Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,754 --> 00:01:54,186
Samuel? Hurry up if you want to see everything.
2
00:02:09,156 --> 00:02:11,062
Watch out, we're approaching the bridge.
3
00:02:11,411 --> 00:02:12,922
Lower your heads.
4
00:03:00,520 --> 00:03:01,320
Hi, Luc.
5
00:03:03,179 --> 00:03:03,979
How's it going?
6
00:03:05,299 --> 00:03:06,099
- I'm doing well.
7
00:03:08,560 --> 00:03:11,617
Not working today?
- No, I've finished for today. Did you see the time?
8
00:03:12,389 --> 00:03:13,891
And how's my dear sister?
9
00:03:14,530 --> 00:03:15,330
- Tired.
10
00:03:16,082 --> 00:03:17,166
They all wear me out.
11
00:03:18,768 --> 00:03:20,785
- Have you come to get milk with your new one?
- Yeah.
12
00:03:21,400 --> 00:03:24,269
- Will you join us?
- I'll pick up some fruit first.
13
00:04:23,536 --> 00:04:24,642
Am I handsome?
14
00:04:25,713 --> 00:04:26,742
- Of course you're handsome.
15
00:04:27,880 --> 00:04:29,140
- Are you telling the truth?
16
00:04:30,232 --> 00:04:31,265
- Well, you're very handsome.
17
00:04:32,040 --> 00:04:33,358
Why do you always need to be reassured?
18
00:04:35,330 --> 00:04:38,576
- Where does my first name come from—Luc.
Does it have anything to do with the forest ranger?
19
00:04:39,124 --> 00:04:41,073
- So why is he asking all these questions today?
20
00:04:41,098 --> 00:04:42,878
Mum, say something.
21
00:04:43,000 --> 00:04:44,603
- Luc, stop talking nonsense.
22
00:04:45,285 --> 00:04:47,598
You know you all have saints' names.
23
00:04:48,227 --> 00:04:51,013
And your sister, Marie, after the Virgin.
24
00:04:55,148 --> 00:04:56,748
Financially, are things better?
25
00:04:57,038 --> 00:04:58,838
- A little, with the child support.
26
00:04:59,440 --> 00:05:02,920
But Clément still has to work
a lot and he's not often here.
27
00:05:03,295 --> 00:05:05,281
I can't look after the kids all the time.
28
00:05:06,136 --> 00:05:07,461
Samuel's the toughest.
29
00:05:08,143 --> 00:05:09,991
Consequently, our kids are
suffering because of him too.
30
00:05:10,240 --> 00:05:11,906
- He hasn't been with you long.
31
00:05:12,507 --> 00:05:14,166
You just need to give him some time.
32
00:05:24,841 --> 00:05:25,641
Samuel?
33
00:05:26,119 --> 00:05:27,774
Do you want to come
and see all my motorbike posters?
34
00:05:28,520 --> 00:05:29,667
- Clément, can I go?
35
00:05:29,893 --> 00:05:33,173
- Dad, can I go too, please?
- No, not you, you're grounded.
36
00:05:34,160 --> 00:05:35,623
You were unbearable at the zoo.
37
00:05:36,189 --> 00:05:37,515
You should have thought of that before.
38
00:05:38,258 --> 00:05:39,623
Considering what it cost us.
39
00:05:40,176 --> 00:05:42,316
- But it's not me, it's him.
- No, I don't want to hear about it.
40
00:05:45,317 --> 00:05:46,297
Don't be long, Samuel.
41
00:05:46,880 --> 00:05:48,386
We're just waiting for the milk then we're off.
42
00:06:25,262 --> 00:06:26,922
See that one? Isn't it amazing?
- Yes.
43
00:06:35,938 --> 00:06:37,478
- Are you wearing Alexis' clothes?
44
00:06:38,476 --> 00:06:39,431
- I don't know.
45
00:06:42,080 --> 00:06:44,503
- I'd better go, or else Clément will get angry.
46
00:08:29,240 --> 00:08:31,860
There you are.
Why do you hold it in so long?
47
00:08:33,120 --> 00:08:34,280
Why don't you poop any more?
48
00:08:36,264 --> 00:08:38,477
C, can you bring the plunger back, please?
49
00:08:56,144 --> 00:08:58,264
Good morning.
- Good morning, my name is Hélène.
50
00:08:58,289 --> 00:09:01,015
I live at the end of the street,
and I go to the same school as Samuel.
51
00:09:01,047 --> 00:09:03,476
My dad told me I could invite him over if I wanted.
52
00:09:03,617 --> 00:09:04,617
- Well—
53
00:09:05,980 --> 00:09:08,140
It's nice of you, but I don't know
if he really deserves it.
54
00:09:08,332 --> 00:09:11,213
- We're just going to play for a bit
and my dad's at home. Don't worry.
55
00:09:12,910 --> 00:09:15,244
- Do you want to go?
I have work to do, anyway.
56
00:09:51,120 --> 00:09:52,680
By the way, I lied.
57
00:09:53,040 --> 00:09:55,813
My father isn't here.
He's never here in fact.
58
00:09:59,130 --> 00:10:01,463
What do you want to play?
- I don't know.
59
00:10:01,920 --> 00:10:04,696
- I like Mastermind. Do you know it?
- No.
60
00:10:12,424 --> 00:10:14,167
You can choose the pieces you want.
61
00:10:28,045 --> 00:10:30,807
So you don't know anyone yet?
- No.
62
00:10:40,613 --> 00:10:43,244
You know, my dad hides all sorts
of weird stuff in his nightstand.
63
00:10:44,394 --> 00:10:46,274
- Really? Like what?
- Come on, I'll show you.
64
00:11:03,082 --> 00:11:04,002
What's that?
65
00:11:04,167 --> 00:11:05,555
Something we're not allowed to look at.
66
00:11:05,672 --> 00:11:07,282
- That's insane.
67
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
I'd better go.
They're probably looking for me.
68
00:11:10,145 --> 00:11:12,653
- Already? You can come back tomorrow if you want.
69
00:11:12,677 --> 00:11:14,130
- Sure, see you tomorrow.
70
00:11:20,145 --> 00:11:21,271
Cool, it still works.
71
00:11:59,208 --> 00:12:00,781
Where did I put my wallet?
72
00:12:01,146 --> 00:12:02,732
I'm going to end up asking you for charity.
73
00:12:03,233 --> 00:12:05,359
Sorry bro, it's been a bit of a rush this morning.
74
00:12:06,240 --> 00:12:07,440
Alexis should be here soon.
75
00:12:07,465 --> 00:12:09,758
Where are you taking him now?
- To a friend's house, to do some work.
76
00:12:09,908 --> 00:12:10,866
He'll earn a little money.
77
00:12:11,716 --> 00:12:12,694
- Ah, here he is.
78
00:12:15,235 --> 00:12:18,230
Okay, work hard.
- Thanks. See you later, Sis.
79
00:12:55,265 --> 00:12:57,192
Position yourself to brace against the door.
80
00:12:58,963 --> 00:12:59,763
Don't move.
81
00:13:07,280 --> 00:13:10,433
Alexis will be pleased.
He's been asking for this lock for ages.
82
00:13:11,400 --> 00:13:12,200
Thank you C.
83
00:13:12,880 --> 00:13:15,490
- Why do you call him C?
- I already told you.
84
00:13:15,868 --> 00:13:17,294
It's his initial, yeah?
85
00:13:18,087 --> 00:13:20,646
Will you be long?
- That's it, it's done.
86
00:13:22,205 --> 00:13:23,703
I have to change.
- Yes.
87
00:13:23,724 --> 00:13:26,308
- Have you done my lunchbox?
- Everything's downstairs with your clean clothes.
88
00:13:26,332 --> 00:13:27,226
- Thanks darling.
89
00:13:27,978 --> 00:13:30,237
- Come on, you, get your stuff. We have to go.
90
00:13:34,330 --> 00:13:35,916
- Right. You have to think about ungrouping.
91
00:13:38,460 --> 00:13:40,033
Come on, hold on, hold on.
92
00:13:41,353 --> 00:13:43,220
Anyway, do what you can.
93
00:13:44,206 --> 00:13:46,593
Don't forget, we have to be ready for the gala.
94
00:13:47,845 --> 00:13:49,392
One, two, three.
95
00:13:49,750 --> 00:13:50,770
Here.
96
00:13:51,658 --> 00:13:54,218
There, that's good. Brace.
Feet outstretched. Okay.
97
00:13:54,467 --> 00:13:55,267
Come on.
98
00:13:57,560 --> 00:13:58,993
Stretch your arms. Hold them.
99
00:13:59,440 --> 00:14:00,760
Stretch your arms, here you go.
100
00:14:01,489 --> 00:14:02,640
You're not locking there.
101
00:14:03,386 --> 00:14:04,639
I asked you to lock.
102
00:14:05,760 --> 00:14:07,897
You have to take the position again.
103
00:14:08,200 --> 00:14:11,280
Okay? Come on, at least try to make an exit.
104
00:14:13,849 --> 00:14:15,049
Come on, keep focused.
105
00:14:15,680 --> 00:14:18,200
And go. Go...
106
00:14:21,166 --> 00:14:24,244
It's not perfect, but I'm sure
you'll be able to do it. OK?
107
00:14:25,376 --> 00:14:27,776
Have you got your bag?
- Yeah. At the back.
108
00:14:34,554 --> 00:14:36,021
- Excuse me.
- Yes?
109
00:14:36,046 --> 00:14:38,760
- I'm sorry to insist, but
you haven't paid Samuel's licence fee.
110
00:14:39,288 --> 00:14:42,146
It would be a shame if he stopped.
He could be really good.
111
00:14:43,586 --> 00:14:46,965
- It's a little difficult right now,
but I promise you we'll pay.
112
00:14:46,990 --> 00:14:48,203
- Okay, I'm counting on you.
113
00:14:51,252 --> 00:14:52,236
- Come on, hurry up.
114
00:15:03,252 --> 00:15:04,052
Come on.
115
00:15:10,080 --> 00:15:11,820
What's her name?
- Her name is Abbie.
116
00:15:14,217 --> 00:15:15,937
I think she's a little tired.
117
00:15:18,160 --> 00:15:19,447
Do you have a dog?
- No.
118
00:15:19,749 --> 00:15:21,513
Would you like to have one?
- Yeah.
119
00:15:23,331 --> 00:15:27,030
- What sort of dog would you like?
- A golden retriever.
120
00:15:27,291 --> 00:15:29,571
- Yeah? Why?
- Because they're beautiful.
121
00:15:30,937 --> 00:15:32,990
Abbie is beautiful too.
- Yes.
122
00:15:39,636 --> 00:15:42,476
- So, what do we do now?
Want to watch a movie?
123
00:15:42,760 --> 00:15:43,637
- Yeah, why not?
124
00:16:20,794 --> 00:16:22,540
What time is it?
- 4am, Madame.
125
00:16:24,960 --> 00:16:25,760
Is it daylight?
126
00:16:33,120 --> 00:16:35,513
- Has my husband come back?
- Not for three days, Madame.
127
00:17:03,603 --> 00:17:06,563
All right, let's stop, yeah?
- Yeah.
128
00:17:06,841 --> 00:17:08,129
- It's too stupid.
129
00:17:14,747 --> 00:17:16,060
Don't you think it's hot in here?
130
00:17:39,418 --> 00:17:40,644
Come on.
131
00:17:40,930 --> 00:17:42,717
Take off your t-shirt, it's too hot.
132
00:18:09,002 --> 00:18:09,915
Was there a problem?
133
00:18:11,062 --> 00:18:15,121
- Excuse me, but I just found your son
in my daughter's room. She was terrified.
134
00:18:15,255 --> 00:18:17,087
- What? Samuel!
135
00:18:21,960 --> 00:18:24,920
He's not my son.
- Yes, but he does live here?
136
00:18:42,541 --> 00:18:43,341
Samuel?
137
00:18:50,147 --> 00:18:51,194
Open the door, please.
138
00:18:52,401 --> 00:18:53,940
- No, you'll hit me.
139
00:18:55,541 --> 00:18:56,814
- No, I'm not going to hit you.
140
00:18:58,680 --> 00:19:00,581
I promise you. I just want to
talk about what you've done.
141
00:19:01,351 --> 00:19:02,831
- No, I don't want to open it.
142
00:19:04,594 --> 00:19:05,951
- I'm telling you I won't touch you.
143
00:19:07,960 --> 00:19:08,760
I promise.
144
00:19:22,838 --> 00:19:24,029
I don't want to die.
145
00:19:41,681 --> 00:19:42,481
Samuel?
146
00:19:44,703 --> 00:19:46,676
There isn't a single clean pair
of briefs left because of you.
147
00:19:47,487 --> 00:19:48,840
I don't know what you're supposed to wear.
148
00:19:49,553 --> 00:19:52,362
Alexis had to put on swimming trunks today.
I don't know if you realise?
149
00:19:53,392 --> 00:19:54,192
- Sorry.
150
00:19:59,908 --> 00:20:01,461
Samuel, hurry up!
151
00:20:12,242 --> 00:20:14,220
I have to take a puff, two seconds.
152
00:20:50,259 --> 00:20:51,513
Come on, faster!
153
00:20:59,343 --> 00:21:00,529
Are we going on the boat?
154
00:21:01,630 --> 00:21:02,430
- Yeah.
155
00:21:18,682 --> 00:21:20,755
Hey, that's really a little scary.
156
00:21:25,167 --> 00:21:26,904
Yeah, too much.
- Yes.
157
00:21:26,929 --> 00:21:30,234
- Alexis, can you untie the rope
so we can go out further, please?
158
00:21:37,911 --> 00:21:40,504
The water's odd. It's all brown.
159
00:21:42,394 --> 00:21:43,194
Oh, it's hot.
160
00:21:57,233 --> 00:21:58,279
Push a little.
161
00:21:58,815 --> 00:22:00,046
Did you push as far as it would go?
- Yes.
162
00:22:02,530 --> 00:22:04,370
- You sure? Look.
163
00:22:10,010 --> 00:22:11,089
- Watch out for the shower!
164
00:22:14,793 --> 00:22:16,379
- Shit, we're moving away from the edge.
165
00:22:17,473 --> 00:22:20,287
- Oh damn—
- Hey! Help us!
166
00:22:20,447 --> 00:22:22,847
Help us!
- Please help!
167
00:22:22,872 --> 00:22:24,398
Help, please!
168
00:22:24,871 --> 00:22:27,084
- You were supposed to be careful!
You figure it out!
169
00:22:32,718 --> 00:22:33,698
- Don't worry, I'm here.
170
00:22:38,129 --> 00:22:39,649
- What are we going to do?
171
00:22:42,355 --> 00:22:43,355
- Okay—
172
00:23:12,639 --> 00:23:14,540
Are you okay?
- Yep I'm fine.
173
00:23:16,360 --> 00:23:17,533
Are you okay?
- Hmm.
174
00:23:32,487 --> 00:23:33,866
Don't tell your parents, okay?
175
00:24:26,016 --> 00:24:26,816
Go on, Sam.
176
00:24:27,795 --> 00:24:28,896
Go and put on your nice clothes.
177
00:24:32,505 --> 00:24:34,023
God, I thank you,
178
00:24:34,480 --> 00:24:36,456
that I am not like the rest of men,
179
00:24:37,025 --> 00:24:39,537
extortioners, unrighteous, adulterers.
180
00:24:40,816 --> 00:24:43,280
But the tax collector, standing far away
181
00:24:43,305 --> 00:24:45,157
wouldn't even lift up his eyes to heaven.
182
00:24:45,925 --> 00:24:47,848
But beat his breast, saying:
183
00:24:48,191 --> 00:24:51,140
"God, be merciful to me, a sinner."
184
00:24:52,091 --> 00:24:53,067
I tell you—
185
00:24:53,880 --> 00:24:55,961
When this man went back down to his house,
186
00:24:56,640 --> 00:25:00,107
it was he who became righteous, rather than the other.
187
00:25:01,107 --> 00:25:05,443
For everyone who exalts himself will be humbled.
But he who humbles himself will be exalted.
188
00:25:06,920 --> 00:25:09,763
They were also bringing their babies to Jesus,
189
00:25:10,104 --> 00:25:11,696
that he might touch them.
190
00:25:12,279 --> 00:25:16,196
When the disciples saw this, they rebuked them.
191
00:25:16,521 --> 00:25:19,313
But Jesus beckoned to them, saying:
192
00:25:19,687 --> 00:25:21,807
"Let the little children come to me."
193
00:25:22,132 --> 00:25:23,205
"And do not hinder them,"
194
00:25:23,230 --> 00:25:27,228
"For the kingdom of God belongs to such as these."
195
00:25:28,167 --> 00:25:29,047
I tell you—
196
00:25:29,223 --> 00:25:32,293
Whoever does not receive
the Kingdom of God like a little child,
197
00:25:32,887 --> 00:25:33,867
he will in no way enter it.
198
00:25:36,435 --> 00:25:37,814
You may now sit.
199
00:25:40,760 --> 00:25:43,124
Lord, I am not worthy to receive you,
200
00:25:43,302 --> 00:25:46,582
but just say the word and I shall be healed.
201
00:25:48,080 --> 00:25:50,446
Those who wish to take communion,
please come forward.
202
00:25:57,411 --> 00:25:58,211
The body of Christ.
203
00:26:01,131 --> 00:26:01,931
The body of Christ.
204
00:26:02,843 --> 00:26:03,643
- Go up.
205
00:26:04,440 --> 00:26:05,240
The body of Christ.
206
00:26:05,549 --> 00:26:07,063
You need to practise for your communion.
207
00:26:07,455 --> 00:26:09,870
Otherwise, what are we going to look like? Go on.
- The body of Christ.
208
00:26:13,883 --> 00:26:14,683
The body of Christ.
209
00:26:19,191 --> 00:26:20,191
The body of Christ.
210
00:26:35,666 --> 00:26:37,019
Why are they like that?
211
00:26:38,640 --> 00:26:40,225
Why are there no names on them?
212
00:26:44,762 --> 00:26:48,861
- The ones buried here are those who died
in the hospital next door with no family.
213
00:26:50,236 --> 00:26:51,669
So we simply don't know who they are.
214
00:26:52,545 --> 00:26:53,345
You understand?
215
00:26:57,551 --> 00:26:58,351
Let's go.
216
00:27:05,259 --> 00:27:07,734
- Look, kids!
- Here's the fish.
217
00:27:07,759 --> 00:27:09,906
- Oh no!
- Ahh Come on.
218
00:27:10,320 --> 00:27:12,015
- Well done, Madeleine.
- What is that, a pike?
219
00:27:12,047 --> 00:27:16,254
- It's a pike. it must be a good weight.
- Five kilos.
220
00:27:16,588 --> 00:27:17,388
- Yes please.
221
00:27:18,305 --> 00:27:20,300
- It was M Courtois' son who caught it.
222
00:27:20,321 --> 00:27:22,942
- Oh but I thought it was—
- No no, Mr. Courtois' son caught it.
223
00:27:22,963 --> 00:27:24,376
- I thought it was M Piteau's son.
224
00:27:24,400 --> 00:27:25,963
- No, it was M Courtois' son.
225
00:27:25,987 --> 00:27:29,447
- Do you want salad?
- Yes.
226
00:27:29,607 --> 00:27:32,036
- No no, but—
- You do this to us every time.
227
00:27:32,060 --> 00:27:34,067
- I wanted to see it.
- Go ahead.
228
00:27:34,091 --> 00:27:35,276
- Do the one with the coins.
229
00:27:35,455 --> 00:27:36,776
I like the coin one.
230
00:27:39,224 --> 00:27:40,390
- If he wants to do the coin one.
231
00:27:41,556 --> 00:27:43,356
- You see the coin here?
- Yes.
232
00:27:48,433 --> 00:27:49,233
- One—
233
00:27:50,786 --> 00:27:51,586
Two—
234
00:27:53,975 --> 00:27:56,546
- Show us the other hand.
- Nice one.
235
00:27:57,691 --> 00:27:59,851
- Mum, did you take out the bones?
- Yes.
236
00:28:36,400 --> 00:28:39,212
Are you playing, Luc?
- No thanks, I'm going for a walk.
237
00:28:39,236 --> 00:28:40,496
- Go and get the cards.
238
00:28:40,524 --> 00:28:43,199
- Marie, your brother doesn't want to play.
- You have to play with us.
239
00:28:43,220 --> 00:28:44,032
- Yes, play with us, Luc.
240
00:28:44,053 --> 00:28:46,522
- No, I'm going to get some fresh air.
I've eaten too much. I'm going for a walk.
241
00:28:46,543 --> 00:28:48,378
- You're always alone.
242
00:28:48,550 --> 00:28:50,371
- Here, my little Clément.
- Shall I leave you your glass?
243
00:28:50,768 --> 00:28:51,568
Please.
244
00:28:52,812 --> 00:28:54,972
- Is that yours, Dad?
- Come on, sit down, Marie.
245
00:29:22,259 --> 00:29:23,432
Are you coming to play with me?
246
00:29:23,529 --> 00:29:25,583
- No, not now.
- Okay.
247
00:30:21,342 --> 00:30:23,328
Shall we play hide and seek?
- Yeah, cool.
248
00:30:23,688 --> 00:30:26,755
- But we don't hide in the van.
- OK.
249
00:30:28,211 --> 00:30:32,271
One, two, three, four,
250
00:30:32,505 --> 00:30:36,485
five, six, seven, eight ...
251
00:30:47,516 --> 00:30:50,356
Nineteen, twenty! I'm coming!
252
00:30:59,440 --> 00:31:01,260
Where are you, Samuel?
253
00:31:07,681 --> 00:31:09,941
Samuel, are you all right?
- Okay okay.
254
00:31:10,397 --> 00:31:11,627
- Come on, let's go home.
255
00:31:15,280 --> 00:31:16,386
Mum, Mum!
256
00:31:20,048 --> 00:31:21,382
- What's going on now?
257
00:31:21,407 --> 00:31:24,127
- Sam fell in the nettles.
- Unbelievable!
258
00:31:24,152 --> 00:31:25,592
This kid's possessed.
259
00:31:33,680 --> 00:31:35,893
Put your head back, Samuel. That's it
260
00:31:36,507 --> 00:31:38,227
Close your eyes. Try to drink a little.
261
00:31:38,308 --> 00:31:39,237
Further back...
262
00:31:40,432 --> 00:31:41,232
There.
263
00:31:50,516 --> 00:31:51,316
Your arm.
264
00:31:55,011 --> 00:31:55,811
Underneath.
265
00:31:58,075 --> 00:31:58,875
Other arm.
266
00:31:59,840 --> 00:32:01,354
There. It's okay.
267
00:32:06,720 --> 00:32:07,866
It's okay. Show me your back?
268
00:32:12,295 --> 00:32:14,216
All right, that's enough.
Samuel, get dressed.
269
00:32:14,241 --> 00:32:17,494
Dimitri, get your father.
We'll take the milk and go.
270
00:32:17,515 --> 00:32:19,048
- Now you know where the nettles are.
271
00:32:49,439 --> 00:32:53,452
I SAW YOU
272
00:33:33,333 --> 00:33:34,133
Samuel?
273
00:33:40,295 --> 00:33:42,830
Samuel!
- Yeah, I'm here.
274
00:33:42,924 --> 00:33:45,890
- I'm telling you, it's the same every year.
The ones born in May go crazy.
275
00:33:47,124 --> 00:33:48,369
It's better to kill them.
276
00:33:49,213 --> 00:33:50,960
Otherwise, the others will eat them.
277
00:33:51,807 --> 00:33:53,927
- You didn't know that, did you.
Get in the car.
278
00:33:53,952 --> 00:33:55,386
- All right, have a good trip. Bye.
279
00:34:36,723 --> 00:34:39,922
The school asked me for the payment again.
How are we going to pay?
280
00:34:40,741 --> 00:34:42,560
He absolutely must go on the school trip too.
281
00:34:44,586 --> 00:34:46,506
- It's out of the question for him not to go.
282
00:34:46,605 --> 00:34:48,783
He shouldn't be left out
when the whole school's away.
283
00:34:51,841 --> 00:34:52,940
I can work some overtime.
284
00:34:54,930 --> 00:34:56,234
I'll do night shifts.
285
00:34:59,400 --> 00:35:00,393
Don't worry.
286
00:35:01,360 --> 00:35:04,065
Dimitri's going, and we
can offer Samuel his holiday.
287
00:35:20,984 --> 00:35:23,405
Oh, shit! That'll never come out.
288
00:35:24,849 --> 00:35:27,329
Why don't you go to the toilet any more?
289
00:35:27,600 --> 00:35:28,455
Can you tell me?
290
00:35:29,560 --> 00:35:32,040
Do you think we've nothing to do
but buy new briefs every week?
291
00:35:32,747 --> 00:35:33,773
He's doing it again?
292
00:35:34,806 --> 00:35:36,759
I'm going to make him want to go to the bathroom.
293
00:35:37,963 --> 00:35:39,404
Money to wash your briefs?
294
00:35:40,089 --> 00:35:42,603
Well? Is this what you do to us?
295
00:35:42,635 --> 00:35:44,794
While I kill myself at the factory?
296
00:35:47,215 --> 00:35:50,467
Wait C! Stop! Stop!
You're going to kill him, stop!
297
00:35:53,733 --> 00:35:55,839
He bruises easily.
Have you seen the bruises he has already?
298
00:35:57,109 --> 00:35:58,989
- I have to go, I'm going to be late.
299
00:36:34,307 --> 00:36:35,653
Hey, what's up with you?
300
00:36:37,440 --> 00:36:39,587
Come on in. We'll go to my room.
301
00:36:48,760 --> 00:36:51,320
You know, Sam, you have a really nice smile.
302
00:36:51,441 --> 00:36:53,226
It's when you smile that we see who you are.
303
00:36:54,129 --> 00:36:55,269
- Why do you say that?
304
00:36:55,465 --> 00:36:58,912
- Because the first time I saw you
I said it wasn't going to be easy.
305
00:36:59,290 --> 00:37:03,251
You were so closed off.
When you smile, your face really changes.
306
00:37:03,410 --> 00:37:04,331
Everything opens up.
307
00:37:05,411 --> 00:37:07,152
- Even with my weird breath?
308
00:37:08,364 --> 00:37:09,397
- Especially with it.
309
00:38:08,960 --> 00:38:11,420
Can you give these to me please?
I forgot mine.
310
00:38:11,865 --> 00:38:13,913
- Yes, go ahead, take them.
- Thanks.
311
00:38:16,080 --> 00:38:17,646
Have you ever touched yourself with your grips?
312
00:38:18,313 --> 00:38:19,113
- No.
313
00:38:20,198 --> 00:38:22,900
- Have you ever touched yourself?
- Sure.
314
00:38:24,239 --> 00:38:25,865
- Are you right handed?
- Yeah.
315
00:38:26,775 --> 00:38:28,175
- You should try it with your left.
316
00:38:28,196 --> 00:38:29,823
You'll feel like someone else is doing it to you.
317
00:38:30,230 --> 00:38:31,542
- I already have a girlfriend, it's good.
318
00:38:31,563 --> 00:38:34,243
Samuel! Come on, hurry up, we're expected.
319
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
What about your stuff?
320
00:38:47,220 --> 00:38:48,899
We're not sure what to do any more, Mr. Bellamy.
321
00:38:50,400 --> 00:38:53,583
Truth is, Sam was entrusted to us
by Children's Services a few months ago.
322
00:38:54,675 --> 00:38:56,345
And my husband and I find him weird.
323
00:38:57,480 --> 00:38:59,326
You know we don't call you for nothing.
324
00:38:59,949 --> 00:39:02,001
- Mr. Bellamy, you know us by now.
325
00:39:03,503 --> 00:39:04,582
- Actually—
326
00:39:05,552 --> 00:39:07,038
I usually understand kids.
327
00:39:07,843 --> 00:39:09,562
That's why I wanted to be a foster mother.
328
00:39:09,976 --> 00:39:12,263
But him—we don't know how to deal with him.
329
00:39:13,640 --> 00:39:15,230
For some time he has been dirty.
330
00:39:15,680 --> 00:39:18,120
It looks as if he's holding back.
- It doesn't just "look like" it.
331
00:39:18,145 --> 00:39:19,998
Of course he's holding back,
and he does it to piss us off.
332
00:39:22,396 --> 00:39:25,923
- We're afraid Children's Services will think
we're treating him badly and take him away from us.
333
00:39:26,522 --> 00:39:28,396
But we need the money they give us.
You understand?
334
00:39:29,759 --> 00:39:33,364
- And did you manage to find out
why he ended up with Children's Services?
335
00:39:35,641 --> 00:39:37,963
- His father was killed by the police.
336
00:39:39,538 --> 00:39:41,098
An accident, so they said.
337
00:39:42,197 --> 00:39:43,237
- And his mother?
338
00:39:58,000 --> 00:40:01,376
- All right. I want you to think
very hard about one memory.
339
00:40:01,760 --> 00:40:05,346
Any memory. Recent, old, good, bad—
340
00:40:05,777 --> 00:40:08,107
think only of this memory.
341
00:40:08,240 --> 00:40:10,400
Only about this image, all right?
342
00:41:26,873 --> 00:41:27,673
Thanks, Sam.
343
00:41:28,495 --> 00:41:30,540
I can't yet see clearly
what it is that torments you,
344
00:41:31,000 --> 00:41:33,095
If indeed anything torments you.
345
00:41:33,575 --> 00:41:35,685
We'll need another session,
if you're okay with that?
346
00:41:36,280 --> 00:41:38,426
No, gently, gently. Take your time.
347
00:41:44,110 --> 00:41:46,450
- It's not much, Mr. Bellamy, I'm sorry.
348
00:41:46,779 --> 00:41:49,116
- You know you need only give what you can.
- Thank you.
349
00:42:22,549 --> 00:42:26,506
Right, kids, as agreed, today we're
pleased to welcome Jean-Marc.
350
00:42:26,850 --> 00:42:30,799
He's a former Olympic skiing champion.
351
00:42:30,920 --> 00:42:34,320
And he's here to talk to us about all of that.
352
00:42:34,660 --> 00:42:36,664
- Good morning, boys and girls. Thanks Judith.
- Good morning!
353
00:42:36,685 --> 00:42:42,798
It's a great pleasure for me to be here to talk
to you a bit about the adventure I've lived.
354
00:42:43,072 --> 00:42:46,871
Like you, I started skiing when I was very young.
355
00:42:47,197 --> 00:42:51,856
And then one day, I became an Olympic champion.
356
00:42:52,173 --> 00:42:56,166
So when we compete in skiing,
there are several disciplines.
357
00:42:56,404 --> 00:43:00,730
The discipline of slalom, giant slalom and speed.
358
00:43:00,949 --> 00:43:03,664
I won a medal in speed,
359
00:43:03,842 --> 00:43:06,155
in giant slalom and special slalom.
360
00:43:06,314 --> 00:43:09,910
I have those medals with me.
I can even show them to you, if you want.
361
00:43:10,240 --> 00:43:11,570
Pass them around.
362
00:43:12,510 --> 00:43:15,190
It's quite an amazing adventure.
363
00:43:15,296 --> 00:43:20,750
It's true I started ski racing very early, and then—
364
00:43:20,857 --> 00:43:23,355
at your age, when I was at school,
365
00:43:23,505 --> 00:43:28,688
we had sports studies, where they
taught us the discipline we needed to—
366
00:43:28,877 --> 00:43:32,249
discover this wonderful sport, skiing.
367
00:43:32,270 --> 00:43:34,929
I've travelled a lot to many countries—
I'd be happy to kiss you on the bus tomorrow.
368
00:43:34,950 --> 00:43:36,215
even to South America—
369
00:43:36,342 --> 00:43:41,462
So one thing led to another, and I started
to get noticed, and little by little—
370
00:43:41,803 --> 00:43:47,310
well, I was able to take the opportunity
one day to be part of the Olympic Games.
371
00:43:47,959 --> 00:43:50,279
Thanks boys and girls, thanks.
372
00:43:51,135 --> 00:43:53,855
- Now, children, you have some free time.
373
00:43:54,086 --> 00:43:57,445
If you want to buy postcards,
or a little souvenir, this is your chance.
374
00:43:58,350 --> 00:44:00,990
Meet back at the chalet in one hour.
Is that all right for you?
375
00:44:01,440 --> 00:44:04,349
Ok ,good.
- Bye!
376
00:46:27,970 --> 00:46:30,649
I love you Mum
377
00:46:58,535 --> 00:47:00,175
Romane?
- Yes!
378
00:47:00,200 --> 00:47:01,800
Maya?
- Yes!
379
00:47:02,600 --> 00:47:03,914
Mélina?
- Yes!
380
00:47:04,400 --> 00:47:07,680
Mémé!
Mémé!
381
00:47:07,705 --> 00:47:08,736
Rose?
- Yes!
382
00:47:09,522 --> 00:47:10,376
-Candice?
383
00:47:11,039 --> 00:47:12,300
Come on, hurry up, let's go!
384
00:47:12,762 --> 00:47:14,402
Romy?
385
00:47:14,427 --> 00:47:15,382
Zélie?
386
00:47:15,725 --> 00:47:17,582
Ok, great. Samuel?
387
00:47:17,622 --> 00:47:20,433
Orphan!
Orphan!
388
00:47:20,458 --> 00:47:23,721
Come on calm down!
You don't even know what that means.
389
00:47:23,842 --> 00:47:26,054
- Doesn't matter..
- Bunch of dicks.
390
00:47:28,200 --> 00:47:29,000
Zoé?
391
00:47:30,259 --> 00:47:32,133
Gabriel? Anna?
392
00:50:47,920 --> 00:50:50,040
Good morning.
- Good morning!
393
00:50:51,990 --> 00:50:54,070
Here we are, I've brought them back to you.
394
00:51:10,200 --> 00:51:11,820
You all right?
- Fine, you?
395
00:51:11,841 --> 00:51:14,740
- Was it good?
You see we've had snow here too.
396
00:51:16,200 --> 00:51:18,960
And I saw an accident.
- Really?
397
00:51:19,200 --> 00:51:20,746
What kind of story are you telling me now?
398
00:51:23,498 --> 00:51:25,644
- Here, this is for you.
- For me?
399
00:51:30,128 --> 00:51:30,928
You're crazy.
400
00:51:44,917 --> 00:51:45,804
Come on, let's go.
401
00:52:22,865 --> 00:52:23,918
That's it, lock.
402
00:52:25,407 --> 00:52:26,698
Okay, come down slowly.
403
00:52:29,349 --> 00:52:30,589
Hold your arms.
404
00:52:32,035 --> 00:52:32,835
That's good.
405
00:52:41,737 --> 00:52:43,097
Stretch, stretch, stretch—
406
00:52:44,825 --> 00:52:45,625
Your eyes—
407
00:52:51,760 --> 00:52:54,046
That's great, Sam. You're making progress.
408
00:52:54,440 --> 00:52:55,820
Right? That's great.
409
00:53:08,792 --> 00:53:10,078
What are we doing today?
410
00:53:10,199 --> 00:53:11,918
- I don't know. Is your father around?
411
00:53:12,426 --> 00:53:15,327
- Yes. All day, for once.
We could go to the cinema.
412
00:53:15,923 --> 00:53:18,432
- I don't know if I'm allowed,
I've never been there.
413
00:53:18,484 --> 00:53:20,888
- You've never been to the cinema?
Well then come on, let's go.
414
00:53:21,535 --> 00:53:23,508
- I'll have to ask Marie for money then.
415
00:53:23,865 --> 00:53:26,685
- Go and ask her. Otherwise, I can treat you.
I got my pocket money.
416
00:53:27,415 --> 00:53:28,762
Although—you can't go dressed like that.
417
00:53:29,313 --> 00:53:32,513
- Why not? Do we have to dress up to go to the cinema?
- Yes.
418
00:53:33,240 --> 00:53:35,459
- I just put on what my mother
left out for me this morning.
419
00:53:35,805 --> 00:53:36,646
- Did you say "my mother"?
420
00:53:37,473 --> 00:53:39,763
- Yes.
All right, I'll go and change.
421
00:53:42,889 --> 00:53:43,835
- I don't have any more.
422
00:53:44,400 --> 00:53:46,369
- I really want to go. There's a new film.
423
00:54:03,387 --> 00:54:06,820
You know, if I have nice clothes
it's because my father steals them.
424
00:54:07,170 --> 00:54:08,170
- Seriously?
425
00:54:12,361 --> 00:54:14,294
Did your father steal that for you too?
426
00:54:14,960 --> 00:54:16,206
- Absolutely not, no.
427
00:54:33,366 --> 00:54:34,166
Hands up.
428
00:54:39,584 --> 00:54:42,232
You're so stupid, you thought we'd be
walking around with a real gun?
429
00:54:43,467 --> 00:54:45,911
You stink! Do you shit with your mouth?
430
00:54:46,022 --> 00:54:47,182
Come on, guys, we're off.
431
00:54:49,520 --> 00:54:51,230
We'll find you. Very quickly.
432
00:54:55,009 --> 00:54:56,689
- Are you okay?
-Yeah yeah.
433
00:54:56,897 --> 00:54:59,630
You know—I like the smell of your mouth.
434
00:55:00,075 --> 00:55:01,017
It smells of corn.
435
00:55:02,360 --> 00:55:04,926
Anyway, do you still want to go to the cinema?
- Yes please.
436
00:56:05,200 --> 00:56:06,180
Stop! Stop!
437
00:56:07,462 --> 00:56:10,965
Let him go! Come on, go! Get out of here!
438
00:56:11,963 --> 00:56:13,603
Are you okay?
- Yeah yeah.
439
00:56:16,811 --> 00:56:18,811
Is that it? That all you got?
440
00:56:47,440 --> 00:56:48,533
He's started again.
441
00:56:55,225 --> 00:56:58,718
Call Luc. See if he can come.
The drain must be clogged.
442
00:56:59,249 --> 00:57:00,049
OK.
443
00:57:32,370 --> 00:57:34,190
Alll right, Clément, flush the toilet to check!
444
00:57:38,720 --> 00:57:39,933
- Great! It's working.
445
00:57:52,483 --> 00:57:53,563
Thank you so much.
446
00:57:54,920 --> 00:57:57,597
How much do I owe you?
- Stop it, nothing at all. It really wasn't much.
447
00:58:00,061 --> 00:58:01,327
- I can't take any more of this kid.
448
00:58:02,467 --> 00:58:03,687
We won't be able to keep him.
449
00:58:04,362 --> 00:58:05,562
If it wasn't for the money we get—
450
00:58:06,955 --> 00:58:09,539
- Do you want me to take him to the farm
for a bit so you can catch your breath?
451
00:58:10,489 --> 00:58:12,329
- Thanks, that's nice of you, but—
452
00:58:12,466 --> 00:58:14,202
it's a bit far from school.
453
00:58:15,281 --> 00:58:16,081
- Whatever.
454
00:58:20,762 --> 00:58:22,882
- Thank you, brother.
- It's nothing.
455
00:58:24,802 --> 00:58:25,602
What about you, Samuel?
456
00:58:26,674 --> 00:58:27,674
Aren't you going to thank me?
457
00:58:29,177 --> 00:58:29,977
- Thanks.
458
00:58:31,674 --> 00:58:32,474
- Off you go.
459
00:59:22,464 --> 00:59:23,264
Mum—
460
00:59:30,615 --> 00:59:33,928
How do you feel?
What came over you?
461
00:59:35,338 --> 00:59:36,298
I'm sorry.
462
00:59:37,964 --> 00:59:38,984
I'm really sorry.
463
00:59:41,240 --> 00:59:43,547
We'll take care of you.
Don't worry.
464
01:00:05,377 --> 01:00:06,377
Good morning.
- Good morning.
465
01:00:06,409 --> 01:00:10,215
I came to ask about Samuel.
Hélène told me all about it. How is he?
466
01:00:10,712 --> 01:00:11,732
- Everything's fine thank you.
467
01:00:11,946 --> 01:00:13,812
All the tests are normal.
We were very lucky.
468
01:00:13,929 --> 01:00:16,438
More fear than harm, as they say.
- Good, pleased to hear that.
469
01:00:17,240 --> 01:00:19,473
I'll go and reassure Hélène
because she was worried sick.
470
01:00:20,520 --> 01:00:23,360
- Thanks very much for your trouble.
I'll tell Samuel you were here.
471
01:00:23,385 --> 01:00:25,229
- Well, if you need anything, don't hesitate.
472
01:00:25,675 --> 01:00:27,116
- Thanks. Bye.
- Bye.
473
01:00:35,080 --> 01:00:36,320
Step aside!
474
01:00:37,987 --> 01:00:39,867
Move over, I'm hot.
475
01:01:35,202 --> 01:01:37,988
- Did you enjoy that? Was it good?
- Yeah.
476
01:01:40,404 --> 01:01:42,409
- I wish the gym gala could be now.
477
01:01:42,972 --> 01:01:44,064
- It's as if we were there.
478
01:02:09,920 --> 01:02:11,160
Great, Samuel.
479
01:02:22,127 --> 01:02:24,928
So in third place, we have Antonin.
480
01:02:32,000 --> 01:02:34,252
In second place, we have Samuel.
481
01:02:39,040 --> 01:02:40,167
- Well done, Samuel.
482
01:02:42,932 --> 01:02:46,974
Bravo! Bravo.
- And in first place, we have Axel!
483
01:02:52,124 --> 01:02:53,370
Congratulations.
484
01:03:50,859 --> 01:03:51,659
Samuel—
485
01:03:52,376 --> 01:03:53,176
Samuel!
486
01:03:58,898 --> 01:03:59,924
- You think it's funny?
487
01:04:00,322 --> 01:04:01,971
What possessed you to do this shit?
488
01:04:02,961 --> 01:04:04,961
Come on, you're going to the farm!
I don't want to see you again!
489
01:04:21,828 --> 01:04:22,628
Samuel!
490
01:04:23,842 --> 01:04:25,506
What are you doing? Are you coming?
- No.
491
01:04:25,764 --> 01:04:27,324
- Come on.
- No!
492
01:04:27,356 --> 01:04:28,676
- Samuel, come on!
493
01:04:32,737 --> 01:04:35,577
That's enough. Come on.
494
01:04:35,817 --> 01:04:37,217
Come on, Samuel.
- No!
495
01:04:37,401 --> 01:04:38,950
Don't leave me here!
- Come on.
496
01:04:39,140 --> 01:04:41,291
- Don't leave me all alone!
- You're not all alone.
497
01:04:41,316 --> 01:04:43,602
Look, we're with you. Samuel!
498
01:06:25,305 --> 01:06:26,105
Anyone there?
499
01:06:33,859 --> 01:06:35,160
At last, here's someone.
500
01:06:37,098 --> 01:06:38,026
Who are you?
501
01:06:39,291 --> 01:06:40,438
- Morning, Emile.
502
01:06:41,364 --> 01:06:43,211
I didn't hear you.
- Morning, Madeleine.
503
01:06:45,066 --> 01:06:46,586
- So the rascal's come back?
504
01:06:49,863 --> 01:06:51,953
Don't pay any attention to him,
he's completely nuts.
505
01:06:52,722 --> 01:06:54,987
He's driving my daughter
and son-in-law crazy.
506
01:06:55,012 --> 01:06:56,982
How much do I owe you?
- 17.50, please.
507
01:06:59,795 --> 01:07:02,162
- Here. Thanks for the shopping.
508
01:07:02,528 --> 01:07:04,161
- No problem.
- I'll see you out.
509
01:07:09,093 --> 01:07:11,813
Oh, lollipops!
I buy one.
510
01:07:11,905 --> 01:07:12,973
For the psycho.
511
01:07:13,826 --> 01:07:15,626
How much is it?
- 40 centimes.
512
01:07:21,083 --> 01:07:23,598
There you go, Emile. Thanks.
- Thank you so much.
513
01:07:25,212 --> 01:07:26,012
Bye.
514
01:07:27,018 --> 01:07:28,238
- See you next week.
515
01:08:59,915 --> 01:09:00,935
Come here, Samuel.
516
01:09:11,410 --> 01:09:13,502
Clasp your hands and repeat after me.
517
01:09:15,200 --> 01:09:17,240
Hail Mary, full of grace.
518
01:09:17,265 --> 01:09:19,395
Hail Mary, full of grace.
519
01:09:19,680 --> 01:09:22,770
The Lord is with you.
- The Lord is with you.
520
01:09:23,356 --> 01:09:25,122
You are blessed among women.
521
01:09:25,280 --> 01:09:27,282
You are blessed among women.
522
01:09:27,562 --> 01:09:30,007
And blessed is the fruit of your womb, Jesus..
523
01:09:30,130 --> 01:09:33,378
And blessed is the fruit of you womb, Jesus.
524
01:09:33,571 --> 01:09:36,784
Holy Mary, mother of God.
- Holy Mary, mother of God.
525
01:09:36,880 --> 01:09:40,880
Pray for us sinners.
- Pray for us sinners.
526
01:09:41,040 --> 01:09:43,320
Now and at the hour of our death.
527
01:09:44,346 --> 01:09:46,375
Now and at the hour of our death.
528
01:09:46,509 --> 01:09:48,251
Amen.
- Amen.
529
01:09:51,066 --> 01:09:53,619
- That's good. Congratulations.
You're a good boy.
530
01:09:55,305 --> 01:09:58,064
And you know, if you want to ask me
questions about your history—
531
01:09:58,401 --> 01:10:00,638
I don't know much, but I can try to answer you.
532
01:10:03,090 --> 01:10:04,691
- I know my history.
533
01:10:24,157 --> 01:10:26,354
Is that another of Alexis'
t-shirts you're wearing?
534
01:15:46,000 --> 01:15:46,800
Boys?
535
01:15:51,138 --> 01:15:51,938
Dimitri?
536
01:15:55,354 --> 01:15:56,154
Samuel?
537
01:16:02,298 --> 01:16:03,504
Luc was killed last night.
538
01:16:05,506 --> 01:16:06,638
He'll never come back.
539
01:16:13,382 --> 01:16:16,436
We'll write a note for school,
but get your stuff ready.
540
01:16:16,987 --> 01:16:17,976
We have to go to the farm.
541
01:16:42,138 --> 01:16:44,004
I remember the first time I saw you.
542
01:16:45,208 --> 01:16:47,091
It was on the low wall.
- Yes.
543
01:16:48,185 --> 01:16:49,311
I remember too.
544
01:16:53,217 --> 01:16:54,657
They promised we wouldn't see anything.
545
01:16:58,028 --> 01:16:59,548
Death against a tree
It's not for you.
546
01:17:06,059 --> 01:17:08,145
It's still strange his fish are dying today too.
547
01:17:10,065 --> 01:17:11,765
- I heard a song on the radio.
548
01:17:13,163 --> 01:17:15,656
I think it's an old song, but I found the lyrics.
549
01:17:16,610 --> 01:17:18,376
I thought it would be good for the funeral.
550
01:17:19,810 --> 01:17:20,950
I'll read them to you.
551
01:17:33,091 --> 01:17:35,191
"It's not easy to look at a picture of you."
552
01:17:36,120 --> 01:17:38,654
"It's not easy not to cry when I think of you."
553
01:17:39,499 --> 01:17:41,063
"I don't want to tell myself it's all over."
554
01:17:41,678 --> 01:17:43,362
"I don't want to tell myself you're gone."
555
01:17:43,867 --> 01:17:46,361
"That you're there, all alone,
up there, in Paradise."
556
01:17:47,837 --> 01:17:50,797
"It's not easy to enjoy life when
it's taken everything from us."
557
01:17:50,818 --> 01:17:53,234
"To look for you in this house where we grew up."
558
01:17:54,480 --> 01:17:56,113
"Around us, everything keeps going on."
559
01:17:56,840 --> 01:17:58,640
"Even if the others get used to it,"
560
01:17:58,665 --> 01:18:00,797
"Here, Mum will never be like before."
561
01:18:01,938 --> 01:18:03,003
"It's not easy."
562
01:18:05,481 --> 01:18:07,773
"It's not easy to imagine
you won't be here any longer."
563
01:18:08,178 --> 01:18:10,638
"It's not easy to forget the tone of your voice."
564
01:18:11,718 --> 01:18:13,271
"I want to live my life again with you."
565
01:18:13,838 --> 01:18:15,524
"I want to have you in my dreams."
566
01:18:16,089 --> 01:18:18,276
"And to build a world where nothing is finished."
567
01:18:19,658 --> 01:18:22,057
"It's not easy to sing this song, you see."
568
01:18:22,863 --> 01:18:25,634
"It's not easy not to cry
because it's talking about you."
569
01:18:27,867 --> 01:18:29,462
"You didn't have time to be a hundred years old."
570
01:18:29,797 --> 01:18:31,470
"You didn't have time to give us a child,"
571
01:18:31,777 --> 01:18:33,410
"and to give this child the name of our parents."
572
01:18:33,923 --> 01:18:34,950
"It's not easy."
573
01:18:36,545 --> 01:18:38,591
"It's not easy to look at a picture of you."
574
01:18:39,657 --> 01:18:42,257
"It's not easy not to cry when I think of you."
575
01:18:43,400 --> 01:18:44,820
"I don't want to tell myself it's all over."
576
01:18:44,853 --> 01:18:46,345
"I don't want to tell myself you're gone."
577
01:18:46,800 --> 01:18:49,005
"That you're there, all alone,
up there, in Paradise."
578
01:18:50,366 --> 01:18:51,384
"It's not easy."
579
01:18:52,673 --> 01:18:53,585
"It's not easy."
580
01:18:55,339 --> 01:18:56,139
"Not easy."
581
01:19:09,542 --> 01:19:10,915
It fits really well.
582
01:19:12,308 --> 01:19:13,468
With the music, it'll be beautiful.
583
01:20:37,186 --> 01:20:37,986
Samuel—
584
01:24:08,767 --> 01:24:11,386
A stray dog managed
to get into the house last night.
585
01:24:12,400 --> 01:24:14,440
It was horrible.
It made a mess everywhere.
586
01:24:15,810 --> 01:24:17,191
I spent the morning cleaning.
587
01:24:50,827 --> 01:24:51,980
Could you come and help me put it on?
588
01:24:58,884 --> 01:25:01,620
I asked the priest to give Luc
a little mention at church.
589
01:25:02,826 --> 01:25:04,651
Will you think about him too?
590
01:27:13,781 --> 01:27:17,913
I love you Mum
591
01:27:24,160 --> 01:27:26,126
Fortunately, our little neighbour wasn't hurt.
592
01:27:26,834 --> 01:27:28,139
A few stitches, that's all.
593
01:27:30,305 --> 01:27:32,196
His father accepted Samuel's apology.
594
01:27:33,338 --> 01:27:34,410
We were very scared.
595
01:27:36,691 --> 01:27:39,051
We're awaiting a decision
from Children's Services.
596
01:27:40,508 --> 01:27:42,116
They asked if we wanted to stop.
597
01:27:47,415 --> 01:27:50,508
But in spite of everything, we got
attached to the kid, you know?
598
01:27:57,249 --> 01:27:58,742
We need the money he brings us.
599
01:28:12,820 --> 01:28:13,820
So Sam—
600
01:28:15,769 --> 01:28:17,646
you'll now focus—
601
01:28:18,948 --> 01:28:20,108
on an image.
602
01:28:21,432 --> 01:28:24,078
If you feel others coming, let them come.
603
01:28:26,498 --> 01:28:28,475
Try to keep your eyes open, okay?
604
01:28:30,196 --> 01:28:33,370
So that I can look into them.
Please.
605
01:34:33,440 --> 01:34:35,320
Lunch time, boys.
- We're coming.
606
01:34:54,218 --> 01:34:55,664
Oh, look, there's a lamb.
607
01:36:30,000 --> 01:36:34,000
English subtitles by
jeremys and Marseille
608
01:36:34,965 --> 01:36:38,965
TNT 2023
45730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.