00:58:04,362 --> 00:58:05,562
If it wasn't for the money we get—
450
00:58:06,955 --> 00:58:09,539
- Do you want me to take him to the farm
for a bit so you can catch your breath?
451
00:58:10,489 --> 00:58:12,329
- Thanks, that's nice of you, but—
452
00:58:12,466 --> 00:58:14,202
it's a bit far from school.
453
00:58:15,281 --> 00:58:16,081
- Whatever.
454
00:58:20,762 --> 00:58:22,882
- Thank you, brother.
- It's nothing.
455
00:58:24,802 --> 00:58:25,602
What about you, Samuel?
456
00:58:26,674 --> 00:58:27,674
Aren't you going to thank me?
457
00:58:29,177 --> 00:58:29,977
- Thanks.
458
00:58:31,674 --> 00:58:32,474
- Off you go.
459
00:59:22,464 --> 00:59:23,264
Mum—
460
00:59:30,615 --> 00:59:33,928
How do you feel?
What came over you?
461
00:59:35,338 --> 00:59:36,298
I'm sorry.
462
00:59:37,964 --> 00:59:38,984
I'm really sorry.
463
00:59:41,240 --> 00:59:43,547
We'll take care of you.
Don't worry.
464
01:00:05,377 --> 01:00:06,377
Good morning.
- Good morning.
465
01:00:06,409 --> 01:00:10,215
I came to ask about Samuel.
Hélène told me all about it. How is he?
466
01:00:10,712 --> 01:00:11,732
- Everything's fine thank you.
467
01:00:11,946 --> 01:00:13,812
All the tests are normal.
We were very lucky.
468
01:00:13,929 --> 01:00:16,438
More fear than harm, as they say.
- Good, pleased to hear that.
469
01:00:17,240 --> 01:00:19,473
I'll go and reassure Hélène
because she was worried sick.
470
01:00:20,520 --> 01:00:23,360
- Thanks very much for your trouble.
I'll tell Samuel you were here.
471
01:00:23,385 --> 01:00:25,229
- Well, if you need anything, don't hesitate.
472
01:00:25,675 --> 01:00:27,116
- Thanks. Bye.
- Bye.
473
01:00:35,080 --> 01:00:36,320
Step aside!
474
01:00:37,987 --> 01:00:39,867
Move over, I'm hot.
475
01:01:35,202 --> 01:01:37,988
- Did you enjoy that? Was it good?
- Yeah.
476
01:01:40,404 --> 01:01:42,409
- I wish the gym gala could be now.
477
01:01:42,972 --> 01:01:44,064
- It's as if we were there.
478
01:02:09,920 --> 01:02:11,160
Great, Samuel.
479
01:02:22,127 --> 01:02:24,928
So in third place, we have Antonin.
480
01:02:32,000 --> 01:02:34,252
In second place, we have Samuel.
481
01:02:39,040 --> 01:02:40,167
- Well done, Samuel.
482
01:02:42,932 --> 01:02:46,974
Bravo! Bravo.
- And in first place, we have Axel!
483
01:02:52,124 --> 01:02:53,370
Congratulations.
484
01:03:50,859 --> 01:03:51,659
Samuel—
485
01:03:52,376 --> 01:03:53,176
Samuel!
486
01:03:58,898 --> 01:03:59,924
- You think it's funny?
487
01:04:00,322 --> 01:04:01,971
What possessed you to do this shit?
488
01:04:02,961 --> 01:04:04,961
Come on, you're going to the farm!
I don't want to see you again!
489
01:04:21,828 --> 01:04:22,628
Samuel!
490
01:04:23,842 --> 01:04:25,506
What are you doing? Are you coming?
- No.
491
01:04:25,764 --> 01:04:27,324
- Come on.
- No!
492
01:04:27,356 --> 01:04:28,676
- Samuel, come on!
493
01:04:32,737 --> 01:04:35,577
That's enough. Come on.
494
01:04:35,817 --> 01:04:37,217
Come on, Samuel.
- No!
495
01:04:37,401 --> 01:04:38,950
Don't leave me here!
- Come on.
496
01:04:39,140 --> 01:04:41,291
- Don't leave me all alone!
- You're not all alone.
497
01:04:41,316 --> 01:04:43,602
Look, we're with you. Samuel!
498
01:06:25,305 --> 01:06:26,105
Anyone there?
499
01:06:33,859 --> 01:06:35,160
At last, here's someone.
500
01:06:37,098 --> 01:06:38,026
Who are you?
501
01:06:39,291 --> 01:06:40,438
- Morning, Emile.
502
01:06:41,364 --> 01:06:43,211
I didn't hear you.
- Morning, Madeleine.
503
01:06:45,066 --> 01:06:46,586
- So the rascal's come back?
504
01:06:49,863 --> 01:06:51,953
Don't pay any attention to him,
he's completely nuts.
505
01:06:52,722 --> 01:06:54,987
He's driving my daughter
and son-in-law crazy.
506
01:06:55,012 --> 01:06:56,982
How much do I owe you?
- 17.50, please.
507
01:06:59,795 --> 01:07:02,162
- Here. Thanks for the shopping.
508
01:07:02,528 --> 01:07:04,161
- No problem.
- I'll see you out.
509
01:07:09,093 --> 01:07:11,813
Oh, lollipops!
I buy one.
510
01:07:11,905 --> 01:07:12,973
For the psycho.
511
01:07:13,826 --> 01:07:15,626
How much is it?
- 40 centimes.
512
01:07:21,083 --> 01:07:23,598
There you go, Emile. Thanks.
- Thank you so much.
513
01:07:25,212 --> 01:07:26,012
Bye.
514
01:07:27,018 --> 01:07:28,238
- See you next week.
515
01:08:59,915 --> 01:09:00,935
Come here, Samuel.
516
01:09:11,410 --> 01:09:13,502
Clasp your hands and repeat after me.
517
01:09:15,200 --> 01:09:17,240
Hail Mary, full of grace.
518
01:09:17,265 --> 01:09:19,395
Hail Mary, full of grace.
519
01:09:19,680 --> 01:09:22,770
The Lord is with you.
- The Lord is with you.
520
01:09:23,356 --> 01:09:25,122
You are blessed among women.
521
01:09:25,280 --> 01:09:27,282
You are blessed among women.
522
01:09:27,562 --> 01:09:30,007
And blessed is the fruit of your womb, Jesus..
523
01:09:30,130 --> 01:09:33,378
And blessed is the fruit of you womb, Jesus.
524
01:09:33,571 --> 01:09:36,784
Holy Mary, mother of God.
- Holy Mary, mother of God.
525
01:09:36,880 --> 01:09:40,880
Pray for us sinners.
- Pray for us sinners.
526
01:09:41,040 --> 01:09:43,320
Now and at the hour of our death.
527
01:09:44,346 --> 01:09:46,375
Now and at the hour of our death.
528
01:09:46,509 --> 01:09:48,251
Amen.
- Amen.
529
01:09:51,066 --> 01:09:53,619
- That's good. Congratulations.
You're a good boy.
530
01:09:55,305 --> 01:09:58,064
And you know, if you want to ask me
questions about your history—
531
01:09:58,401 --> 01:10:00,638
I don't know much, but I can try to answer you.
532
01:10:03,090 --> 01:10:04,691
- I know my history.
533
01:10:24,157 --> 01:10:26,354
Is that another of Alexis'
t-shirts you're wearing?
534
01:15:46,000 --> 01:15:46,800
Boys?
535
01:15:51,138 --> 01:15:51,938
Dimitri?
536
01:15:55,354 --> 01:15:56,154
Samuel?
537
01:16:02,298 --> 01:16:03,504
Luc was killed last night.
538
01:16:05,506 --> 01:16:06,638
He'll never come back.
539
01:16:13,382 --> 01:16:16,436
We'll write a note for school,
but get your stuff ready.
540
01:16:16,987 --> 01:16:17,976
We have to go to the farm.
541
01:16:42,138 --> 01:16:44,004
I remember the first time I saw you.
542
01:16:45,208 --> 01:16:47,091
It was on the low wall.
- Yes.
543
01:16:48,185 --> 01:16:49,311
I remember too.
544
01:16:53,217 --> 01:16:54,657
They promised we wouldn't see anything.
545
01:16:58,028 --> 01:16:59,548
Death against a tree
It's not for you.
546
01:17:06,059 --> 01:17:08,145
It's still strange his fish are dying today too.
547
01:17:10,065 --> 01:17:11,765
- I heard a song on the radio.
548
01:17:13,163 --> 01:17:15,656
I think it's an old song, but I found the lyrics.
549
01:17:16,610 --> 01:17:18,376
I thought it would be good for the funeral.
550
01:17:19,810 --> 01:17:20,950
I'll read them to you.
551
01:17:33,091 --> 01:17:35,191
"It's not easy to look at a picture of you."
552
01:17:36,120 --> 01:17:38,654
"It's not easy not to cry when I think of you."
553
01:17:39,499 --> 01:17:41,063
"I don't want to tell myself it's all over."
554
01:17:41,678 --> 01:17:43,362
"I don't want to tell myself you're gone."
555
01:17:43,867 --> 01:17:46,361
"That you're there, all alone,
up there, in Paradise."
556
01:17:47,837 --> 01:17:50,797
"It's not easy to enjoy life when
it's taken everything from us."
557
01:17:50,818 --> 01:17:53,234
"To look for you in this house where we grew up."
558
01:17:54,480 --> 01:17:56,113
"Around us, everything keeps going on."
559
01:17:56,840 --> 01:17:58,640
"Even if the others get used to it,"
560
01:17:58,665 --> 01:18:00,797
"Here, Mum will never be like before."
561
01:18:01,938 --> 01:18:03,003
"It's not easy."
562
01:18:05,481 --> 01:18:07,773
"It's not easy to imagine
you won't be here any longer."
563
01:18:08,178 --> 01:18:10,638
"It's not easy to forget the tone of your voice."
564
01:18:11,718 --> 01:18:13,271
"I want to live my life again with you."
565
01:18:13,838 --> 01:18:15,524
"I want to have you in my dreams."
566
01:18:16,089 --> 01:18:18,276
"And to build a world where nothing is finished."
567
01:18:19,658 --> 01:18:22,057
"It's not easy to sing this song, you see."
568
01:18:22,863 --> 01:18:25,634
"It's not easy not to cry
because it's talking about you."
569
01:18:27,867 --> 01:18:29,462
"You didn't have time to be a hundred years old."
570
01:18:29,797 --> 01:18:31,470
"You didn't have time to give us a child,"
571
01:18:31,777 --> 01:18:33,410
"and to give this child the name of our parents."
572
01:18:33,923 --> 01:18:34,950
"It's not easy."
573
01:18:36,545 --> 01:18:38,591
"It's not easy to look at a picture of you."
574
01:18:39,657 --> 01:18:42,257
"It's not easy not to cry when I think of you."
575
01:18:43,400 --> 01:18:44,820
"I don't want to tell myself it's all over."
576
01:18:44,853 --> 01:18:46,345
"I don't want to tell myself you're gone."
577
01:18:46,800 --> 01:18:49,005
"That you're there, all alone,
up there, in Paradise."
578
01:18:50,366 --> 01:18:51,384
"It's not easy."
579
01:18:52,673 --> 01:18:53,585
"It's not easy."
580
01:18:55,339 --> 01:18:56,139
"Not easy."
581
01:19:09,542 --> 01:19:10,915
It fits really well.
582
01:19:12,308 --> 01:19:13,468
With the music, it'll be beautiful.
583
01:20:37,186 --> 01:20:37,986
Samuel—
584
01:24:08,767 --> 01:24:11,386
A stray dog managed
to get into the house last night.
585
01:24:12,400 --> 01:24:14,440
It was horrible.
It made a mess everywhere.
586
01:24:15,810 --> 01:24:17,191
I spent the morning cleaning.
587
01:24:50,827 --> 01:24:51,980
Could you come and help me put it on?
588
01:24:58,884 --> 01:25:01,620
I asked the priest to give Luc
a little mention at church.
589
01:25:02,826 --> 01:25:04,651
Will you think about him too?
590
01:27:13,781 --> 01:27:17,913
I love you Mum
591
01:27:24,160 --> 01:27:26,126
Fortunately, our little neighbour wasn't hurt.
592
01:27:26,834 --> 01:27:28,139
A few stitches, that's all.
593
01:27:30,305 --> 01:27:32,196
His father accepted Samuel's apology.
594
01:27:33,338 --> 01:27:34,410
We were very scared.
595
01:27:36,691 --> 01:27:39,051
We're awaiting a decision
from Children's Services.
596
01:27:40,508 --> 01:27:42,116
They asked if we wanted to stop.
597
01:27:47,415 --> 01:27:50,508
But in spite of everything, we got
attached to the kid, you know?
598
01:27:57,249 --> 01:27:58,742
We need the money he brings us.
599
01:28:12,820 --> 01:28:13,820
So Sam—
600
01:28:15,769 --> 01:28:17,646
you'll now focus—
601
01:28:18,948 --> 01:28:20,108
on an image.
602
01:28:21,432 --> 01:28:24,078
If you feel others coming, let them come.
603
01:28:26,498 --> 01:28:28,475
Try to keep your eyes open, okay?
604
01:28:30,196 --> 01:28:33,370
So that I can look into them.
Please.
605
01:34:33,440 --> 01:34:35,320
Lunch time, boys.
- We're coming.
606
01:34:54,218 --> 01:34:55,664
Oh, look, there's a lamb.
607
01:36:30,000 --> 01:36:34,000
English subtitles by
jeremys and Marseille
608
01:36:34,965 --> 01:36:38,965
TNT 2023
45730