Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,472
"Eu libero Marlene Harris
e Harris Stables LLC
2
00:00:04,474 --> 00:00:06,495
da responsabilidade
no caso de paralisia
3
00:00:06,497 --> 00:00:09,434
e/ou morte do cavalo e/ou
montador." Tem bastante "e/ou".
4
00:00:09,536 --> 00:00:11,612
Mas � s� por padr�o, certo?
5
00:00:11,614 --> 00:00:14,112
Nunca tiraram algu�m daqui
num saco preto.
6
00:00:14,214 --> 00:00:15,616
N�o, nunca um cavalo.
7
00:00:16,051 --> 00:00:18,325
Pode mandar
para seu advogado, Owen.
8
00:00:19,503 --> 00:00:21,144
N�o, tudo bem. Vamos fazer isso.
9
00:00:21,246 --> 00:00:22,789
Certo, me siga.
10
00:00:24,826 --> 00:00:26,627
Marlene,
est� remodelando esse lugar?
11
00:00:26,934 --> 00:00:28,931
O celeiro foi uma barganha,
12
00:00:28,933 --> 00:00:31,129
mas as baias estavam caindo
aos peda�os,
13
00:00:31,246 --> 00:00:32,657
agora estamos reformando.
14
00:00:32,659 --> 00:00:33,759
- Srta. Harris.
- Duke.
15
00:00:35,052 --> 00:00:37,418
Lady Ann Richards,
pare de cavar agora mesmo.
16
00:00:37,420 --> 00:00:39,137
Agora v� embora. Agora, me ouviu?
17
00:00:39,231 --> 00:00:41,887
- Bela cachorra.
- Ela � uma bela dor de cabe�a.
18
00:00:41,997 --> 00:00:44,140
Acha que vai cavar at� a China.
19
00:00:44,770 --> 00:00:46,179
Certo, calminha.
20
00:00:47,834 --> 00:00:50,857
Agora, Owen, comandar um cavalo
� sobre uma coisa.
21
00:00:50,959 --> 00:00:52,242
Mostrar confian�a.
22
00:00:52,725 --> 00:00:54,629
Porque como com pessoas
sem confian�a,
23
00:00:54,631 --> 00:00:56,402
n�o pode haver rela��o.
24
00:00:56,404 --> 00:00:59,787
O �nico jeito de ganhar confian�a
e sujando as m�os.
25
00:01:00,160 --> 00:01:01,615
Ent�o o que quero que fa�a...
26
00:01:02,592 --> 00:01:03,705
� limpar o casco dele.
27
00:01:03,807 --> 00:01:05,272
Servi�o de pedicure?
28
00:01:05,374 --> 00:01:07,415
O Senhor Jesus
n�o recusou de lavar p�s,
29
00:01:07,417 --> 00:01:08,543
e nem voc� vai.
30
00:01:11,756 --> 00:01:13,046
Owen, escute.
31
00:01:13,148 --> 00:01:14,150
Para limpar o casco,
32
00:01:14,252 --> 00:01:16,371
- ele deve deixar voc� levantar.
- Certo.
33
00:01:16,373 --> 00:01:18,998
Ent�o quero que se aproxime
do ombro com cuidado.
34
00:01:19,358 --> 00:01:20,990
Vamos l�. � seu velho amigo.
35
00:01:21,092 --> 00:01:23,684
Por que n�o me d� sua perna?
36
00:01:24,625 --> 00:01:26,142
Bom, bom.
37
00:01:26,144 --> 00:01:28,397
Agora deslize sua m�o
pela perna.
38
00:01:28,497 --> 00:01:29,588
S� erga...
39
00:01:29,690 --> 00:01:31,506
Se ele confiar em voc�,
vai deixar...
40
00:01:32,317 --> 00:01:33,756
tudo bem, Capit�o?
41
00:01:34,742 --> 00:01:35,742
Estou bem.
42
00:01:39,629 --> 00:01:41,103
Vou tentar na perna traseira.
43
00:01:42,013 --> 00:01:43,697
Isso � uma p�ssima ideia.
44
00:01:44,660 --> 00:01:45,760
Erga essa perna.
45
00:01:51,753 --> 00:01:53,570
Capit�o, precisa parar.
46
00:01:53,672 --> 00:01:54,691
Vai acabar morrendo.
47
00:01:54,793 --> 00:01:57,364
- Ele n�o vai morrer.
- Pode ser que morra.
48
00:01:57,710 --> 00:01:59,429
Pelo menos assinou o papel.
49
00:02:01,013 --> 00:02:02,100
Calma, calma.
50
00:02:13,233 --> 00:02:15,175
Mas ele tem uma for�a
por dentro, n�o?
51
00:02:15,277 --> 00:02:18,071
Falei que Thunder ia ser
um cavalo dif�cil de domar.
52
00:02:20,407 --> 00:02:21,950
N�o estava falando do cavalo.
53
00:02:24,788 --> 00:02:26,471
Pode me bater
o quanto que quiser.
54
00:02:27,952 --> 00:02:29,333
N�o vou sair daqui.
55
00:02:30,834 --> 00:02:31,992
Vamos fazer isso.
56
00:02:40,517 --> 00:02:41,669
Aqui est�.
57
00:02:47,325 --> 00:02:48,602
Filho da...
58
00:02:49,019 --> 00:02:51,605
9-1-1: LONE STAR
S05E06 | Naked Truth
59
00:02:52,302 --> 00:02:55,056
Sangramento parou.
Pronto para o segundo round.
60
00:02:55,901 --> 00:02:57,948
Capit�o, n�o quer
parar um minuto?
61
00:02:57,950 --> 00:02:58,986
Ele est� certo.
62
00:02:58,988 --> 00:03:01,805
E Thunder talvez precise
de um espa�o agora.
63
00:03:01,907 --> 00:03:03,255
S� estava come�ando.
64
00:03:04,060 --> 00:03:07,271
Sabe, n�o � para ser
uma batalha de atritos.
65
00:03:08,028 --> 00:03:09,938
� faz�-lo se sentir
seguro com voc�.
66
00:03:10,040 --> 00:03:12,023
Do momento que voc� entrou,
67
00:03:12,125 --> 00:03:13,559
o pesco�o dele ficou tenso,
68
00:03:13,661 --> 00:03:15,860
olhos arregalados,
orelhas em p�.
69
00:03:15,962 --> 00:03:16,962
O que significa?
70
00:03:17,255 --> 00:03:19,739
Ele � uma presa,
e est� com medo de voc�.
71
00:03:19,841 --> 00:03:21,466
Eu o salvei da f�brica de cola.
72
00:03:21,468 --> 00:03:22,668
Por que tem medo de mim?
73
00:03:23,553 --> 00:03:25,138
Por que voc� n�o me diz?
74
00:03:25,615 --> 00:03:27,557
Ou melhor, diga ao Thunder.
75
00:03:28,159 --> 00:03:29,309
Dizer o que ao Thunder?
76
00:03:30,232 --> 00:03:32,437
J� ouviu "� t�o doente
quanto seus segredos"?
77
00:03:33,563 --> 00:03:35,919
Os segredos que carrega
criam tens�es.
78
00:03:36,608 --> 00:03:38,675
Cavalos podem sentir
essas coisas.
79
00:03:38,777 --> 00:03:41,169
E posso dizer agora.
Thunder sabe.
80
00:03:41,982 --> 00:03:44,075
Voc� est� se apegando a algo...
81
00:03:44,926 --> 00:03:45,926
Algo obscuro.
82
00:03:48,403 --> 00:03:49,747
A pergunta �...
83
00:03:50,955 --> 00:03:51,955
o que �?
84
00:03:55,825 --> 00:03:57,434
9-1-1, qual a emerg�ncia?
85
00:03:57,536 --> 00:03:59,487
Socorro! Estou preso!
86
00:03:59,589 --> 00:04:01,190
Senhor, pode dizer onde est�?
87
00:04:01,292 --> 00:04:03,742
- No banco de uma viatura.
- H� um policial junto?
88
00:04:03,844 --> 00:04:05,996
- Mas est� desmaiado.
- Sofreu um acidente?
89
00:04:06,098 --> 00:04:08,496
Sa�mos da estrada,
o carro est� cheio de fuma�a!
90
00:04:08,598 --> 00:04:10,308
O policial est� respirando?
91
00:04:10,711 --> 00:04:11,711
N�o sei.
92
00:04:12,224 --> 00:04:13,376
Acho que sim.
93
00:04:13,478 --> 00:04:15,545
N�o sei, ele bateu
a cabe�a bem forte.
94
00:04:15,647 --> 00:04:17,447
Olha, precisa mandar
ajuda, est� bem?
95
00:04:17,449 --> 00:04:20,425
Acho que encontrei a viatura.
� do oficial Trey Garcia.
96
00:04:20,527 --> 00:04:21,749
Enviando ajuda agora.
97
00:04:22,286 --> 00:04:23,905
- Qual � o seu nome?
- Rudy.
98
00:04:24,497 --> 00:04:25,972
Rudy Wagner III.
99
00:04:26,074 --> 00:04:28,118
Fuma�a est� espessa,
n�o posso respirar!
100
00:04:29,058 --> 00:04:30,454
Precisa me tirar daqui!
101
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Por favor!
102
00:04:33,498 --> 00:04:35,213
Certo, vamos solt�-lo.
103
00:04:35,559 --> 00:04:38,081
Mas, Rudy, deve prometer
que se eu fizer isso,
104
00:04:38,193 --> 00:04:39,944
vai ajudar o oficial Garcia.
105
00:04:40,046 --> 00:04:42,348
- Prometo.
- Certo. Est� algemado?
106
00:04:42,841 --> 00:04:44,282
Sim, pelas costas.
107
00:04:44,384 --> 00:04:46,610
Precisa abaixar as m�os
o m�ximo que puder.
108
00:04:46,612 --> 00:04:48,893
Passe pelos p�s,
como pular corda. Consegue?
109
00:04:49,499 --> 00:04:52,660
Est� mesmo ajudando um criminoso
a escapar de uma viatura?
110
00:04:52,762 --> 00:04:54,715
Pol�cia chega em menos
de cinco minutos.
111
00:04:54,717 --> 00:04:57,147
Ele pode morrer
de inala��o antes disso.
112
00:04:58,815 --> 00:05:00,048
Virei as m�os. E agora?
113
00:05:00,150 --> 00:05:02,288
Olhe para o apoio
de bra�o na sua porta.
114
00:05:02,290 --> 00:05:03,927
Deve haver um bot�o da janela.
115
00:05:04,029 --> 00:05:06,028
Eles n�o funcionam em viaturas.
116
00:05:06,030 --> 00:05:07,555
Porque est�o desconectados.
117
00:05:07,657 --> 00:05:10,225
Precisa encontrar uma costura
no painel do bot�o.
118
00:05:10,327 --> 00:05:11,866
Cave com as unhas e solte-as.
119
00:05:13,889 --> 00:05:15,271
Certo, consegui abrir.
120
00:05:15,373 --> 00:05:18,376
Precisa encontrar dois fios
com as pontas desconectadas.
121
00:05:21,129 --> 00:05:22,821
Est� bem, consegui.
122
00:05:22,923 --> 00:05:25,381
Agora tor�a os fios
e aperte o bot�o da janela.
123
00:05:28,945 --> 00:05:29,945
Est� funcionando!
124
00:05:30,435 --> 00:05:31,803
- Funcionou!
- �timo.
125
00:05:32,248 --> 00:05:35,815
Agora v� at� a porta do motorista
e tire o policial Garcia.
126
00:05:35,817 --> 00:05:38,267
Se estiver trancada,
quebre a janela, certo, Rudy?
127
00:05:39,523 --> 00:05:40,523
Rudy?
128
00:05:42,062 --> 00:05:43,074
Rudy, voc� est� a�?
129
00:05:44,319 --> 00:05:45,662
Ele o deixou l�.
130
00:05:47,905 --> 00:05:48,905
Central,
131
00:05:49,007 --> 00:05:51,046
APD 419, primeira no local.
132
00:05:51,568 --> 00:05:53,901
A viatura est� totalmente tomada.
133
00:05:54,746 --> 00:05:56,581
Tem alguma janela
ou porta aberta?
134
00:05:57,482 --> 00:05:59,264
A janela traseira est� abaixada.
135
00:05:59,793 --> 00:06:02,256
E a porta do motorista?
Est� aberta?
136
00:06:03,250 --> 00:06:04,578
Negativo. Ainda fechada.
137
00:06:05,404 --> 00:06:07,320
Mas a porta do passageiro
est� aberta.
138
00:06:12,222 --> 00:06:14,050
Parece que um bom samaritano
o tirou.
139
00:06:14,683 --> 00:06:15,684
N�o fui eu!
140
00:06:16,893 --> 00:06:18,625
Um bom samaritano algemado.
141
00:06:20,790 --> 00:06:22,036
Mesmo assim, � um bom.
142
00:06:27,261 --> 00:06:28,730
O que acha que est� fazendo?
143
00:06:28,833 --> 00:06:29,884
Fazendo o jantar.
144
00:06:31,334 --> 00:06:33,107
Espere um pouco. Voc� est� louco?
145
00:06:33,296 --> 00:06:36,385
Isto s�o peitos de frango
tradicionais criados livres.
146
00:06:36,487 --> 00:06:37,487
E da�?
147
00:06:37,589 --> 00:06:40,343
Ia usar para fazer o famoso
"frango cacciatore do Paul."
148
00:06:40,445 --> 00:06:42,058
Bem, agora vou usar para fazer
149
00:06:42,060 --> 00:06:43,960
o futuro famoso
"frango Kiev do Mateo."
150
00:06:44,588 --> 00:06:45,642
Com todo o respeito,
151
00:06:45,744 --> 00:06:47,779
seu cacciatore
fica um pouco salgado.
152
00:06:47,881 --> 00:06:50,167
E n�o sou o �nico
que pensa assim.
153
00:06:50,594 --> 00:06:52,519
� para ser salgado.
154
00:06:52,620 --> 00:06:54,439
� onde se concentra todo o sabor.
155
00:06:54,889 --> 00:06:56,291
Marjan, diga que � rid�culo.
156
00:06:57,384 --> 00:06:59,477
Gosto � uma coisa subjetiva.
157
00:07:00,220 --> 00:07:03,187
Que tal colocarem isso
para a casa num grupo de mensagem
158
00:07:03,189 --> 00:07:04,316
para todos votarem?
159
00:07:04,318 --> 00:07:05,634
- Que tal?
- �timo, adorei.
160
00:07:05,636 --> 00:07:07,802
Nancy, mande o frango
do no nosso encontro.
161
00:07:07,904 --> 00:07:10,406
- Sim.
- N�o vai ganhar com foto
162
00:07:10,408 --> 00:07:12,680
porque meus pratos
s�o sexy para caramba.
163
00:07:12,782 --> 00:07:15,201
Ent�o, que ven�a
o prato mais sexy.
164
00:07:15,742 --> 00:07:17,586
Certo, Paul, vi seu cacciatore.
165
00:07:17,588 --> 00:07:19,354
Nancy, estou esperando a sua...
166
00:07:19,456 --> 00:07:20,456
Recebi.
167
00:07:26,671 --> 00:07:27,932
- Eu sei.
- N�o...
168
00:07:27,934 --> 00:07:29,146
- Bem sexy, certo?
- N�o.
169
00:07:29,591 --> 00:07:30,783
� sexy, eu s�...
170
00:07:31,389 --> 00:07:34,294
N�o creio que seja os peitos
que voc� pretendia enviar.
171
00:07:39,375 --> 00:07:40,435
Nancy,
172
00:07:41,137 --> 00:07:43,887
voc� enviou a foto do depois.
173
00:07:44,439 --> 00:07:45,786
N�o de antes do jantar.
174
00:07:46,858 --> 00:07:47,858
O qu�?
175
00:07:48,532 --> 00:07:50,572
O qu�? Ai, Meu Deus!
Ai, Meu Deus!
176
00:07:51,270 --> 00:07:53,198
Acabei de mandar
para todo mundo.
177
00:07:54,032 --> 00:07:57,299
Querido, precisamos deletar
de cada telefone do quartel
178
00:07:57,301 --> 00:07:58,393
antes que vejam.
179
00:07:58,495 --> 00:08:00,981
Sei que est� com vergonha,
mas somos adultos.
180
00:08:01,083 --> 00:08:03,340
Estamos familiarizados
com a forma humana.
181
00:08:03,342 --> 00:08:05,208
N�o � s� pelo o que aparece
na foto.
182
00:08:05,310 --> 00:08:08,695
E sim por causa
de onde tiramos a foto.
183
00:08:08,797 --> 00:08:09,797
Meu Deus!
184
00:08:10,309 --> 00:08:11,966
Precisamos pegar esses telefones.
185
00:08:22,602 --> 00:08:25,179
Zero, zero, zero, zero.
186
00:08:26,147 --> 00:08:27,960
- Um, um, um, um.
- Tente...
187
00:08:29,217 --> 00:08:31,067
- Alguma ideia?
- Data de anivers�rio.
188
00:08:31,069 --> 00:08:34,320
Tente um, cinco, oito, dois.
189
00:08:34,781 --> 00:08:35,981
Sabe o anivers�rio dele?
190
00:08:35,983 --> 00:08:37,992
Memorizei de todos
quando era novato.
191
00:08:44,168 --> 00:08:46,874
Ei, se importa de desbloquear
seu telefone para mim?
192
00:08:47,241 --> 00:08:49,616
- Por qu�?
- Queria olhar seu Pix.
193
00:08:49,984 --> 00:08:51,584
Seu nome n�o estava aparecendo,
194
00:08:51,586 --> 00:08:54,050
e lembramos que nunca
pagamos voc� pelo karaok�.
195
00:08:54,403 --> 00:08:56,676
Est� tudo bem.
� por minha conta e do Carlos.
196
00:08:56,678 --> 00:08:57,927
Vamos, podemos pagar.
197
00:08:57,929 --> 00:09:00,974
- N�o precisa, � s�rio.
- Fazemos quest�o, � s�rio.
198
00:09:01,626 --> 00:09:03,479
E n�s insistimos...
199
00:09:03,846 --> 00:09:06,310
- Voc� precisa me deixar pagar.
- Nance!
200
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
- Ei, TK.
- Nancy.
201
00:09:07,941 --> 00:09:09,982
Ei, Capit�o. Quer saber?
202
00:09:09,984 --> 00:09:11,453
Preciso checar seu telefone.
203
00:09:11,998 --> 00:09:12,998
Urgente.
204
00:09:13,650 --> 00:09:14,800
O que est� acontecendo?
205
00:09:15,071 --> 00:09:18,382
Tem um novo malware horr�vel
circulando
206
00:09:18,384 --> 00:09:20,241
que se infiltra no seu telefone.
207
00:09:20,343 --> 00:09:23,243
Preciso que desbloqueie
seu telefone para baixar o patch.
208
00:09:23,657 --> 00:09:25,003
Quem est� por tr�s disso?
209
00:09:25,105 --> 00:09:26,105
- S�rvios.
- Russos.
210
00:09:28,168 --> 00:09:31,171
Judd, pode deslizar para c�,
por favor?
211
00:09:32,087 --> 00:09:33,087
E a�?
212
00:09:33,089 --> 00:09:34,783
Preciso que passe o Wi-Fi.
213
00:09:34,885 --> 00:09:35,923
Por qu�?
214
00:09:35,925 --> 00:09:37,927
Meu telefone deletou sem querer.
215
00:09:38,722 --> 00:09:40,263
Por que n�o pede para a Nancy?
216
00:09:40,875 --> 00:09:43,424
N�o est� em condi��es
de me questionar, novato.
217
00:09:43,426 --> 00:09:45,600
Beleza, vou limpar minhas m�os.
218
00:09:45,602 --> 00:09:46,795
Tudo bem. Eu fa�o.
219
00:09:46,895 --> 00:09:48,479
- O qu�?
- Obrigado.
220
00:09:51,484 --> 00:09:52,484
Beleza.
221
00:09:54,194 --> 00:09:55,456
- Nance.
- TK.
222
00:09:55,820 --> 00:09:58,229
Nancy, por que voc� n�o...
223
00:09:58,531 --> 00:10:00,598
aceita a generosidade
desse homem e...
224
00:10:00,700 --> 00:10:01,786
agradece?
225
00:10:04,287 --> 00:10:05,812
Obrigada.
226
00:10:05,914 --> 00:10:06,914
Por nada.
227
00:10:07,624 --> 00:10:08,917
Caramba, irm�o.
228
00:10:09,484 --> 00:10:12,276
Essas veias est�o saltando
como cabos de a�o.
229
00:10:12,378 --> 00:10:14,195
Se eu tivesse armas
como essas,
230
00:10:14,297 --> 00:10:16,049
postaria nas redes sociais.
231
00:10:16,051 --> 00:10:17,051
S�rio?
232
00:10:17,531 --> 00:10:19,325
Acham que devo postar
uma selfie?
233
00:10:19,427 --> 00:10:21,643
Selfie? Voc� merece algo melhor.
234
00:10:22,369 --> 00:10:23,621
Posso tirar uma foto.
235
00:10:23,723 --> 00:10:24,808
S�rio? N�o liga?
236
00:10:24,810 --> 00:10:27,038
Se puder desbloquear o telefone.
237
00:10:27,140 --> 00:10:28,269
Foto sexy, vejam.
238
00:10:29,187 --> 00:10:30,187
Vamos l�.
239
00:10:31,194 --> 00:10:32,613
- Pronto.
- Pode deixar.
240
00:10:32,615 --> 00:10:34,626
Voc� faz jejum intermitente?
241
00:10:35,610 --> 00:10:37,151
Coloque no modo retrato.
242
00:10:37,253 --> 00:10:39,680
Certo. E flexione!
243
00:10:39,782 --> 00:10:40,782
Isso � sexy.
244
00:10:42,492 --> 00:10:45,027
Acontece que os russos
est�o trabalhando
245
00:10:45,129 --> 00:10:46,561
com os s�rvios.
246
00:10:46,663 --> 00:10:48,873
E � assim que sabe
que � realmente ruim.
247
00:10:49,321 --> 00:10:52,316
Voc�s me enviaram
coisas de sexo por engano, n�o �?
248
00:10:52,418 --> 00:10:53,418
Sim.
249
00:10:56,648 --> 00:10:57,648
Obrigado, Capit�o.
250
00:10:58,091 --> 00:10:59,091
Voc� � o melhor.
251
00:10:59,322 --> 00:11:01,543
Querido, n�s vamos conseguimos.
252
00:11:01,545 --> 00:11:02,938
S� falta um.
253
00:11:04,181 --> 00:11:05,181
Nancy.
254
00:11:06,099 --> 00:11:07,475
Pode vir ao meu escrit�rio?
255
00:11:17,396 --> 00:11:19,829
Sabe por que chamei voc� aqui?
256
00:11:19,931 --> 00:11:22,225
Por causa dos peitos, n�o �?
257
00:11:22,745 --> 00:11:24,311
� por causa dos peitos.
258
00:11:24,671 --> 00:11:26,807
Por favor,
diga ao RH que foi um acidente
259
00:11:26,809 --> 00:11:30,153
e vou aceitar qualquer
suspens�o ou...
260
00:11:30,255 --> 00:11:31,905
treinamento
que acharem adequado.
261
00:11:33,300 --> 00:11:35,120
Com base
no que estou vendo aqui,
262
00:11:35,222 --> 00:11:36,733
estou preocupada
263
00:11:36,835 --> 00:11:40,433
que isso possa significar mais
do que um pux�o de orelha.
264
00:11:40,535 --> 00:11:43,036
Porque fizemos
na cozinha do Capit�o Strand?
265
00:11:43,038 --> 00:11:45,415
N�o, n�o � disso
que estou falando.
266
00:11:46,465 --> 00:11:47,959
Ent�o do que est� falando?
267
00:11:48,335 --> 00:11:50,212
Voc� j� fez mamografia?
268
00:11:51,885 --> 00:11:53,501
Eu n�o reparei na cozinha.
269
00:11:54,843 --> 00:11:56,218
Eu reparei nisso,
270
00:11:56,220 --> 00:11:57,762
essa assimetria.
271
00:11:58,094 --> 00:11:59,969
Viu como parece um...
272
00:12:00,989 --> 00:12:01,989
Caro�o?
273
00:12:02,301 --> 00:12:04,559
Posso ver que seu c�rebro
est� a mil por hora.
274
00:12:05,399 --> 00:12:06,565
Fa�a o exame.
275
00:12:06,895 --> 00:12:09,564
Voc� � jovem. A menos
que haja casos na fam�lia,
276
00:12:09,566 --> 00:12:11,233
� prov�vel que seja s� um cisto.
277
00:12:11,335 --> 00:12:14,694
Estatisticamente falando,
tem pouco para se preocupar.
278
00:12:16,368 --> 00:12:17,368
Obrigada, Capit�.
279
00:12:22,565 --> 00:12:24,287
Teo. Cad� todo mundo?
280
00:12:25,152 --> 00:12:27,209
Est�o tentando dar uma cochilada.
281
00:12:27,311 --> 00:12:28,708
Guardei um prato para voc�.
282
00:12:29,389 --> 00:12:31,180
N�o. A Capit� Vega a suspendeu?
283
00:12:32,029 --> 00:12:33,029
O qu�?
284
00:12:33,129 --> 00:12:34,129
N�o.
285
00:12:35,254 --> 00:12:37,050
E por que est� de jeans?
286
00:12:37,152 --> 00:12:40,387
Porque ela me deu
o resto da noite de folga.
287
00:12:41,576 --> 00:12:44,540
Ela estava preocupada
que eu pudesse estar chateada.
288
00:12:46,484 --> 00:12:47,727
Sobre o nudes?
289
00:12:49,104 --> 00:12:51,766
Sobre o caro�o no meu seio.
290
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
O qu�?
291
00:12:53,645 --> 00:12:55,493
Ela viu um caro�o na foto.
292
00:12:56,278 --> 00:12:59,114
N�o foi um truque de luz
ou algo assim?
293
00:12:59,216 --> 00:13:02,015
Acabei de verificar no vesti�rio.
Est� l�.
294
00:13:02,117 --> 00:13:04,225
Ela recomendou uma mamografia,
295
00:13:04,327 --> 00:13:06,108
disse para n�o entrar em p�nico,
296
00:13:06,110 --> 00:13:09,124
a menos que tivesse
hist�rico de c�ncer na fam�lia.
297
00:13:09,226 --> 00:13:10,917
Isso � encorajador.
298
00:13:11,754 --> 00:13:15,075
Seria se eu n�o tivesse
hist�rico familiar.
299
00:13:15,177 --> 00:13:16,339
Voc� tem?
300
00:13:17,242 --> 00:13:18,258
Quem?
301
00:13:18,760 --> 00:13:20,468
Minha tia-av� Becky morreu disso.
302
00:13:20,570 --> 00:13:21,946
Minha av�, Mary.
303
00:13:23,022 --> 00:13:24,264
E minha m�e.
304
00:13:24,956 --> 00:13:28,030
Me disse que sua m�e morreu
quando voc� era pequena
305
00:13:28,032 --> 00:13:31,790
porque ela estava doente,
mas nunca mencionou c�ncer.
306
00:13:32,355 --> 00:13:35,372
- N�o estava preocupada?
- Todas tiveram aos 50 anos.
307
00:13:36,053 --> 00:13:38,932
- Eu tenho 35 anos, Teo.
- Mas medicina preventiva.
308
00:13:39,034 --> 00:13:41,573
Voc� � param�dica.
Sabe como isso � importante.
309
00:13:42,064 --> 00:13:44,324
Ent�o � minha culpa ter c�ncer?
310
00:13:44,326 --> 00:13:45,326
N�o.
311
00:13:45,952 --> 00:13:48,436
Sinto que continuo dizendo
a coisa errada.
312
00:13:48,538 --> 00:13:51,041
N�o � culpa sua, est� bem?
313
00:13:53,460 --> 00:13:54,460
Nancy...
314
00:13:56,076 --> 00:13:57,076
eu sinto muito.
315
00:13:59,973 --> 00:14:00,973
N�o.
316
00:14:01,502 --> 00:14:02,677
N�o fa�a isso.
317
00:14:03,272 --> 00:14:04,272
N�o fazer o qu�?
318
00:14:04,763 --> 00:14:06,276
Me olhar assim...
319
00:14:07,157 --> 00:14:08,391
com pena.
320
00:14:09,401 --> 00:14:11,876
- N�o estou.
- Est�, sim.
321
00:14:11,978 --> 00:14:14,562
Confie em mim, eu sei.
Olhava para minha m�e
322
00:14:14,564 --> 00:14:15,764
exatamente assim.
323
00:14:16,408 --> 00:14:17,439
J� vou indo.
324
00:14:21,219 --> 00:14:23,018
Mando mensagem, Nancy.
325
00:14:28,951 --> 00:14:30,557
SINTO SUA FALTA, GRACIE.
326
00:14:31,373 --> 00:14:33,354
TAMB�M SINTO SUA FALTA
E DA CHARLIE.
327
00:14:33,983 --> 00:14:36,201
ACHA QUE ELA SENTE MINHA FALTA?
328
00:14:36,953 --> 00:14:39,839
CLARO QUE ELA SENTE.
329
00:14:40,902 --> 00:14:43,944
Desculpa, Capit�o. � a Grace.
Quer que eu desligue...
330
00:14:44,856 --> 00:14:45,896
Desculpa.
331
00:14:46,362 --> 00:14:49,080
Tudo bem.
S� vou colocar o alarme.
332
00:14:50,046 --> 00:14:51,125
Eu prometi.
333
00:14:52,718 --> 00:14:53,769
Prometeu o qu�?
334
00:14:59,779 --> 00:15:00,786
Capit�o...
335
00:15:01,424 --> 00:15:02,573
est� tudo bem?
336
00:15:02,675 --> 00:15:04,784
Acho que ele est� son�mbulo.
337
00:15:09,066 --> 00:15:10,099
Desculpa.
338
00:15:12,346 --> 00:15:13,367
Eu prometi.
339
00:15:14,273 --> 00:15:16,463
Devemos acender as luzes?
Acord�-lo?
340
00:15:16,565 --> 00:15:18,509
N�o se acorda um son�mbulo.
341
00:15:18,511 --> 00:15:19,511
Todos sabem disso.
342
00:15:21,213 --> 00:15:23,523
- Desculpe. Eu prometi.
- N�o sei, cara.
343
00:15:23,525 --> 00:15:25,227
Isso � estranho. Vamos acord�-lo.
344
00:15:25,229 --> 00:15:27,613
- Ele pode infartar.
- O qu�? Isso � mentira.
345
00:15:27,716 --> 00:15:28,761
Eu prometi.
346
00:15:29,570 --> 00:15:30,745
Desculpe.
347
00:15:30,847 --> 00:15:31,871
Desculpe.
348
00:15:32,565 --> 00:15:34,128
O que est� fazendo, Capit�o?
349
00:15:34,940 --> 00:15:36,612
O que voc� quer? Os len��is?
350
00:15:36,614 --> 00:15:38,698
- Pai?
- Cara, d� os len��is para ele.
351
00:15:38,700 --> 00:15:40,987
- Eu prometi.
- Beleza. Pode pegar.
352
00:15:42,298 --> 00:15:44,227
- Capit�o? Capit�o!
- Ei, Capit�o.
353
00:15:44,229 --> 00:15:45,263
Desculpe.
354
00:15:45,365 --> 00:15:47,073
- Eu prometi.
- Acordem-no!
355
00:15:47,074 --> 00:15:48,074
Acordem-no!
356
00:15:48,076 --> 00:15:49,076
- Pai.
- Capit�o!
357
00:15:50,330 --> 00:15:51,330
Isso d�i!
358
00:15:51,332 --> 00:15:52,614
- Acordem-no!
- Pai!
359
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
O qu�?
360
00:16:09,899 --> 00:16:11,441
Isso � um ros�rio?
361
00:16:12,216 --> 00:16:15,266
Est� exorcizando os dem�nios
do que aconteceu ontem � noite?
362
00:16:16,590 --> 00:16:19,404
O Capit�o andando por a�
como o monstro do Frankenstein?
363
00:16:20,615 --> 00:16:21,618
N�o.
364
00:16:25,068 --> 00:16:26,727
Amigo, est� tudo bem?
365
00:16:30,673 --> 00:16:31,673
Espero que sim.
366
00:16:33,585 --> 00:16:35,094
� sobre a foto da Nancy?
367
00:16:37,597 --> 00:16:40,805
Mais ou menos,
mas n�o cabe a mim dizer.
368
00:16:41,039 --> 00:16:42,039
Eu entendo.
369
00:16:43,199 --> 00:16:44,719
Posso ajudar em algo?
370
00:16:44,975 --> 00:16:45,975
N�o.
371
00:16:47,028 --> 00:16:48,648
Eu queria poder fazer algo.
372
00:16:49,770 --> 00:16:52,133
Fico perguntando � Nancy
se ela precisa de algo,
373
00:16:52,235 --> 00:16:54,235
mas ela n�o responde
minhas mensagens.
374
00:16:56,451 --> 00:16:57,841
Quero apoi�-la.
375
00:16:58,847 --> 00:17:00,911
Mas se ela n�o quer,
como posso ajudar?
376
00:17:01,285 --> 00:17:04,466
Talvez, independente do motivo,
377
00:17:04,568 --> 00:17:07,456
voc� n�o � a pessoa
que ela precisa ouvir agora.
378
00:17:12,244 --> 00:17:13,244
Quer saber?
379
00:17:14,835 --> 00:17:15,835
Voc� est� certa.
380
00:17:18,484 --> 00:17:20,536
Acho que deveria
perguntar a outra pessoa.
381
00:17:21,814 --> 00:17:24,465
N�o, Mateo,
n�o foi o que quis dizer.
382
00:17:24,467 --> 00:17:25,467
Obrigado, Marj!
383
00:17:25,895 --> 00:17:27,595
Eu estava
definitivamente dormindo.
384
00:17:28,912 --> 00:17:31,225
Sim, mas ele estava
muito assustado.
385
00:17:34,752 --> 00:17:36,252
Certo. Obrigado, Asha.
386
00:17:36,254 --> 00:17:37,254
- RH?
- Sim.
387
00:17:37,919 --> 00:17:39,991
Achei que deveria
relatar o incidente,
388
00:17:40,318 --> 00:17:44,032
voc� sabe, caso algu�m
esteja traumatizado.
389
00:17:44,034 --> 00:17:46,455
Acho que o �nico
traumatizado � voc�, pai.
390
00:17:47,650 --> 00:17:49,552
- Como assim?
- Bem...
391
00:17:51,011 --> 00:17:52,719
a �ltima vez voc� andou son�mbulo
392
00:17:53,849 --> 00:17:56,113
foi ap�s minha primeira
reca�da em Nova York,
393
00:17:56,215 --> 00:17:57,914
quando me fez morar com voc�.
394
00:17:58,016 --> 00:17:59,430
- Voc� lembra disso?
- Claro
395
00:17:59,966 --> 00:18:01,638
E antes disso, em 11 de setembro,
396
00:18:02,376 --> 00:18:04,054
quando voc� e mam�e se separaram.
397
00:18:05,595 --> 00:18:08,415
Pai, s� faz isso quando
est� remoendo coisas ruins.
398
00:18:08,517 --> 00:18:11,372
H� algo acontecendo
que voc� n�o me contou?
399
00:18:14,641 --> 00:18:16,091
Acho que � o Thunder.
400
00:18:16,605 --> 00:18:19,343
Sabe, ele tem uma treinadora
de cavalos extrema,
401
00:18:19,345 --> 00:18:21,099
e ela entrou na minha mente,
mas...
402
00:18:22,056 --> 00:18:23,933
n�o acho que seja
para perder o sono.
403
00:18:24,035 --> 00:18:25,745
Exceto que est� perdendo o sono.
404
00:18:31,396 --> 00:18:32,958
Havia outra coisa.
405
00:18:34,459 --> 00:18:35,763
Voc� falava
406
00:18:37,073 --> 00:18:38,073
enquanto dormia.
407
00:18:39,490 --> 00:18:40,841
O que eu estava dizendo?
408
00:18:41,723 --> 00:18:44,032
"Desculpe. Eu prometi."
409
00:18:45,511 --> 00:18:48,294
- Disse isso v�rias vezes.
- Eu disse?
410
00:18:49,861 --> 00:18:51,605
Significa alguma coisa para voc�?
411
00:19:01,059 --> 00:19:02,310
Posso sentar aqui?
412
00:19:03,365 --> 00:19:04,365
Capit�?
413
00:19:04,367 --> 00:19:06,466
Tommy,
quando n�o estamos no turno.
414
00:19:07,655 --> 00:19:09,013
O que est� fazendo aqui?
415
00:19:09,499 --> 00:19:11,227
Sabe, depois da nossa conversa,
416
00:19:11,329 --> 00:19:13,722
percebi que tamb�m
deveria fazer uma mamografia.
417
00:19:13,724 --> 00:19:16,880
Ent�o liguei hoje para ver
se eu conseguia uma consulta.
418
00:19:18,302 --> 00:19:21,224
Na mesma cl�nica
do outro lado da cidade
419
00:19:21,226 --> 00:19:23,059
exatamente
no mesmo hor�rio que eu.
420
00:19:23,061 --> 00:19:24,061
Loucura, n�o �?
421
00:19:24,858 --> 00:19:27,827
- Mateo contou, n�o foi?
- N�o posso confirmar nem negar.
422
00:19:27,929 --> 00:19:28,975
Se ele contou,
423
00:19:28,977 --> 00:19:32,435
foi porque ele n�o queria
que voc� ficasse sozinha agora.
424
00:19:34,036 --> 00:19:35,036
� a cara dele.
425
00:19:36,769 --> 00:19:38,036
Obrigada, Capit�.
426
00:19:38,435 --> 00:19:39,435
Tommy.
427
00:19:43,016 --> 00:19:44,598
Espero que n�o pare�a estranho,
428
00:19:45,575 --> 00:19:46,575
mas,
429
00:19:46,924 --> 00:19:48,333
do momento que conheci voc�,
430
00:19:49,333 --> 00:19:51,065
voc� me lembrou algu�m.
431
00:19:51,165 --> 00:19:52,165
Quem?
432
00:19:52,762 --> 00:19:53,762
Eu.
433
00:19:54,771 --> 00:19:57,482
Porque somos as mulheres
mais altas do quartel?
434
00:19:57,484 --> 00:19:58,888
Sim.
435
00:20:01,442 --> 00:20:03,896
E voc� tem um grande cora��o,
436
00:20:04,490 --> 00:20:05,490
Nancy.
437
00:20:06,052 --> 00:20:07,700
Mas tamb�m � uma lutadora.
438
00:20:07,802 --> 00:20:11,201
E quando a vida tenta
socar pessoas como n�s,
439
00:20:11,203 --> 00:20:14,146
n�s entramos de cabe�a,
come�amos a revidar.
440
00:20:14,975 --> 00:20:17,865
Mas a vida n�o luta
de forma justa.
441
00:20:20,162 --> 00:20:22,185
E quando voc� est�
encarando algo...
442
00:20:23,630 --> 00:20:27,195
como o que voc� pode
estar encarando agora,
443
00:20:28,407 --> 00:20:29,911
� melhor n�o lutar sozinha.
444
00:20:30,862 --> 00:20:32,888
Minha m�e me teve
quando tinha 42 anos.
445
00:20:34,164 --> 00:20:35,733
Ela me chamou de pequeno ops.
446
00:20:35,835 --> 00:20:38,505
Eu tinha sete anos.
Era Halloween.
447
00:20:39,642 --> 00:20:41,365
Eu me vesti de Scary Spice,
448
00:20:42,404 --> 00:20:44,482
e ela disse
que n�o se sentia bem...
449
00:20:45,902 --> 00:20:47,997
e ela iria ao m�dico.
450
00:20:49,356 --> 00:20:50,732
Estava morta no Natal.
451
00:20:53,727 --> 00:20:54,779
T�o r�pido.
452
00:20:55,515 --> 00:20:56,515
N�o.
453
00:20:57,654 --> 00:20:59,654
Foram os meses
mais longos da minha vida.
454
00:21:01,740 --> 00:21:03,607
As coisas que vi
minha m�e passar...
455
00:21:04,405 --> 00:21:05,405
Eu ainda...
456
00:21:05,943 --> 00:21:08,497
n�o consigo esquecer
aquelas imagens, Capit�.
457
00:21:10,180 --> 00:21:11,180
E me sinto mal...
458
00:21:11,968 --> 00:21:13,685
por afastar Mateo, mas...
459
00:21:15,476 --> 00:21:16,936
n�o quero que ele me veja...
460
00:21:17,833 --> 00:21:19,169
Como viu sua m�e?
461
00:21:21,413 --> 00:21:23,113
N�o acha que
� corajoso o bastante?
462
00:21:24,024 --> 00:21:25,024
Sim
463
00:21:25,632 --> 00:21:26,632
Eu sei que ele �.
464
00:21:28,520 --> 00:21:29,819
Estou preocupada comigo.
465
00:21:55,910 --> 00:21:57,107
Vamos.
466
00:22:27,923 --> 00:22:30,115
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
467
00:22:33,511 --> 00:22:34,511
Oi, Otto.
468
00:22:37,368 --> 00:22:38,893
Oi, Regina.
469
00:22:38,995 --> 00:22:41,023
- Planos para esta noite?
- N�o,
470
00:22:41,125 --> 00:22:43,419
provavelmente vou acabar
ficando por a�.
471
00:22:45,044 --> 00:22:47,068
- Otto, voc� est� bem?
- Eu?
472
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
Estou �timo.
473
00:22:51,692 --> 00:22:54,254
S� derrubei minhas chaves.
474
00:22:56,143 --> 00:22:57,268
N�o consigo alcan�ar.
475
00:22:58,515 --> 00:22:59,645
Tenha um bom dia.
476
00:22:59,750 --> 00:23:00,769
Voc� tamb�m.
477
00:23:00,871 --> 00:23:02,565
- Boa noite.
- Boa noite, Regina.
478
00:23:59,075 --> 00:24:00,075
Dane-se isso.
479
00:24:09,650 --> 00:24:11,198
911, qual � sua emerg�ncia?
480
00:24:11,300 --> 00:24:13,290
Tem que vir aqui.
O cara foi esmagado.
481
00:24:13,392 --> 00:24:14,488
Ele est� aqui.
482
00:24:14,590 --> 00:24:16,266
Encontrei assim quando entrei.
483
00:24:16,268 --> 00:24:17,888
N�o consegui tirar de cima dele.
484
00:24:17,890 --> 00:24:20,140
- Obrigado. Cuidaremos disso.
- Como se chama?
485
00:24:20,560 --> 00:24:22,940
Otto. Meu nome � Otto Reed.
486
00:24:23,042 --> 00:24:25,195
Tudo bem,
vamos tirar isso de voc�,
487
00:24:25,197 --> 00:24:27,147
mas antes os param�dicos
v�o examina-lo.
488
00:24:27,480 --> 00:24:30,240
Bombeiros,
vamos escorar a m�quina aqui.
489
00:24:30,549 --> 00:24:32,200
TK, Nancy, peguem um acesso.
490
00:24:33,070 --> 00:24:35,430
Otto. Eu sou a Tommy.
491
00:24:35,531 --> 00:24:36,658
Como se sente?
492
00:24:37,373 --> 00:24:40,370
Frio, esmagado e humilhado.
493
00:24:41,660 --> 00:24:45,540
Enfiei o bra�o na m�quina quando
o doce n�o caiu e fiquei preso.
494
00:24:46,302 --> 00:24:47,468
Eu tentei puxar.
495
00:24:48,268 --> 00:24:50,377
A coisa toda caiu
em cima de mim.
496
00:24:50,800 --> 00:24:52,548
Capit�, BP 60 por 30.
497
00:24:52,550 --> 00:24:54,118
Frequ�ncia chegando a 120.
498
00:24:54,220 --> 00:24:55,776
Ele est� come�ando a compensar.
499
00:24:56,208 --> 00:24:58,260
Otto. H� quanto
tempo voc� est� aqui?
500
00:24:58,262 --> 00:25:00,558
Uma ou duas horas,
mais ou menos.
501
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Uma ou duas horas.
502
00:25:03,883 --> 00:25:06,831
Otto, gostaria
que lig�ssemos para algu�m?
503
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
Agora?
504
00:25:08,622 --> 00:25:10,730
Por que ia querer
ligar para algu�m?
505
00:25:11,518 --> 00:25:14,018
Acredito que esteja sofrendo
da S�ndrome de Crush.
506
00:25:14,975 --> 00:25:16,474
O que isso significa?
507
00:25:17,018 --> 00:25:20,737
A press�o est� te comprimindo
suas extremidades
508
00:25:20,738 --> 00:25:21,950
e acumulando toxinas.
509
00:25:22,052 --> 00:25:23,647
Assim que tirarmos o peso,
510
00:25:23,649 --> 00:25:25,776
as toxinas v�o fluir
para o seu cora��o.
511
00:25:26,580 --> 00:25:29,247
Voc� est� dizendo que
isso vai parar meu cora��o...
512
00:25:30,065 --> 00:25:31,083
e me matar?
513
00:25:31,185 --> 00:25:33,760
Faremos todo o poss�vel
para evitar isso.
514
00:25:35,380 --> 00:25:37,042
Ent�o espero que voc� ganhe.
515
00:25:39,621 --> 00:25:43,096
Poderia ter evitado isso
se tivesse pedido ajuda.
516
00:25:43,680 --> 00:25:45,200
Eu estava muito envergonhado.
517
00:25:46,341 --> 00:25:47,414
Voc� sabe o qu�?
518
00:25:48,471 --> 00:25:49,900
Eu quero ligar para algu�m.
519
00:25:50,940 --> 00:25:53,138
Regina do Contas a pagar.
520
00:25:53,570 --> 00:25:55,120
Tudo bem. Qual � o n�mero dela?
521
00:25:56,689 --> 00:25:57,689
N�o.
522
00:25:58,379 --> 00:26:01,455
Eu mesmo ligo,
depois que sair dessa.
523
00:26:02,952 --> 00:26:04,348
Para convid�-la para sair.
524
00:26:04,450 --> 00:26:06,565
Que bom para voc�, Otto.
525
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
Ser� que...
526
00:26:09,500 --> 00:26:12,213
Seria muito estranho pedir
para segurar minha m�o?
527
00:26:12,823 --> 00:26:14,531
N�o, de jeito nenhum.
528
00:26:16,096 --> 00:26:18,638
Nancy, ajude bombeiro a pux�-lo
quando levantarem.
529
00:26:18,640 --> 00:26:20,550
TK, prepare-se
para injetar os fluidos.
530
00:26:20,652 --> 00:26:22,343
Tudo bem, peguem um canto.
531
00:26:22,445 --> 00:26:25,228
- Mateo, ajude Nancy a pux�-lo.
- Entendido.
532
00:26:25,330 --> 00:26:27,128
Certo, todo mundo, no tr�s.
533
00:26:27,230 --> 00:26:28,980
Um, dois, tr�s, levante!
534
00:26:29,900 --> 00:26:30,974
Tudo bem, livre
535
00:26:31,400 --> 00:26:33,820
Tudo bem, TK, injete.
536
00:26:36,030 --> 00:26:37,030
� isso.
537
00:26:37,279 --> 00:26:38,279
Continue injetando.
538
00:26:39,645 --> 00:26:42,308
Tudo bem, o O2 voltou a 95.
539
00:26:42,410 --> 00:26:43,660
Frequ�ncia estabilizando.
540
00:26:43,762 --> 00:26:44,950
Isso � bom?
541
00:26:45,299 --> 00:26:47,830
- Estamos vencendo?
- Sim. Estamos vencendo.
542
00:26:47,932 --> 00:26:50,112
Agora, por que n�o me conta
daquela Regina
543
00:26:50,114 --> 00:26:51,578
do Contas a receber?
544
00:26:51,580 --> 00:26:52,611
A pagar.
545
00:26:53,393 --> 00:26:58,260
Ela tem os olhos castanhos mais
incandescentes que voc� j� viu.
546
00:26:58,362 --> 00:26:59,510
O que mais?
547
00:27:00,720 --> 00:27:03,260
Ela tem o sorrisinho
torto mais fofo.
548
00:27:04,930 --> 00:27:06,730
E quando ela ri, ela...
549
00:27:08,075 --> 00:27:09,798
Otto, ei! Otto.
550
00:27:09,900 --> 00:27:12,168
- Compress�es.
- N�o, vamos desfibrilar.
551
00:27:12,270 --> 00:27:13,532
Nancy, erga a camiseta.
552
00:27:14,400 --> 00:27:15,745
Vamos. Vamos. Vamos.
553
00:27:16,394 --> 00:27:17,610
Solte a m�o dele.
554
00:27:19,326 --> 00:27:20,326
Afastem-se.
555
00:27:25,200 --> 00:27:26,486
Indo de novo. Afaste-se.
556
00:27:30,620 --> 00:27:32,686
Indo de novo. Afastem-se.
557
00:27:39,221 --> 00:27:41,206
Oi, Duke. Como voc� est�?
558
00:27:42,078 --> 00:27:43,078
Bem.
559
00:27:43,180 --> 00:27:44,560
Marlene est� por perto?
560
00:27:44,568 --> 00:27:46,781
Saiu para passear com Lulu.
Posso ajud�-lo?
561
00:27:47,310 --> 00:27:50,213
N�o, eu s� ia passar
um tempo com Thunder.
562
00:27:51,310 --> 00:27:53,838
Sabe, isso pode n�o ser
uma boa ideia no momento.
563
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
Por qu�?
564
00:27:55,040 --> 00:27:57,068
Preciso trabalhar
com ma�arico de corte.
565
00:27:57,070 --> 00:28:00,337
Preciso abastecer os tanques
na cidade, e ele...
566
00:28:01,450 --> 00:28:03,348
- est� de mau humor hoje.
- Obrigado,
567
00:28:03,450 --> 00:28:04,940
mas n�o preciso de bab�.
568
00:28:06,805 --> 00:28:08,354
Boa sorte, cowboy.
569
00:28:18,753 --> 00:28:22,050
Thunder, se quiser me matar,
essa � sua chance.
570
00:28:24,340 --> 00:28:25,651
S� n�s dois aqui.
571
00:28:29,050 --> 00:28:30,230
E Lady Ann Richards.
572
00:28:39,381 --> 00:28:42,401
A Marlene disse que voc� v�
coisas que outros n�o veem.
573
00:28:45,388 --> 00:28:46,388
Coisas sombrias.
574
00:28:48,692 --> 00:28:50,378
Sabemos que � verdade, n�o?
575
00:28:51,944 --> 00:28:52,944
Quer a verdade?
576
00:28:54,436 --> 00:28:55,436
Aqui est�.
577
00:29:01,010 --> 00:29:02,932
Acham que meu irm�o
morreu dormindo.
578
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
� mentira.
579
00:29:09,585 --> 00:29:10,585
N�o se preocupe.
580
00:29:11,473 --> 00:29:13,807
Vai ser pac�fico...
581
00:29:14,815 --> 00:29:16,284
e completamente indolor.
582
00:29:20,690 --> 00:29:21,690
Eu preciso que...
583
00:29:23,074 --> 00:29:25,074
diga �s minhas meninas
que eu as amo.
584
00:29:26,950 --> 00:29:29,237
E amo voc�, Owen.
585
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
E, Owen,
586
00:29:34,244 --> 00:29:35,690
preciso que me prometa.
587
00:29:37,080 --> 00:29:38,780
N�o importa
o que acontecer aqui,
588
00:29:40,008 --> 00:29:42,112
n�o vai perder a coragem.
589
00:29:42,460 --> 00:29:43,720
Mesmo se eu perder.
590
00:29:43,721 --> 00:29:44,721
Prometa.
591
00:29:46,357 --> 00:29:47,357
Eu prometo.
592
00:30:12,708 --> 00:30:14,378
Tudo bem. Tudo bem.
593
00:30:18,170 --> 00:30:19,170
Tudo bem.
594
00:30:20,670 --> 00:30:21,670
Est� tudo bem.
595
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Tudo bem.
596
00:30:29,222 --> 00:30:30,222
Desculpe.
597
00:30:34,213 --> 00:30:35,213
Eu prometi.
598
00:30:37,981 --> 00:30:39,048
Eu prometi.
599
00:30:40,270 --> 00:30:41,893
Matei meu pr�prio irm�o.
600
00:30:49,596 --> 00:30:50,746
Pensei que...
601
00:30:51,563 --> 00:30:53,089
tentando salvar voc�...
602
00:30:54,894 --> 00:30:57,198
eu poderia equilibrar o karma.
603
00:31:00,251 --> 00:31:01,729
� rid�culo, eu sei.
604
00:31:03,571 --> 00:31:04,971
Nem tanto.
605
00:31:08,811 --> 00:31:09,911
Quem disse isso?
606
00:31:11,416 --> 00:31:12,716
Quem voc� acha, assassino?
607
00:31:15,292 --> 00:31:17,180
- Muito cedo?
- Thunder?
608
00:31:18,709 --> 00:31:19,998
Voc� pode falar?
609
00:31:20,100 --> 00:31:21,810
Agora isso seria rid�culo.
610
00:31:23,597 --> 00:31:24,987
O que est� acontecendo?
611
00:31:26,737 --> 00:31:29,112
Por que voc� soa
exatamente como Robert?
612
00:31:29,794 --> 00:31:32,292
Algu�m est�
um pouco lento no gatilho.
613
00:31:36,966 --> 00:31:38,729
O que est� acontecendo aqui?
614
00:31:40,964 --> 00:31:43,026
E por que estou t�o tonto?
615
00:31:43,128 --> 00:31:45,305
Querido, voc�,
mais do que ningu�m,
616
00:31:45,307 --> 00:31:47,170
deveria ser capaz
de descobrir isso.
617
00:32:01,666 --> 00:32:03,481
Boa tarde, meu bem.
618
00:32:03,876 --> 00:32:04,876
Onde estou?
619
00:32:05,206 --> 00:32:06,654
Na minha sala.
620
00:32:06,756 --> 00:32:07,935
O que estava pensando?
621
00:32:08,504 --> 00:32:10,404
Entrando na baia
do Thunder sozinho?
622
00:32:10,506 --> 00:32:12,775
Sabe, se aquele coice
acertasse sua t�mpora,
623
00:32:12,777 --> 00:32:14,618
estar�amos notificando
sua fam�lia.
624
00:32:14,620 --> 00:32:17,542
O Thunder n�o me acertou.
Aconteceu alguma coisa.
625
00:32:18,266 --> 00:32:19,266
Acho...
626
00:32:20,027 --> 00:32:22,806
que Lady Ann Richards
estava tentando me avisar?
627
00:32:22,906 --> 00:32:25,606
Lady Ann Richards? Tipo Lassie?
628
00:32:26,846 --> 00:32:29,128
Voc� tomou mart�nis no almo�o?
629
00:32:30,349 --> 00:32:32,589
Tenho dor de cabe�a e enjoo,
630
00:32:33,089 --> 00:32:35,464
mas, n�o, vodka
nunca me fez alucinar.
631
00:32:45,238 --> 00:32:47,670
Acho que h� um vazamento
de g�s no celeiro.
632
00:32:47,756 --> 00:32:50,376
� por isso que a cachorra cavava.
Ela sente o cheiro.
633
00:32:51,464 --> 00:32:53,271
Como voc� me trouxe de volta?
634
00:32:53,926 --> 00:32:56,556
Duke ajudou a carreg�-lo
quando voltou da cidade.
635
00:32:56,933 --> 00:32:58,946
E ele foi abastecer os tanques
na cidade?
636
00:32:59,307 --> 00:33:00,589
Para o ma�arico de corte.
637
00:33:00,983 --> 00:33:02,115
Precisamos det�-lo!
638
00:33:06,189 --> 00:33:07,355
Onde fica o g�s?
639
00:33:07,457 --> 00:33:09,470
- Do outro lado da fazenda.
- Feche-o.
640
00:33:09,472 --> 00:33:11,524
- E os cavalos?
- Eu cuido deles.
641
00:33:11,526 --> 00:33:13,054
Antes preciso achar o Duke.
642
00:33:18,248 --> 00:33:19,616
Duke!
643
00:33:20,866 --> 00:33:21,957
Duke?
644
00:33:24,076 --> 00:33:25,076
Duke!
645
00:33:45,607 --> 00:33:47,127
Duke! Voc� est� comigo?
646
00:33:47,516 --> 00:33:50,214
- Duke.
- O que aconteceu?
647
00:33:50,216 --> 00:33:51,866
Causou um inc�ndio
com o ma�arico.
648
00:33:52,236 --> 00:33:53,628
Fique a�! N�o se mova!
649
00:33:53,730 --> 00:33:55,736
N�o deixe ningu�m
entrar no celeiro!
650
00:34:03,916 --> 00:34:05,525
Vamos. Vamos!
651
00:34:06,052 --> 00:34:07,996
Vamos. Saia daqui! Saia daqui!
652
00:34:07,997 --> 00:34:09,046
V�!
653
00:34:35,696 --> 00:34:37,634
Vamos, Thunder. Certo, venha.
654
00:34:37,736 --> 00:34:39,844
Vamos!
655
00:34:39,946 --> 00:34:42,091
Temos que ir. Vamos, garoto.
656
00:34:55,796 --> 00:34:57,676
Vamos. Precisamos sair daqui!
657
00:34:58,846 --> 00:35:00,386
Se ficarmos, morremos!
658
00:35:02,052 --> 00:35:03,476
Sei que voc� n�o quer.
659
00:35:05,801 --> 00:35:06,967
Mas s� desta vez...
660
00:35:08,976 --> 00:35:10,265
precisa confiar em mim.
661
00:35:14,896 --> 00:35:16,734
Duke. Duke, voc� est� bem?
662
00:35:16,736 --> 00:35:18,064
Estou bem. Estou bem.
663
00:35:18,066 --> 00:35:19,505
- Cad� o Owen?
- No celeiro.
664
00:35:19,507 --> 00:35:21,116
- Espere.
- N�o deve entrar...
665
00:35:44,426 --> 00:35:45,426
Voc� conseguiu.
666
00:35:46,566 --> 00:35:47,566
N�s conseguimos.
667
00:36:03,831 --> 00:36:04,894
Oi, Nancy.
668
00:36:04,996 --> 00:36:06,014
Posso entrar?
669
00:36:06,116 --> 00:36:07,116
Claro.
670
00:36:11,534 --> 00:36:14,937
Posso pegar alguma coisa?
Uma bebida ou algo assim?
671
00:36:15,846 --> 00:36:18,616
N�o. O que eu preciso
� de uma m�o.
672
00:36:18,718 --> 00:36:20,820
Claro, amor. Sempre.
673
00:36:22,250 --> 00:36:23,741
Desculpe por n�o responder.
674
00:36:23,743 --> 00:36:25,666
Est� tudo bem, de verdade.
675
00:36:25,768 --> 00:36:27,284
Sei que precisava de espa�o.
676
00:36:27,386 --> 00:36:29,766
N�o, s� precisava de coragem
para pedir ajuda.
677
00:36:30,341 --> 00:36:32,318
O m�dico vai ligar
na pr�xima hora
678
00:36:32,320 --> 00:36:35,174
com resultado da mamografia,
e n�o quero ficar sozinha.
679
00:36:35,276 --> 00:36:38,396
N�o, voc� nunca mais
ficar� sozinha.
680
00:36:43,912 --> 00:36:44,912
O que � isso?
681
00:36:46,406 --> 00:36:48,336
Acho que � do Capit�o.
682
00:36:49,344 --> 00:36:53,021
Voc� sabe, ele ama seus espelhos
e os tratamentos de pele.
683
00:36:53,123 --> 00:36:54,891
Ele � um homem muito vaidoso.
684
00:36:58,867 --> 00:37:00,176
M�quinas de cortar cabelo.
685
00:37:00,595 --> 00:37:01,595
Teo,
686
00:37:02,602 --> 00:37:03,825
ia raspar sua cabe�a?
687
00:37:03,926 --> 00:37:04,926
N�o...
688
00:37:05,028 --> 00:37:07,094
Cale a boca. Sim, voc� ia.
689
00:37:07,196 --> 00:37:09,056
Por que voc� faria algo assim?
690
00:37:13,666 --> 00:37:17,195
Imaginei que seria dif�cil ter
pena da sua cabe�a careca se...
691
00:37:18,867 --> 00:37:20,196
eu tivesse uma tamb�m.
692
00:37:22,787 --> 00:37:25,477
Essa � a coisa mais linda
que algu�m j� me disse.
693
00:37:26,076 --> 00:37:27,076
Amor.
694
00:37:29,376 --> 00:37:30,937
Eu te amo, Nancy.
695
00:37:32,925 --> 00:37:34,383
E agora � isso.
696
00:37:35,757 --> 00:37:36,956
Tamb�m te amo.
697
00:37:44,375 --> 00:37:45,375
� o doutor.
698
00:37:46,343 --> 00:37:47,543
O que quer que aconte�a,
699
00:37:48,306 --> 00:37:49,306
estou aqui.
700
00:37:53,077 --> 00:37:54,077
Al�?
701
00:38:02,359 --> 00:38:04,734
Parece que Thunder
come�ou a confiar em voc�.
702
00:38:05,719 --> 00:38:07,120
Gostaria de pensar assim.
703
00:38:08,197 --> 00:38:09,844
Voc� gostaria de saber disso?
704
00:38:17,906 --> 00:38:20,093
Tudo bem. Me d� seu casco.
705
00:38:21,864 --> 00:38:22,864
L� vamos n�s.
706
00:38:24,864 --> 00:38:26,454
Parece que foi perdoado.
707
00:38:26,990 --> 00:38:27,990
Pelo o qu�?
708
00:38:28,616 --> 00:38:31,494
Por entrar no celeiro
para confessar algo a ele.
709
00:38:32,715 --> 00:38:34,515
Agora precisa perdoar a si mesmo.
710
00:38:35,494 --> 00:38:36,777
Voc� n�o sabe o que fiz.
711
00:38:38,014 --> 00:38:39,014
Eu n�o preciso.
712
00:38:40,134 --> 00:38:44,009
Sabe, todos t�m suas sujeiras,
mas nem todo mundo comparece.
713
00:38:44,484 --> 00:38:47,001
Esse cavalo vai ficar bem agora,
714
00:38:47,384 --> 00:38:48,384
por sua causa.
715
00:38:49,671 --> 00:38:50,883
Obrigado por dizer isso.
716
00:38:52,023 --> 00:38:53,958
Liguei para uma amiga
em Johnson City.
717
00:38:53,960 --> 00:38:55,184
Falei sobre Thunder.
718
00:38:55,286 --> 00:38:57,154
Ela ficaria feliz em receb�-lo.
719
00:38:58,183 --> 00:39:01,077
Na verdade, eu estava pensando
em mant�-lo aqui.
720
00:39:03,538 --> 00:39:06,733
N�o, ele n�o pode ficar
do lado de fora.
721
00:39:07,390 --> 00:39:10,072
Levar�o meses
para a empresa de seguros
722
00:39:10,074 --> 00:39:12,874
desembolsar o dinheiro
para reconstruir o celeiro,
723
00:39:13,450 --> 00:39:15,796
e temos chuva chegando
na pr�xima semana.
724
00:39:17,819 --> 00:39:18,919
At� l�, estar� pronto.
725
00:39:19,544 --> 00:39:20,544
O que estar� pronto?
726
00:39:26,335 --> 00:39:28,134
Espere. O que voc� fez?
727
00:39:29,344 --> 00:39:30,736
Liguei para 9-1-1.
728
00:39:35,354 --> 00:39:37,896
Dizem que uma comunidade Amish
leva em m�dia
729
00:39:37,898 --> 00:39:39,780
10 a 12 horas para erguer
um celeiro.
730
00:39:39,882 --> 00:39:41,694
Para n�s, acho que 20?
731
00:40:52,311 --> 00:40:53,311
Sim.
732
00:40:55,056 --> 00:40:56,182
Nancy, oi.
733
00:40:56,284 --> 00:40:58,894
- Oi.
- Vou ter que ligar de volta.
734
00:41:01,739 --> 00:41:03,044
O que est� fazendo aqui?
735
00:41:03,146 --> 00:41:05,222
Desculpe aparecer sem avisar.
736
00:41:05,324 --> 00:41:06,888
Espero n�o estar atrapalhando.
737
00:41:06,990 --> 00:41:08,541
N�o, n�o, n�o. Desculpe. Entre.
738
00:41:13,034 --> 00:41:16,284
As garotas est�o fazendo tarefa.
Ou deveriam estar.
739
00:41:16,286 --> 00:41:19,814
Minhas filhas!
�lgebra, n�o TikTok.
740
00:41:24,794 --> 00:41:26,011
O que houve, querida?
741
00:41:27,404 --> 00:41:28,404
O m�dico ligou.
742
00:41:29,793 --> 00:41:30,844
E?
743
00:41:30,846 --> 00:41:35,184
Ele disse que o caro�o no meu
seio era um macro-cisto.
744
00:41:35,286 --> 00:41:38,374
Um macro-cisto?
Ent�o n�o � um tumor?
745
00:41:38,474 --> 00:41:40,122
N�o. � benigno.
746
00:41:40,224 --> 00:41:42,781
E que preciso fazer
ultrassons regularmente,
747
00:41:42,783 --> 00:41:45,003
porque tenho seios densos,
748
00:41:45,528 --> 00:41:47,654
que soa como uma banda
de garotas rebeldes.
749
00:41:47,656 --> 00:41:48,791
Sim, parece.
750
00:41:49,314 --> 00:41:51,361
Mas eu s� queria
vir pessoalmente,
751
00:41:51,775 --> 00:41:54,784
e do fundo do meu cora��o,
obrigada.
752
00:41:54,886 --> 00:41:57,746
Nancy. Estou t�o feliz por voc�.
753
00:41:57,848 --> 00:42:00,830
Estou t�o extraordinariamente
feliz por voc�.
754
00:42:02,249 --> 00:42:04,705
N�o chore. Est� tudo bem agora.
755
00:42:09,134 --> 00:42:10,134
O que foi?
756
00:42:10,888 --> 00:42:14,239
Eu estava numa liga��o mais cedo
757
00:42:14,241 --> 00:42:16,838
com minha m�dica
sobre minha mamografia.
758
00:42:19,911 --> 00:42:21,158
E o que ela disse?
759
00:42:22,951 --> 00:42:26,229
Ela disse que encontraram
alguma coisa.
760
00:42:33,868 --> 00:42:34,868
� ruim.
761
00:42:40,098 --> 00:42:41,988
� ruim, Nancy.
762
00:43:03,036 --> 00:43:04,476
MAKE A DIFFERENCE!
763
00:43:04,478 --> 00:43:06,745
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
764
00:43:06,747 --> 00:43:08,880
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
765
00:43:08,882 --> 00:43:12,274
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
766
00:43:12,276 --> 00:43:16,180
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
767
00:43:16,262 --> 00:43:17,622
LET'S BE FRIENDS!
768
00:43:17,623 --> 00:43:19,623
www.threads.net/@loschulosteam
769
00:43:19,624 --> 00:43:20,984
LET'S BE FRIENDS!
770
00:43:20,985 --> 00:43:23,052
www.instagram.com/loschulosteam
771
00:43:23,053 --> 00:43:24,413
LET'S BE FRIENDS!
772
00:43:24,414 --> 00:43:26,414
www.youtube.com/@LosChulosTeam
773
00:43:26,415 --> 00:43:27,775
LET'S BE FRIENDS!
774
00:43:27,776 --> 00:43:29,709
www.twitter.com/loschulosteam
775
00:43:29,710 --> 00:43:31,070
LET'S BE FRIENDS!
776
00:43:31,071 --> 00:43:33,071
www.facebook.com/loschulosteam
777
00:43:33,072 --> 00:43:34,432
LET'S BE FRIENDS!
778
00:43:34,433 --> 00:43:36,300
www.tiktok.com/loschulosteam
779
00:43:36,301 --> 00:43:37,661
LET'S BE FRIENDS!
780
00:43:37,662 --> 00:43:39,595
www.spotify.com/loschulosteam
781
00:43:39,596 --> 00:43:40,956
LET'S BE FRIENDS!
782
00:43:40,957 --> 00:43:43,024
www.pinterest.com/loschulosteam
783
00:43:43,025 --> 00:43:44,385
LET'S BE FRIENDS!
784
00:43:44,386 --> 00:43:46,519
story.snapchat.com/loschulosteam
54593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.