All language subtitles for Astrakan.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,754 --> 00:01:54,186 Samuel? Hurry up if you want to see everything. 2 00:02:09,156 --> 00:02:11,062 Watch out, we're approaching the bridge. 3 00:02:11,411 --> 00:02:12,922 Lower your heads. 4 00:03:00,520 --> 00:03:01,320 Hi, Luc. 5 00:03:03,179 --> 00:03:03,979 How's it going? 6 00:03:05,299 --> 00:03:06,099 - I'm doing well. 7 00:03:08,560 --> 00:03:11,617 Not working today? - No, I've finished for today. Did you see the time? 8 00:03:12,389 --> 00:03:13,891 And how's my dear sister? 9 00:03:14,530 --> 00:03:15,330 - Tired. 10 00:03:16,082 --> 00:03:17,166 They all wear me out. 11 00:03:18,768 --> 00:03:20,785 - Have you come to get milk with your new one? - Yeah. 12 00:03:21,400 --> 00:03:24,269 - Will you join us? - I'll pick up some fruit first. 13 00:04:23,536 --> 00:04:24,642 Am I handsome? 14 00:04:25,713 --> 00:04:26,742 - Of course you're handsome. 15 00:04:27,880 --> 00:04:29,140 - Are you telling the truth? 16 00:04:30,232 --> 00:04:31,265 - Well, you're very handsome. 17 00:04:32,040 --> 00:04:33,358 Why do you always need to be reassured? 18 00:04:35,330 --> 00:04:38,576 - Where does my first name come from—Luc. Does it have anything to do with the forest ranger? 19 00:04:39,124 --> 00:04:41,073 - So why is he asking all these questions today? 20 00:04:41,098 --> 00:04:42,878 Mum, say something. 21 00:04:43,000 --> 00:04:44,603 - Luc, stop talking nonsense. 22 00:04:45,285 --> 00:04:47,598 You know you all have saints' names. 23 00:04:48,227 --> 00:04:51,013 And your sister, Marie, after the Virgin. 24 00:04:55,148 --> 00:04:56,748 Financially, are things better? 25 00:04:57,038 --> 00:04:58,838 - A little, with the child support. 26 00:04:59,440 --> 00:05:02,920 But Clément still has to work a lot and he's not often here. 27 00:05:03,295 --> 00:05:05,281 I can't look after the kids all the time. 28 00:05:06,136 --> 00:05:07,461 Samuel's the toughest. 29 00:05:08,143 --> 00:05:09,991 Consequently, our kids are suffering because of him too. 30 00:05:10,240 --> 00:05:11,906 - He hasn't been with you long. 31 00:05:12,507 --> 00:05:14,166 You just need to give him some time. 32 00:05:24,841 --> 00:05:25,641 Samuel? 33 00:05:26,119 --> 00:05:27,774 Do you want to come and see all my motorbike posters? 34 00:05:28,520 --> 00:05:29,667 - Clément, can I go? 35 00:05:29,893 --> 00:05:33,173 - Dad, can I go too, please? - No, not you, you're grounded. 36 00:05:34,160 --> 00:05:35,623 You were unbearable at the zoo. 37 00:05:36,189 --> 00:05:37,515 You should have thought of that before. 38 00:05:38,258 --> 00:05:39,623 Considering what it cost us. 39 00:05:40,176 --> 00:05:42,316 - But it's not me, it's him. - No, I don't want to hear about it. 40 00:05:45,317 --> 00:05:46,297 Don't be long, Samuel. 41 00:05:46,880 --> 00:05:48,386 We're just waiting for the milk then we're off. 42 00:06:25,262 --> 00:06:26,922 See that one? Isn't it amazing? - Yes. 43 00:06:35,938 --> 00:06:37,478 - Are you wearing Alexis' clothes? 44 00:06:38,476 --> 00:06:39,431 - I don't know. 45 00:06:42,080 --> 00:06:44,503 - I'd better go, or else Clément will get angry. 46 00:08:29,240 --> 00:08:31,860 There you are. Why do you hold it in so long? 47 00:08:33,120 --> 00:08:34,280 Why don't you poop any more? 48 00:08:36,264 --> 00:08:38,477 C, can you bring the plunger back, please? 49 00:08:56,144 --> 00:08:58,264 Good morning. - Good morning, my name is Hélène. 50 00:08:58,289 --> 00:09:01,015 I live at the end of the street, and I go to the same school as Samuel. 51 00:09:01,047 --> 00:09:03,476 My dad told me I could invite him over if I wanted. 52 00:09:03,617 --> 00:09:04,617 - Well— 53 00:09:05,980 --> 00:09:08,140 It's nice of you, but I don't know if he really deserves it. 54 00:09:08,332 --> 00:09:11,213 - We're just going to play for a bit and my dad's at home. Don't worry. 55 00:09:12,910 --> 00:09:15,244 - Do you want to go? I have work to do, anyway. 56 00:09:51,120 --> 00:09:52,680 By the way, I lied. 57 00:09:53,040 --> 00:09:55,813 My father isn't here. He's never here in fact. 58 00:09:59,130 --> 00:10:01,463 What do you want to play? - I don't know. 59 00:10:01,920 --> 00:10:04,696 - I like Mastermind. Do you know it? - No. 60 00:10:12,424 --> 00:10:14,167 You can choose the pieces you want. 61 00:10:28,045 --> 00:10:30,807 So you don't know anyone yet? - No. 62 00:10:40,613 --> 00:10:43,244 You know, my dad hides all sorts of weird stuff in his nightstand. 63 00:10:44,394 --> 00:10:46,274 - Really? Like what? - Come on, I'll show you. 64 00:11:03,082 --> 00:11:04,002 What's that? 65 00:11:04,167 --> 00:11:05,555 Something we're not allowed to look at. 66 00:11:05,672 --> 00:11:07,282 - That's insane. 67 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 I'd better go. They're probably looking for me. 68 00:11:10,145 --> 00:11:12,653 - Already? You can come back tomorrow if you want. 69 00:11:12,677 --> 00:11:14,130 - Sure, see you tomorrow. 70 00:11:20,145 --> 00:11:21,271 Cool, it still works. 71 00:11:59,208 --> 00:12:00,781 Where did I put my wallet? 72 00:12:01,146 --> 00:12:02,732 I'm going to end up asking you for charity. 73 00:12:03,233 --> 00:12:05,359 Sorry bro, it's been a bit of a rush this morning. 74 00:12:06,240 --> 00:12:07,440 Alexis should be here soon. 75 00:12:07,465 --> 00:12:09,758 Where are you taking him now? - To a friend's house, to do some work. 76 00:12:09,908 --> 00:12:10,866 He'll earn a little money. 77 00:12:11,716 --> 00:12:12,694 - Ah, here he is. 78 00:12:15,235 --> 00:12:18,230 Okay, work hard. - Thanks. See you later, Sis. 79 00:12:55,265 --> 00:12:57,192 Position yourself to brace against the door. 80 00:12:58,963 --> 00:12:59,763 Don't move. 81 00:13:07,280 --> 00:13:10,433 Alexis will be pleased. He's been asking for this lock for ages. 82 00:13:11,400 --> 00:13:12,200 Thank you C. 83 00:13:12,880 --> 00:13:15,490 - Why do you call him C? - I already told you. 84 00:13:15,868 --> 00:13:17,294 It's his initial, yeah? 85 00:13:18,087 --> 00:13:20,646 Will you be long? - That's it, it's done. 86 00:13:22,205 --> 00:13:23,703 I have to change. - Yes. 87 00:13:23,724 --> 00:13:26,308 - Have you done my lunchbox? - Everything's downstairs with your clean clothes. 88 00:13:26,332 --> 00:13:27,226 - Thanks darling. 89 00:13:27,978 --> 00:13:30,237 - Come on, you, get your stuff. We have to go. 90 00:13:34,330 --> 00:13:35,916 - Right. You have to think about ungrouping. 91 00:13:38,460 --> 00:13:40,033 Come on, hold on, hold on. 92 00:13:41,353 --> 00:13:43,220 Anyway, do what you can. 93 00:13:44,206 --> 00:13:46,593 Don't forget, we have to be ready for the gala. 94 00:13:47,845 --> 00:13:49,392 One, two, three. 95 00:13:49,750 --> 00:13:50,770 Here. 96 00:13:51,658 --> 00:13:54,218 There, that's good. Brace. Feet outstretched. Okay. 97 00:13:54,467 --> 00:13:55,267 Come on. 98 00:13:57,560 --> 00:13:58,993 Stretch your arms. Hold them. 99 00:13:59,440 --> 00:14:00,760 Stretch your arms, here you go. 100 00:14:01,489 --> 00:14:02,640 You're not locking there. 101 00:14:03,386 --> 00:14:04,639 I asked you to lock. 102 00:14:05,760 --> 00:14:07,897 You have to take the position again. 103 00:14:08,200 --> 00:14:11,280 Okay? Come on, at least try to make an exit. 104 00:14:13,849 --> 00:14:15,049 Come on, keep focused. 105 00:14:15,680 --> 00:14:18,200 And go. Go... 106 00:14:21,166 --> 00:14:24,244 It's not perfect, but I'm sure you'll be able to do it. OK? 107 00:14:25,376 --> 00:14:27,776 Have you got your bag? - Yeah. At the back. 108 00:14:34,554 --> 00:14:36,021 - Excuse me. - Yes? 109 00:14:36,046 --> 00:14:38,760 - I'm sorry to insist, but you haven't paid Samuel's licence fee. 110 00:14:39,288 --> 00:14:42,146 It would be a shame if he stopped. He could be really good. 111 00:14:43,586 --> 00:14:46,965 - It's a little difficult right now, but I promise you we'll pay. 112 00:14:46,990 --> 00:14:48,203 - Okay, I'm counting on you. 113 00:14:51,252 --> 00:14:52,236 - Come on, hurry up. 114 00:15:03,252 --> 00:15:04,052 Come on. 115 00:15:10,080 --> 00:15:11,820 What's her name? - Her name is Abbie. 116 00:15:14,217 --> 00:15:15,937 I think she's a little tired. 117 00:15:18,160 --> 00:15:19,447 Do you have a dog? - No. 118 00:15:19,749 --> 00:15:21,513 Would you like to have one? - Yeah. 119 00:15:23,331 --> 00:15:27,030 - What sort of dog would you like? - A golden retriever. 120 00:15:27,291 --> 00:15:29,571 - Yeah? Why? - Because they're beautiful. 121 00:15:30,937 --> 00:15:32,990 Abbie is beautiful too. - Yes. 122 00:15:39,636 --> 00:15:42,476 - So, what do we do now? Want to watch a movie? 123 00:15:42,760 --> 00:15:43,637 - Yeah, why not? 124 00:16:20,794 --> 00:16:22,540 What time is it? - 4am, Madame. 125 00:16:24,960 --> 00:16:25,760 Is it daylight? 126 00:16:33,120 --> 00:16:35,513 - Has my husband come back? - Not for three days, Madame. 127 00:17:03,603 --> 00:17:06,563 All right, let's stop, yeah? - Yeah. 128 00:17:06,841 --> 00:17:08,129 - It's too stupid. 129 00:17:14,747 --> 00:17:16,060 Don't you think it's hot in here? 130 00:17:39,418 --> 00:17:40,644 Come on. 131 00:17:40,930 --> 00:17:42,717 Take off your t-shirt, it's too hot. 132 00:18:09,002 --> 00:18:09,915 Was there a problem? 133 00:18:11,062 --> 00:18:15,121 - Excuse me, but I just found your son in my daughter's room. She was terrified. 134 00:18:15,255 --> 00:18:17,087 - What? Samuel! 135 00:18:21,960 --> 00:18:24,920 He's not my son. - Yes, but he does live here? 136 00:18:42,541 --> 00:18:43,341 Samuel? 137 00:18:50,147 --> 00:18:51,194 Open the door, please. 138 00:18:52,401 --> 00:18:53,940 - No, you'll hit me. 139 00:18:55,541 --> 00:18:56,814 - No, I'm not going to hit you. 140 00:18:58,680 --> 00:19:00,581 I promise you. I just want to talk about what you've done. 141 00:19:01,351 --> 00:19:02,831 - No, I don't want to open it. 142 00:19:04,594 --> 00:19:05,951 - I'm telling you I won't touch you. 143 00:19:07,960 --> 00:19:08,760 I promise. 144 00:19:22,838 --> 00:19:24,029 I don't want to die. 145 00:19:41,681 --> 00:19:42,481 Samuel? 146 00:19:44,703 --> 00:19:46,676 There isn't a single clean pair of briefs left because of you. 147 00:19:47,487 --> 00:19:48,840 I don't know what you're supposed to wear. 148 00:19:49,553 --> 00:19:52,362 Alexis had to put on swimming trunks today. I don't know if you realise? 149 00:19:53,392 --> 00:19:54,192 - Sorry. 150 00:19:59,908 --> 00:20:01,461 Samuel, hurry up! 151 00:20:12,242 --> 00:20:14,220 I have to take a puff, two seconds. 152 00:20:50,259 --> 00:20:51,513 Come on, faster! 153 00:20:59,343 --> 00:21:00,529 Are we going on the boat? 154 00:21:01,630 --> 00:21:02,430 - Yeah. 155 00:21:18,682 --> 00:21:20,755 Hey, that's really a little scary. 156 00:21:25,167 --> 00:21:26,904 Yeah, too much. - Yes. 157 00:21:26,929 --> 00:21:30,234 - Alexis, can you untie the rope so we can go out further, please? 158 00:21:37,911 --> 00:21:40,504 The water's odd. It's all brown. 159 00:21:42,394 --> 00:21:43,194 Oh, it's hot. 160 00:21:57,233 --> 00:21:58,279 Push a little. 161 00:21:58,815 --> 00:22:00,046 Did you push as far as it would go? - Yes. 162 00:22:02,530 --> 00:22:04,370 - You sure? Look. 163 00:22:10,010 --> 00:22:11,089 - Watch out for the shower! 164 00:22:14,793 --> 00:22:16,379 - Shit, we're moving away from the edge. 165 00:22:17,473 --> 00:22:20,287 - Oh damn— - Hey! Help us! 166 00:22:20,447 --> 00:22:22,847 Help us! - Please help! 167 00:22:22,872 --> 00:22:24,398 Help, please! 168 00:22:24,871 --> 00:22:27,084 - You were supposed to be careful! You figure it out! 169 00:22:32,718 --> 00:22:33,698 - Don't worry, I'm here. 170 00:22:38,129 --> 00:22:39,649 - What are we going to do? 171 00:22:42,355 --> 00:22:43,355 - Okay— 172 00:23:12,639 --> 00:23:14,540 Are you okay? - Yep I'm fine. 173 00:23:16,360 --> 00:23:17,533 Are you okay? - Hmm. 174 00:23:32,487 --> 00:23:33,866 Don't tell your parents, okay? 175 00:24:26,016 --> 00:24:26,816 Go on, Sam. 176 00:24:27,795 --> 00:24:28,896 Go and put on your nice clothes. 177 00:24:32,505 --> 00:24:34,023 God, I thank you, 178 00:24:34,480 --> 00:24:36,456 that I am not like the rest of men, 179 00:24:37,025 --> 00:24:39,537 extortioners, unrighteous, adulterers. 180 00:24:40,816 --> 00:24:43,280 But the tax collector, standing far away 181 00:24:43,305 --> 00:24:45,157 wouldn't even lift up his eyes to heaven. 182 00:24:45,925 --> 00:24:47,848 But beat his breast, saying: 183 00:24:48,191 --> 00:24:51,140 "God, be merciful to me, a sinner." 184 00:24:52,091 --> 00:24:53,067 I tell you— 185 00:24:53,880 --> 00:24:55,961 When this man went back down to his house, 186 00:24:56,640 --> 00:25:00,107 it was he who became righteous, rather than the other. 187 00:25:01,107 --> 00:25:05,443 For everyone who exalts himself will be humbled. But he who humbles himself will be exalted. 188 00:25:06,920 --> 00:25:09,763 They were also bringing their babies to Jesus, 189 00:25:10,104 --> 00:25:11,696 that he might touch them. 190 00:25:12,279 --> 00:25:16,196 When the disciples saw this, they rebuked them. 191 00:25:16,521 --> 00:25:19,313 But Jesus beckoned to them, saying: 192 00:25:19,687 --> 00:25:21,807 "Let the little children come to me." 193 00:25:22,132 --> 00:25:23,205 "And do not hinder them," 194 00:25:23,230 --> 00:25:27,228 "For the kingdom of God belongs to such as these." 195 00:25:28,167 --> 00:25:29,047 I tell you— 196 00:25:29,223 --> 00:25:32,293 Whoever does not receive the Kingdom of God like a little child, 197 00:25:32,887 --> 00:25:33,867 he will in no way enter it. 198 00:25:36,435 --> 00:25:37,814 You may now sit. 199 00:25:40,760 --> 00:25:43,124 Lord, I am not worthy to receive you, 200 00:25:43,302 --> 00:25:46,582 but just say the word and I shall be healed. 201 00:25:48,080 --> 00:25:50,446 Those who wish to take communion, please come forward. 202 00:25:57,411 --> 00:25:58,211 The body of Christ. 203 00:26:01,131 --> 00:26:01,931 The body of Christ. 204 00:26:02,843 --> 00:26:03,643 - Go up. 205 00:26:04,440 --> 00:26:05,240 The body of Christ. 206 00:26:05,549 --> 00:26:07,063 You need to practise for your communion. 207 00:26:07,455 --> 00:26:09,870 Otherwise, what are we going to look like? Go on. - The body of Christ. 208 00:26:13,883 --> 00:26:14,683 The body of Christ. 209 00:26:19,191 --> 00:26:20,191 The body of Christ. 210 00:26:35,666 --> 00:26:37,019 Why are they like that? 211 00:26:38,640 --> 00:26:40,225 Why are there no names on them? 212 00:26:44,762 --> 00:26:48,861 - The ones buried here are those who died in the hospital next door with no family. 213 00:26:50,236 --> 00:26:51,669 So we simply don't know who they are. 214 00:26:52,545 --> 00:26:53,345 You understand? 215 00:26:57,551 --> 00:26:58,351 Let's go. 216 00:27:05,259 --> 00:27:07,734 - Look, kids! - Here's the fish. 217 00:27:07,759 --> 00:27:09,906 - Oh no! - Ahh Come on. 218 00:27:10,320 --> 00:27:12,015 - Well done, Madeleine. - What is that, a pike? 219 00:27:12,047 --> 00:27:16,254 - It's a pike. it must be a good weight. - Five kilos. 220 00:27:16,588 --> 00:27:17,388 - Yes please. 221 00:27:18,305 --> 00:27:20,300 - It was M Courtois' son who caught it. 222 00:27:20,321 --> 00:27:22,942 - Oh but I thought it was— - No no, Mr. Courtois' son caught it. 223 00:27:22,963 --> 00:27:24,376 - I thought it was M Piteau's son. 224 00:27:24,400 --> 00:27:25,963 - No, it was M Courtois' son. 225 00:27:25,987 --> 00:27:29,447 - Do you want salad? - Yes. 226 00:27:29,607 --> 00:27:32,036 - No no, but— - You do this to us every time. 227 00:27:32,060 --> 00:27:34,067 - I wanted to see it. - Go ahead. 228 00:27:34,091 --> 00:27:35,276 - Do the one with the coins. 229 00:27:35,455 --> 00:27:36,776 I like the coin one. 230 00:27:39,224 --> 00:27:40,390 - If he wants to do the coin one. 231 00:27:41,556 --> 00:27:43,356 - You see the coin here? - Yes. 232 00:27:48,433 --> 00:27:49,233 - One— 233 00:27:50,786 --> 00:27:51,586 Two— 234 00:27:53,975 --> 00:27:56,546 - Show us the other hand. - Nice one. 235 00:27:57,691 --> 00:27:59,851 - Mum, did you take out the bones? - Yes. 236 00:28:36,400 --> 00:28:39,212 Are you playing, Luc? - No thanks, I'm going for a walk. 237 00:28:39,236 --> 00:28:40,496 - Go and get the cards. 238 00:28:40,524 --> 00:28:43,199 - Marie, your brother doesn't want to play. - You have to play with us. 239 00:28:43,220 --> 00:28:44,032 - Yes, play with us, Luc. 240 00:28:44,053 --> 00:28:46,522 - No, I'm going to get some fresh air. I've eaten too much. I'm going for a walk. 241 00:28:46,543 --> 00:28:48,378 - You're always alone. 242 00:28:48,550 --> 00:28:50,371 - Here, my little Clément. - Shall I leave you your glass? 243 00:28:50,768 --> 00:28:51,568 Please. 244 00:28:52,812 --> 00:28:54,972 - Is that yours, Dad? - Come on, sit down, Marie. 245 00:29:22,259 --> 00:29:23,432 Are you coming to play with me? 246 00:29:23,529 --> 00:29:25,583 - No, not now. - Okay. 247 00:30:21,342 --> 00:30:23,328 Shall we play hide and seek? - Yeah, cool. 248 00:30:23,688 --> 00:30:26,755 - But we don't hide in the van. - OK. 249 00:30:28,211 --> 00:30:32,271 One, two, three, four, 250 00:30:32,505 --> 00:30:36,485 five, six, seven, eight ... 251 00:30:47,516 --> 00:30:50,356 Nineteen, twenty! I'm coming! 252 00:30:59,440 --> 00:31:01,260 Where are you, Samuel? 253 00:31:07,681 --> 00:31:09,941 Samuel, are you all right? - Okay okay. 254 00:31:10,397 --> 00:31:11,627 - Come on, let's go home. 255 00:31:15,280 --> 00:31:16,386 Mum, Mum! 256 00:31:20,048 --> 00:31:21,382 - What's going on now? 257 00:31:21,407 --> 00:31:24,127 - Sam fell in the nettles. - Unbelievable! 258 00:31:24,152 --> 00:31:25,592 This kid's possessed. 259 00:31:33,680 --> 00:31:35,893 Put your head back, Samuel. That's it 260 00:31:36,507 --> 00:31:38,227 Close your eyes. Try to drink a little. 261 00:31:38,308 --> 00:31:39,237 Further back... 262 00:31:40,432 --> 00:31:41,232 There. 263 00:31:50,516 --> 00:31:51,316 Your arm. 264 00:31:55,011 --> 00:31:55,811 Underneath. 265 00:31:58,075 --> 00:31:58,875 Other arm. 266 00:31:59,840 --> 00:32:01,354 There. It's okay. 267 00:32:06,720 --> 00:32:07,866 It's okay. Show me your back? 268 00:32:12,295 --> 00:32:14,216 All right, that's enough. Samuel, get dressed. 269 00:32:14,241 --> 00:32:17,494 Dimitri, get your father. We'll take the milk and go. 270 00:32:17,515 --> 00:32:19,048 - Now you know where the nettles are. 271 00:32:49,439 --> 00:32:53,452 I SAW YOU 272 00:33:33,333 --> 00:33:34,133 Samuel? 273 00:33:40,295 --> 00:33:42,830 Samuel! - Yeah, I'm here. 274 00:33:42,924 --> 00:33:45,890 - I'm telling you, it's the same every year. The ones born in May go crazy. 275 00:33:47,124 --> 00:33:48,369 It's better to kill them. 276 00:33:49,213 --> 00:33:50,960 Otherwise, the others will eat them. 277 00:33:51,807 --> 00:33:53,927 - You didn't know that, did you. Get in the car. 278 00:33:53,952 --> 00:33:55,386 - All right, have a good trip. Bye. 279 00:34:36,723 --> 00:34:39,922 The school asked me for the payment again. How are we going to pay? 280 00:34:40,741 --> 00:34:42,560 He absolutely must go on the school trip too. 281 00:34:44,586 --> 00:34:46,506 - It's out of the question for him not to go. 282 00:34:46,605 --> 00:34:48,783 He shouldn't be left out when the whole school's away. 283 00:34:51,841 --> 00:34:52,940 I can work some overtime. 284 00:34:54,930 --> 00:34:56,234 I'll do night shifts. 285 00:34:59,400 --> 00:35:00,393 Don't worry. 286 00:35:01,360 --> 00:35:04,065 Dimitri's going, and we can offer Samuel his holiday. 287 00:35:20,984 --> 00:35:23,405 Oh, shit! That'll never come out. 288 00:35:24,849 --> 00:35:27,329 Why don't you go to the toilet any more? 289 00:35:27,600 --> 00:35:28,455 Can you tell me? 290 00:35:29,560 --> 00:35:32,040 Do you think we've nothing to do but buy new briefs every week? 291 00:35:32,747 --> 00:35:33,773 He's doing it again? 292 00:35:34,806 --> 00:35:36,759 I'm going to make him want to go to the bathroom. 293 00:35:37,963 --> 00:35:39,404 Money to wash your briefs? 294 00:35:40,089 --> 00:35:42,603 Well? Is this what you do to us? 295 00:35:42,635 --> 00:35:44,794 While I kill myself at the factory? 296 00:35:47,215 --> 00:35:50,467 Wait C! Stop! Stop! You're going to kill him, stop! 297 00:35:53,733 --> 00:35:55,839 He bruises easily. Have you seen the bruises he has already? 298 00:35:57,109 --> 00:35:58,989 - I have to go, I'm going to be late. 299 00:36:34,307 --> 00:36:35,653 Hey, what's up with you? 300 00:36:37,440 --> 00:36:39,587 Come on in. We'll go to my room. 301 00:36:48,760 --> 00:36:51,320 You know, Sam, you have a really nice smile. 302 00:36:51,441 --> 00:36:53,226 It's when you smile that we see who you are. 303 00:36:54,129 --> 00:36:55,269 - Why do you say that? 304 00:36:55,465 --> 00:36:58,912 - Because the first time I saw you I said it wasn't going to be easy. 305 00:36:59,290 --> 00:37:03,251 You were so closed off. When you smile, your face really changes. 306 00:37:03,410 --> 00:37:04,331 Everything opens up. 307 00:37:05,411 --> 00:37:07,152 - Even with my weird breath? 308 00:37:08,364 --> 00:37:09,397 - Especially with it. 309 00:38:08,960 --> 00:38:11,420 Can you give these to me please? I forgot mine. 310 00:38:11,865 --> 00:38:13,913 - Yes, go ahead, take them. - Thanks. 311 00:38:16,080 --> 00:38:17,646 Have you ever touched yourself with your grips? 312 00:38:18,313 --> 00:38:19,113 - No. 313 00:38:20,198 --> 00:38:22,900 - Have you ever touched yourself? - Sure. 314 00:38:24,239 --> 00:38:25,865 - Are you right handed? - Yeah. 315 00:38:26,775 --> 00:38:28,175 - You should try it with your left. 316 00:38:28,196 --> 00:38:29,823 You'll feel like someone else is doing it to you. 317 00:38:30,230 --> 00:38:31,542 - I already have a girlfriend, it's good. 318 00:38:31,563 --> 00:38:34,243 Samuel! Come on, hurry up, we're expected. 319 00:38:38,580 --> 00:38:39,580 What about your stuff? 320 00:38:47,220 --> 00:38:48,899 We're not sure what to do any more, Mr. Bellamy. 321 00:38:50,400 --> 00:38:53,583 Truth is, Sam was entrusted to us by Children's Services a few months ago. 322 00:38:54,675 --> 00:38:56,345 And my husband and I find him weird. 323 00:38:57,480 --> 00:38:59,326 You know we don't call you for nothing. 324 00:38:59,949 --> 00:39:02,001 - Mr. Bellamy, you know us by now. 325 00:39:03,503 --> 00:39:04,582 - Actually— 326 00:39:05,552 --> 00:39:07,038 I usually understand kids. 327 00:39:07,843 --> 00:39:09,562 That's why I wanted to be a foster mother. 328 00:39:09,976 --> 00:39:12,263 But him—we don't know how to deal with him. 329 00:39:13,640 --> 00:39:15,230 For some time he has been dirty. 330 00:39:15,680 --> 00:39:18,120 It looks as if he's holding back. - It doesn't just "look like" it. 331 00:39:18,145 --> 00:39:19,998 Of course he's holding back, and he does it to piss us off. 332 00:39:22,396 --> 00:39:25,923 - We're afraid Children's Services will think we're treating him badly and take him away from us. 333 00:39:26,522 --> 00:39:28,396 But we need the money they give us. You understand? 334 00:39:29,759 --> 00:39:33,364 - And did you manage to find out why he ended up with Children's Services? 335 00:39:35,641 --> 00:39:37,963 - His father was killed by the police. 336 00:39:39,538 --> 00:39:41,098 An accident, so they said. 337 00:39:42,197 --> 00:39:43,237 - And his mother? 338 00:39:58,000 --> 00:40:01,376 - All right. I want you to think very hard about one memory. 339 00:40:01,760 --> 00:40:05,346 Any memory. Recent, old, good, bad— 340 00:40:05,777 --> 00:40:08,107 think only of this memory. 341 00:40:08,240 --> 00:40:10,400 Only about this image, all right? 342 00:41:26,873 --> 00:41:27,673 Thanks, Sam. 343 00:41:28,495 --> 00:41:30,540 I can't yet see clearly what it is that torments you, 344 00:41:31,000 --> 00:41:33,095 If indeed anything torments you. 345 00:41:33,575 --> 00:41:35,685 We'll need another session, if you're okay with that? 346 00:41:36,280 --> 00:41:38,426 No, gently, gently. Take your time. 347 00:41:44,110 --> 00:41:46,450 - It's not much, Mr. Bellamy, I'm sorry. 348 00:41:46,779 --> 00:41:49,116 - You know you need only give what you can. - Thank you. 349 00:42:22,549 --> 00:42:26,506 Right, kids, as agreed, today we're pleased to welcome Jean-Marc. 350 00:42:26,850 --> 00:42:30,799 He's a former Olympic skiing champion. 351 00:42:30,920 --> 00:42:34,320 And he's here to talk to us about all of that. 352 00:42:34,660 --> 00:42:36,664 - Good morning, boys and girls. Thanks Judith. - Good morning! 353 00:42:36,685 --> 00:42:42,798 It's a great pleasure for me to be here to talk to you a bit about the adventure I've lived. 354 00:42:43,072 --> 00:42:46,871 Like you, I started skiing when I was very young. 355 00:42:47,197 --> 00:42:51,856 And then one day, I became an Olympic champion. 356 00:42:52,173 --> 00:42:56,166 So when we compete in skiing, there are several disciplines. 357 00:42:56,404 --> 00:43:00,730 The discipline of slalom, giant slalom and speed. 358 00:43:00,949 --> 00:43:03,664 I won a medal in speed, 359 00:43:03,842 --> 00:43:06,155 in giant slalom and special slalom. 360 00:43:06,314 --> 00:43:09,910 I have those medals with me. I can even show them to you, if you want. 361 00:43:10,240 --> 00:43:11,570 Pass them around. 362 00:43:12,510 --> 00:43:15,190 It's quite an amazing adventure. 363 00:43:15,296 --> 00:43:20,750 It's true I started ski racing very early, and then— 364 00:43:20,857 --> 00:43:23,355 at your age, when I was at school, 365 00:43:23,505 --> 00:43:28,688 we had sports studies, where they taught us the discipline we needed to— 366 00:43:28,877 --> 00:43:32,249 discover this wonderful sport, skiing. 367 00:43:32,270 --> 00:43:34,929 I've travelled a lot to many countries— I'd be happy to kiss you on the bus tomorrow. 368 00:43:34,950 --> 00:43:36,215 even to South America— 369 00:43:36,342 --> 00:43:41,462 So one thing led to another, and I started to get noticed, and little by little— 370 00:43:41,803 --> 00:43:47,310 well, I was able to take the opportunity one day to be part of the Olympic Games. 371 00:43:47,959 --> 00:43:50,279 Thanks boys and girls, thanks. 372 00:43:51,135 --> 00:43:53,855 - Now, children, you have some free time. 373 00:43:54,086 --> 00:43:57,445 If you want to buy postcards, or a little souvenir, this is your chance. 374 00:43:58,350 --> 00:44:00,990 Meet back at the chalet in one hour. Is that all right for you? 375 00:44:01,440 --> 00:44:04,349 Ok ,good. - Bye! 376 00:46:27,970 --> 00:46:30,649 I love you Mum 377 00:46:58,535 --> 00:47:00,175 Romane? - Yes! 378 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Maya? - Yes! 379 00:47:02,600 --> 00:47:03,914 Mélina? - Yes! 380 00:47:04,400 --> 00:47:07,680 Mémé! Mémé! 381 00:47:07,705 --> 00:47:08,736 Rose? - Yes! 382 00:47:09,522 --> 00:47:10,376 -Candice? 383 00:47:11,039 --> 00:47:12,300 Come on, hurry up, let's go! 384 00:47:12,762 --> 00:47:14,402 Romy? 385 00:47:14,427 --> 00:47:15,382 Zélie? 386 00:47:15,725 --> 00:47:17,582 Ok, great. Samuel? 387 00:47:17,622 --> 00:47:20,433 Orphan! Orphan! 388 00:47:20,458 --> 00:47:23,721 Come on calm down! You don't even know what that means. 389 00:47:23,842 --> 00:47:26,054 - Doesn't matter.. - Bunch of dicks. 390 00:47:28,200 --> 00:47:29,000 Zoé? 391 00:47:30,259 --> 00:47:32,133 Gabriel? Anna? 392 00:50:47,920 --> 00:50:50,040 Good morning. - Good morning! 393 00:50:51,990 --> 00:50:54,070 Here we are, I've brought them back to you. 394 00:51:10,200 --> 00:51:11,820 You all right? - Fine, you? 395 00:51:11,841 --> 00:51:14,740 - Was it good? You see we've had snow here too. 396 00:51:16,200 --> 00:51:18,960 And I saw an accident. - Really? 397 00:51:19,200 --> 00:51:20,746 What kind of story are you telling me now? 398 00:51:23,498 --> 00:51:25,644 - Here, this is for you. - For me? 399 00:51:30,128 --> 00:51:30,928 You're crazy. 400 00:51:44,917 --> 00:51:45,804 Come on, let's go. 401 00:52:22,865 --> 00:52:23,918 That's it, lock. 402 00:52:25,407 --> 00:52:26,698 Okay, come down slowly. 403 00:52:29,349 --> 00:52:30,589 Hold your arms. 404 00:52:32,035 --> 00:52:32,835 That's good. 405 00:52:41,737 --> 00:52:43,097 Stretch, stretch, stretch— 406 00:52:44,825 --> 00:52:45,625 Your eyes— 407 00:52:51,760 --> 00:52:54,046 That's great, Sam. You're making progress. 408 00:52:54,440 --> 00:52:55,820 Right? That's great. 409 00:53:08,792 --> 00:53:10,078 What are we doing today? 410 00:53:10,199 --> 00:53:11,918 - I don't know. Is your father around? 411 00:53:12,426 --> 00:53:15,327 - Yes. All day, for once. We could go to the cinema. 412 00:53:15,923 --> 00:53:18,432 - I don't know if I'm allowed, I've never been there. 413 00:53:18,484 --> 00:53:20,888 - You've never been to the cinema? Well then come on, let's go. 414 00:53:21,535 --> 00:53:23,508 - I'll have to ask Marie for money then. 415 00:53:23,865 --> 00:53:26,685 - Go and ask her. Otherwise, I can treat you. I got my pocket money. 416 00:53:27,415 --> 00:53:28,762 Although—you can't go dressed like that. 417 00:53:29,313 --> 00:53:32,513 - Why not? Do we have to dress up to go to the cinema? - Yes. 418 00:53:33,240 --> 00:53:35,459 - I just put on what my mother left out for me this morning. 419 00:53:35,805 --> 00:53:36,646 - Did you say "my mother"? 420 00:53:37,473 --> 00:53:39,763 - Yes. All right, I'll go and change. 421 00:53:42,889 --> 00:53:43,835 - I don't have any more. 422 00:53:44,400 --> 00:53:46,369 - I really want to go. There's a new film. 423 00:54:03,387 --> 00:54:06,820 You know, if I have nice clothes it's because my father steals them. 424 00:54:07,170 --> 00:54:08,170 - Seriously? 425 00:54:12,361 --> 00:54:14,294 Did your father steal that for you too? 426 00:54:14,960 --> 00:54:16,206 - Absolutely not, no. 427 00:54:33,366 --> 00:54:34,166 Hands up. 428 00:54:39,584 --> 00:54:42,232 You're so stupid, you thought we'd be walking around with a real gun? 429 00:54:43,467 --> 00:54:45,911 You stink! Do you shit with your mouth? 430 00:54:46,022 --> 00:54:47,182 Come on, guys, we're off. 431 00:54:49,520 --> 00:54:51,230 We'll find you. Very quickly. 432 00:54:55,009 --> 00:54:56,689 - Are you okay? -Yeah yeah. 433 00:54:56,897 --> 00:54:59,630 You know—I like the smell of your mouth. 434 00:55:00,075 --> 00:55:01,017 It smells of corn. 435 00:55:02,360 --> 00:55:04,926 Anyway, do you still want to go to the cinema? - Yes please. 436 00:56:05,200 --> 00:56:06,180 Stop! Stop! 437 00:56:07,462 --> 00:56:10,965 Let him go! Come on, go! Get out of here! 438 00:56:11,963 --> 00:56:13,603 Are you okay? - Yeah yeah. 439 00:56:16,811 --> 00:56:18,811 Is that it? That all you got? 440 00:56:47,440 --> 00:56:48,533 He's started again. 441 00:56:55,225 --> 00:56:58,718 Call Luc. See if he can come. The drain must be clogged. 442 00:56:59,249 --> 00:57:00,049 OK. 443 00:57:32,370 --> 00:57:34,190 Alll right, Clément, flush the toilet to check! 444 00:57:38,720 --> 00:57:39,933 - Great! It's working. 445 00:57:52,483 --> 00:57:53,563 Thank you so much. 446 00:57:54,920 --> 00:57:57,597 How much do I owe you? - Stop it, nothing at all. It really wasn't much. 447 00:58:00,061 --> 00:58:01,327 - I can't take any more of this kid. 448 00:58:02,467 --> 00:58:03,687 We won't be able to keep him. 449 00:58:04,362 --> 00:58:05,562 If it wasn't for the money we get— 450 00:58:06,955 --> 00:58:09,539 - Do you want me to take him to the farm for a bit so you can catch your breath? 451 00:58:10,489 --> 00:58:12,329 - Thanks, that's nice of you, but— 452 00:58:12,466 --> 00:58:14,202 it's a bit far from school. 453 00:58:15,281 --> 00:58:16,081 - Whatever. 454 00:58:20,762 --> 00:58:22,882 - Thank you, brother. - It's nothing. 455 00:58:24,802 --> 00:58:25,602 What about you, Samuel? 456 00:58:26,674 --> 00:58:27,674 Aren't you going to thank me? 457 00:58:29,177 --> 00:58:29,977 - Thanks. 458 00:58:31,674 --> 00:58:32,474 - Off you go. 459 00:59:22,464 --> 00:59:23,264 Mum— 460 00:59:30,615 --> 00:59:33,928 How do you feel? What came over you? 461 00:59:35,338 --> 00:59:36,298 I'm sorry. 462 00:59:37,964 --> 00:59:38,984 I'm really sorry. 463 00:59:41,240 --> 00:59:43,547 We'll take care of you. Don't worry. 464 01:00:05,377 --> 01:00:06,377 Good morning. - Good morning. 465 01:00:06,409 --> 01:00:10,215 I came to ask about Samuel. Hélène told me all about it. How is he? 466 01:00:10,712 --> 01:00:11,732 - Everything's fine thank you. 467 01:00:11,946 --> 01:00:13,812 All the tests are normal. We were very lucky. 468 01:00:13,929 --> 01:00:16,438 More fear than harm, as they say. - Good, pleased to hear that. 469 01:00:17,240 --> 01:00:19,473 I'll go and reassure Hélène because she was worried sick. 470 01:00:20,520 --> 01:00:23,360 - Thanks very much for your trouble. I'll tell Samuel you were here. 471 01:00:23,385 --> 01:00:25,229 - Well, if you need anything, don't hesitate. 472 01:00:25,675 --> 01:00:27,116 - Thanks. Bye. - Bye. 473 01:00:35,080 --> 01:00:36,320 Step aside! 474 01:00:37,987 --> 01:00:39,867 Move over, I'm hot. 475 01:01:35,202 --> 01:01:37,988 - Did you enjoy that? Was it good? - Yeah. 476 01:01:40,404 --> 01:01:42,409 - I wish the gym gala could be now. 477 01:01:42,972 --> 01:01:44,064 - It's as if we were there. 478 01:02:09,920 --> 01:02:11,160 Great, Samuel. 479 01:02:22,127 --> 01:02:24,928 So in third place, we have Antonin. 480 01:02:32,000 --> 01:02:34,252 In second place, we have Samuel. 481 01:02:39,040 --> 01:02:40,167 - Well done, Samuel. 482 01:02:42,932 --> 01:02:46,974 Bravo! Bravo. - And in first place, we have Axel! 483 01:02:52,124 --> 01:02:53,370 Congratulations. 484 01:03:50,859 --> 01:03:51,659 Samuel— 485 01:03:52,376 --> 01:03:53,176 Samuel! 486 01:03:58,898 --> 01:03:59,924 - You think it's funny? 487 01:04:00,322 --> 01:04:01,971 What possessed you to do this shit? 488 01:04:02,961 --> 01:04:04,961 Come on, you're going to the farm! I don't want to see you again! 489 01:04:21,828 --> 01:04:22,628 Samuel! 490 01:04:23,842 --> 01:04:25,506 What are you doing? Are you coming? - No. 491 01:04:25,764 --> 01:04:27,324 - Come on. - No! 492 01:04:27,356 --> 01:04:28,676 - Samuel, come on! 493 01:04:32,737 --> 01:04:35,577 That's enough. Come on. 494 01:04:35,817 --> 01:04:37,217 Come on, Samuel. - No! 495 01:04:37,401 --> 01:04:38,950 Don't leave me here! - Come on. 496 01:04:39,140 --> 01:04:41,291 - Don't leave me all alone! - You're not all alone. 497 01:04:41,316 --> 01:04:43,602 Look, we're with you. Samuel! 498 01:06:25,305 --> 01:06:26,105 Anyone there? 499 01:06:33,859 --> 01:06:35,160 At last, here's someone. 500 01:06:37,098 --> 01:06:38,026 Who are you? 501 01:06:39,291 --> 01:06:40,438 - Morning, Emile. 502 01:06:41,364 --> 01:06:43,211 I didn't hear you. - Morning, Madeleine. 503 01:06:45,066 --> 01:06:46,586 - So the rascal's come back? 504 01:06:49,863 --> 01:06:51,953 Don't pay any attention to him, he's completely nuts. 505 01:06:52,722 --> 01:06:54,987 He's driving my daughter and son-in-law crazy. 506 01:06:55,012 --> 01:06:56,982 How much do I owe you? - 17.50, please. 507 01:06:59,795 --> 01:07:02,162 - Here. Thanks for the shopping. 508 01:07:02,528 --> 01:07:04,161 - No problem. - I'll see you out. 509 01:07:09,093 --> 01:07:11,813 Oh, lollipops! I buy one. 510 01:07:11,905 --> 01:07:12,973 For the psycho. 511 01:07:13,826 --> 01:07:15,626 How much is it? - 40 centimes. 512 01:07:21,083 --> 01:07:23,598 There you go, Emile. Thanks. - Thank you so much. 513 01:07:25,212 --> 01:07:26,012 Bye. 514 01:07:27,018 --> 01:07:28,238 - See you next week. 515 01:08:59,915 --> 01:09:00,935 Come here, Samuel. 516 01:09:11,410 --> 01:09:13,502 Clasp your hands and repeat after me. 517 01:09:15,200 --> 01:09:17,240 Hail Mary, full of grace. 518 01:09:17,265 --> 01:09:19,395 Hail Mary, full of grace. 519 01:09:19,680 --> 01:09:22,770 The Lord is with you. - The Lord is with you. 520 01:09:23,356 --> 01:09:25,122 You are blessed among women. 521 01:09:25,280 --> 01:09:27,282 You are blessed among women. 522 01:09:27,562 --> 01:09:30,007 And blessed is the fruit of your womb, Jesus.. 523 01:09:30,130 --> 01:09:33,378 And blessed is the fruit of you womb, Jesus. 524 01:09:33,571 --> 01:09:36,784 Holy Mary, mother of God. - Holy Mary, mother of God. 525 01:09:36,880 --> 01:09:40,880 Pray for us sinners. - Pray for us sinners. 526 01:09:41,040 --> 01:09:43,320 Now and at the hour of our death. 527 01:09:44,346 --> 01:09:46,375 Now and at the hour of our death. 528 01:09:46,509 --> 01:09:48,251 Amen. - Amen. 529 01:09:51,066 --> 01:09:53,619 - That's good. Congratulations. You're a good boy. 530 01:09:55,305 --> 01:09:58,064 And you know, if you want to ask me questions about your history— 531 01:09:58,401 --> 01:10:00,638 I don't know much, but I can try to answer you. 532 01:10:03,090 --> 01:10:04,691 - I know my history. 533 01:10:24,157 --> 01:10:26,354 Is that another of Alexis' t-shirts you're wearing? 534 01:15:46,000 --> 01:15:46,800 Boys? 535 01:15:51,138 --> 01:15:51,938 Dimitri? 536 01:15:55,354 --> 01:15:56,154 Samuel? 537 01:16:02,298 --> 01:16:03,504 Luc was killed last night. 538 01:16:05,506 --> 01:16:06,638 He'll never come back. 539 01:16:13,382 --> 01:16:16,436 We'll write a note for school, but get your stuff ready. 540 01:16:16,987 --> 01:16:17,976 We have to go to the farm. 541 01:16:42,138 --> 01:16:44,004 I remember the first time I saw you. 542 01:16:45,208 --> 01:16:47,091 It was on the low wall. - Yes. 543 01:16:48,185 --> 01:16:49,311 I remember too. 544 01:16:53,217 --> 01:16:54,657 They promised we wouldn't see anything. 545 01:16:58,028 --> 01:16:59,548 Death against a tree It's not for you. 546 01:17:06,059 --> 01:17:08,145 It's still strange his fish are dying today too. 547 01:17:10,065 --> 01:17:11,765 - I heard a song on the radio. 548 01:17:13,163 --> 01:17:15,656 I think it's an old song, but I found the lyrics. 549 01:17:16,610 --> 01:17:18,376 I thought it would be good for the funeral. 550 01:17:19,810 --> 01:17:20,950 I'll read them to you. 551 01:17:33,091 --> 01:17:35,191 "It's not easy to look at a picture of you." 552 01:17:36,120 --> 01:17:38,654 "It's not easy not to cry when I think of you." 553 01:17:39,499 --> 01:17:41,063 "I don't want to tell myself it's all over." 554 01:17:41,678 --> 01:17:43,362 "I don't want to tell myself you're gone." 555 01:17:43,867 --> 01:17:46,361 "That you're there, all alone, up there, in Paradise." 556 01:17:47,837 --> 01:17:50,797 "It's not easy to enjoy life when it's taken everything from us." 557 01:17:50,818 --> 01:17:53,234 "To look for you in this house where we grew up." 558 01:17:54,480 --> 01:17:56,113 "Around us, everything keeps going on." 559 01:17:56,840 --> 01:17:58,640 "Even if the others get used to it," 560 01:17:58,665 --> 01:18:00,797 "Here, Mum will never be like before." 561 01:18:01,938 --> 01:18:03,003 "It's not easy." 562 01:18:05,481 --> 01:18:07,773 "It's not easy to imagine you won't be here any longer." 563 01:18:08,178 --> 01:18:10,638 "It's not easy to forget the tone of your voice." 564 01:18:11,718 --> 01:18:13,271 "I want to live my life again with you." 565 01:18:13,838 --> 01:18:15,524 "I want to have you in my dreams." 566 01:18:16,089 --> 01:18:18,276 "And to build a world where nothing is finished." 567 01:18:19,658 --> 01:18:22,057 "It's not easy to sing this song, you see." 568 01:18:22,863 --> 01:18:25,634 "It's not easy not to cry because it's talking about you." 569 01:18:27,867 --> 01:18:29,462 "You didn't have time to be a hundred years old." 570 01:18:29,797 --> 01:18:31,470 "You didn't have time to give us a child," 571 01:18:31,777 --> 01:18:33,410 "and to give this child the name of our parents." 572 01:18:33,923 --> 01:18:34,950 "It's not easy." 573 01:18:36,545 --> 01:18:38,591 "It's not easy to look at a picture of you." 574 01:18:39,657 --> 01:18:42,257 "It's not easy not to cry when I think of you." 575 01:18:43,400 --> 01:18:44,820 "I don't want to tell myself it's all over." 576 01:18:44,853 --> 01:18:46,345 "I don't want to tell myself you're gone." 577 01:18:46,800 --> 01:18:49,005 "That you're there, all alone, up there, in Paradise." 578 01:18:50,366 --> 01:18:51,384 "It's not easy." 579 01:18:52,673 --> 01:18:53,585 "It's not easy." 580 01:18:55,339 --> 01:18:56,139 "Not easy." 581 01:19:09,542 --> 01:19:10,915 It fits really well. 582 01:19:12,308 --> 01:19:13,468 With the music, it'll be beautiful. 583 01:20:37,186 --> 01:20:37,986 Samuel— 584 01:24:08,767 --> 01:24:11,386 A stray dog managed to get into the house last night. 585 01:24:12,400 --> 01:24:14,440 It was horrible. It made a mess everywhere. 586 01:24:15,810 --> 01:24:17,191 I spent the morning cleaning. 587 01:24:50,827 --> 01:24:51,980 Could you come and help me put it on? 588 01:24:58,884 --> 01:25:01,620 I asked the priest to give Luc a little mention at church. 589 01:25:02,826 --> 01:25:04,651 Will you think about him too? 590 01:27:13,781 --> 01:27:17,913 I love you Mum 591 01:27:24,160 --> 01:27:26,126 Fortunately, our little neighbour wasn't hurt. 592 01:27:26,834 --> 01:27:28,139 A few stitches, that's all. 593 01:27:30,305 --> 01:27:32,196 His father accepted Samuel's apology. 594 01:27:33,338 --> 01:27:34,410 We were very scared. 595 01:27:36,691 --> 01:27:39,051 We're awaiting a decision from Children's Services. 596 01:27:40,508 --> 01:27:42,116 They asked if we wanted to stop. 597 01:27:47,415 --> 01:27:50,508 But in spite of everything, we got attached to the kid, you know? 598 01:27:57,249 --> 01:27:58,742 We need the money he brings us. 599 01:28:12,820 --> 01:28:13,820 So Sam— 600 01:28:15,769 --> 01:28:17,646 you'll now focus— 601 01:28:18,948 --> 01:28:20,108 on an image. 602 01:28:21,432 --> 01:28:24,078 If you feel others coming, let them come. 603 01:28:26,498 --> 01:28:28,475 Try to keep your eyes open, okay? 604 01:28:30,196 --> 01:28:33,370 So that I can look into them. Please. 605 01:34:33,440 --> 01:34:35,320 Lunch time, boys. - We're coming. 606 01:34:54,218 --> 01:34:55,664 Oh, look, there's a lamb. 607 01:36:30,000 --> 01:36:34,000 English subtitles by jeremys and Marseille 608 01:36:34,965 --> 01:36:38,965 TNT 2023 45730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.