All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x06 - Naked Truth.SYNCOPY.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:04,472 "Eu libero Marlene Harris e Harris Stables LLC 2 00:00:04,474 --> 00:00:06,495 da responsabilidade no caso de paralisia 3 00:00:06,497 --> 00:00:09,434 e/ou morte do cavalo e/ou montador." Tem bastante "e/ou". 4 00:00:09,536 --> 00:00:11,612 Mas � s� por padr�o, certo? 5 00:00:11,614 --> 00:00:14,112 Nunca tiraram algu�m daqui num saco preto. 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,616 N�o, nunca um cavalo. 7 00:00:16,051 --> 00:00:18,325 Pode mandar para seu advogado, Owen. 8 00:00:19,503 --> 00:00:21,144 N�o, tudo bem. Vamos fazer isso. 9 00:00:21,246 --> 00:00:22,789 Certo, me siga. 10 00:00:24,826 --> 00:00:26,627 Marlene, est� remodelando esse lugar? 11 00:00:26,934 --> 00:00:28,931 O celeiro foi uma barganha, 12 00:00:28,933 --> 00:00:31,129 mas as baias estavam caindo aos peda�os, 13 00:00:31,246 --> 00:00:32,657 agora estamos reformando. 14 00:00:32,659 --> 00:00:33,759 - Srta. Harris. - Duke. 15 00:00:35,052 --> 00:00:37,418 Lady Ann Richards, pare de cavar agora mesmo. 16 00:00:37,420 --> 00:00:39,137 Agora v� embora. Agora, me ouviu? 17 00:00:39,231 --> 00:00:41,887 - Bela cachorra. - Ela � uma bela dor de cabe�a. 18 00:00:41,997 --> 00:00:44,140 Acha que vai cavar at� a China. 19 00:00:44,770 --> 00:00:46,179 Certo, calminha. 20 00:00:47,834 --> 00:00:50,857 Agora, Owen, comandar um cavalo � sobre uma coisa. 21 00:00:50,959 --> 00:00:52,242 Mostrar confian�a. 22 00:00:52,725 --> 00:00:54,629 Porque como com pessoas sem confian�a, 23 00:00:54,631 --> 00:00:56,402 n�o pode haver rela��o. 24 00:00:56,404 --> 00:00:59,787 O �nico jeito de ganhar confian�a e sujando as m�os. 25 00:01:00,160 --> 00:01:01,615 Ent�o o que quero que fa�a... 26 00:01:02,592 --> 00:01:03,705 � limpar o casco dele. 27 00:01:03,807 --> 00:01:05,272 Servi�o de pedicure? 28 00:01:05,374 --> 00:01:07,415 O Senhor Jesus n�o recusou de lavar p�s, 29 00:01:07,417 --> 00:01:08,543 e nem voc� vai. 30 00:01:11,756 --> 00:01:13,046 Owen, escute. 31 00:01:13,148 --> 00:01:14,150 Para limpar o casco, 32 00:01:14,252 --> 00:01:16,371 - ele deve deixar voc� levantar. - Certo. 33 00:01:16,373 --> 00:01:18,998 Ent�o quero que se aproxime do ombro com cuidado. 34 00:01:19,358 --> 00:01:20,990 Vamos l�. � seu velho amigo. 35 00:01:21,092 --> 00:01:23,684 Por que n�o me d� sua perna? 36 00:01:24,625 --> 00:01:26,142 Bom, bom. 37 00:01:26,144 --> 00:01:28,397 Agora deslize sua m�o pela perna. 38 00:01:28,497 --> 00:01:29,588 S� erga... 39 00:01:29,690 --> 00:01:31,506 Se ele confiar em voc�, vai deixar... 40 00:01:32,317 --> 00:01:33,756 tudo bem, Capit�o? 41 00:01:34,742 --> 00:01:35,742 Estou bem. 42 00:01:39,629 --> 00:01:41,103 Vou tentar na perna traseira. 43 00:01:42,013 --> 00:01:43,697 Isso � uma p�ssima ideia. 44 00:01:44,660 --> 00:01:45,760 Erga essa perna. 45 00:01:51,753 --> 00:01:53,570 Capit�o, precisa parar. 46 00:01:53,672 --> 00:01:54,691 Vai acabar morrendo. 47 00:01:54,793 --> 00:01:57,364 - Ele n�o vai morrer. - Pode ser que morra. 48 00:01:57,710 --> 00:01:59,429 Pelo menos assinou o papel. 49 00:02:01,013 --> 00:02:02,100 Calma, calma. 50 00:02:13,233 --> 00:02:15,175 Mas ele tem uma for�a por dentro, n�o? 51 00:02:15,277 --> 00:02:18,071 Falei que Thunder ia ser um cavalo dif�cil de domar. 52 00:02:20,407 --> 00:02:21,950 N�o estava falando do cavalo. 53 00:02:24,788 --> 00:02:26,471 Pode me bater o quanto que quiser. 54 00:02:27,952 --> 00:02:29,333 N�o vou sair daqui. 55 00:02:30,834 --> 00:02:31,992 Vamos fazer isso. 56 00:02:40,517 --> 00:02:41,669 Aqui est�. 57 00:02:47,325 --> 00:02:48,602 Filho da... 58 00:02:49,019 --> 00:02:51,605 9-1-1: LONE STAR S05E06 | Naked Truth 59 00:02:52,302 --> 00:02:55,056 Sangramento parou. Pronto para o segundo round. 60 00:02:55,901 --> 00:02:57,948 Capit�o, n�o quer parar um minuto? 61 00:02:57,950 --> 00:02:58,986 Ele est� certo. 62 00:02:58,988 --> 00:03:01,805 E Thunder talvez precise de um espa�o agora. 63 00:03:01,907 --> 00:03:03,255 S� estava come�ando. 64 00:03:04,060 --> 00:03:07,271 Sabe, n�o � para ser uma batalha de atritos. 65 00:03:08,028 --> 00:03:09,938 � faz�-lo se sentir seguro com voc�. 66 00:03:10,040 --> 00:03:12,023 Do momento que voc� entrou, 67 00:03:12,125 --> 00:03:13,559 o pesco�o dele ficou tenso, 68 00:03:13,661 --> 00:03:15,860 olhos arregalados, orelhas em p�. 69 00:03:15,962 --> 00:03:16,962 O que significa? 70 00:03:17,255 --> 00:03:19,739 Ele � uma presa, e est� com medo de voc�. 71 00:03:19,841 --> 00:03:21,466 Eu o salvei da f�brica de cola. 72 00:03:21,468 --> 00:03:22,668 Por que tem medo de mim? 73 00:03:23,553 --> 00:03:25,138 Por que voc� n�o me diz? 74 00:03:25,615 --> 00:03:27,557 Ou melhor, diga ao Thunder. 75 00:03:28,159 --> 00:03:29,309 Dizer o que ao Thunder? 76 00:03:30,232 --> 00:03:32,437 J� ouviu "� t�o doente quanto seus segredos"? 77 00:03:33,563 --> 00:03:35,919 Os segredos que carrega criam tens�es. 78 00:03:36,608 --> 00:03:38,675 Cavalos podem sentir essas coisas. 79 00:03:38,777 --> 00:03:41,169 E posso dizer agora. Thunder sabe. 80 00:03:41,982 --> 00:03:44,075 Voc� est� se apegando a algo... 81 00:03:44,926 --> 00:03:45,926 Algo obscuro. 82 00:03:48,403 --> 00:03:49,747 A pergunta �... 83 00:03:50,955 --> 00:03:51,955 o que �? 84 00:03:55,825 --> 00:03:57,434 9-1-1, qual a emerg�ncia? 85 00:03:57,536 --> 00:03:59,487 Socorro! Estou preso! 86 00:03:59,589 --> 00:04:01,190 Senhor, pode dizer onde est�? 87 00:04:01,292 --> 00:04:03,742 - No banco de uma viatura. - H� um policial junto? 88 00:04:03,844 --> 00:04:05,996 - Mas est� desmaiado. - Sofreu um acidente? 89 00:04:06,098 --> 00:04:08,496 Sa�mos da estrada, o carro est� cheio de fuma�a! 90 00:04:08,598 --> 00:04:10,308 O policial est� respirando? 91 00:04:10,711 --> 00:04:11,711 N�o sei. 92 00:04:12,224 --> 00:04:13,376 Acho que sim. 93 00:04:13,478 --> 00:04:15,545 N�o sei, ele bateu a cabe�a bem forte. 94 00:04:15,647 --> 00:04:17,447 Olha, precisa mandar ajuda, est� bem? 95 00:04:17,449 --> 00:04:20,425 Acho que encontrei a viatura. � do oficial Trey Garcia. 96 00:04:20,527 --> 00:04:21,749 Enviando ajuda agora. 97 00:04:22,286 --> 00:04:23,905 - Qual � o seu nome? - Rudy. 98 00:04:24,497 --> 00:04:25,972 Rudy Wagner III. 99 00:04:26,074 --> 00:04:28,118 Fuma�a est� espessa, n�o posso respirar! 100 00:04:29,058 --> 00:04:30,454 Precisa me tirar daqui! 101 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 Por favor! 102 00:04:33,498 --> 00:04:35,213 Certo, vamos solt�-lo. 103 00:04:35,559 --> 00:04:38,081 Mas, Rudy, deve prometer que se eu fizer isso, 104 00:04:38,193 --> 00:04:39,944 vai ajudar o oficial Garcia. 105 00:04:40,046 --> 00:04:42,348 - Prometo. - Certo. Est� algemado? 106 00:04:42,841 --> 00:04:44,282 Sim, pelas costas. 107 00:04:44,384 --> 00:04:46,610 Precisa abaixar as m�os o m�ximo que puder. 108 00:04:46,612 --> 00:04:48,893 Passe pelos p�s, como pular corda. Consegue? 109 00:04:49,499 --> 00:04:52,660 Est� mesmo ajudando um criminoso a escapar de uma viatura? 110 00:04:52,762 --> 00:04:54,715 Pol�cia chega em menos de cinco minutos. 111 00:04:54,717 --> 00:04:57,147 Ele pode morrer de inala��o antes disso. 112 00:04:58,815 --> 00:05:00,048 Virei as m�os. E agora? 113 00:05:00,150 --> 00:05:02,288 Olhe para o apoio de bra�o na sua porta. 114 00:05:02,290 --> 00:05:03,927 Deve haver um bot�o da janela. 115 00:05:04,029 --> 00:05:06,028 Eles n�o funcionam em viaturas. 116 00:05:06,030 --> 00:05:07,555 Porque est�o desconectados. 117 00:05:07,657 --> 00:05:10,225 Precisa encontrar uma costura no painel do bot�o. 118 00:05:10,327 --> 00:05:11,866 Cave com as unhas e solte-as. 119 00:05:13,889 --> 00:05:15,271 Certo, consegui abrir. 120 00:05:15,373 --> 00:05:18,376 Precisa encontrar dois fios com as pontas desconectadas. 121 00:05:21,129 --> 00:05:22,821 Est� bem, consegui. 122 00:05:22,923 --> 00:05:25,381 Agora tor�a os fios e aperte o bot�o da janela. 123 00:05:28,945 --> 00:05:29,945 Est� funcionando! 124 00:05:30,435 --> 00:05:31,803 - Funcionou! - �timo. 125 00:05:32,248 --> 00:05:35,815 Agora v� at� a porta do motorista e tire o policial Garcia. 126 00:05:35,817 --> 00:05:38,267 Se estiver trancada, quebre a janela, certo, Rudy? 127 00:05:39,523 --> 00:05:40,523 Rudy? 128 00:05:42,062 --> 00:05:43,074 Rudy, voc� est� a�? 129 00:05:44,319 --> 00:05:45,662 Ele o deixou l�. 130 00:05:47,905 --> 00:05:48,905 Central, 131 00:05:49,007 --> 00:05:51,046 APD 419, primeira no local. 132 00:05:51,568 --> 00:05:53,901 A viatura est� totalmente tomada. 133 00:05:54,746 --> 00:05:56,581 Tem alguma janela ou porta aberta? 134 00:05:57,482 --> 00:05:59,264 A janela traseira est� abaixada. 135 00:05:59,793 --> 00:06:02,256 E a porta do motorista? Est� aberta? 136 00:06:03,250 --> 00:06:04,578 Negativo. Ainda fechada. 137 00:06:05,404 --> 00:06:07,320 Mas a porta do passageiro est� aberta. 138 00:06:12,222 --> 00:06:14,050 Parece que um bom samaritano o tirou. 139 00:06:14,683 --> 00:06:15,684 N�o fui eu! 140 00:06:16,893 --> 00:06:18,625 Um bom samaritano algemado. 141 00:06:20,790 --> 00:06:22,036 Mesmo assim, � um bom. 142 00:06:27,261 --> 00:06:28,730 O que acha que est� fazendo? 143 00:06:28,833 --> 00:06:29,884 Fazendo o jantar. 144 00:06:31,334 --> 00:06:33,107 Espere um pouco. Voc� est� louco? 145 00:06:33,296 --> 00:06:36,385 Isto s�o peitos de frango tradicionais criados livres. 146 00:06:36,487 --> 00:06:37,487 E da�? 147 00:06:37,589 --> 00:06:40,343 Ia usar para fazer o famoso "frango cacciatore do Paul." 148 00:06:40,445 --> 00:06:42,058 Bem, agora vou usar para fazer 149 00:06:42,060 --> 00:06:43,960 o futuro famoso "frango Kiev do Mateo." 150 00:06:44,588 --> 00:06:45,642 Com todo o respeito, 151 00:06:45,744 --> 00:06:47,779 seu cacciatore fica um pouco salgado. 152 00:06:47,881 --> 00:06:50,167 E n�o sou o �nico que pensa assim. 153 00:06:50,594 --> 00:06:52,519 � para ser salgado. 154 00:06:52,620 --> 00:06:54,439 � onde se concentra todo o sabor. 155 00:06:54,889 --> 00:06:56,291 Marjan, diga que � rid�culo. 156 00:06:57,384 --> 00:06:59,477 Gosto � uma coisa subjetiva. 157 00:07:00,220 --> 00:07:03,187 Que tal colocarem isso para a casa num grupo de mensagem 158 00:07:03,189 --> 00:07:04,316 para todos votarem? 159 00:07:04,318 --> 00:07:05,634 - Que tal? - �timo, adorei. 160 00:07:05,636 --> 00:07:07,802 Nancy, mande o frango do no nosso encontro. 161 00:07:07,904 --> 00:07:10,406 - Sim. - N�o vai ganhar com foto 162 00:07:10,408 --> 00:07:12,680 porque meus pratos s�o sexy para caramba. 163 00:07:12,782 --> 00:07:15,201 Ent�o, que ven�a o prato mais sexy. 164 00:07:15,742 --> 00:07:17,586 Certo, Paul, vi seu cacciatore. 165 00:07:17,588 --> 00:07:19,354 Nancy, estou esperando a sua... 166 00:07:19,456 --> 00:07:20,456 Recebi. 167 00:07:26,671 --> 00:07:27,932 - Eu sei. - N�o... 168 00:07:27,934 --> 00:07:29,146 - Bem sexy, certo? - N�o. 169 00:07:29,591 --> 00:07:30,783 � sexy, eu s�... 170 00:07:31,389 --> 00:07:34,294 N�o creio que seja os peitos que voc� pretendia enviar. 171 00:07:39,375 --> 00:07:40,435 Nancy, 172 00:07:41,137 --> 00:07:43,887 voc� enviou a foto do depois. 173 00:07:44,439 --> 00:07:45,786 N�o de antes do jantar. 174 00:07:46,858 --> 00:07:47,858 O qu�? 175 00:07:48,532 --> 00:07:50,572 O qu�? Ai, Meu Deus! Ai, Meu Deus! 176 00:07:51,270 --> 00:07:53,198 Acabei de mandar para todo mundo. 177 00:07:54,032 --> 00:07:57,299 Querido, precisamos deletar de cada telefone do quartel 178 00:07:57,301 --> 00:07:58,393 antes que vejam. 179 00:07:58,495 --> 00:08:00,981 Sei que est� com vergonha, mas somos adultos. 180 00:08:01,083 --> 00:08:03,340 Estamos familiarizados com a forma humana. 181 00:08:03,342 --> 00:08:05,208 N�o � s� pelo o que aparece na foto. 182 00:08:05,310 --> 00:08:08,695 E sim por causa de onde tiramos a foto. 183 00:08:08,797 --> 00:08:09,797 Meu Deus! 184 00:08:10,309 --> 00:08:11,966 Precisamos pegar esses telefones. 185 00:08:22,602 --> 00:08:25,179 Zero, zero, zero, zero. 186 00:08:26,147 --> 00:08:27,960 - Um, um, um, um. - Tente... 187 00:08:29,217 --> 00:08:31,067 - Alguma ideia? - Data de anivers�rio. 188 00:08:31,069 --> 00:08:34,320 Tente um, cinco, oito, dois. 189 00:08:34,781 --> 00:08:35,981 Sabe o anivers�rio dele? 190 00:08:35,983 --> 00:08:37,992 Memorizei de todos quando era novato. 191 00:08:44,168 --> 00:08:46,874 Ei, se importa de desbloquear seu telefone para mim? 192 00:08:47,241 --> 00:08:49,616 - Por qu�? - Queria olhar seu Pix. 193 00:08:49,984 --> 00:08:51,584 Seu nome n�o estava aparecendo, 194 00:08:51,586 --> 00:08:54,050 e lembramos que nunca pagamos voc� pelo karaok�. 195 00:08:54,403 --> 00:08:56,676 Est� tudo bem. � por minha conta e do Carlos. 196 00:08:56,678 --> 00:08:57,927 Vamos, podemos pagar. 197 00:08:57,929 --> 00:09:00,974 - N�o precisa, � s�rio. - Fazemos quest�o, � s�rio. 198 00:09:01,626 --> 00:09:03,479 E n�s insistimos... 199 00:09:03,846 --> 00:09:06,310 - Voc� precisa me deixar pagar. - Nance! 200 00:09:06,312 --> 00:09:07,939 - Ei, TK. - Nancy. 201 00:09:07,941 --> 00:09:09,982 Ei, Capit�o. Quer saber? 202 00:09:09,984 --> 00:09:11,453 Preciso checar seu telefone. 203 00:09:11,998 --> 00:09:12,998 Urgente. 204 00:09:13,650 --> 00:09:14,800 O que est� acontecendo? 205 00:09:15,071 --> 00:09:18,382 Tem um novo malware horr�vel circulando 206 00:09:18,384 --> 00:09:20,241 que se infiltra no seu telefone. 207 00:09:20,343 --> 00:09:23,243 Preciso que desbloqueie seu telefone para baixar o patch. 208 00:09:23,657 --> 00:09:25,003 Quem est� por tr�s disso? 209 00:09:25,105 --> 00:09:26,105 - S�rvios. - Russos. 210 00:09:28,168 --> 00:09:31,171 Judd, pode deslizar para c�, por favor? 211 00:09:32,087 --> 00:09:33,087 E a�? 212 00:09:33,089 --> 00:09:34,783 Preciso que passe o Wi-Fi. 213 00:09:34,885 --> 00:09:35,923 Por qu�? 214 00:09:35,925 --> 00:09:37,927 Meu telefone deletou sem querer. 215 00:09:38,722 --> 00:09:40,263 Por que n�o pede para a Nancy? 216 00:09:40,875 --> 00:09:43,424 N�o est� em condi��es de me questionar, novato. 217 00:09:43,426 --> 00:09:45,600 Beleza, vou limpar minhas m�os. 218 00:09:45,602 --> 00:09:46,795 Tudo bem. Eu fa�o. 219 00:09:46,895 --> 00:09:48,479 - O qu�? - Obrigado. 220 00:09:51,484 --> 00:09:52,484 Beleza. 221 00:09:54,194 --> 00:09:55,456 - Nance. - TK. 222 00:09:55,820 --> 00:09:58,229 Nancy, por que voc� n�o... 223 00:09:58,531 --> 00:10:00,598 aceita a generosidade desse homem e... 224 00:10:00,700 --> 00:10:01,786 agradece? 225 00:10:04,287 --> 00:10:05,812 Obrigada. 226 00:10:05,914 --> 00:10:06,914 Por nada. 227 00:10:07,624 --> 00:10:08,917 Caramba, irm�o. 228 00:10:09,484 --> 00:10:12,276 Essas veias est�o saltando como cabos de a�o. 229 00:10:12,378 --> 00:10:14,195 Se eu tivesse armas como essas, 230 00:10:14,297 --> 00:10:16,049 postaria nas redes sociais. 231 00:10:16,051 --> 00:10:17,051 S�rio? 232 00:10:17,531 --> 00:10:19,325 Acham que devo postar uma selfie? 233 00:10:19,427 --> 00:10:21,643 Selfie? Voc� merece algo melhor. 234 00:10:22,369 --> 00:10:23,621 Posso tirar uma foto. 235 00:10:23,723 --> 00:10:24,808 S�rio? N�o liga? 236 00:10:24,810 --> 00:10:27,038 Se puder desbloquear o telefone. 237 00:10:27,140 --> 00:10:28,269 Foto sexy, vejam. 238 00:10:29,187 --> 00:10:30,187 Vamos l�. 239 00:10:31,194 --> 00:10:32,613 - Pronto. - Pode deixar. 240 00:10:32,615 --> 00:10:34,626 Voc� faz jejum intermitente? 241 00:10:35,610 --> 00:10:37,151 Coloque no modo retrato. 242 00:10:37,253 --> 00:10:39,680 Certo. E flexione! 243 00:10:39,782 --> 00:10:40,782 Isso � sexy. 244 00:10:42,492 --> 00:10:45,027 Acontece que os russos est�o trabalhando 245 00:10:45,129 --> 00:10:46,561 com os s�rvios. 246 00:10:46,663 --> 00:10:48,873 E � assim que sabe que � realmente ruim. 247 00:10:49,321 --> 00:10:52,316 Voc�s me enviaram coisas de sexo por engano, n�o �? 248 00:10:52,418 --> 00:10:53,418 Sim. 249 00:10:56,648 --> 00:10:57,648 Obrigado, Capit�o. 250 00:10:58,091 --> 00:10:59,091 Voc� � o melhor. 251 00:10:59,322 --> 00:11:01,543 Querido, n�s vamos conseguimos. 252 00:11:01,545 --> 00:11:02,938 S� falta um. 253 00:11:04,181 --> 00:11:05,181 Nancy. 254 00:11:06,099 --> 00:11:07,475 Pode vir ao meu escrit�rio? 255 00:11:17,396 --> 00:11:19,829 Sabe por que chamei voc� aqui? 256 00:11:19,931 --> 00:11:22,225 Por causa dos peitos, n�o �? 257 00:11:22,745 --> 00:11:24,311 � por causa dos peitos. 258 00:11:24,671 --> 00:11:26,807 Por favor, diga ao RH que foi um acidente 259 00:11:26,809 --> 00:11:30,153 e vou aceitar qualquer suspens�o ou... 260 00:11:30,255 --> 00:11:31,905 treinamento que acharem adequado. 261 00:11:33,300 --> 00:11:35,120 Com base no que estou vendo aqui, 262 00:11:35,222 --> 00:11:36,733 estou preocupada 263 00:11:36,835 --> 00:11:40,433 que isso possa significar mais do que um pux�o de orelha. 264 00:11:40,535 --> 00:11:43,036 Porque fizemos na cozinha do Capit�o Strand? 265 00:11:43,038 --> 00:11:45,415 N�o, n�o � disso que estou falando. 266 00:11:46,465 --> 00:11:47,959 Ent�o do que est� falando? 267 00:11:48,335 --> 00:11:50,212 Voc� j� fez mamografia? 268 00:11:51,885 --> 00:11:53,501 Eu n�o reparei na cozinha. 269 00:11:54,843 --> 00:11:56,218 Eu reparei nisso, 270 00:11:56,220 --> 00:11:57,762 essa assimetria. 271 00:11:58,094 --> 00:11:59,969 Viu como parece um... 272 00:12:00,989 --> 00:12:01,989 Caro�o? 273 00:12:02,301 --> 00:12:04,559 Posso ver que seu c�rebro est� a mil por hora. 274 00:12:05,399 --> 00:12:06,565 Fa�a o exame. 275 00:12:06,895 --> 00:12:09,564 Voc� � jovem. A menos que haja casos na fam�lia, 276 00:12:09,566 --> 00:12:11,233 � prov�vel que seja s� um cisto. 277 00:12:11,335 --> 00:12:14,694 Estatisticamente falando, tem pouco para se preocupar. 278 00:12:16,368 --> 00:12:17,368 Obrigada, Capit�. 279 00:12:22,565 --> 00:12:24,287 Teo. Cad� todo mundo? 280 00:12:25,152 --> 00:12:27,209 Est�o tentando dar uma cochilada. 281 00:12:27,311 --> 00:12:28,708 Guardei um prato para voc�. 282 00:12:29,389 --> 00:12:31,180 N�o. A Capit� Vega a suspendeu? 283 00:12:32,029 --> 00:12:33,029 O qu�? 284 00:12:33,129 --> 00:12:34,129 N�o. 285 00:12:35,254 --> 00:12:37,050 E por que est� de jeans? 286 00:12:37,152 --> 00:12:40,387 Porque ela me deu o resto da noite de folga. 287 00:12:41,576 --> 00:12:44,540 Ela estava preocupada que eu pudesse estar chateada. 288 00:12:46,484 --> 00:12:47,727 Sobre o nudes? 289 00:12:49,104 --> 00:12:51,766 Sobre o caro�o no meu seio. 290 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 O qu�? 291 00:12:53,645 --> 00:12:55,493 Ela viu um caro�o na foto. 292 00:12:56,278 --> 00:12:59,114 N�o foi um truque de luz ou algo assim? 293 00:12:59,216 --> 00:13:02,015 Acabei de verificar no vesti�rio. Est� l�. 294 00:13:02,117 --> 00:13:04,225 Ela recomendou uma mamografia, 295 00:13:04,327 --> 00:13:06,108 disse para n�o entrar em p�nico, 296 00:13:06,110 --> 00:13:09,124 a menos que tivesse hist�rico de c�ncer na fam�lia. 297 00:13:09,226 --> 00:13:10,917 Isso � encorajador. 298 00:13:11,754 --> 00:13:15,075 Seria se eu n�o tivesse hist�rico familiar. 299 00:13:15,177 --> 00:13:16,339 Voc� tem? 300 00:13:17,242 --> 00:13:18,258 Quem? 301 00:13:18,760 --> 00:13:20,468 Minha tia-av� Becky morreu disso. 302 00:13:20,570 --> 00:13:21,946 Minha av�, Mary. 303 00:13:23,022 --> 00:13:24,264 E minha m�e. 304 00:13:24,956 --> 00:13:28,030 Me disse que sua m�e morreu quando voc� era pequena 305 00:13:28,032 --> 00:13:31,790 porque ela estava doente, mas nunca mencionou c�ncer. 306 00:13:32,355 --> 00:13:35,372 - N�o estava preocupada? - Todas tiveram aos 50 anos. 307 00:13:36,053 --> 00:13:38,932 - Eu tenho 35 anos, Teo. - Mas medicina preventiva. 308 00:13:39,034 --> 00:13:41,573 Voc� � param�dica. Sabe como isso � importante. 309 00:13:42,064 --> 00:13:44,324 Ent�o � minha culpa ter c�ncer? 310 00:13:44,326 --> 00:13:45,326 N�o. 311 00:13:45,952 --> 00:13:48,436 Sinto que continuo dizendo a coisa errada. 312 00:13:48,538 --> 00:13:51,041 N�o � culpa sua, est� bem? 313 00:13:53,460 --> 00:13:54,460 Nancy... 314 00:13:56,076 --> 00:13:57,076 eu sinto muito. 315 00:13:59,973 --> 00:14:00,973 N�o. 316 00:14:01,502 --> 00:14:02,677 N�o fa�a isso. 317 00:14:03,272 --> 00:14:04,272 N�o fazer o qu�? 318 00:14:04,763 --> 00:14:06,276 Me olhar assim... 319 00:14:07,157 --> 00:14:08,391 com pena. 320 00:14:09,401 --> 00:14:11,876 - N�o estou. - Est�, sim. 321 00:14:11,978 --> 00:14:14,562 Confie em mim, eu sei. Olhava para minha m�e 322 00:14:14,564 --> 00:14:15,764 exatamente assim. 323 00:14:16,408 --> 00:14:17,439 J� vou indo. 324 00:14:21,219 --> 00:14:23,018 Mando mensagem, Nancy. 325 00:14:28,951 --> 00:14:30,557 SINTO SUA FALTA, GRACIE. 326 00:14:31,373 --> 00:14:33,354 TAMB�M SINTO SUA FALTA E DA CHARLIE. 327 00:14:33,983 --> 00:14:36,201 ACHA QUE ELA SENTE MINHA FALTA? 328 00:14:36,953 --> 00:14:39,839 CLARO QUE ELA SENTE. 329 00:14:40,902 --> 00:14:43,944 Desculpa, Capit�o. � a Grace. Quer que eu desligue... 330 00:14:44,856 --> 00:14:45,896 Desculpa. 331 00:14:46,362 --> 00:14:49,080 Tudo bem. S� vou colocar o alarme. 332 00:14:50,046 --> 00:14:51,125 Eu prometi. 333 00:14:52,718 --> 00:14:53,769 Prometeu o qu�? 334 00:14:59,779 --> 00:15:00,786 Capit�o... 335 00:15:01,424 --> 00:15:02,573 est� tudo bem? 336 00:15:02,675 --> 00:15:04,784 Acho que ele est� son�mbulo. 337 00:15:09,066 --> 00:15:10,099 Desculpa. 338 00:15:12,346 --> 00:15:13,367 Eu prometi. 339 00:15:14,273 --> 00:15:16,463 Devemos acender as luzes? Acord�-lo? 340 00:15:16,565 --> 00:15:18,509 N�o se acorda um son�mbulo. 341 00:15:18,511 --> 00:15:19,511 Todos sabem disso. 342 00:15:21,213 --> 00:15:23,523 - Desculpe. Eu prometi. - N�o sei, cara. 343 00:15:23,525 --> 00:15:25,227 Isso � estranho. Vamos acord�-lo. 344 00:15:25,229 --> 00:15:27,613 - Ele pode infartar. - O qu�? Isso � mentira. 345 00:15:27,716 --> 00:15:28,761 Eu prometi. 346 00:15:29,570 --> 00:15:30,745 Desculpe. 347 00:15:30,847 --> 00:15:31,871 Desculpe. 348 00:15:32,565 --> 00:15:34,128 O que est� fazendo, Capit�o? 349 00:15:34,940 --> 00:15:36,612 O que voc� quer? Os len��is? 350 00:15:36,614 --> 00:15:38,698 - Pai? - Cara, d� os len��is para ele. 351 00:15:38,700 --> 00:15:40,987 - Eu prometi. - Beleza. Pode pegar. 352 00:15:42,298 --> 00:15:44,227 - Capit�o? Capit�o! - Ei, Capit�o. 353 00:15:44,229 --> 00:15:45,263 Desculpe. 354 00:15:45,365 --> 00:15:47,073 - Eu prometi. - Acordem-no! 355 00:15:47,074 --> 00:15:48,074 Acordem-no! 356 00:15:48,076 --> 00:15:49,076 - Pai. - Capit�o! 357 00:15:50,330 --> 00:15:51,330 Isso d�i! 358 00:15:51,332 --> 00:15:52,614 - Acordem-no! - Pai! 359 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 O qu�? 360 00:16:09,899 --> 00:16:11,441 Isso � um ros�rio? 361 00:16:12,216 --> 00:16:15,266 Est� exorcizando os dem�nios do que aconteceu ontem � noite? 362 00:16:16,590 --> 00:16:19,404 O Capit�o andando por a� como o monstro do Frankenstein? 363 00:16:20,615 --> 00:16:21,618 N�o. 364 00:16:25,068 --> 00:16:26,727 Amigo, est� tudo bem? 365 00:16:30,673 --> 00:16:31,673 Espero que sim. 366 00:16:33,585 --> 00:16:35,094 � sobre a foto da Nancy? 367 00:16:37,597 --> 00:16:40,805 Mais ou menos, mas n�o cabe a mim dizer. 368 00:16:41,039 --> 00:16:42,039 Eu entendo. 369 00:16:43,199 --> 00:16:44,719 Posso ajudar em algo? 370 00:16:44,975 --> 00:16:45,975 N�o. 371 00:16:47,028 --> 00:16:48,648 Eu queria poder fazer algo. 372 00:16:49,770 --> 00:16:52,133 Fico perguntando � Nancy se ela precisa de algo, 373 00:16:52,235 --> 00:16:54,235 mas ela n�o responde minhas mensagens. 374 00:16:56,451 --> 00:16:57,841 Quero apoi�-la. 375 00:16:58,847 --> 00:17:00,911 Mas se ela n�o quer, como posso ajudar? 376 00:17:01,285 --> 00:17:04,466 Talvez, independente do motivo, 377 00:17:04,568 --> 00:17:07,456 voc� n�o � a pessoa que ela precisa ouvir agora. 378 00:17:12,244 --> 00:17:13,244 Quer saber? 379 00:17:14,835 --> 00:17:15,835 Voc� est� certa. 380 00:17:18,484 --> 00:17:20,536 Acho que deveria perguntar a outra pessoa. 381 00:17:21,814 --> 00:17:24,465 N�o, Mateo, n�o foi o que quis dizer. 382 00:17:24,467 --> 00:17:25,467 Obrigado, Marj! 383 00:17:25,895 --> 00:17:27,595 Eu estava definitivamente dormindo. 384 00:17:28,912 --> 00:17:31,225 Sim, mas ele estava muito assustado. 385 00:17:34,752 --> 00:17:36,252 Certo. Obrigado, Asha. 386 00:17:36,254 --> 00:17:37,254 - RH? - Sim. 387 00:17:37,919 --> 00:17:39,991 Achei que deveria relatar o incidente, 388 00:17:40,318 --> 00:17:44,032 voc� sabe, caso algu�m esteja traumatizado. 389 00:17:44,034 --> 00:17:46,455 Acho que o �nico traumatizado � voc�, pai. 390 00:17:47,650 --> 00:17:49,552 - Como assim? - Bem... 391 00:17:51,011 --> 00:17:52,719 a �ltima vez voc� andou son�mbulo 392 00:17:53,849 --> 00:17:56,113 foi ap�s minha primeira reca�da em Nova York, 393 00:17:56,215 --> 00:17:57,914 quando me fez morar com voc�. 394 00:17:58,016 --> 00:17:59,430 - Voc� lembra disso? - Claro 395 00:17:59,966 --> 00:18:01,638 E antes disso, em 11 de setembro, 396 00:18:02,376 --> 00:18:04,054 quando voc� e mam�e se separaram. 397 00:18:05,595 --> 00:18:08,415 Pai, s� faz isso quando est� remoendo coisas ruins. 398 00:18:08,517 --> 00:18:11,372 H� algo acontecendo que voc� n�o me contou? 399 00:18:14,641 --> 00:18:16,091 Acho que � o Thunder. 400 00:18:16,605 --> 00:18:19,343 Sabe, ele tem uma treinadora de cavalos extrema, 401 00:18:19,345 --> 00:18:21,099 e ela entrou na minha mente, mas... 402 00:18:22,056 --> 00:18:23,933 n�o acho que seja para perder o sono. 403 00:18:24,035 --> 00:18:25,745 Exceto que est� perdendo o sono. 404 00:18:31,396 --> 00:18:32,958 Havia outra coisa. 405 00:18:34,459 --> 00:18:35,763 Voc� falava 406 00:18:37,073 --> 00:18:38,073 enquanto dormia. 407 00:18:39,490 --> 00:18:40,841 O que eu estava dizendo? 408 00:18:41,723 --> 00:18:44,032 "Desculpe. Eu prometi." 409 00:18:45,511 --> 00:18:48,294 - Disse isso v�rias vezes. - Eu disse? 410 00:18:49,861 --> 00:18:51,605 Significa alguma coisa para voc�? 411 00:19:01,059 --> 00:19:02,310 Posso sentar aqui? 412 00:19:03,365 --> 00:19:04,365 Capit�? 413 00:19:04,367 --> 00:19:06,466 Tommy, quando n�o estamos no turno. 414 00:19:07,655 --> 00:19:09,013 O que est� fazendo aqui? 415 00:19:09,499 --> 00:19:11,227 Sabe, depois da nossa conversa, 416 00:19:11,329 --> 00:19:13,722 percebi que tamb�m deveria fazer uma mamografia. 417 00:19:13,724 --> 00:19:16,880 Ent�o liguei hoje para ver se eu conseguia uma consulta. 418 00:19:18,302 --> 00:19:21,224 Na mesma cl�nica do outro lado da cidade 419 00:19:21,226 --> 00:19:23,059 exatamente no mesmo hor�rio que eu. 420 00:19:23,061 --> 00:19:24,061 Loucura, n�o �? 421 00:19:24,858 --> 00:19:27,827 - Mateo contou, n�o foi? - N�o posso confirmar nem negar. 422 00:19:27,929 --> 00:19:28,975 Se ele contou, 423 00:19:28,977 --> 00:19:32,435 foi porque ele n�o queria que voc� ficasse sozinha agora. 424 00:19:34,036 --> 00:19:35,036 � a cara dele. 425 00:19:36,769 --> 00:19:38,036 Obrigada, Capit�. 426 00:19:38,435 --> 00:19:39,435 Tommy. 427 00:19:43,016 --> 00:19:44,598 Espero que n�o pare�a estranho, 428 00:19:45,575 --> 00:19:46,575 mas, 429 00:19:46,924 --> 00:19:48,333 do momento que conheci voc�, 430 00:19:49,333 --> 00:19:51,065 voc� me lembrou algu�m. 431 00:19:51,165 --> 00:19:52,165 Quem? 432 00:19:52,762 --> 00:19:53,762 Eu. 433 00:19:54,771 --> 00:19:57,482 Porque somos as mulheres mais altas do quartel? 434 00:19:57,484 --> 00:19:58,888 Sim. 435 00:20:01,442 --> 00:20:03,896 E voc� tem um grande cora��o, 436 00:20:04,490 --> 00:20:05,490 Nancy. 437 00:20:06,052 --> 00:20:07,700 Mas tamb�m � uma lutadora. 438 00:20:07,802 --> 00:20:11,201 E quando a vida tenta socar pessoas como n�s, 439 00:20:11,203 --> 00:20:14,146 n�s entramos de cabe�a, come�amos a revidar. 440 00:20:14,975 --> 00:20:17,865 Mas a vida n�o luta de forma justa. 441 00:20:20,162 --> 00:20:22,185 E quando voc� est� encarando algo... 442 00:20:23,630 --> 00:20:27,195 como o que voc� pode estar encarando agora, 443 00:20:28,407 --> 00:20:29,911 � melhor n�o lutar sozinha. 444 00:20:30,862 --> 00:20:32,888 Minha m�e me teve quando tinha 42 anos. 445 00:20:34,164 --> 00:20:35,733 Ela me chamou de pequeno ops. 446 00:20:35,835 --> 00:20:38,505 Eu tinha sete anos. Era Halloween. 447 00:20:39,642 --> 00:20:41,365 Eu me vesti de Scary Spice, 448 00:20:42,404 --> 00:20:44,482 e ela disse que n�o se sentia bem... 449 00:20:45,902 --> 00:20:47,997 e ela iria ao m�dico. 450 00:20:49,356 --> 00:20:50,732 Estava morta no Natal. 451 00:20:53,727 --> 00:20:54,779 T�o r�pido. 452 00:20:55,515 --> 00:20:56,515 N�o. 453 00:20:57,654 --> 00:20:59,654 Foram os meses mais longos da minha vida. 454 00:21:01,740 --> 00:21:03,607 As coisas que vi minha m�e passar... 455 00:21:04,405 --> 00:21:05,405 Eu ainda... 456 00:21:05,943 --> 00:21:08,497 n�o consigo esquecer aquelas imagens, Capit�. 457 00:21:10,180 --> 00:21:11,180 E me sinto mal... 458 00:21:11,968 --> 00:21:13,685 por afastar Mateo, mas... 459 00:21:15,476 --> 00:21:16,936 n�o quero que ele me veja... 460 00:21:17,833 --> 00:21:19,169 Como viu sua m�e? 461 00:21:21,413 --> 00:21:23,113 N�o acha que � corajoso o bastante? 462 00:21:24,024 --> 00:21:25,024 Sim 463 00:21:25,632 --> 00:21:26,632 Eu sei que ele �. 464 00:21:28,520 --> 00:21:29,819 Estou preocupada comigo. 465 00:21:55,910 --> 00:21:57,107 Vamos. 466 00:22:27,923 --> 00:22:30,115 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 467 00:22:33,511 --> 00:22:34,511 Oi, Otto. 468 00:22:37,368 --> 00:22:38,893 Oi, Regina. 469 00:22:38,995 --> 00:22:41,023 - Planos para esta noite? - N�o, 470 00:22:41,125 --> 00:22:43,419 provavelmente vou acabar ficando por a�. 471 00:22:45,044 --> 00:22:47,068 - Otto, voc� est� bem? - Eu? 472 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 Estou �timo. 473 00:22:51,692 --> 00:22:54,254 S� derrubei minhas chaves. 474 00:22:56,143 --> 00:22:57,268 N�o consigo alcan�ar. 475 00:22:58,515 --> 00:22:59,645 Tenha um bom dia. 476 00:22:59,750 --> 00:23:00,769 Voc� tamb�m. 477 00:23:00,871 --> 00:23:02,565 - Boa noite. - Boa noite, Regina. 478 00:23:59,075 --> 00:24:00,075 Dane-se isso. 479 00:24:09,650 --> 00:24:11,198 911, qual � sua emerg�ncia? 480 00:24:11,300 --> 00:24:13,290 Tem que vir aqui. O cara foi esmagado. 481 00:24:13,392 --> 00:24:14,488 Ele est� aqui. 482 00:24:14,590 --> 00:24:16,266 Encontrei assim quando entrei. 483 00:24:16,268 --> 00:24:17,888 N�o consegui tirar de cima dele. 484 00:24:17,890 --> 00:24:20,140 - Obrigado. Cuidaremos disso. - Como se chama? 485 00:24:20,560 --> 00:24:22,940 Otto. Meu nome � Otto Reed. 486 00:24:23,042 --> 00:24:25,195 Tudo bem, vamos tirar isso de voc�, 487 00:24:25,197 --> 00:24:27,147 mas antes os param�dicos v�o examina-lo. 488 00:24:27,480 --> 00:24:30,240 Bombeiros, vamos escorar a m�quina aqui. 489 00:24:30,549 --> 00:24:32,200 TK, Nancy, peguem um acesso. 490 00:24:33,070 --> 00:24:35,430 Otto. Eu sou a Tommy. 491 00:24:35,531 --> 00:24:36,658 Como se sente? 492 00:24:37,373 --> 00:24:40,370 Frio, esmagado e humilhado. 493 00:24:41,660 --> 00:24:45,540 Enfiei o bra�o na m�quina quando o doce n�o caiu e fiquei preso. 494 00:24:46,302 --> 00:24:47,468 Eu tentei puxar. 495 00:24:48,268 --> 00:24:50,377 A coisa toda caiu em cima de mim. 496 00:24:50,800 --> 00:24:52,548 Capit�, BP 60 por 30. 497 00:24:52,550 --> 00:24:54,118 Frequ�ncia chegando a 120. 498 00:24:54,220 --> 00:24:55,776 Ele est� come�ando a compensar. 499 00:24:56,208 --> 00:24:58,260 Otto. H� quanto tempo voc� est� aqui? 500 00:24:58,262 --> 00:25:00,558 Uma ou duas horas, mais ou menos. 501 00:25:00,660 --> 00:25:01,660 Uma ou duas horas. 502 00:25:03,883 --> 00:25:06,831 Otto, gostaria que lig�ssemos para algu�m? 503 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 Agora? 504 00:25:08,622 --> 00:25:10,730 Por que ia querer ligar para algu�m? 505 00:25:11,518 --> 00:25:14,018 Acredito que esteja sofrendo da S�ndrome de Crush. 506 00:25:14,975 --> 00:25:16,474 O que isso significa? 507 00:25:17,018 --> 00:25:20,737 A press�o est� te comprimindo suas extremidades 508 00:25:20,738 --> 00:25:21,950 e acumulando toxinas. 509 00:25:22,052 --> 00:25:23,647 Assim que tirarmos o peso, 510 00:25:23,649 --> 00:25:25,776 as toxinas v�o fluir para o seu cora��o. 511 00:25:26,580 --> 00:25:29,247 Voc� est� dizendo que isso vai parar meu cora��o... 512 00:25:30,065 --> 00:25:31,083 e me matar? 513 00:25:31,185 --> 00:25:33,760 Faremos todo o poss�vel para evitar isso. 514 00:25:35,380 --> 00:25:37,042 Ent�o espero que voc� ganhe. 515 00:25:39,621 --> 00:25:43,096 Poderia ter evitado isso se tivesse pedido ajuda. 516 00:25:43,680 --> 00:25:45,200 Eu estava muito envergonhado. 517 00:25:46,341 --> 00:25:47,414 Voc� sabe o qu�? 518 00:25:48,471 --> 00:25:49,900 Eu quero ligar para algu�m. 519 00:25:50,940 --> 00:25:53,138 Regina do Contas a pagar. 520 00:25:53,570 --> 00:25:55,120 Tudo bem. Qual � o n�mero dela? 521 00:25:56,689 --> 00:25:57,689 N�o. 522 00:25:58,379 --> 00:26:01,455 Eu mesmo ligo, depois que sair dessa. 523 00:26:02,952 --> 00:26:04,348 Para convid�-la para sair. 524 00:26:04,450 --> 00:26:06,565 Que bom para voc�, Otto. 525 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 Ser� que... 526 00:26:09,500 --> 00:26:12,213 Seria muito estranho pedir para segurar minha m�o? 527 00:26:12,823 --> 00:26:14,531 N�o, de jeito nenhum. 528 00:26:16,096 --> 00:26:18,638 Nancy, ajude bombeiro a pux�-lo quando levantarem. 529 00:26:18,640 --> 00:26:20,550 TK, prepare-se para injetar os fluidos. 530 00:26:20,652 --> 00:26:22,343 Tudo bem, peguem um canto. 531 00:26:22,445 --> 00:26:25,228 - Mateo, ajude Nancy a pux�-lo. - Entendido. 532 00:26:25,330 --> 00:26:27,128 Certo, todo mundo, no tr�s. 533 00:26:27,230 --> 00:26:28,980 Um, dois, tr�s, levante! 534 00:26:29,900 --> 00:26:30,974 Tudo bem, livre 535 00:26:31,400 --> 00:26:33,820 Tudo bem, TK, injete. 536 00:26:36,030 --> 00:26:37,030 � isso. 537 00:26:37,279 --> 00:26:38,279 Continue injetando. 538 00:26:39,645 --> 00:26:42,308 Tudo bem, o O2 voltou a 95. 539 00:26:42,410 --> 00:26:43,660 Frequ�ncia estabilizando. 540 00:26:43,762 --> 00:26:44,950 Isso � bom? 541 00:26:45,299 --> 00:26:47,830 - Estamos vencendo? - Sim. Estamos vencendo. 542 00:26:47,932 --> 00:26:50,112 Agora, por que n�o me conta daquela Regina 543 00:26:50,114 --> 00:26:51,578 do Contas a receber? 544 00:26:51,580 --> 00:26:52,611 A pagar. 545 00:26:53,393 --> 00:26:58,260 Ela tem os olhos castanhos mais incandescentes que voc� j� viu. 546 00:26:58,362 --> 00:26:59,510 O que mais? 547 00:27:00,720 --> 00:27:03,260 Ela tem o sorrisinho torto mais fofo. 548 00:27:04,930 --> 00:27:06,730 E quando ela ri, ela... 549 00:27:08,075 --> 00:27:09,798 Otto, ei! Otto. 550 00:27:09,900 --> 00:27:12,168 - Compress�es. - N�o, vamos desfibrilar. 551 00:27:12,270 --> 00:27:13,532 Nancy, erga a camiseta. 552 00:27:14,400 --> 00:27:15,745 Vamos. Vamos. Vamos. 553 00:27:16,394 --> 00:27:17,610 Solte a m�o dele. 554 00:27:19,326 --> 00:27:20,326 Afastem-se. 555 00:27:25,200 --> 00:27:26,486 Indo de novo. Afaste-se. 556 00:27:30,620 --> 00:27:32,686 Indo de novo. Afastem-se. 557 00:27:39,221 --> 00:27:41,206 Oi, Duke. Como voc� est�? 558 00:27:42,078 --> 00:27:43,078 Bem. 559 00:27:43,180 --> 00:27:44,560 Marlene est� por perto? 560 00:27:44,568 --> 00:27:46,781 Saiu para passear com Lulu. Posso ajud�-lo? 561 00:27:47,310 --> 00:27:50,213 N�o, eu s� ia passar um tempo com Thunder. 562 00:27:51,310 --> 00:27:53,838 Sabe, isso pode n�o ser uma boa ideia no momento. 563 00:27:53,940 --> 00:27:54,940 Por qu�? 564 00:27:55,040 --> 00:27:57,068 Preciso trabalhar com ma�arico de corte. 565 00:27:57,070 --> 00:28:00,337 Preciso abastecer os tanques na cidade, e ele... 566 00:28:01,450 --> 00:28:03,348 - est� de mau humor hoje. - Obrigado, 567 00:28:03,450 --> 00:28:04,940 mas n�o preciso de bab�. 568 00:28:06,805 --> 00:28:08,354 Boa sorte, cowboy. 569 00:28:18,753 --> 00:28:22,050 Thunder, se quiser me matar, essa � sua chance. 570 00:28:24,340 --> 00:28:25,651 S� n�s dois aqui. 571 00:28:29,050 --> 00:28:30,230 E Lady Ann Richards. 572 00:28:39,381 --> 00:28:42,401 A Marlene disse que voc� v� coisas que outros n�o veem. 573 00:28:45,388 --> 00:28:46,388 Coisas sombrias. 574 00:28:48,692 --> 00:28:50,378 Sabemos que � verdade, n�o? 575 00:28:51,944 --> 00:28:52,944 Quer a verdade? 576 00:28:54,436 --> 00:28:55,436 Aqui est�. 577 00:29:01,010 --> 00:29:02,932 Acham que meu irm�o morreu dormindo. 578 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 � mentira. 579 00:29:09,585 --> 00:29:10,585 N�o se preocupe. 580 00:29:11,473 --> 00:29:13,807 Vai ser pac�fico... 581 00:29:14,815 --> 00:29:16,284 e completamente indolor. 582 00:29:20,690 --> 00:29:21,690 Eu preciso que... 583 00:29:23,074 --> 00:29:25,074 diga �s minhas meninas que eu as amo. 584 00:29:26,950 --> 00:29:29,237 E amo voc�, Owen. 585 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 E, Owen, 586 00:29:34,244 --> 00:29:35,690 preciso que me prometa. 587 00:29:37,080 --> 00:29:38,780 N�o importa o que acontecer aqui, 588 00:29:40,008 --> 00:29:42,112 n�o vai perder a coragem. 589 00:29:42,460 --> 00:29:43,720 Mesmo se eu perder. 590 00:29:43,721 --> 00:29:44,721 Prometa. 591 00:29:46,357 --> 00:29:47,357 Eu prometo. 592 00:30:12,708 --> 00:30:14,378 Tudo bem. Tudo bem. 593 00:30:18,170 --> 00:30:19,170 Tudo bem. 594 00:30:20,670 --> 00:30:21,670 Est� tudo bem. 595 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Tudo bem. 596 00:30:29,222 --> 00:30:30,222 Desculpe. 597 00:30:34,213 --> 00:30:35,213 Eu prometi. 598 00:30:37,981 --> 00:30:39,048 Eu prometi. 599 00:30:40,270 --> 00:30:41,893 Matei meu pr�prio irm�o. 600 00:30:49,596 --> 00:30:50,746 Pensei que... 601 00:30:51,563 --> 00:30:53,089 tentando salvar voc�... 602 00:30:54,894 --> 00:30:57,198 eu poderia equilibrar o karma. 603 00:31:00,251 --> 00:31:01,729 � rid�culo, eu sei. 604 00:31:03,571 --> 00:31:04,971 Nem tanto. 605 00:31:08,811 --> 00:31:09,911 Quem disse isso? 606 00:31:11,416 --> 00:31:12,716 Quem voc� acha, assassino? 607 00:31:15,292 --> 00:31:17,180 - Muito cedo? - Thunder? 608 00:31:18,709 --> 00:31:19,998 Voc� pode falar? 609 00:31:20,100 --> 00:31:21,810 Agora isso seria rid�culo. 610 00:31:23,597 --> 00:31:24,987 O que est� acontecendo? 611 00:31:26,737 --> 00:31:29,112 Por que voc� soa exatamente como Robert? 612 00:31:29,794 --> 00:31:32,292 Algu�m est� um pouco lento no gatilho. 613 00:31:36,966 --> 00:31:38,729 O que est� acontecendo aqui? 614 00:31:40,964 --> 00:31:43,026 E por que estou t�o tonto? 615 00:31:43,128 --> 00:31:45,305 Querido, voc�, mais do que ningu�m, 616 00:31:45,307 --> 00:31:47,170 deveria ser capaz de descobrir isso. 617 00:32:01,666 --> 00:32:03,481 Boa tarde, meu bem. 618 00:32:03,876 --> 00:32:04,876 Onde estou? 619 00:32:05,206 --> 00:32:06,654 Na minha sala. 620 00:32:06,756 --> 00:32:07,935 O que estava pensando? 621 00:32:08,504 --> 00:32:10,404 Entrando na baia do Thunder sozinho? 622 00:32:10,506 --> 00:32:12,775 Sabe, se aquele coice acertasse sua t�mpora, 623 00:32:12,777 --> 00:32:14,618 estar�amos notificando sua fam�lia. 624 00:32:14,620 --> 00:32:17,542 O Thunder n�o me acertou. Aconteceu alguma coisa. 625 00:32:18,266 --> 00:32:19,266 Acho... 626 00:32:20,027 --> 00:32:22,806 que Lady Ann Richards estava tentando me avisar? 627 00:32:22,906 --> 00:32:25,606 Lady Ann Richards? Tipo Lassie? 628 00:32:26,846 --> 00:32:29,128 Voc� tomou mart�nis no almo�o? 629 00:32:30,349 --> 00:32:32,589 Tenho dor de cabe�a e enjoo, 630 00:32:33,089 --> 00:32:35,464 mas, n�o, vodka nunca me fez alucinar. 631 00:32:45,238 --> 00:32:47,670 Acho que h� um vazamento de g�s no celeiro. 632 00:32:47,756 --> 00:32:50,376 � por isso que a cachorra cavava. Ela sente o cheiro. 633 00:32:51,464 --> 00:32:53,271 Como voc� me trouxe de volta? 634 00:32:53,926 --> 00:32:56,556 Duke ajudou a carreg�-lo quando voltou da cidade. 635 00:32:56,933 --> 00:32:58,946 E ele foi abastecer os tanques na cidade? 636 00:32:59,307 --> 00:33:00,589 Para o ma�arico de corte. 637 00:33:00,983 --> 00:33:02,115 Precisamos det�-lo! 638 00:33:06,189 --> 00:33:07,355 Onde fica o g�s? 639 00:33:07,457 --> 00:33:09,470 - Do outro lado da fazenda. - Feche-o. 640 00:33:09,472 --> 00:33:11,524 - E os cavalos? - Eu cuido deles. 641 00:33:11,526 --> 00:33:13,054 Antes preciso achar o Duke. 642 00:33:18,248 --> 00:33:19,616 Duke! 643 00:33:20,866 --> 00:33:21,957 Duke? 644 00:33:24,076 --> 00:33:25,076 Duke! 645 00:33:45,607 --> 00:33:47,127 Duke! Voc� est� comigo? 646 00:33:47,516 --> 00:33:50,214 - Duke. - O que aconteceu? 647 00:33:50,216 --> 00:33:51,866 Causou um inc�ndio com o ma�arico. 648 00:33:52,236 --> 00:33:53,628 Fique a�! N�o se mova! 649 00:33:53,730 --> 00:33:55,736 N�o deixe ningu�m entrar no celeiro! 650 00:34:03,916 --> 00:34:05,525 Vamos. Vamos! 651 00:34:06,052 --> 00:34:07,996 Vamos. Saia daqui! Saia daqui! 652 00:34:07,997 --> 00:34:09,046 V�! 653 00:34:35,696 --> 00:34:37,634 Vamos, Thunder. Certo, venha. 654 00:34:37,736 --> 00:34:39,844 Vamos! 655 00:34:39,946 --> 00:34:42,091 Temos que ir. Vamos, garoto. 656 00:34:55,796 --> 00:34:57,676 Vamos. Precisamos sair daqui! 657 00:34:58,846 --> 00:35:00,386 Se ficarmos, morremos! 658 00:35:02,052 --> 00:35:03,476 Sei que voc� n�o quer. 659 00:35:05,801 --> 00:35:06,967 Mas s� desta vez... 660 00:35:08,976 --> 00:35:10,265 precisa confiar em mim. 661 00:35:14,896 --> 00:35:16,734 Duke. Duke, voc� est� bem? 662 00:35:16,736 --> 00:35:18,064 Estou bem. Estou bem. 663 00:35:18,066 --> 00:35:19,505 - Cad� o Owen? - No celeiro. 664 00:35:19,507 --> 00:35:21,116 - Espere. - N�o deve entrar... 665 00:35:44,426 --> 00:35:45,426 Voc� conseguiu. 666 00:35:46,566 --> 00:35:47,566 N�s conseguimos. 667 00:36:03,831 --> 00:36:04,894 Oi, Nancy. 668 00:36:04,996 --> 00:36:06,014 Posso entrar? 669 00:36:06,116 --> 00:36:07,116 Claro. 670 00:36:11,534 --> 00:36:14,937 Posso pegar alguma coisa? Uma bebida ou algo assim? 671 00:36:15,846 --> 00:36:18,616 N�o. O que eu preciso � de uma m�o. 672 00:36:18,718 --> 00:36:20,820 Claro, amor. Sempre. 673 00:36:22,250 --> 00:36:23,741 Desculpe por n�o responder. 674 00:36:23,743 --> 00:36:25,666 Est� tudo bem, de verdade. 675 00:36:25,768 --> 00:36:27,284 Sei que precisava de espa�o. 676 00:36:27,386 --> 00:36:29,766 N�o, s� precisava de coragem para pedir ajuda. 677 00:36:30,341 --> 00:36:32,318 O m�dico vai ligar na pr�xima hora 678 00:36:32,320 --> 00:36:35,174 com resultado da mamografia, e n�o quero ficar sozinha. 679 00:36:35,276 --> 00:36:38,396 N�o, voc� nunca mais ficar� sozinha. 680 00:36:43,912 --> 00:36:44,912 O que � isso? 681 00:36:46,406 --> 00:36:48,336 Acho que � do Capit�o. 682 00:36:49,344 --> 00:36:53,021 Voc� sabe, ele ama seus espelhos e os tratamentos de pele. 683 00:36:53,123 --> 00:36:54,891 Ele � um homem muito vaidoso. 684 00:36:58,867 --> 00:37:00,176 M�quinas de cortar cabelo. 685 00:37:00,595 --> 00:37:01,595 Teo, 686 00:37:02,602 --> 00:37:03,825 ia raspar sua cabe�a? 687 00:37:03,926 --> 00:37:04,926 N�o... 688 00:37:05,028 --> 00:37:07,094 Cale a boca. Sim, voc� ia. 689 00:37:07,196 --> 00:37:09,056 Por que voc� faria algo assim? 690 00:37:13,666 --> 00:37:17,195 Imaginei que seria dif�cil ter pena da sua cabe�a careca se... 691 00:37:18,867 --> 00:37:20,196 eu tivesse uma tamb�m. 692 00:37:22,787 --> 00:37:25,477 Essa � a coisa mais linda que algu�m j� me disse. 693 00:37:26,076 --> 00:37:27,076 Amor. 694 00:37:29,376 --> 00:37:30,937 Eu te amo, Nancy. 695 00:37:32,925 --> 00:37:34,383 E agora � isso. 696 00:37:35,757 --> 00:37:36,956 Tamb�m te amo. 697 00:37:44,375 --> 00:37:45,375 � o doutor. 698 00:37:46,343 --> 00:37:47,543 O que quer que aconte�a, 699 00:37:48,306 --> 00:37:49,306 estou aqui. 700 00:37:53,077 --> 00:37:54,077 Al�? 701 00:38:02,359 --> 00:38:04,734 Parece que Thunder come�ou a confiar em voc�. 702 00:38:05,719 --> 00:38:07,120 Gostaria de pensar assim. 703 00:38:08,197 --> 00:38:09,844 Voc� gostaria de saber disso? 704 00:38:17,906 --> 00:38:20,093 Tudo bem. Me d� seu casco. 705 00:38:21,864 --> 00:38:22,864 L� vamos n�s. 706 00:38:24,864 --> 00:38:26,454 Parece que foi perdoado. 707 00:38:26,990 --> 00:38:27,990 Pelo o qu�? 708 00:38:28,616 --> 00:38:31,494 Por entrar no celeiro para confessar algo a ele. 709 00:38:32,715 --> 00:38:34,515 Agora precisa perdoar a si mesmo. 710 00:38:35,494 --> 00:38:36,777 Voc� n�o sabe o que fiz. 711 00:38:38,014 --> 00:38:39,014 Eu n�o preciso. 712 00:38:40,134 --> 00:38:44,009 Sabe, todos t�m suas sujeiras, mas nem todo mundo comparece. 713 00:38:44,484 --> 00:38:47,001 Esse cavalo vai ficar bem agora, 714 00:38:47,384 --> 00:38:48,384 por sua causa. 715 00:38:49,671 --> 00:38:50,883 Obrigado por dizer isso. 716 00:38:52,023 --> 00:38:53,958 Liguei para uma amiga em Johnson City. 717 00:38:53,960 --> 00:38:55,184 Falei sobre Thunder. 718 00:38:55,286 --> 00:38:57,154 Ela ficaria feliz em receb�-lo. 719 00:38:58,183 --> 00:39:01,077 Na verdade, eu estava pensando em mant�-lo aqui. 720 00:39:03,538 --> 00:39:06,733 N�o, ele n�o pode ficar do lado de fora. 721 00:39:07,390 --> 00:39:10,072 Levar�o meses para a empresa de seguros 722 00:39:10,074 --> 00:39:12,874 desembolsar o dinheiro para reconstruir o celeiro, 723 00:39:13,450 --> 00:39:15,796 e temos chuva chegando na pr�xima semana. 724 00:39:17,819 --> 00:39:18,919 At� l�, estar� pronto. 725 00:39:19,544 --> 00:39:20,544 O que estar� pronto? 726 00:39:26,335 --> 00:39:28,134 Espere. O que voc� fez? 727 00:39:29,344 --> 00:39:30,736 Liguei para 9-1-1. 728 00:39:35,354 --> 00:39:37,896 Dizem que uma comunidade Amish leva em m�dia 729 00:39:37,898 --> 00:39:39,780 10 a 12 horas para erguer um celeiro. 730 00:39:39,882 --> 00:39:41,694 Para n�s, acho que 20? 731 00:40:52,311 --> 00:40:53,311 Sim. 732 00:40:55,056 --> 00:40:56,182 Nancy, oi. 733 00:40:56,284 --> 00:40:58,894 - Oi. - Vou ter que ligar de volta. 734 00:41:01,739 --> 00:41:03,044 O que est� fazendo aqui? 735 00:41:03,146 --> 00:41:05,222 Desculpe aparecer sem avisar. 736 00:41:05,324 --> 00:41:06,888 Espero n�o estar atrapalhando. 737 00:41:06,990 --> 00:41:08,541 N�o, n�o, n�o. Desculpe. Entre. 738 00:41:13,034 --> 00:41:16,284 As garotas est�o fazendo tarefa. Ou deveriam estar. 739 00:41:16,286 --> 00:41:19,814 Minhas filhas! �lgebra, n�o TikTok. 740 00:41:24,794 --> 00:41:26,011 O que houve, querida? 741 00:41:27,404 --> 00:41:28,404 O m�dico ligou. 742 00:41:29,793 --> 00:41:30,844 E? 743 00:41:30,846 --> 00:41:35,184 Ele disse que o caro�o no meu seio era um macro-cisto. 744 00:41:35,286 --> 00:41:38,374 Um macro-cisto? Ent�o n�o � um tumor? 745 00:41:38,474 --> 00:41:40,122 N�o. � benigno. 746 00:41:40,224 --> 00:41:42,781 E que preciso fazer ultrassons regularmente, 747 00:41:42,783 --> 00:41:45,003 porque tenho seios densos, 748 00:41:45,528 --> 00:41:47,654 que soa como uma banda de garotas rebeldes. 749 00:41:47,656 --> 00:41:48,791 Sim, parece. 750 00:41:49,314 --> 00:41:51,361 Mas eu s� queria vir pessoalmente, 751 00:41:51,775 --> 00:41:54,784 e do fundo do meu cora��o, obrigada. 752 00:41:54,886 --> 00:41:57,746 Nancy. Estou t�o feliz por voc�. 753 00:41:57,848 --> 00:42:00,830 Estou t�o extraordinariamente feliz por voc�. 754 00:42:02,249 --> 00:42:04,705 N�o chore. Est� tudo bem agora. 755 00:42:09,134 --> 00:42:10,134 O que foi? 756 00:42:10,888 --> 00:42:14,239 Eu estava numa liga��o mais cedo 757 00:42:14,241 --> 00:42:16,838 com minha m�dica sobre minha mamografia. 758 00:42:19,911 --> 00:42:21,158 E o que ela disse? 759 00:42:22,951 --> 00:42:26,229 Ela disse que encontraram alguma coisa. 760 00:42:33,868 --> 00:42:34,868 � ruim. 761 00:42:40,098 --> 00:42:41,988 � ruim, Nancy. 762 00:43:03,036 --> 00:43:04,476 MAKE A DIFFERENCE! 763 00:43:04,478 --> 00:43:06,745 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 764 00:43:06,747 --> 00:43:08,880 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 765 00:43:08,882 --> 00:43:12,274 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 766 00:43:12,276 --> 00:43:16,180 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 767 00:43:16,262 --> 00:43:17,622 LET'S BE FRIENDS! 768 00:43:17,623 --> 00:43:19,623 www.threads.net/@loschulosteam 769 00:43:19,624 --> 00:43:20,984 LET'S BE FRIENDS! 770 00:43:20,985 --> 00:43:23,052 www.instagram.com/loschulosteam 771 00:43:23,053 --> 00:43:24,413 LET'S BE FRIENDS! 772 00:43:24,414 --> 00:43:26,414 www.youtube.com/@LosChulosTeam 773 00:43:26,415 --> 00:43:27,775 LET'S BE FRIENDS! 774 00:43:27,776 --> 00:43:29,709 www.twitter.com/loschulosteam 775 00:43:29,710 --> 00:43:31,070 LET'S BE FRIENDS! 776 00:43:31,071 --> 00:43:33,071 www.facebook.com/loschulosteam 777 00:43:33,072 --> 00:43:34,432 LET'S BE FRIENDS! 778 00:43:34,433 --> 00:43:36,300 www.tiktok.com/loschulosteam 779 00:43:36,301 --> 00:43:37,661 LET'S BE FRIENDS! 780 00:43:37,662 --> 00:43:39,595 www.spotify.com/loschulosteam 781 00:43:39,596 --> 00:43:40,956 LET'S BE FRIENDS! 782 00:43:40,957 --> 00:43:43,024 www.pinterest.com/loschulosteam 783 00:43:43,025 --> 00:43:44,385 LET'S BE FRIENDS! 784 00:43:44,386 --> 00:43:46,519 story.snapchat.com/loschulosteam 54593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.