All language subtitles for 1Rumours.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,511 --> 00:01:54,414 (loud thump) 2 00:02:07,061 --> 00:02:09,731 (eerie music) 3 00:02:39,159 --> 00:02:41,596 (eerie music builds) 4 00:03:01,082 --> 00:03:04,919 (eerie music continues) 5 00:04:02,242 --> 00:04:04,779 - Well, that's finished. 6 00:04:04,879 --> 00:04:06,013 - The crisis awaits. 7 00:04:06,114 --> 00:04:07,548 Down to work. 8 00:04:08,816 --> 00:04:10,585 - It's dinner first. 9 00:04:10,685 --> 00:04:12,687 - A working dinner, Edison. 10 00:04:12,787 --> 00:04:14,522 - Mmm, really? 11 00:04:16,256 --> 00:04:17,390 - Tony? - Yes. 12 00:04:17,491 --> 00:04:19,894 - What do you say? Working dinner? 13 00:04:19,994 --> 00:04:21,729 - Yes. Working dinn-- 14 00:04:21,829 --> 00:04:24,532 - Actually, I do have 15 00:04:24,632 --> 00:04:27,735 just a little surprise for you first. 16 00:04:27,835 --> 00:04:28,936 - What is it, Hilda? 17 00:04:29,036 --> 00:04:32,573 - This is just a little surprise on the way to the gazebo. 18 00:04:34,175 --> 00:04:36,276 It's just a short walk. 19 00:04:36,878 --> 00:04:40,915 We should be clear with the communique, 20 00:04:41,015 --> 00:04:42,817 but not so clear 21 00:04:42,917 --> 00:04:46,187 that we put ourselves in an awkward position. 22 00:04:46,286 --> 00:04:47,722 - Yes of course, exactly. 23 00:04:47,822 --> 00:04:51,025 This crisis is not one that can be classified so simply. 24 00:04:51,125 --> 00:04:52,226 - No. 25 00:04:52,325 --> 00:04:54,427 - And so we must keep our options open. 26 00:04:54,529 --> 00:04:56,164 - What we talk about? 27 00:04:56,264 --> 00:04:57,799 - That's the question, isn't it, Antonio? 28 00:04:57,899 --> 00:04:59,967 What are we really talking about here? 29 00:05:00,067 --> 00:05:01,669 What is the true na-- 30 00:05:04,238 --> 00:05:06,174 You know, for me, this is quite difficult. 31 00:05:06,274 --> 00:05:08,276 We have many important things to discuss, 32 00:05:08,375 --> 00:05:10,310 things that only we can understand 33 00:05:10,410 --> 00:05:11,512 as world leaders. 34 00:05:11,612 --> 00:05:13,446 And yet we are surrounded at all times 35 00:05:13,548 --> 00:05:15,883 by the storm of questions and interruptions. 36 00:05:15,983 --> 00:05:17,819 Some privacy would be nice. 37 00:05:17,919 --> 00:05:18,820 - Yes. 38 00:05:18,920 --> 00:05:20,021 - Yeah... 39 00:05:20,121 --> 00:05:21,421 - Cardosa! 40 00:05:25,226 --> 00:05:27,128 - Would you excuse me for a second? 41 00:05:27,228 --> 00:05:28,461 - Yes. 42 00:05:28,563 --> 00:05:29,964 - So, how have you been? 43 00:05:30,064 --> 00:05:33,466 - Good, Maxime. How's Eloise? 44 00:05:34,902 --> 00:05:36,103 - She's fine. 45 00:05:36,204 --> 00:05:38,338 Yeah. 46 00:05:39,240 --> 00:05:43,311 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 47 00:05:43,410 --> 00:05:47,615 - Maxime, I think we should forget Rimini. 48 00:05:47,715 --> 00:05:49,951 Not forget it. I don't mean that... 49 00:05:50,051 --> 00:05:52,153 It was a meaningful 50 00:05:52,253 --> 00:05:53,988 and beautiful thing. 51 00:05:54,088 --> 00:05:57,825 It is something that I needed very much at the time. 52 00:05:57,925 --> 00:06:00,661 And the consolidated annual report on Global Partnership 53 00:06:00,761 --> 00:06:02,730 is a document I'm very proud of. 54 00:06:02,830 --> 00:06:05,900 Proud of the work we did. But that's all. 55 00:06:06,767 --> 00:06:08,870 I think we have to move on. 56 00:06:08,970 --> 00:06:10,738 This isn't summer camp. 57 00:06:11,706 --> 00:06:14,542 - Of course, we're here to work. - Yes. 58 00:06:24,952 --> 00:06:26,354 - So? 59 00:06:26,453 --> 00:06:27,955 - Well, this is a very exciting find. 60 00:06:28,055 --> 00:06:31,225 It's not that exceptionally rare in the area, but-- 61 00:06:31,325 --> 00:06:33,060 - Sylvain, you seem to know more 62 00:06:33,160 --> 00:06:35,763 about this curious undertaking than our host. 63 00:06:35,863 --> 00:06:39,267 - Ah well, in fact I did come early to have a look 64 00:06:39,367 --> 00:06:40,534 and a short discussion 65 00:06:40,635 --> 00:06:42,336 with the supervising anthropologist, Dr-- 66 00:06:42,435 --> 00:06:43,871 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 67 00:06:43,971 --> 00:06:45,706 As you may know, I am writing a book. 68 00:06:45,806 --> 00:06:48,175 It's a kind of psychogeography 69 00:06:48,276 --> 00:06:49,777 of graveyards and burial customs. 70 00:06:49,877 --> 00:06:51,579 - I'm sure it will be as fascinating 71 00:06:51,679 --> 00:06:53,381 as all your other books. 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,516 (all laugh) 73 00:06:55,616 --> 00:06:58,219 - So what is this? It's quite gruesome. 74 00:06:58,319 --> 00:07:00,388 - Well, this is an example 75 00:07:00,487 --> 00:07:03,024 of what we call bog bodies or bog people. 76 00:07:03,124 --> 00:07:05,293 There are many of them 77 00:07:05,393 --> 00:07:07,460 scattered around the North Saxony region. 78 00:07:07,561 --> 00:07:09,597 - Oh dear. It's quite revolting. 79 00:07:09,697 --> 00:07:12,266 - Well, it is from the Iron Age. 80 00:07:12,366 --> 00:07:14,135 - Is made of iron? 81 00:07:14,235 --> 00:07:17,638 - Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 82 00:07:17,738 --> 00:07:19,540 But no, it is in fact 83 00:07:19,640 --> 00:07:21,842 a mummified body 84 00:07:21,943 --> 00:07:24,979 from the Iron Age, almost 2000 years ago. 85 00:07:25,079 --> 00:07:26,580 - That's right. 86 00:07:26,681 --> 00:07:28,015 The acids in the bog 87 00:07:28,115 --> 00:07:30,151 have entirely dissolved all the bones in the body, 88 00:07:30,251 --> 00:07:32,452 but have perfectly preserved the surface details: 89 00:07:32,553 --> 00:07:33,988 all the hair, the skin... 90 00:07:34,088 --> 00:07:34,956 - The fingerprints. 91 00:07:35,056 --> 00:07:37,591 - The fingerprints of the man or woman. 92 00:07:37,692 --> 00:07:38,926 Well, in this case... 93 00:07:39,026 --> 00:07:40,561 It's hard to... 94 00:07:40,661 --> 00:07:42,063 - It's a male. 95 00:07:42,163 --> 00:07:44,398 - It's a man in this case. 96 00:07:44,497 --> 00:07:45,900 - If you look here, 97 00:07:46,000 --> 00:07:49,003 you'll see his penis has been severed 98 00:07:49,103 --> 00:07:50,671 and hung around his neck. 99 00:07:50,771 --> 00:07:53,074 - It sounds like a man to me. 100 00:07:53,174 --> 00:07:55,109 - Yes, with bog bodies, 101 00:07:55,209 --> 00:07:57,311 evidence of torture and disfigurement is quite common. 102 00:07:57,411 --> 00:08:00,815 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 103 00:08:00,915 --> 00:08:03,985 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 104 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 sacrificially murdered 105 00:08:05,653 --> 00:08:07,955 for failing to deliver the promise of a good harvest. 106 00:08:08,055 --> 00:08:10,624 - Okay, so we would like to make another photo 107 00:08:10,725 --> 00:08:12,293 here at the dig site. 108 00:08:12,393 --> 00:08:14,729 Please. And then, on to dinner. 109 00:08:14,829 --> 00:08:16,797 Tatsuro? 110 00:08:28,342 --> 00:08:31,979 - I mean, that would be weird, discovering what this... 111 00:08:32,079 --> 00:08:32,980 You know what I mean? 112 00:08:33,080 --> 00:08:35,449 Somewhere in history, we'd wanna find where... 113 00:08:35,549 --> 00:08:37,385 I think it's a great way to... 114 00:08:37,485 --> 00:08:38,686 - Perhaps that's something that you can 115 00:08:38,786 --> 00:08:40,654 bring up after dinner. 116 00:08:42,189 --> 00:08:44,091 Please, please. 117 00:08:45,126 --> 00:08:46,927 - And one last photo. 118 00:08:50,998 --> 00:08:52,466 - Hello. 119 00:08:52,566 --> 00:08:57,171 So let me begin by welcoming you all 120 00:08:57,271 --> 00:08:59,240 to Dankerode Castle. 121 00:08:59,340 --> 00:09:02,476 And thank you all for coming, 122 00:09:02,576 --> 00:09:04,812 especially under the difficult... 123 00:09:04,912 --> 00:09:07,615 or somewhat difficult circumstances 124 00:09:07,715 --> 00:09:10,084 of the present crisis, 125 00:09:10,184 --> 00:09:12,153 which, of course... 126 00:09:18,692 --> 00:09:21,128 What about you, Tatsuro? 127 00:09:21,862 --> 00:09:24,298 Well, since the theme of this year's summit 128 00:09:24,398 --> 00:09:25,766 is regret, 129 00:09:25,866 --> 00:09:28,202 do you have any regrets? 130 00:09:28,302 --> 00:09:32,139 - I suppose my biggest regret 131 00:09:32,239 --> 00:09:34,675 is that I never learned how to ride a horse, 132 00:09:34,775 --> 00:09:37,144 never had a chance, never had the opportunity. 133 00:09:37,244 --> 00:09:41,148 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 134 00:09:41,248 --> 00:09:43,050 - Oh. 135 00:09:43,150 --> 00:09:45,186 - No, no, no, no. 136 00:09:45,286 --> 00:09:46,821 - Sylvain? 137 00:09:49,156 --> 00:09:52,393 - I regret being a disdainful teenager, 138 00:09:52,493 --> 00:09:54,662 especially towards my father, 139 00:09:54,762 --> 00:09:58,065 who I realize finally now 140 00:09:58,165 --> 00:10:01,035 lived amid difficult circumstances, 141 00:10:01,135 --> 00:10:04,772 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 142 00:10:05,773 --> 00:10:07,775 He was probably a fine man, 143 00:10:07,875 --> 00:10:10,211 and he did not deserve my scorn. 144 00:10:12,581 --> 00:10:14,615 I wish he was alive so I could tell him. 145 00:10:19,153 --> 00:10:20,821 Antonio? 146 00:10:23,324 --> 00:10:27,261 - I dress up like Mussolini to costume party. 147 00:10:29,497 --> 00:10:33,267 - Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 148 00:10:33,367 --> 00:10:35,504 - I think it's a funny costume. 149 00:10:35,604 --> 00:10:38,939 - But Antonio you can't beat yourself up. 150 00:10:39,039 --> 00:10:42,443 These sorts of sensitivities that people have, 151 00:10:42,544 --> 00:10:44,645 these sensitivities to history. 152 00:10:44,745 --> 00:10:46,947 I mean, it isn't that they're not important. 153 00:10:47,047 --> 00:10:50,050 I would never say that. But... 154 00:10:50,151 --> 00:10:51,986 (speaking French) 155 00:10:52,887 --> 00:10:55,422 (speaking French) 156 00:10:56,190 --> 00:10:57,559 I suppose... 157 00:10:57,658 --> 00:11:00,661 Things are a little different now. 158 00:11:00,761 --> 00:11:02,531 I speak of progress. 159 00:11:02,631 --> 00:11:04,732 I mean, look at us... 160 00:11:05,466 --> 00:11:07,768 America, Germany, 161 00:11:07,868 --> 00:11:10,905 Italy, the United Kingdom, Japan, 162 00:11:11,005 --> 00:11:12,607 Canada, 163 00:11:12,706 --> 00:11:15,276 the Republic of France... 164 00:11:16,611 --> 00:11:18,379 The esteemed leaders of... 165 00:11:18,479 --> 00:11:21,583 each of these great nations 166 00:11:22,149 --> 00:11:25,052 gathered here around the table, great food, 167 00:11:25,152 --> 00:11:28,055 laughing, catching up with old friends. 168 00:11:31,158 --> 00:11:32,226 - Yes. 169 00:11:32,326 --> 00:11:34,461 - We're quite lucky to be here. - We are. 170 00:11:34,563 --> 00:11:36,598 - We are blessed. 171 00:11:36,697 --> 00:11:38,065 - We are blessed. 172 00:11:38,165 --> 00:11:39,800 - Blessed. 173 00:11:48,008 --> 00:11:50,244 - Well, I don't mean to change the subject 174 00:11:50,344 --> 00:11:53,247 or to dampen the mood, but we are also here 175 00:11:53,347 --> 00:11:55,517 to produce a draft outline of a provisional statement 176 00:11:55,617 --> 00:11:56,951 regarding the present crisis. 177 00:11:57,051 --> 00:11:58,553 We should not forget that. 178 00:11:58,653 --> 00:12:01,121 - No, but I think regarding the statement and the crisis, 179 00:12:01,222 --> 00:12:03,558 it is important to say what we mean. 180 00:12:03,658 --> 00:12:05,326 - Yes, of course. - Yes. 181 00:12:05,426 --> 00:12:06,460 - It's at times like this 182 00:12:06,561 --> 00:12:09,730 that people look to us to provide clarity and surety. 183 00:12:09,830 --> 00:12:11,799 - Certainly. - Exactly. 184 00:12:11,899 --> 00:12:13,702 - What I mean to ask is this: 185 00:12:13,801 --> 00:12:15,936 Have we defined the crisis? 186 00:12:16,036 --> 00:12:17,838 Have we determined concretely 187 00:12:17,938 --> 00:12:19,773 or even abstractly of what it consists? 188 00:12:19,873 --> 00:12:22,611 - Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 189 00:12:22,711 --> 00:12:24,378 - Precisely... 190 00:12:36,991 --> 00:12:38,492 - Maxime, what is it? 191 00:12:38,593 --> 00:12:40,027 - Hmm? Huh? 192 00:12:40,127 --> 00:12:41,862 - Is everything all right? 193 00:12:44,699 --> 00:12:47,067 - I was just... 194 00:12:47,167 --> 00:12:49,169 Forget it. 195 00:12:49,970 --> 00:12:52,540 - No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 196 00:12:53,774 --> 00:12:55,510 - I thought I... 197 00:12:55,610 --> 00:12:57,378 Never mind. 198 00:12:57,478 --> 00:12:59,113 It's not important. 199 00:13:00,381 --> 00:13:01,716 - We're the G7, Maxime. 200 00:13:01,815 --> 00:13:03,551 Everything is important. 201 00:13:03,652 --> 00:13:05,486 (all chuckle) 202 00:13:05,587 --> 00:13:07,221 - Maxime? 203 00:13:07,321 --> 00:13:11,526 Why don't you just take a moment and clear your head? 204 00:13:11,626 --> 00:13:13,762 Yeah, okay? 205 00:13:13,861 --> 00:13:15,664 - Yeah, I will. 206 00:13:15,764 --> 00:13:17,364 Thank you. 207 00:13:18,633 --> 00:13:20,434 - So sorry. 208 00:13:26,907 --> 00:13:29,143 - He feels the burden of leadership. 209 00:13:29,243 --> 00:13:32,079 - Don't we all? - No, it's not that. 210 00:13:32,179 --> 00:13:36,083 It's something a little more personal. You know? 211 00:13:37,818 --> 00:13:40,287 - Tatsuro? What do you think? 212 00:13:40,387 --> 00:13:43,290 - Contemplative gaze means heavy burden. 213 00:13:45,660 --> 00:13:47,729 - Antonio? - Yes. 214 00:13:47,828 --> 00:13:49,531 - You agree? - Yes. 215 00:13:49,631 --> 00:13:51,666 - So... 216 00:13:51,766 --> 00:13:53,500 - It's his final summit, isn't it? 217 00:13:53,601 --> 00:13:55,102 - Yes, I think so. 218 00:13:55,202 --> 00:13:56,604 - What? 219 00:13:56,705 --> 00:13:59,808 - He's going to step down. 220 00:13:59,907 --> 00:14:02,309 - Step down? What on Earth for? 221 00:14:02,409 --> 00:14:04,144 - It's the scandal. 222 00:14:04,244 --> 00:14:06,514 What's it called? The fixed-- 223 00:14:06,614 --> 00:14:08,949 - The carried interest scandal. 224 00:14:09,049 --> 00:14:11,485 - Good Heavens! - What it is? 225 00:14:11,586 --> 00:14:13,921 - Tony, you don't want to know. 226 00:14:14,689 --> 00:14:16,591 - Yes, well, it's... 227 00:14:17,559 --> 00:14:19,360 quite complicated. 228 00:14:22,496 --> 00:14:23,964 The... 229 00:14:25,132 --> 00:14:27,101 The Senate Ombudsman's office 230 00:14:27,201 --> 00:14:29,403 had taken out an insurance policy 231 00:14:29,504 --> 00:14:32,607 for the purpose of chamber renovations, 232 00:14:32,707 --> 00:14:35,909 but the insurance company, they contracted then themselves, 233 00:14:36,009 --> 00:14:38,011 procured a contract of indemnity 234 00:14:38,112 --> 00:14:39,880 against the original policy. 235 00:14:39,980 --> 00:14:41,081 - It's astonishing! 236 00:14:41,181 --> 00:14:43,183 - Yeah, but these two insurance companies 237 00:14:43,283 --> 00:14:45,252 had a joint tenancy agreement 238 00:14:45,352 --> 00:14:48,889 with an agency controlled by a private equity firm 239 00:14:48,989 --> 00:14:51,659 from whom Maxime's mother-in-law had received... 240 00:14:51,760 --> 00:14:53,862 carried interest. 241 00:14:53,961 --> 00:14:56,631 - Outrageous! The very face of evil. 242 00:14:56,731 --> 00:14:59,199 - Well, I mean, you joke, Edison, 243 00:14:59,299 --> 00:15:01,536 but it is this it's quite serious for him. 244 00:15:01,636 --> 00:15:03,170 There's talk of proroguement. 245 00:15:03,270 --> 00:15:05,372 - Prorogation, exactly. 246 00:15:11,278 --> 00:15:13,447 - Well, should we make some headway with the statement? 247 00:15:13,548 --> 00:15:16,350 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 248 00:15:16,450 --> 00:15:17,519 - Excellent. Yes. 249 00:15:17,619 --> 00:15:20,755 - Now, previously, we discussed smaller work groups. 250 00:15:20,855 --> 00:15:22,423 Hilda and I will work together? - Yeah. 251 00:15:22,524 --> 00:15:24,692 - Maxime can join up with us when he returns. 252 00:15:24,793 --> 00:15:26,994 Tatsuro, you and Sylvain? 253 00:15:27,094 --> 00:15:29,564 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 254 00:15:29,664 --> 00:15:31,064 Is that...? - Oh, fine. 255 00:15:31,165 --> 00:15:32,734 Dante and Hemingway! 256 00:15:32,834 --> 00:15:34,935 - Yes! 257 00:15:35,035 --> 00:15:37,438 (all chuckle) 258 00:15:47,948 --> 00:15:49,684 - Hello? 259 00:15:55,255 --> 00:15:56,390 Hello. 260 00:16:06,066 --> 00:16:07,968 (all chatting) 261 00:16:08,068 --> 00:16:09,470 - We might say first 262 00:16:09,571 --> 00:16:11,539 that it's hard to know where to begin. 263 00:16:11,639 --> 00:16:13,273 - Yes, very good. 264 00:16:13,373 --> 00:16:16,310 It's important to get it right. 265 00:16:16,410 --> 00:16:18,078 We don't want to start with the wrong-- 266 00:16:18,178 --> 00:16:20,147 - No, exactly. It's just a provisional statement for now. 267 00:16:20,247 --> 00:16:22,349 And even then, whatever ideas we come up with now, 268 00:16:22,449 --> 00:16:25,085 are just smaller notions which can be edited 269 00:16:25,185 --> 00:16:27,120 and revised and peer reviewed, 270 00:16:27,221 --> 00:16:30,123 and anyway can be built up with more detail later. 271 00:16:30,224 --> 00:16:33,895 - Yes. So we simply write forward and... 272 00:16:33,994 --> 00:16:36,664 - Yes, exactly. We just ... - Maybe we... 273 00:16:36,764 --> 00:16:38,499 (laughing) - Voila! 274 00:16:38,600 --> 00:16:41,401 - Start with... 275 00:16:41,503 --> 00:16:44,806 some sort of personal reflection. 276 00:16:44,906 --> 00:16:46,541 - Yes. - Or experience. 277 00:16:46,641 --> 00:16:48,576 I mean, to say, you know, 278 00:16:48,676 --> 00:16:49,944 (laughs) 279 00:16:50,043 --> 00:16:53,615 when I was younger, I was an actress. 280 00:16:53,715 --> 00:16:55,015 - Really? - Yeah. 281 00:16:55,115 --> 00:16:58,118 And I was in a play about 282 00:16:58,218 --> 00:17:01,221 the immigration experience 283 00:17:01,321 --> 00:17:04,191 I was portraying a villain, 284 00:17:04,291 --> 00:17:06,761 a problematical scientist. 285 00:17:06,861 --> 00:17:08,997 And I had to deliver 286 00:17:09,096 --> 00:17:11,733 these sort of terrible monologues, 287 00:17:11,833 --> 00:17:14,201 you know, racist diatribes 288 00:17:14,301 --> 00:17:18,138 full of expletives and offensive terminology 289 00:17:18,238 --> 00:17:21,141 and, you know, eugenical explications 290 00:17:21,241 --> 00:17:24,278 of racial intelligence and natural hierarchies. 291 00:17:24,378 --> 00:17:27,682 And, well, I can remember some lines from the play 292 00:17:27,782 --> 00:17:30,752 if, well, if that helps. 293 00:17:30,852 --> 00:17:34,221 - And do you think that would be... 294 00:17:34,321 --> 00:17:37,057 appropriate for the statement? 295 00:17:39,426 --> 00:17:43,463 - Well, I... I thought, you know, 296 00:17:43,565 --> 00:17:46,066 it was from a celebrated playwright. 297 00:17:46,166 --> 00:17:49,938 And I just... you know, some of the play's themes, 298 00:17:50,038 --> 00:17:53,942 you know, there's a political dimension 299 00:17:54,042 --> 00:17:57,979 and the sort of immigration experience. 300 00:17:58,078 --> 00:18:00,515 But no, of course not. 301 00:18:00,615 --> 00:18:02,684 - Don't know what I was thinking. 302 00:18:02,784 --> 00:18:04,586 - No. - Forgive me. 303 00:18:04,686 --> 00:18:06,320 - Here comes the cavalry. 304 00:18:06,420 --> 00:18:08,188 - Sorry to keep you waiting, ladies. 305 00:18:08,288 --> 00:18:11,726 - Oh, no, don't mention it. Is everything all right? 306 00:18:11,826 --> 00:18:13,795 Do you want a... 307 00:18:13,895 --> 00:18:16,330 - I could use a drink. Yes. 308 00:18:16,430 --> 00:18:19,834 Excuse me for going off like that. 309 00:18:19,934 --> 00:18:23,037 - Don't mention it. You feel things more than others do. 310 00:18:23,136 --> 00:18:24,505 Yeah. 311 00:18:26,040 --> 00:18:27,742 - Is there anyone? 312 00:18:27,842 --> 00:18:29,242 - I don't know, 313 00:18:29,343 --> 00:18:31,345 it's strange, I haven't seen anyone for a while. 314 00:18:31,445 --> 00:18:32,981 - Yeah. 315 00:18:33,081 --> 00:18:34,616 - I'll call Lucien. 316 00:18:34,716 --> 00:18:37,184 He must be with the delegation at the chateau. 317 00:18:37,284 --> 00:18:39,386 He can send someone. 318 00:18:40,855 --> 00:18:42,557 - No answer? - No. 319 00:18:42,657 --> 00:18:47,762 - Well, you can finish my drink, if you like. 320 00:19:04,211 --> 00:19:05,780 - Mmm. 321 00:19:07,615 --> 00:19:08,850 Very good. 322 00:19:11,318 --> 00:19:13,320 - What you mentioned the other time. 323 00:19:13,420 --> 00:19:15,823 - The I.T. and integration. 324 00:19:15,923 --> 00:19:17,892 - Yes, yes, yes. Excellent. 325 00:19:17,992 --> 00:19:20,662 - How about the framework agreement? 326 00:19:25,232 --> 00:19:27,467 - We probably start with the date. 327 00:19:27,568 --> 00:19:28,770 - Yes. 328 00:19:28,870 --> 00:19:30,838 - I would think that would be a good idea, today's date. 329 00:19:30,938 --> 00:19:34,274 Start with that. And... 330 00:19:34,776 --> 00:19:37,277 Yes, now, Antonio, you're new to this, 331 00:19:37,377 --> 00:19:39,479 but I know these kinds of statements 332 00:19:39,580 --> 00:19:41,683 and people pay no attention to them at all. 333 00:19:41,783 --> 00:19:44,152 What people want is concrete action. 334 00:19:44,251 --> 00:19:46,020 - Yes. 335 00:19:46,120 --> 00:19:49,256 - Not vague promises or proposals 336 00:19:49,356 --> 00:19:53,226 and long drawn-out strategies that... 337 00:19:54,929 --> 00:19:56,764 Offer people the Earth and... 338 00:19:58,465 --> 00:20:00,367 Bought it over people. 339 00:20:08,609 --> 00:20:10,377 - Mister Edison. - Excuse me. 340 00:20:12,345 --> 00:20:14,916 Excuse me. You can't swim there. 341 00:20:15,016 --> 00:20:16,818 Oh no! 342 00:20:17,417 --> 00:20:19,252 That's for the troops to sleep in. 343 00:20:19,352 --> 00:20:20,722 - For the troops... 344 00:20:20,822 --> 00:20:23,157 - It's a sleep tank for the troops. 345 00:20:23,256 --> 00:20:24,759 - Sleep tank for the troops. 346 00:20:24,859 --> 00:20:27,061 - Do you have a slip for the sleep tank? 347 00:20:27,161 --> 00:20:29,496 - Slip for the sleep tank. 348 00:20:30,531 --> 00:20:33,233 - Quarter of nine is when we start. 349 00:20:34,736 --> 00:20:37,872 - And don't start until... - Don't start. 350 00:20:37,972 --> 00:20:39,674 ...everything is announced. 351 00:20:39,774 --> 00:20:42,944 - Everything. - All the names... 352 00:20:44,979 --> 00:20:46,614 have to be announced. 353 00:20:48,248 --> 00:20:49,717 - Okay. 354 00:20:51,652 --> 00:20:55,123 - Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 355 00:20:55,223 --> 00:20:58,325 You can't solve 356 00:20:58,425 --> 00:21:00,228 all the world's problems. 357 00:21:00,327 --> 00:21:03,497 You can't even solve all of Canada's problems. 358 00:21:03,965 --> 00:21:07,034 You should worry about your own well-being. 359 00:21:10,138 --> 00:21:13,406 Are you and... Eloise... 360 00:21:16,110 --> 00:21:18,746 - Eloise wants things 361 00:21:19,580 --> 00:21:21,682 that I cannot give her. 362 00:21:25,987 --> 00:21:27,555 - What kind of things? 363 00:21:39,567 --> 00:21:43,370 It's a particular delicacy from Dankerode. 364 00:21:43,470 --> 00:21:47,440 - Pineapples? - No, there's no pineapple. 365 00:21:49,277 --> 00:21:50,945 Oh, Sylvain! 366 00:21:52,379 --> 00:21:54,414 What happened? 367 00:21:57,450 --> 00:21:58,853 - I believe we are in a crisis. 368 00:21:58,953 --> 00:22:01,689 - Well, we already knew that, Sylvain. 369 00:22:01,789 --> 00:22:05,358 That's why we have these summits in the first place. 370 00:22:06,326 --> 00:22:08,796 There's always a crisis. 371 00:22:12,066 --> 00:22:14,535 - Yes of course, but... 372 00:22:16,436 --> 00:22:18,005 - All right, what happened? 373 00:22:18,105 --> 00:22:20,541 Why are you covered in mud? 374 00:22:24,344 --> 00:22:26,681 - It is not mud. 375 00:22:27,414 --> 00:22:29,951 I went off following the wind, to try and grasp 376 00:22:30,051 --> 00:22:33,020 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 377 00:22:33,453 --> 00:22:36,657 I was frustrated because Tatsuro and I, 378 00:22:36,757 --> 00:22:38,659 with our brainstorming efforts, 379 00:22:38,759 --> 00:22:40,628 brought forth into the world 380 00:22:40,728 --> 00:22:43,631 and possibly the global community, 381 00:22:43,731 --> 00:22:46,000 some very good ideas for the statement. 382 00:22:46,100 --> 00:22:47,768 - Global warming? 383 00:22:47,869 --> 00:22:50,872 - More like, bilateral management. 384 00:22:50,972 --> 00:22:53,875 - Okay. - And global jurisdiction. 385 00:22:55,109 --> 00:22:58,312 What we do is, or should be, 386 00:22:58,411 --> 00:23:00,915 independent of the financial world. 387 00:23:01,015 --> 00:23:03,751 But, you know, it's hard to nowadays 388 00:23:03,851 --> 00:23:06,053 ignore the domestic opposition. 389 00:23:06,153 --> 00:23:08,756 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 390 00:23:08,856 --> 00:23:10,925 You know, supply chain management, 391 00:23:11,025 --> 00:23:15,428 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 392 00:23:15,529 --> 00:23:18,833 And those other things that are really important. 393 00:23:20,500 --> 00:23:22,803 (Sylvain): And with the pages blown free, 394 00:23:22,904 --> 00:23:25,039 and scattered around me in all directions... 395 00:23:25,139 --> 00:23:27,708 like the sound of birdsong in the forest... 396 00:23:28,809 --> 00:23:31,279 I could remember only the smallest fragments 397 00:23:31,379 --> 00:23:32,813 of what then seemed to me 398 00:23:32,914 --> 00:23:35,883 as the embers of my inspiration went dark, 399 00:23:36,751 --> 00:23:39,787 a visionary capacity that would never be restored. 400 00:23:41,022 --> 00:23:42,489 My shoes were filthy. 401 00:23:42,590 --> 00:23:43,557 (speaking French) 402 00:23:43,658 --> 00:23:45,226 I was despondent. 403 00:23:45,326 --> 00:23:46,894 (speaking French) 404 00:23:58,973 --> 00:24:01,008 (speaking French) 405 00:24:11,385 --> 00:24:13,688 (coughs) 406 00:24:16,157 --> 00:24:19,026 (screams) 407 00:24:30,338 --> 00:24:34,141 (tense music) 408 00:24:48,656 --> 00:24:50,925 (speaking French) 409 00:24:52,860 --> 00:24:55,029 Hello? 410 00:24:55,129 --> 00:24:56,731 Hello? 411 00:24:56,831 --> 00:24:58,498 Anyone? 412 00:25:09,577 --> 00:25:11,212 Hello? 413 00:25:16,083 --> 00:25:17,651 Is that you? 414 00:25:19,186 --> 00:25:20,921 Hello? 415 00:25:34,035 --> 00:25:35,469 Hmm. 416 00:25:35,569 --> 00:25:39,040 - Is this some kind of joke? - A joke? 417 00:25:39,140 --> 00:25:41,242 No, Maxime. 418 00:25:41,342 --> 00:25:44,011 I would joke at such a time? 419 00:25:44,111 --> 00:25:45,980 (phone beeps) 420 00:25:50,618 --> 00:25:52,753 - I didn't bring my phone. 421 00:25:52,853 --> 00:25:54,789 - It's no matter, Antonio, 422 00:25:54,889 --> 00:25:57,925 it wouldn't have helped anyway. 423 00:25:58,826 --> 00:26:00,995 - I can bring it next time. 424 00:26:04,265 --> 00:26:06,233 - Hello! - Maxime... 425 00:26:06,333 --> 00:26:07,868 - Anyone? 426 00:26:07,968 --> 00:26:11,439 - So, we have been abandoned here at the gazebo? 427 00:26:11,540 --> 00:26:14,375 - Yes, it seems... 428 00:26:14,475 --> 00:26:16,343 - Does this happen often out here, Hilda? 429 00:26:16,444 --> 00:26:18,679 Is it a local custom? 430 00:26:18,779 --> 00:26:22,416 - Happen often? No, I... 431 00:26:23,217 --> 00:26:26,854 They just built this gazebo. We are the first to use it. 432 00:26:26,954 --> 00:26:29,223 - At the chateau, you didn't think to try the phone? 433 00:26:29,323 --> 00:26:30,791 - It was dark. 434 00:26:30,891 --> 00:26:32,993 The place was totally abandoned and... 435 00:26:33,094 --> 00:26:35,496 I must say. I was a little shaken by the-- 436 00:26:35,596 --> 00:26:37,364 - Yeah, frightening. 437 00:26:37,465 --> 00:26:40,067 - And it was one of the people 438 00:26:40,167 --> 00:26:42,803 from the ground that we saw earlier? 439 00:26:42,903 --> 00:26:44,238 - Yes. 440 00:26:44,338 --> 00:26:46,674 - And it attacked you? 441 00:26:46,774 --> 00:26:49,276 - Well no, not attacked, but... 442 00:26:49,376 --> 00:26:52,113 Or I thought so at first. 443 00:26:52,213 --> 00:26:54,148 I don't really know. 444 00:26:54,248 --> 00:26:57,918 It ended up on me and we rolled around together. 445 00:26:58,018 --> 00:27:01,122 I swear I could feel it struggling with me. 446 00:27:01,222 --> 00:27:03,858 - Well, shouldn't we all just go back to the house together? 447 00:27:03,958 --> 00:27:06,026 - No one there. - We walk out on the road. 448 00:27:06,127 --> 00:27:08,696 - No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 449 00:27:08,796 --> 00:27:12,800 I think there has simply been some kind of a... 450 00:27:14,368 --> 00:27:15,669 Some kind of... 451 00:27:15,769 --> 00:27:17,539 - Some kind of what? 452 00:27:17,638 --> 00:27:20,708 - And we're all together now, 453 00:27:20,808 --> 00:27:23,344 and we have light and we have shelter, 454 00:27:23,444 --> 00:27:25,846 and they obviously know we're here. 455 00:27:25,946 --> 00:27:28,349 So shouldn't we just wait here? 456 00:27:28,449 --> 00:27:30,184 - Wait for who? 457 00:27:30,284 --> 00:27:32,554 - For the authorities. 458 00:27:32,653 --> 00:27:34,822 (chuckles) 459 00:27:37,992 --> 00:27:39,927 (snores) 460 00:27:41,563 --> 00:27:44,599 - This is what you wrote? - Yes. 461 00:27:45,299 --> 00:27:47,501 "Number one: break it down into steps." 462 00:27:47,602 --> 00:27:49,638 "Number two: change your environment." 463 00:27:49,737 --> 00:27:51,606 "Number three: create a detailed timeline 464 00:27:51,705 --> 00:27:53,674 with specific deadlines." 465 00:27:54,408 --> 00:27:58,212 "Number four: eliminate your procrastination pit stops." 466 00:27:58,312 --> 00:27:59,980 (laughs) 467 00:28:00,080 --> 00:28:01,849 Well... 468 00:28:01,949 --> 00:28:04,285 - I'm certain there was more, but... 469 00:28:04,385 --> 00:28:08,189 - Tatsuro, do you remember more? - No, no. I don't remember. 470 00:28:08,289 --> 00:28:10,457 - Wasn't there more? - I don't remember! 471 00:28:10,559 --> 00:28:14,128 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 472 00:28:14,228 --> 00:28:16,063 - Enough. 473 00:28:16,163 --> 00:28:17,765 (gasps) 474 00:28:21,570 --> 00:28:22,836 - I'm going to find some help. 475 00:28:22,937 --> 00:28:25,372 - Maxime, wait. We have to stay together. 476 00:28:25,472 --> 00:28:26,807 - Yeah. - Yeah. 477 00:28:26,907 --> 00:28:28,709 - Then come with me, Cardosa. 478 00:28:28,809 --> 00:28:31,345 - I meant we must all stay together, as a group. 479 00:28:31,445 --> 00:28:33,582 It's not safe. We don't know what's going on. 480 00:28:33,682 --> 00:28:36,183 - You always do that. 481 00:28:36,283 --> 00:28:39,086 You always find a reason not to be alone with me. 482 00:28:39,186 --> 00:28:42,557 - Maxime, no, I don't. - You do! 483 00:28:43,390 --> 00:28:46,760 Everything you say to me is an attempt to push me away 484 00:28:46,860 --> 00:28:48,663 or to escape from me. 485 00:28:48,762 --> 00:28:51,265 In every movement of your body, 486 00:28:51,365 --> 00:28:54,868 there's a haste to be finished with me. 487 00:28:58,405 --> 00:29:00,307 (grunts) 488 00:29:02,209 --> 00:29:03,877 - Maxime! 489 00:29:06,146 --> 00:29:09,250 The house is the other way. 490 00:29:09,350 --> 00:29:10,417 Maxime! 491 00:29:10,518 --> 00:29:13,053 - Hilda, don't! Just leave him! 492 00:29:14,288 --> 00:29:16,123 (scoffs) 493 00:29:16,223 --> 00:29:18,526 - This happens every time he drinks. 494 00:29:18,627 --> 00:29:20,060 He gets like this. 495 00:29:20,160 --> 00:29:23,330 He gets emotional and he runs off. 496 00:29:26,467 --> 00:29:30,170 (panting) 497 00:29:56,497 --> 00:30:00,334 (eerie music) 498 00:30:08,409 --> 00:30:10,110 - Who's there? 499 00:30:13,280 --> 00:30:14,582 Oh, it's you. 500 00:30:16,751 --> 00:30:18,352 - Yeah. 501 00:30:18,452 --> 00:30:20,254 You're disappointed. 502 00:30:30,665 --> 00:30:32,966 "It's better to burn out 503 00:30:33,067 --> 00:30:35,570 than to fade away." 504 00:30:36,937 --> 00:30:39,173 Oh, Maxime. 505 00:30:40,742 --> 00:30:43,611 Have you done this before? 506 00:30:45,446 --> 00:30:47,047 - Done what? 507 00:30:47,147 --> 00:30:50,719 - Written this, this kind of note, 508 00:30:50,819 --> 00:30:53,287 the suicide note. 509 00:30:54,589 --> 00:30:56,725 - Yeah. I've many such notes. 510 00:30:56,825 --> 00:30:59,093 I write them... 511 00:31:00,294 --> 00:31:03,464 Every time I approach the edge. 512 00:31:05,132 --> 00:31:09,269 I'm sure it looks silly to you. The quote and everything. 513 00:31:09,970 --> 00:31:13,474 - I think it's... It's quite a nice quote. 514 00:31:13,575 --> 00:31:15,476 It's cool. 515 00:31:15,577 --> 00:31:17,612 Very rock and roll. 516 00:31:21,014 --> 00:31:22,550 You seem tense. 517 00:31:25,085 --> 00:31:26,887 Do you think... 518 00:31:29,957 --> 00:31:32,993 Do you think a massage might help? 519 00:31:33,093 --> 00:31:35,028 - I don't know. 520 00:31:42,002 --> 00:31:43,671 You are tense. 521 00:31:49,009 --> 00:31:51,345 Is that part true? 522 00:31:51,445 --> 00:31:53,147 - What part? 523 00:31:53,247 --> 00:31:58,919 - That you view death with inexpressible serenity? 524 00:32:01,790 --> 00:32:03,658 - I don't know. Probably not. 525 00:32:05,660 --> 00:32:07,928 No. Does anyone? 526 00:32:10,632 --> 00:32:12,600 - I think that's good. 527 00:32:15,402 --> 00:32:19,908 The line about women and minorities? 528 00:32:20,007 --> 00:32:21,709 - Yeah. 529 00:32:21,810 --> 00:32:24,445 Too often they get forgotten. 530 00:32:26,881 --> 00:32:29,551 - Should we say a little something about... 531 00:32:29,651 --> 00:32:32,019 The private sector? 532 00:32:33,220 --> 00:32:35,422 Nothing major, just... 533 00:32:36,658 --> 00:32:40,360 Some words of encouragement. 534 00:32:42,530 --> 00:32:44,599 - Why did you follow me? 535 00:32:44,699 --> 00:32:46,634 What do you want? 536 00:33:19,868 --> 00:33:22,135 - And here we are. Cut off. Alone. 537 00:33:22,236 --> 00:33:25,072 - Well, I have to say, I didn't expect 538 00:33:25,172 --> 00:33:27,074 to wake up to this kind of thing. 539 00:33:27,174 --> 00:33:28,676 - Well, I shall do the leaderly thing 540 00:33:28,776 --> 00:33:31,880 and get this out of this muddle, as Wolcott men have always done. 541 00:33:31,980 --> 00:33:33,548 Going right back to the first of us 542 00:33:33,648 --> 00:33:35,683 who helped establish the Virginia colony. 543 00:33:35,783 --> 00:33:39,219 - By all means, Edison, my good friend, lead us. 544 00:33:39,319 --> 00:33:41,923 What do you have in mind? 545 00:33:42,022 --> 00:33:44,424 - What I have in mind, dear boy, 546 00:33:44,526 --> 00:33:46,861 is that we go back to le chateau together, 547 00:33:46,961 --> 00:33:49,229 and there, we find a comfortable spot, 548 00:33:49,329 --> 00:33:53,835 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 549 00:33:53,935 --> 00:33:56,203 that befits our station as leaders, 550 00:33:56,303 --> 00:33:58,472 until such time as help arrives. 551 00:33:58,573 --> 00:34:00,008 - Uh. - What? 552 00:34:00,107 --> 00:34:01,576 - The statement. - The what? 553 00:34:01,676 --> 00:34:03,477 - The provisional statement. - What about it? 554 00:34:03,578 --> 00:34:06,380 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 555 00:34:06,480 --> 00:34:08,750 We always trot out the same nonsense anyway. 556 00:34:08,850 --> 00:34:10,217 - Edison! - Well, we do. 557 00:34:10,317 --> 00:34:12,185 - The statement is important. 558 00:34:12,286 --> 00:34:14,087 It shows the world that we are working together. 559 00:34:14,187 --> 00:34:15,857 It quiets our domestic critics. 560 00:34:15,957 --> 00:34:17,525 But this is an emergency. 561 00:34:17,625 --> 00:34:19,359 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 562 00:34:19,459 --> 00:34:21,529 We could work on it for a few minutes here while we wait. 563 00:34:21,629 --> 00:34:23,798 Then, as you say, perhaps we can finish it back at the house. 564 00:34:23,898 --> 00:34:26,233 All right. Fine, the statement. We must have something. 565 00:34:26,333 --> 00:34:28,836 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 566 00:34:28,937 --> 00:34:31,973 Okay. So, I have here... 567 00:34:32,072 --> 00:34:33,975 And this is something I've been working on 568 00:34:34,074 --> 00:34:35,710 with Maxime and Hilda. 569 00:34:35,810 --> 00:34:38,278 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 570 00:34:38,378 --> 00:34:40,347 in a troubled marriage. 571 00:34:40,447 --> 00:34:41,583 What? 572 00:34:41,683 --> 00:34:43,918 This is for the provisional statement? 573 00:34:44,018 --> 00:34:45,553 Yeah. I mean, ostensibly, we have here 574 00:34:45,653 --> 00:34:47,956 a number of ideas for restoring non-sexual physical affection 575 00:34:48,056 --> 00:34:50,324 in this case, between a husband and a wife 576 00:34:50,424 --> 00:34:52,727 who are having trouble with sexual compatibility. 577 00:34:56,864 --> 00:34:58,566 - This is Maxime's stuff again. 578 00:34:58,666 --> 00:35:00,602 - He and Eloise are having problems. 579 00:35:00,702 --> 00:35:02,904 - Yes, of course, all marriages have problems. 580 00:35:03,004 --> 00:35:05,272 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 581 00:35:05,372 --> 00:35:07,709 for devising their solution. 582 00:35:07,809 --> 00:35:09,877 (distant howling) 583 00:35:09,978 --> 00:35:12,446 - What is that? 584 00:35:38,138 --> 00:35:40,173 - Where's everybody? 585 00:35:43,678 --> 00:35:44,912 What the hell? 586 00:35:45,013 --> 00:35:47,447 - Looks like there was a struggle. 587 00:36:20,213 --> 00:36:22,016 - Hey, who's out there? 588 00:36:22,116 --> 00:36:24,652 - Don't shoot! I am Antonio. 589 00:36:24,752 --> 00:36:27,588 - Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 590 00:36:27,689 --> 00:36:29,824 - Shh. Follow me. 591 00:36:29,924 --> 00:36:32,527 And I take you to the others. 592 00:36:36,030 --> 00:36:38,666 (all arguing) 593 00:36:38,766 --> 00:36:40,668 Look... Look... 594 00:36:40,768 --> 00:36:42,970 (panting) 595 00:36:46,074 --> 00:36:48,142 - There you are. 596 00:36:48,241 --> 00:36:50,111 You're all right? 597 00:36:50,210 --> 00:36:51,713 Hilda? Maxime? 598 00:36:51,813 --> 00:36:54,849 - Yeah. We're fine. What happened? 599 00:36:54,949 --> 00:36:56,450 We sent Tony back to get you. 600 00:36:56,551 --> 00:36:57,752 He's good at keeping out of sight. 601 00:36:57,852 --> 00:37:00,487 - Is true. - We had to flee the gazebo. 602 00:37:00,588 --> 00:37:04,458 We were attacked by dark, shadowy figures. 603 00:37:05,225 --> 00:37:06,627 - Protesters! 604 00:37:06,728 --> 00:37:08,428 - That's what I thought too at first. 605 00:37:08,529 --> 00:37:10,430 But they didn't have signs. 606 00:37:10,531 --> 00:37:12,600 They didn't chant any slogans. 607 00:37:12,700 --> 00:37:15,036 And if they objected to any specifics in our program, 608 00:37:15,136 --> 00:37:16,470 they didn't say so. 609 00:37:16,571 --> 00:37:17,939 - I believe they were protesters, 610 00:37:18,039 --> 00:37:19,640 if a little unconventional. 611 00:37:19,741 --> 00:37:21,876 - They were not protesters. - What then? 612 00:37:21,976 --> 00:37:23,343 The press? Spies? Goblins? 613 00:37:23,443 --> 00:37:25,213 - Shh! This is serious, Maxime! 614 00:37:25,312 --> 00:37:26,881 - What were they then? Terrorists? 615 00:37:26,981 --> 00:37:30,484 - Something less than terrorists and something more. 616 00:37:30,585 --> 00:37:31,919 - Yeah. 617 00:37:32,486 --> 00:37:35,455 - But you say that they attacked you? 618 00:37:35,556 --> 00:37:38,559 - Well, attacked... They loomed, threateningly. 619 00:37:38,659 --> 00:37:40,728 - Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 620 00:37:40,828 --> 00:37:43,664 - Very grumpy. - They were grumpy? 621 00:37:43,765 --> 00:37:45,800 - No, they were violent, more than grumpy. 622 00:37:45,900 --> 00:37:47,602 - Very grumpy. Scary. 623 00:37:48,268 --> 00:37:51,005 - But hey were people, ja? 624 00:37:51,105 --> 00:37:52,974 Human beings? 625 00:37:54,509 --> 00:37:56,611 They looked like the bodies. 626 00:37:56,711 --> 00:37:59,412 The ones dug up from the ground. 627 00:38:11,692 --> 00:38:14,195 - What are we doing here? Why don't we get out of here? 628 00:38:14,294 --> 00:38:15,663 - Because we were waiting for you! 629 00:38:15,763 --> 00:38:16,931 - Sylvain! 630 00:38:17,031 --> 00:38:19,432 - You're the ones who ran off crying like teenagers! 631 00:38:19,534 --> 00:38:21,334 - We weren't crying. 632 00:38:21,434 --> 00:38:24,337 We wanted to talk. 633 00:38:24,605 --> 00:38:27,108 - I'm sorry. I know you had your reasons. 634 00:38:27,208 --> 00:38:31,311 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 635 00:38:31,411 --> 00:38:33,748 - That's where they came from. The protesters. 636 00:38:33,848 --> 00:38:36,751 - They were not protesters! - So we are cut off. 637 00:38:37,251 --> 00:38:39,520 Trapped. 638 00:38:48,129 --> 00:38:49,897 (sharp inhale) 639 00:38:51,199 --> 00:38:52,967 (speaking German) 640 00:38:53,067 --> 00:38:54,569 - What? - What? 641 00:38:54,669 --> 00:38:56,971 (speaking German) - Chocolate cake? 642 00:38:57,071 --> 00:38:59,140 - No, no, no, it's not a cake. 643 00:38:59,240 --> 00:39:01,374 It's a kind of a ferry. 644 00:39:01,474 --> 00:39:03,044 Well a raft, actually. 645 00:39:03,144 --> 00:39:07,515 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 646 00:39:08,549 --> 00:39:10,985 Yeah. I've ridden it myself. 647 00:39:11,085 --> 00:39:12,485 - A raft? - How far is it? 648 00:39:12,587 --> 00:39:17,390 From here? Two, maybe three kilometers... 649 00:39:17,490 --> 00:39:20,360 - Four kilometers. - ...through the woods. 650 00:39:20,460 --> 00:39:23,698 There's a path. 651 00:39:34,374 --> 00:39:35,810 Here. 652 00:39:37,245 --> 00:39:38,713 - I have a brainstorming exercise 653 00:39:38,813 --> 00:39:40,480 that might help us write the statement. 654 00:39:40,581 --> 00:39:43,284 It's something I picked up at a workshop I attended 655 00:39:43,383 --> 00:39:46,386 after losing the general election in 2018. 656 00:39:48,289 --> 00:39:50,291 It's just a word association game, 657 00:39:50,390 --> 00:39:52,660 but with a more directed focus. 658 00:39:52,760 --> 00:39:55,329 Now, since we want to produce material 659 00:39:55,428 --> 00:39:56,831 relevant to the provisional statement, 660 00:39:56,931 --> 00:39:59,567 I'll suggest some G7-themed prompts 661 00:39:59,667 --> 00:40:02,069 for our associative wordplay. 662 00:40:02,169 --> 00:40:08,175 So I have here a list of all the G7 summit locations 663 00:40:08,276 --> 00:40:13,247 going back to Rambouillet in 1975. 664 00:40:13,347 --> 00:40:14,882 - Rambouillet. 665 00:40:14,982 --> 00:40:17,285 - It was, of course, the G6 back then, 666 00:40:17,385 --> 00:40:19,053 before Canada. 667 00:40:19,153 --> 00:40:20,721 - Sorry, Maxime. 668 00:40:20,821 --> 00:40:25,458 - You know, the declaration of Rambouillet remains for me 669 00:40:25,559 --> 00:40:28,195 the most incisive and inspired 670 00:40:28,296 --> 00:40:30,463 in the history of G7 statements. 671 00:40:31,699 --> 00:40:34,035 "In these three days... 672 00:40:34,135 --> 00:40:38,372 ...we held a searching and productive exchange of views 673 00:40:38,471 --> 00:40:40,908 on the world economic situation, 674 00:40:41,008 --> 00:40:44,879 on the economic problems common to our countries, 675 00:40:44,979 --> 00:40:49,250 on the human, social, and political implications, 676 00:40:49,350 --> 00:40:52,053 and on plans for resolving them." 677 00:40:52,153 --> 00:40:53,854 - Ah, Rambouillet... 678 00:40:53,955 --> 00:40:56,991 - Yeah, it's a remarkably prescient statement. 679 00:40:57,091 --> 00:40:58,759 Still relevant today. 680 00:41:02,029 --> 00:41:03,864 (clears throat) 681 00:41:06,233 --> 00:41:08,035 - Venice, Montebello. 682 00:41:08,135 --> 00:41:10,571 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 683 00:41:10,671 --> 00:41:13,975 Versailles, Williamsburg, London. 684 00:41:14,075 --> 00:41:17,845 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 685 00:41:17,945 --> 00:41:20,214 Houston. London. 686 00:41:22,416 --> 00:41:24,484 - Another one. 687 00:41:31,292 --> 00:41:32,727 - Maxime. 688 00:41:32,827 --> 00:41:34,261 Maxime. 689 00:41:59,353 --> 00:42:01,122 It's safe. 690 00:42:08,863 --> 00:42:11,198 Dead for what, a thousand years? 691 00:42:11,298 --> 00:42:13,034 - Two thousand. 692 00:42:14,869 --> 00:42:18,672 - Probably more afraid of us than we are of him. 693 00:42:19,974 --> 00:42:22,009 - Imagine what he went through. 694 00:42:22,843 --> 00:42:24,578 The rope around his neck... 695 00:42:24,678 --> 00:42:26,914 And look at the cuts on his... 696 00:42:29,417 --> 00:42:31,285 (all groan) 697 00:42:31,385 --> 00:42:33,554 (panting) 698 00:42:34,822 --> 00:42:38,059 - Do you suppose that's normal for it to dribble like that? 699 00:42:38,159 --> 00:42:39,827 - I'm afraid so. 700 00:42:39,927 --> 00:42:43,864 - Could what we just saw have been something like groundwater 701 00:42:43,964 --> 00:42:46,067 draining from the specimen? 702 00:42:46,167 --> 00:42:48,669 - Could be. Could be. 703 00:42:48,769 --> 00:42:50,704 - Imagine holding it in for that long. 704 00:42:50,805 --> 00:42:53,307 I can't even make it through a film. 705 00:42:53,407 --> 00:42:55,009 In fact, when Julie and I went-- 706 00:42:55,109 --> 00:42:56,811 (screams) 707 00:42:56,911 --> 00:42:59,346 - Sylvain? What is it? - What? 708 00:42:59,447 --> 00:43:01,348 Sylvain, what is it? 709 00:43:01,449 --> 00:43:02,883 - I don't know. 710 00:43:02,983 --> 00:43:06,555 I confess, I had been feeling 711 00:43:06,654 --> 00:43:10,324 somewhat afflicted after my encounter... 712 00:43:10,424 --> 00:43:12,460 (screams and groans) 713 00:43:12,561 --> 00:43:14,962 I'm sorry. It's my leg. 714 00:43:15,696 --> 00:43:17,731 - Does it hurt? 715 00:43:18,866 --> 00:43:21,602 - It burns! It burns! 716 00:43:22,537 --> 00:43:23,804 My bone. 717 00:43:23,904 --> 00:43:26,340 My leg bone, it feels wrong! 718 00:43:26,440 --> 00:43:28,109 - Wrong how? 719 00:43:28,209 --> 00:43:29,511 - Look! You see? 720 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 - See? What? 721 00:43:31,712 --> 00:43:33,515 - The bone is obviously dissolving. 722 00:43:33,614 --> 00:43:36,484 My leg is flaccid, rubbery! 723 00:43:36,585 --> 00:43:38,219 - And you can't walk? 724 00:43:38,319 --> 00:43:41,021 - Absolutely not! It's out of the question. 725 00:43:42,123 --> 00:43:43,791 - Okay. 726 00:43:43,891 --> 00:43:45,926 We don't know what's out there. 727 00:43:47,228 --> 00:43:48,395 At ease. 728 00:43:48,496 --> 00:43:50,264 (groans) 729 00:43:58,372 --> 00:44:01,108 (breathing heavily) 730 00:44:43,450 --> 00:44:47,421 (both speaking French) 731 00:44:54,529 --> 00:44:57,097 (speaking French) 732 00:46:05,432 --> 00:46:07,134 - Mr. Wolcott? 733 00:46:07,234 --> 00:46:08,836 Are you hungry? 734 00:46:08,936 --> 00:46:10,639 - I have some meat. 735 00:46:10,739 --> 00:46:14,208 - How very gracious of you, Antonio. 736 00:46:14,308 --> 00:46:17,144 Is this traditional Genovese salami? 737 00:46:17,244 --> 00:46:18,680 - I don't know. 738 00:46:18,779 --> 00:46:21,683 I get it off the buffet table at the hotel. 739 00:46:21,782 --> 00:46:23,752 - Oh you crafty thing! 740 00:46:23,851 --> 00:46:26,053 You're a worthy heir to Garibaldi. 741 00:46:26,153 --> 00:46:29,089 - Cardosa, this is for you. 742 00:46:30,525 --> 00:46:31,760 Meat! - Thank you. 743 00:46:31,859 --> 00:46:34,895 - Nothing. Tatsuro? For you. 744 00:46:39,967 --> 00:46:43,170 Look, look, look. 745 00:46:44,071 --> 00:46:46,240 I find a wheelbarrow! 746 00:46:46,340 --> 00:46:47,941 Oh! 747 00:46:52,747 --> 00:46:54,381 Oh. 748 00:46:58,952 --> 00:47:01,355 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 749 00:47:01,455 --> 00:47:03,424 - May I use your laptop? 750 00:47:03,525 --> 00:47:05,993 - Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 751 00:47:06,093 --> 00:47:08,996 - Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 752 00:47:09,096 --> 00:47:10,964 for the provisional statement. 753 00:47:11,065 --> 00:47:13,601 - Thoughts about my present condition. 754 00:47:13,702 --> 00:47:15,537 - Uh, sure. 755 00:47:23,812 --> 00:47:25,979 - I'm... sorry. 756 00:47:26,080 --> 00:47:28,949 I'm going to need to rest. 757 00:47:30,084 --> 00:47:32,453 I'm not as young as the rest of you. 758 00:47:32,554 --> 00:47:34,622 - Of course, Edison. 759 00:47:34,723 --> 00:47:36,691 We should have thought. 760 00:47:37,424 --> 00:47:39,993 - Maybe we can find another wheelbarrow. 761 00:47:40,094 --> 00:47:43,364 - Antonio, listen, 762 00:47:43,464 --> 00:47:45,099 it's one thing to wheel 763 00:47:45,199 --> 00:47:46,967 the president of the Fifth Republic around 764 00:47:47,067 --> 00:47:48,636 in such an undignified manner, 765 00:47:48,737 --> 00:47:53,307 but I am the leader of the world's oldest democracy. 766 00:47:55,909 --> 00:47:58,613 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 767 00:48:02,316 --> 00:48:04,051 I say I'm sorry. 768 00:48:06,453 --> 00:48:07,722 What the... 769 00:48:07,822 --> 00:48:09,289 - I don't think he can hear you, Edison. 770 00:48:09,390 --> 00:48:11,158 That's how focused he is right now. 771 00:48:11,258 --> 00:48:13,927 He said he had some ideas about the statement 772 00:48:14,027 --> 00:48:16,096 and off he went. 773 00:48:17,331 --> 00:48:20,934 (humming) 774 00:48:29,910 --> 00:48:33,247 (humming) 775 00:48:36,785 --> 00:48:38,586 - Mr. Wolcott? 776 00:48:38,686 --> 00:48:41,054 Why you have this accent? 777 00:48:42,356 --> 00:48:43,758 - Well-- 778 00:48:43,858 --> 00:48:45,560 - Shh! 779 00:48:58,205 --> 00:49:02,610 (building eerie music) 780 00:49:06,748 --> 00:49:09,584 (distant moans) 781 00:49:21,629 --> 00:49:23,698 (distant grunting) 782 00:49:26,768 --> 00:49:29,436 (distant shout) 783 00:49:37,779 --> 00:49:40,481 (shouting) 784 00:49:48,021 --> 00:49:50,558 (barking) 785 00:50:01,401 --> 00:50:04,238 (growling) 786 00:50:06,039 --> 00:50:09,009 (building orchestral music) 787 00:50:15,550 --> 00:50:18,385 (music fades) 788 00:50:21,255 --> 00:50:26,628 - Their ancient seed has extinguished the flames. 789 00:50:26,728 --> 00:50:28,663 - Foul plume. 790 00:50:31,666 --> 00:50:33,568 (coughs) 791 00:50:33,668 --> 00:50:34,869 Did we just see that? 792 00:50:34,969 --> 00:50:37,539 - I don't know. I don't know. 793 00:50:38,840 --> 00:50:41,743 - What is all this? What the hell is going on? 794 00:50:42,877 --> 00:50:45,613 - A kind of ceremony, I would say. 795 00:50:45,713 --> 00:50:50,217 Some kind of gathering of like-minded individuals. 796 00:50:51,418 --> 00:50:52,419 Oh! 797 00:50:52,520 --> 00:50:54,388 It might be worth describing what we saw 798 00:50:54,488 --> 00:50:56,223 and putting in the statement. 799 00:50:56,323 --> 00:50:57,625 - I strongly disagree. 800 00:50:57,725 --> 00:50:59,226 That is exactly the sort of thing not to 801 00:50:59,326 --> 00:51:01,428 put in the statement, it would cause a panic. 802 00:51:01,529 --> 00:51:03,965 - I do not understand what we just saw. 803 00:51:04,064 --> 00:51:05,165 - Exactly, Tatsuro, 804 00:51:05,265 --> 00:51:07,267 that's the only sensible thing to say about it. 805 00:51:07,367 --> 00:51:09,269 - I saw nothing that can't be explained 806 00:51:09,369 --> 00:51:11,005 by the natural sciences. 807 00:51:11,104 --> 00:51:12,239 - Yeah. 808 00:51:12,339 --> 00:51:14,308 - A trick of the moonlight playing on a grove 809 00:51:14,408 --> 00:51:17,110 of Spanish moss swaying in the wind. 810 00:51:17,210 --> 00:51:19,047 Or one of those ethnic dances 811 00:51:19,146 --> 00:51:20,715 they have at all of these summits. 812 00:51:20,815 --> 00:51:23,450 Lederhosen and castanets, 813 00:51:23,551 --> 00:51:26,320 and those fans they have in Japan. 814 00:51:26,420 --> 00:51:29,023 Tatsuro, what are they called? 815 00:51:29,122 --> 00:51:30,959 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 816 00:51:31,059 --> 00:51:35,162 - I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 817 00:51:35,262 --> 00:51:37,732 but it's hard to share from my position 818 00:51:37,832 --> 00:51:39,199 here in the wheelbarrow. 819 00:51:39,299 --> 00:51:41,234 - What have you got there? 820 00:51:41,335 --> 00:51:44,839 - "The provisions of Treaty of Maastricht." 821 00:51:44,939 --> 00:51:47,307 - Maastricht? - Yeah. 822 00:51:51,846 --> 00:51:53,748 - What does it say? - Here. 823 00:52:02,690 --> 00:52:04,759 - Celestine. 824 00:52:17,105 --> 00:52:19,073 - Celestine! 825 00:52:19,172 --> 00:52:21,174 - Celestine? Who is Celestine? 826 00:52:21,274 --> 00:52:22,810 - Celestine Sproule. 827 00:52:22,910 --> 00:52:25,747 She's the President of the European Commission, Antonio. 828 00:52:25,847 --> 00:52:27,615 This must be her briefcase. 829 00:52:27,715 --> 00:52:30,384 - Okay. It is G7? 830 00:52:30,484 --> 00:52:33,320 - Ostensibly, yes. It depends who you ask. 831 00:52:33,420 --> 00:52:35,657 - The President of the European Commission 832 00:52:35,757 --> 00:52:39,761 has been attending the G7 summits since 1981. 833 00:52:39,861 --> 00:52:42,362 Roy Jenkins at... 834 00:52:42,462 --> 00:52:44,866 - Montebello. A beautiful mountain. 835 00:52:44,966 --> 00:52:47,535 - Yeah. - And Maxime like her? 836 00:52:47,635 --> 00:52:50,738 - Does he like Celestine? You could say that. 837 00:52:51,371 --> 00:52:55,543 - He used to like her, but he's over her now. 838 00:52:55,643 --> 00:52:57,444 (laughs, then clears her throat) 839 00:52:57,545 --> 00:53:01,248 - In my opinion, it was foolish to have EU representation 840 00:53:01,348 --> 00:53:05,086 before the establishment of the single market in 1993. 841 00:53:05,185 --> 00:53:07,287 At Tokyo 3? 842 00:53:07,789 --> 00:53:10,091 It's an interesting perspective, Tatsuro. 843 00:53:10,591 --> 00:53:12,527 But of course, we both know the real reason 844 00:53:12,627 --> 00:53:15,228 you're preoccupied with that particular year. 845 00:53:15,863 --> 00:53:17,197 Nikkei Collapse? 846 00:53:17,297 --> 00:53:19,299 - The lost decade! 847 00:53:21,435 --> 00:53:22,837 - He's got the fire. 848 00:53:22,937 --> 00:53:24,404 - Maxime, what are you doing? 849 00:53:24,505 --> 00:53:26,007 These are Celestine's private papers. 850 00:53:26,107 --> 00:53:28,241 - Cardosa, let him. 851 00:53:28,341 --> 00:53:29,744 We're all cold and tired. 852 00:53:29,844 --> 00:53:33,246 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 853 00:53:33,346 --> 00:53:34,782 - She's a private person. 854 00:53:34,882 --> 00:53:37,919 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 855 00:53:38,019 --> 00:53:40,121 - This is cathartic for you. 856 00:53:40,220 --> 00:53:41,789 You're still angry with her. 857 00:53:41,889 --> 00:53:45,358 And you're taking it out on her by destroying her work. 858 00:53:46,527 --> 00:53:48,830 You were always jealous of her work. 859 00:53:48,930 --> 00:53:52,834 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 860 00:53:55,235 --> 00:53:56,738 - I love strong women! 861 00:53:56,838 --> 00:53:58,706 - No, no, no, no, no. 862 00:53:59,473 --> 00:54:01,109 I love them too much! 863 00:54:01,209 --> 00:54:03,111 - Yes, me too, old boy. 864 00:54:03,211 --> 00:54:05,445 - Maxime! - Me too. 865 00:54:06,581 --> 00:54:08,683 Uh, we... must not split up. 866 00:54:08,783 --> 00:54:10,417 Maxime! 867 00:54:11,451 --> 00:54:13,621 - Do you think it might be illuminating 868 00:54:13,721 --> 00:54:15,690 to view this situation allegorically? 869 00:54:15,790 --> 00:54:17,625 - What? 870 00:54:17,725 --> 00:54:19,326 - Given that it is quite a simple matter 871 00:54:19,426 --> 00:54:22,262 to consider each of us as personifications 872 00:54:22,362 --> 00:54:24,599 of our respective nations? 873 00:54:24,699 --> 00:54:27,467 - How would it be illuminating? 874 00:54:27,568 --> 00:54:30,204 - It's important to understand the link 875 00:54:30,303 --> 00:54:32,974 between the self and the symbol, don't you think? 876 00:54:33,074 --> 00:54:34,876 - No. 877 00:54:34,976 --> 00:54:36,944 (panting) 878 00:54:37,044 --> 00:54:39,147 (sighs) 879 00:54:39,247 --> 00:54:40,480 - He's too fast for me. 880 00:54:40,581 --> 00:54:42,750 - Canada too fast for Germany. 881 00:54:42,850 --> 00:54:45,253 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 882 00:54:45,352 --> 00:54:47,287 - Hilda... 883 00:54:49,023 --> 00:54:51,458 You know, you really needn't run after him 884 00:54:51,559 --> 00:54:53,628 every time he does this. 885 00:54:53,728 --> 00:54:56,030 - Yeah, I suppose you're right. 886 00:54:56,130 --> 00:55:00,101 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 887 00:55:00,201 --> 00:55:03,104 - Germany caught up in the dramatics. 888 00:55:03,204 --> 00:55:04,939 We've seen this before. 889 00:55:05,039 --> 00:55:07,608 - I only hope he can find us when he runs out of steam. 890 00:55:07,708 --> 00:55:10,443 I don't know about you, but I don't feel safe waiting here. 891 00:55:15,917 --> 00:55:17,384 - Celestine! 892 00:55:42,442 --> 00:55:45,246 (gasps) 893 00:55:45,345 --> 00:55:47,380 - This doesn't make any sense. 894 00:55:47,480 --> 00:55:49,717 There should be helicopters 895 00:55:49,817 --> 00:55:52,820 and search teams. 896 00:55:53,754 --> 00:55:55,890 - And if they should find us... 897 00:55:57,525 --> 00:56:01,295 they would find seven or six, I should say... 898 00:56:01,394 --> 00:56:05,800 huddled, frightened men and women 899 00:56:05,900 --> 00:56:08,269 who have failed... 900 00:56:09,036 --> 00:56:12,240 not only in the writing of the provisional statement, 901 00:56:12,340 --> 00:56:14,909 which it was their sole duty to complete, 902 00:56:15,009 --> 00:56:18,312 but in most of the fundamental categories 903 00:56:18,411 --> 00:56:20,648 of humanity and decency. 904 00:56:20,748 --> 00:56:23,084 - What makes you say that, Sylvain? 905 00:56:23,184 --> 00:56:25,418 We haven't eaten each other. 906 00:56:25,519 --> 00:56:27,655 Or even struck each other. 907 00:56:27,755 --> 00:56:29,590 Even our verbal disagreements have been courteous. 908 00:56:29,690 --> 00:56:32,326 It's not as if a World War has broken out. 909 00:56:32,425 --> 00:56:34,295 - Antonio has been sharing his meats. 910 00:56:34,394 --> 00:56:36,364 - You want? 911 00:56:36,463 --> 00:56:38,599 - Thank you, Antonio, yes. 912 00:56:38,699 --> 00:56:42,236 - I guess I get carried away with my rhetoric. 913 00:56:42,336 --> 00:56:45,373 It's a blessing and a curse. 914 00:56:45,472 --> 00:56:48,376 The burden of all great leaders. 915 00:56:48,475 --> 00:56:51,045 - What day is it? - Saturday. 916 00:56:51,145 --> 00:56:53,014 (laughs) 917 00:56:53,114 --> 00:56:55,516 - No, no, the date. 918 00:56:55,616 --> 00:56:57,919 - It's the 21st. 919 00:56:58,019 --> 00:57:00,721 What is it? What is it? 920 00:57:00,821 --> 00:57:02,290 (sighs) 921 00:57:02,390 --> 00:57:03,958 September 21st. 922 00:57:04,058 --> 00:57:07,460 It's Maxime's birthday. 923 00:57:09,597 --> 00:57:12,099 No wonder he's been so sensitive. 924 00:57:12,199 --> 00:57:15,703 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 925 00:57:15,803 --> 00:57:17,338 And with this whole Celestine business, 926 00:57:17,437 --> 00:57:19,040 I hadn't even made the connection. 927 00:57:19,140 --> 00:57:20,541 - What do you mean? 928 00:57:20,641 --> 00:57:22,243 - Well, I knew Celestine had been appointed 929 00:57:22,343 --> 00:57:23,577 and that she would be coming, but... 930 00:57:23,678 --> 00:57:25,279 I didn't know Maxime would find it so difficult. 931 00:57:25,379 --> 00:57:29,917 - Well, their relationship has always been one of tumult. 932 00:57:30,885 --> 00:57:33,688 They met during the highly contentious 933 00:57:33,788 --> 00:57:35,957 WTO ministerial conference. 934 00:57:37,191 --> 00:57:38,693 2006. 935 00:57:38,793 --> 00:57:40,695 - I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 936 00:57:40,795 --> 00:57:43,197 - He didn't. He was a protester, 937 00:57:43,297 --> 00:57:45,266 the leader of a black block cell. 938 00:57:45,366 --> 00:57:49,003 Ja. He was pepper-sprayed. 939 00:57:49,103 --> 00:57:52,440 Ja. And Celestine was with 940 00:57:52,540 --> 00:57:54,675 the Dutch trade delegation, 941 00:57:54,775 --> 00:57:57,645 and they met during a violent encounter 942 00:57:57,745 --> 00:58:01,615 and he became infatuated with her 943 00:58:01,716 --> 00:58:05,485 after she tended to his rubber bullet wounds. 944 00:58:06,287 --> 00:58:08,990 - Back then, you could really get into a punch-up 945 00:58:09,090 --> 00:58:11,325 with protesters. 946 00:58:11,425 --> 00:58:14,762 Brave men and women of high principle, 947 00:58:14,862 --> 00:58:18,366 willing to sacrifice everything for a cause. 948 00:58:18,699 --> 00:58:21,702 They threw rocks, dressed all in black. 949 00:58:21,802 --> 00:58:24,171 It was striking to see. 950 00:58:24,839 --> 00:58:28,609 "Hooded hordes swarming across endless plains." 951 00:58:28,976 --> 00:58:31,812 I injured quite a few of them myself 952 00:58:31,912 --> 00:58:34,982 and was in turn injured by them. 953 00:59:17,526 --> 00:59:19,727 I should like to have been assassinated. 954 00:59:20,594 --> 00:59:22,930 Too late for that now I suppose. 955 00:59:23,664 --> 00:59:25,199 Wouldn't be sporting. 956 00:59:25,299 --> 00:59:27,234 - Assassinated? 957 00:59:27,334 --> 00:59:28,903 Really, Edison? 958 00:59:31,172 --> 00:59:35,510 - Instead of this ignominious sloughing away. 959 00:59:35,609 --> 00:59:38,112 I think of it from time to time. 960 00:59:38,212 --> 00:59:39,947 Arranging things, I mean. 961 00:59:40,047 --> 00:59:44,685 A conspiracy of sly minds in back rooms. 962 00:59:45,419 --> 00:59:47,755 Shots ring out. 963 00:59:47,855 --> 00:59:50,624 Bits of my brain on the tarmac. 964 00:59:51,025 --> 00:59:53,828 And they find some piteous wretch to pin it all on, 965 00:59:53,928 --> 00:59:57,731 some nutcase with an absurd grievance. 966 00:59:59,433 --> 01:00:02,069 Too many bridges, 967 01:00:02,571 --> 01:00:04,738 not enough protection for songbirds. 968 01:00:05,773 --> 01:00:08,642 Grandson afraid of picture books. 969 01:00:10,744 --> 01:00:12,480 But here I am. 970 01:00:12,581 --> 01:00:14,115 Plowing on. 971 01:00:14,215 --> 01:00:16,417 - You're still the American president, Edison. 972 01:00:16,518 --> 01:00:18,886 - Yeah, I suppose so. 973 01:00:47,448 --> 01:00:49,917 (panting) 974 01:00:52,052 --> 01:00:53,687 Celestine! 975 01:00:55,689 --> 01:00:59,126 Celestine, it's me, Maxime. 976 01:00:59,860 --> 01:01:01,996 Are you all right? 977 01:01:02,696 --> 01:01:04,533 What happened to you? 978 01:01:04,633 --> 01:01:06,300 Why are you here? 979 01:01:06,400 --> 01:01:09,236 And what is this large brain you have with you? 980 01:01:10,171 --> 01:01:12,039 Where's the rest of your delegation? 981 01:01:12,673 --> 01:01:15,409 (muttering) 982 01:01:16,210 --> 01:01:18,279 Maxime? 983 01:01:18,379 --> 01:01:21,081 (speaking foreign language) 984 01:01:21,715 --> 01:01:23,684 - Yes, it's me, Maxime. 985 01:01:24,485 --> 01:01:26,854 Celestine. It's me, Maxime. 986 01:01:28,822 --> 01:01:31,926 (speaking foreign language) 987 01:01:32,993 --> 01:01:34,995 - What happened to you? 988 01:01:40,535 --> 01:01:42,803 (speaking foreign language) 989 01:01:44,673 --> 01:01:46,974 - What? I can't understand you, Celestine. 990 01:01:51,912 --> 01:01:54,815 (speaking foreign language) 991 01:01:57,151 --> 01:02:01,255 (speaking foreign language) 992 01:02:03,457 --> 01:02:05,059 - Okay, come. 993 01:02:05,159 --> 01:02:07,228 We must catch up with the others. 994 01:02:07,328 --> 01:02:08,429 Okay? Come. 995 01:02:08,530 --> 01:02:09,698 Come. 996 01:02:09,797 --> 01:02:13,767 (speaking foreign language) 997 01:02:19,206 --> 01:02:20,941 - Come, okay? 998 01:02:22,810 --> 01:02:25,179 (speaking foreign language) 999 01:02:31,752 --> 01:02:32,920 - Yeah, that's you. 1000 01:02:33,020 --> 01:02:36,357 (speaking foreign language) 1001 01:02:36,457 --> 01:02:37,592 - We must go, now. 1002 01:02:37,692 --> 01:02:40,494 (speaking foreign language) 1003 01:02:41,663 --> 01:02:43,397 - Come, Celestine. 1004 01:02:45,232 --> 01:02:46,433 (Maxime): Hello! 1005 01:02:46,534 --> 01:02:48,502 Maxime? 1006 01:02:49,303 --> 01:02:52,439 I found her huddled up against a giant brain. 1007 01:02:52,540 --> 01:02:54,108 What? 1008 01:02:55,175 --> 01:02:56,043 - Celestine? 1009 01:02:56,143 --> 01:02:58,546 Are you all right? What happened to you? 1010 01:03:00,848 --> 01:03:03,951 (speaking foreign language) 1011 01:03:12,192 --> 01:03:13,595 - She doesn't understand. 1012 01:03:13,695 --> 01:03:15,029 There's something wrong with her. 1013 01:03:15,129 --> 01:03:17,364 She... can only speak gibberish. 1014 01:03:17,464 --> 01:03:19,734 (speaking foreign language) 1015 01:03:20,568 --> 01:03:22,936 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 1016 01:03:23,037 --> 01:03:26,473 An ancient Iron Age language, I suspect. 1017 01:03:26,574 --> 01:03:29,143 Perhaps Dacian. 1018 01:03:29,243 --> 01:03:31,780 - Galindian. - Old Frankish? 1019 01:03:31,879 --> 01:03:34,014 - Or Burgundian. Or Skaldian. 1020 01:03:34,114 --> 01:03:35,949 Some dead tongue only used 1021 01:03:36,050 --> 01:03:39,086 by the shamans in their pagan fertility rituals. 1022 01:03:39,953 --> 01:03:42,657 (speaking foreign language) 1023 01:03:42,757 --> 01:03:44,158 - Good! Yes. 1024 01:03:44,258 --> 01:03:46,260 (speaking foreign language) 1025 01:03:54,234 --> 01:03:56,638 Interesting. The thieves tongue! 1026 01:03:56,738 --> 01:03:59,406 Perhaps. Perhaps. 1027 01:04:00,775 --> 01:04:02,343 (speaking foreign language) 1028 01:04:02,443 --> 01:04:05,179 - Swedish. She's just speaking Swedish. 1029 01:04:05,279 --> 01:04:07,214 - Swedish? 1030 01:04:07,314 --> 01:04:09,149 - You think they're making a move? 1031 01:04:10,150 --> 01:04:13,153 (speaking foreign language) 1032 01:04:13,688 --> 01:04:16,290 (speaking foreign language) 1033 01:04:16,390 --> 01:04:19,326 - What is she saying? - Something about a king. 1034 01:04:19,426 --> 01:04:22,363 I don't think she's making any sense. 1035 01:04:22,463 --> 01:04:25,600 - Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 1036 01:04:25,700 --> 01:04:29,637 (speaking foreign language) 1037 01:04:38,513 --> 01:04:40,682 - The Night Queen? 1038 01:04:41,482 --> 01:04:45,185 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 1039 01:04:45,285 --> 01:04:46,855 - Shh! 1040 01:04:46,954 --> 01:04:49,423 - Are you the Night Queen, Celestine? 1041 01:04:50,725 --> 01:04:52,660 (speaking foreign language) 1042 01:05:17,117 --> 01:05:19,821 I think we should just keep moving. 1043 01:05:19,920 --> 01:05:22,389 - Come, come! 1044 01:05:22,489 --> 01:05:23,525 - Wait! 1045 01:05:23,625 --> 01:05:26,393 (speaking foreign language) 1046 01:05:26,493 --> 01:05:28,295 (speaking French) 1047 01:05:28,395 --> 01:05:29,898 Sorry. 1048 01:05:29,997 --> 01:05:31,999 (sighs) 1049 01:05:36,403 --> 01:05:38,038 - What is this about a brain? 1050 01:05:38,138 --> 01:05:40,441 - I saw it. Not far from here. 1051 01:05:40,542 --> 01:05:42,409 A large brain. 1052 01:05:42,510 --> 01:05:43,977 I took a picture. 1053 01:05:44,077 --> 01:05:45,946 - How large? 1054 01:05:46,046 --> 01:05:48,949 - Almost the size of a car. A small car. 1055 01:05:51,686 --> 01:05:53,755 - A whale's brain, perhaps. 1056 01:05:53,855 --> 01:05:55,924 Fossilized whale's brain. 1057 01:05:56,023 --> 01:05:57,659 Maybe a cargo plane was bringing it 1058 01:05:57,759 --> 01:06:00,427 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 1059 01:06:00,528 --> 01:06:02,162 - No, there was no wreckage. - No? 1060 01:06:02,262 --> 01:06:04,064 - It looks more like a human brain. 1061 01:06:05,098 --> 01:06:06,601 - A human brain? 1062 01:06:06,701 --> 01:06:08,670 Yes, it does, doesn't it? 1063 01:06:08,770 --> 01:06:10,103 - Yeah. 1064 01:06:11,539 --> 01:06:12,941 - Very interesting. 1065 01:06:13,040 --> 01:06:17,311 More like a... a woman's brain, I would say. 1066 01:06:18,378 --> 01:06:19,279 - Why? 1067 01:06:19,379 --> 01:06:21,014 - Well, from the size, it's... 1068 01:06:21,114 --> 01:06:23,016 it's slightly smaller 1069 01:06:23,116 --> 01:06:24,886 than a giant man's brain would be. 1070 01:06:24,985 --> 01:06:26,353 - It's quite large. 1071 01:06:26,453 --> 01:06:28,957 - Well, to be sure, I'm sure it is. 1072 01:06:29,056 --> 01:06:31,358 But of course, the more likely explanation 1073 01:06:31,458 --> 01:06:35,062 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1074 01:06:35,162 --> 01:06:37,464 meant to mock, well, to mock us, 1075 01:06:37,565 --> 01:06:39,767 the so-called brain trust of the West. 1076 01:06:39,868 --> 01:06:41,569 Of the world, really! 1077 01:06:41,669 --> 01:06:42,971 (laughs) 1078 01:06:43,070 --> 01:06:45,607 - Made of latex? - I don't know. 1079 01:06:48,175 --> 01:06:50,612 (speaking foreign language) 1080 01:06:53,347 --> 01:06:55,082 - Yes. - What is she saying? 1081 01:06:55,182 --> 01:06:56,985 - She's very confused. 1082 01:06:57,084 --> 01:06:58,920 I don't think she remembers much. 1083 01:06:59,019 --> 01:07:01,421 She talks about a coming war. 1084 01:07:02,422 --> 01:07:04,592 (speaking Foreign language) 1085 01:07:10,230 --> 01:07:12,967 - Antonio, I hate to be a pessimist. 1086 01:07:13,066 --> 01:07:15,703 I hate to dump bad news on you, 1087 01:07:15,803 --> 01:07:17,170 but I have a feeling 1088 01:07:17,271 --> 01:07:19,641 that something apocalyptic has occurred, 1089 01:07:19,741 --> 01:07:23,578 that there is nobody out there to rescue us, 1090 01:07:23,678 --> 01:07:26,280 no homes to return to. 1091 01:07:29,216 --> 01:07:32,352 It is the cold, dark ending 1092 01:07:32,452 --> 01:07:35,055 our species rightly deserves. 1093 01:07:35,155 --> 01:07:37,391 Come at last. 1094 01:07:38,125 --> 01:07:40,327 Just as we were getting to know each other! 1095 01:07:40,427 --> 01:07:41,829 - Yeah. 1096 01:07:48,036 --> 01:07:50,705 (grunts) 1097 01:07:50,805 --> 01:07:52,574 - You all right, Edison? 1098 01:07:52,674 --> 01:07:53,942 (grunts) 1099 01:07:54,042 --> 01:07:55,677 Yes, I'm fine. 1100 01:07:55,777 --> 01:07:57,011 Right as rain. 1101 01:07:57,110 --> 01:07:59,446 But I think I'd like to stay here. 1102 01:08:01,248 --> 01:08:04,886 So you lot carry on without me. I'll be quite content. 1103 01:08:04,986 --> 01:08:06,119 - Come on Edison, don't be stupid. 1104 01:08:06,219 --> 01:08:07,789 The ferry is not far. 1105 01:08:07,889 --> 01:08:10,925 - I've had a good long run. I've seen and done my share. 1106 01:08:11,025 --> 01:08:14,494 Now all I want is to sit here a while, 1107 01:08:14,596 --> 01:08:18,900 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1108 01:08:19,000 --> 01:08:22,770 Become one with the loamy ground. 1109 01:08:23,437 --> 01:08:27,041 My body made into something useful for a change. 1110 01:08:27,407 --> 01:08:29,476 - Now you come, Mr. Wolcott. 1111 01:08:29,577 --> 01:08:33,113 - No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1112 01:08:33,213 --> 01:08:34,314 Please. 1113 01:08:34,414 --> 01:08:37,652 - Please Mr. Wolcott, come with us. 1114 01:08:37,752 --> 01:08:40,320 - No, Antonio, I won't. 1115 01:08:41,723 --> 01:08:43,457 - Please, Mr. Walcott. 1116 01:08:43,558 --> 01:08:46,761 - Antonio, please, just leave me. 1117 01:08:46,861 --> 01:08:49,030 I'll be fine. 1118 01:08:49,129 --> 01:08:51,431 - Do it for me. 1119 01:08:52,000 --> 01:08:55,469 - Antonio, look, please leave me. 1120 01:08:59,239 --> 01:09:01,075 You have to come with us. 1121 01:09:01,174 --> 01:09:03,143 - Goodbye! - It's okay. 1122 01:09:03,243 --> 01:09:05,046 It's okay, Antonio. 1123 01:09:05,145 --> 01:09:06,480 Antonio. 1124 01:09:06,581 --> 01:09:09,416 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1125 01:09:10,985 --> 01:09:12,419 - My friend. 1126 01:09:23,731 --> 01:09:25,867 (whispering) 1127 01:09:27,167 --> 01:09:30,303 (whispering in French) 1128 01:09:34,909 --> 01:09:37,812 (laughing) 1129 01:09:37,912 --> 01:09:40,048 (speaking French) 1130 01:09:40,148 --> 01:09:42,650 (speaking Foreign language) 1131 01:09:48,790 --> 01:09:49,924 - Look! 1132 01:09:50,024 --> 01:09:51,659 - Oh! 1133 01:09:51,759 --> 01:09:52,794 We're here. 1134 01:10:04,172 --> 01:10:05,540 - Where's the ferry? 1135 01:10:05,640 --> 01:10:07,942 - It must be on the other side. 1136 01:10:08,042 --> 01:10:10,444 - And how do we get it back? 1137 01:10:10,545 --> 01:10:13,514 - Someone has to bring it back from the other side. 1138 01:10:13,614 --> 01:10:16,751 - But we're all here on this side. 1139 01:10:16,851 --> 01:10:20,021 - One should be reminded of the parable 1140 01:10:20,121 --> 01:10:22,123 of the scorpion and the frog. 1141 01:10:22,222 --> 01:10:23,825 - Shhh, Sylvain. 1142 01:10:23,925 --> 01:10:25,492 - The scorpion, he is-- 1143 01:10:25,593 --> 01:10:27,494 - Sylvain, save your strength. 1144 01:10:27,595 --> 01:10:29,229 - ...among other things, a wayfarer. 1145 01:10:29,329 --> 01:10:31,699 - Antonio. Can you take him to a safe place? 1146 01:10:31,799 --> 01:10:33,768 Thank you. 1147 01:10:38,206 --> 01:10:42,242 - Deadly aggression... 1148 01:10:46,080 --> 01:10:48,216 - Sorry. 1149 01:10:48,516 --> 01:10:51,652 I disguise you. To keep safe. 1150 01:10:51,753 --> 01:10:53,755 (groans) 1151 01:10:53,855 --> 01:10:55,623 Wait. 1152 01:10:56,557 --> 01:10:59,727 - Uh, who is the best swimmer? 1153 01:11:00,661 --> 01:11:02,964 - I'll go. 1154 01:11:04,297 --> 01:11:06,067 - Maxime, are you sure? 1155 01:11:06,167 --> 01:11:10,403 Should someone go with you? 1156 01:11:12,006 --> 01:11:14,876 - I only can go backwards. 1157 01:11:18,212 --> 01:11:19,981 - I can swim. 1158 01:11:22,083 --> 01:11:25,186 - Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1159 01:11:25,285 --> 01:11:26,821 It's not deep. 1160 01:11:26,921 --> 01:11:29,157 You just have to grab onto the guide rope, 1161 01:11:29,257 --> 01:11:30,892 you have to hold on to it anyway, 1162 01:11:30,992 --> 01:11:34,629 follow it, because we don't want you getting lost in the fog. 1163 01:11:36,130 --> 01:11:37,965 Right. 1164 01:11:38,065 --> 01:11:40,535 Now be careful of your footing 1165 01:11:40,635 --> 01:11:43,671 because the bottom is going to be extremely mucky. 1166 01:11:43,771 --> 01:11:45,405 It's... 1167 01:11:47,875 --> 01:11:49,644 Yeah. 1168 01:11:50,410 --> 01:11:52,312 - It's not deep. 1169 01:11:52,880 --> 01:11:54,682 - Chilly! 1170 01:11:55,016 --> 01:11:57,518 - Grab behind me, Tatsuro. 1171 01:11:59,120 --> 01:12:01,321 (grunting) 1172 01:12:02,223 --> 01:12:04,457 - How far, Hilda? 1173 01:12:04,559 --> 01:12:07,662 - About... 200 metres. 1174 01:12:08,229 --> 01:12:10,397 - Give us an hour. 1175 01:12:10,497 --> 01:12:14,735 If we're not back by then, you must find another way! 1176 01:12:16,537 --> 01:12:19,807 (orchestral music) 1177 01:13:15,997 --> 01:13:17,765 - Look! 1178 01:13:19,133 --> 01:13:21,168 Anyone order a ferry? 1179 01:13:25,773 --> 01:13:30,711 - Hah! You are like our "ferry" godmother! 1180 01:13:34,015 --> 01:13:36,684 - You okay? Did you see anything on the other side? 1181 01:13:36,784 --> 01:13:40,288 - No, the fog is thick there too. But there's a road. 1182 01:13:40,388 --> 01:13:43,157 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1183 01:13:43,257 --> 01:13:45,492 Meet us at the dock. 1184 01:13:46,360 --> 01:13:48,029 How's Sylvain? 1185 01:13:48,129 --> 01:13:49,830 - Not good. He's... 1186 01:13:49,931 --> 01:13:52,967 He's been quiet, but he's still breathing. 1187 01:13:53,067 --> 01:13:54,635 - So obviously you can see 1188 01:13:54,735 --> 01:13:56,304 the ferry can't take us all at once. 1189 01:13:56,404 --> 01:13:58,706 We should be able to make it in two trips. 1190 01:13:59,874 --> 01:14:02,610 Someone should take Sylvain first. 1191 01:14:04,211 --> 01:14:06,547 (sighs) 1192 01:14:11,152 --> 01:14:13,554 (phone dings) 1193 01:14:19,026 --> 01:14:20,895 - Who is it? 1194 01:14:21,996 --> 01:14:23,364 What does it say? 1195 01:14:23,463 --> 01:14:25,800 - Maxime, what is it? 1196 01:14:26,600 --> 01:14:28,501 - It says, "help." - What? 1197 01:14:28,602 --> 01:14:30,004 - I can't recognize the number. 1198 01:14:30,104 --> 01:14:31,973 - Respond, respond! - I'll find mine. 1199 01:14:32,073 --> 01:14:33,874 - I still have no phone. 1200 01:14:33,975 --> 01:14:36,277 - "Who are you? 1201 01:14:36,377 --> 01:14:38,980 Where are you?" 1202 01:14:39,080 --> 01:14:40,581 (phone dings) 1203 01:14:40,681 --> 01:14:43,617 "My name is Astrid. I'm only seven. 1204 01:14:43,718 --> 01:14:46,187 I was left at the chateau all by myself." 1205 01:14:48,656 --> 01:14:50,891 - We can't leave her. - No. 1206 01:14:52,994 --> 01:14:55,062 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1207 01:14:55,162 --> 01:14:57,465 This could be... 1208 01:14:57,565 --> 01:15:03,170 - "Where are your mom and dad... Astrid?" 1209 01:15:06,507 --> 01:15:09,810 - Yes. Yes! It makes sense. 1210 01:15:11,045 --> 01:15:12,446 Listen. 1211 01:15:12,880 --> 01:15:17,284 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1212 01:15:17,385 --> 01:15:18,986 - 11... Yes. 1213 01:15:19,086 --> 01:15:20,654 That was the creation of the road map 1214 01:15:20,755 --> 01:15:22,323 for the coordinated something, the... 1215 01:15:22,423 --> 01:15:24,291 - The sex crimes thing? - Yes. 1216 01:15:24,392 --> 01:15:26,494 The preliminary road map 1217 01:15:26,627 --> 01:15:28,529 for a coordinated international response 1218 01:15:28,629 --> 01:15:30,564 to major cyber sex crimes. 1219 01:15:30,664 --> 01:15:33,367 Now as part of that conference, which, of course, 1220 01:15:33,467 --> 01:15:35,369 we were too busy to attend, 1221 01:15:35,469 --> 01:15:38,406 a group of engineers from Lübingen 1222 01:15:38,507 --> 01:15:41,675 unveiled an artificial intelligence chatbot 1223 01:15:41,776 --> 01:15:46,213 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1224 01:15:47,848 --> 01:15:49,417 - You mean? - Yes! 1225 01:15:49,518 --> 01:15:51,919 That could be the chat bot messaging you. 1226 01:15:52,019 --> 01:15:54,523 You know, it seems quite similar. 1227 01:15:54,622 --> 01:15:56,657 - But I'm not a-- - Pedophile? No. 1228 01:15:56,757 --> 01:15:58,759 But the bot doesn't know that. 1229 01:15:58,859 --> 01:16:01,729 It uses AI to select likely targets. 1230 01:16:01,829 --> 01:16:04,999 And of course, people like us, 1231 01:16:05,099 --> 01:16:07,568 people in positions of great power like us, 1232 01:16:07,668 --> 01:16:10,004 you know, world leaders and so, we, you know... 1233 01:16:10,104 --> 01:16:14,108 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1234 01:16:16,210 --> 01:16:18,045 - So we should ignore it? 1235 01:16:18,145 --> 01:16:20,515 What if it's a real child who needs our help? 1236 01:16:20,614 --> 01:16:23,784 - No, in fact, we should not ignore it. 1237 01:16:23,884 --> 01:16:25,719 - If you can convince the bot 1238 01:16:25,820 --> 01:16:29,824 that you are in fact a sexual pervert, 1239 01:16:29,924 --> 01:16:32,561 it will automatically alert authorities 1240 01:16:32,693 --> 01:16:35,329 and they will come investigate. 1241 01:16:35,429 --> 01:16:38,099 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1242 01:16:38,199 --> 01:16:40,768 - This is our dilemma. 1243 01:16:40,868 --> 01:16:43,204 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1244 01:16:43,304 --> 01:16:46,006 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1245 01:16:46,107 --> 01:16:47,875 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1246 01:16:47,975 --> 01:16:49,844 but not enough that in case it is a real child, 1247 01:16:49,944 --> 01:16:51,479 we irreparably traumatize it? 1248 01:16:51,580 --> 01:16:52,913 - Yes, exactly. 1249 01:16:53,013 --> 01:16:56,350 We must be very, very careful. 1250 01:16:56,450 --> 01:16:58,052 (phone dings) 1251 01:16:58,152 --> 01:17:02,089 - "My mum and dad left. I'm all by myself." 1252 01:17:02,656 --> 01:17:06,026 "Stay where you are. I will come help you." 1253 01:17:06,127 --> 01:17:10,865 - Perhaps something... something a little flirtier? 1254 01:17:11,600 --> 01:17:12,933 For the bot. 1255 01:17:16,605 --> 01:17:19,106 - "You seem like 1256 01:17:19,206 --> 01:17:22,042 a nice little girl." 1257 01:17:22,511 --> 01:17:24,044 Okay, Antonio. 1258 01:17:24,145 --> 01:17:27,148 You should take Sylvain across now, 1259 01:17:27,248 --> 01:17:29,618 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1260 01:17:29,717 --> 01:17:31,452 I'll head back to the chateau for the girl 1261 01:17:31,553 --> 01:17:32,987 as fast as I can. 1262 01:17:33,087 --> 01:17:35,856 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1263 01:17:35,956 --> 01:17:37,791 I should come with you. 1264 01:17:37,892 --> 01:17:41,695 You know, it's not far from here. 1265 01:17:41,795 --> 01:17:43,797 You know. Now we know the way. 1266 01:17:43,898 --> 01:17:46,767 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1267 01:17:46,867 --> 01:17:48,669 - Well, I would like to come too. 1268 01:17:48,769 --> 01:17:50,605 Perhaps we can finish the statement on the way. 1269 01:17:50,704 --> 01:17:53,440 (grunting effort) 1270 01:17:59,480 --> 01:18:01,782 (phone dings) 1271 01:18:04,385 --> 01:18:08,122 - "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1272 01:18:08,789 --> 01:18:10,525 - "Looking forward." 1273 01:18:10,625 --> 01:18:12,226 Would a small child say that? 1274 01:18:12,326 --> 01:18:14,128 - I think it's the bot. 1275 01:18:23,971 --> 01:18:26,707 - Come now, Celestine. 1276 01:18:32,846 --> 01:18:35,082 (phone dings) 1277 01:18:54,134 --> 01:18:57,539 (speaking foreign language) 1278 01:18:58,305 --> 01:19:01,141 - I was worried this would happen. Celestine! 1279 01:19:07,549 --> 01:19:10,317 What does this mean to her? What has she been telling you? 1280 01:19:10,417 --> 01:19:13,854 - She says that this brain 1281 01:19:13,954 --> 01:19:17,525 is the seat of power of a new union, 1282 01:19:17,626 --> 01:19:23,831 which is poised to take its place on the world stage. 1283 01:19:25,734 --> 01:19:28,068 (speaking foreign language) 1284 01:19:33,841 --> 01:19:37,911 - Celestine says she has figures that invalidate 1285 01:19:38,012 --> 01:19:42,049 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1286 01:19:43,117 --> 01:19:46,987 All the old political orders will fall, 1287 01:19:47,087 --> 01:19:49,624 she says, in a great inferno. 1288 01:19:49,724 --> 01:19:51,191 (phone dings) 1289 01:19:51,292 --> 01:19:54,028 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1290 01:19:54,128 --> 01:19:57,431 which really cannot be overturned so simply. 1291 01:19:58,198 --> 01:20:00,934 (speaking foreign language) 1292 01:20:01,670 --> 01:20:03,470 "Please hurry." 1293 01:20:03,571 --> 01:20:05,239 (speaking foreign language) 1294 01:20:09,910 --> 01:20:12,946 - "I will be there soon." 1295 01:20:13,047 --> 01:20:15,617 - Tell her that she must speak of you to no one. 1296 01:20:15,717 --> 01:20:18,319 - It must be your little secret. - Yeah. 1297 01:20:25,159 --> 01:20:26,493 - No! 1298 01:20:29,963 --> 01:20:31,332 Celestine! 1299 01:20:33,400 --> 01:20:35,869 No! Celestine! 1300 01:20:40,040 --> 01:20:43,210 (choral music) 1301 01:20:57,491 --> 01:20:59,627 - Please! Please! Please! 1302 01:21:08,268 --> 01:21:10,437 - Hello? (speaking foreign language) 1303 01:21:10,538 --> 01:21:11,806 - Speak English? 1304 01:21:11,905 --> 01:21:13,407 - Yes, I do speak. 1305 01:21:13,508 --> 01:21:15,876 - Phone, phone. 1306 01:21:15,976 --> 01:21:17,945 - Yes, I have. 1307 01:21:20,047 --> 01:21:21,783 No, no, no, no, no, no. 1308 01:21:21,882 --> 01:21:23,551 Perhaps say the number 1309 01:21:23,651 --> 01:21:25,986 that you want to dial and I can dial it for you. 1310 01:21:26,086 --> 01:21:29,356 - Central authorities. Japanese Embassy! 1311 01:21:29,456 --> 01:21:31,091 No, no, no, no, no. 1312 01:21:31,191 --> 01:21:32,861 Police, police, police. 1313 01:21:32,960 --> 01:21:35,295 Ambulance too. We have a sick man. 1314 01:21:35,396 --> 01:21:37,364 French President! 1315 01:21:37,464 --> 01:21:39,400 Violent protestors! 1316 01:21:39,500 --> 01:21:40,835 Floppy bodies! 1317 01:21:40,934 --> 01:21:42,704 Great big brain the size of a hatchback! 1318 01:21:42,804 --> 01:21:45,906 - Please, slow down. 1319 01:21:46,006 --> 01:21:48,275 Okay? - Okay. Okay. 1320 01:21:49,511 --> 01:21:51,078 - Sylvain? 1321 01:21:51,979 --> 01:21:53,380 You want? 1322 01:21:55,349 --> 01:21:56,316 No? 1323 01:21:57,719 --> 01:21:59,219 - Antonio! 1324 01:22:07,995 --> 01:22:09,463 Antonio! 1325 01:22:10,431 --> 01:22:11,699 Antonio. 1326 01:22:31,285 --> 01:22:32,520 Edison. 1327 01:22:33,788 --> 01:22:35,422 Edison. 1328 01:22:53,608 --> 01:22:58,178 - Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1329 01:22:58,713 --> 01:23:00,849 - Haven't really had a chance to look at it yet. 1330 01:23:00,949 --> 01:23:06,588 Let's have... a look. 1331 01:23:09,056 --> 01:23:10,157 - What is it? 1332 01:23:10,257 --> 01:23:12,192 - It appears to be... 1333 01:23:12,292 --> 01:23:14,596 a proposal for a monument of some sort, 1334 01:23:14,696 --> 01:23:17,130 a tentative proposal 1335 01:23:17,231 --> 01:23:19,934 for the establishment of what will be when it is completed 1336 01:23:20,033 --> 01:23:23,771 Western Europe's largest sundial. 1337 01:23:23,872 --> 01:23:26,473 - A sundial. That's it? 1338 01:23:26,574 --> 01:23:27,742 - Yeah. 1339 01:23:27,842 --> 01:23:30,344 There's a lot of speculation about possible locations, 1340 01:23:30,444 --> 01:23:32,479 groundskeeping concerns, materials, 1341 01:23:32,580 --> 01:23:35,517 a list of artists that might be commissioned, 1342 01:23:35,617 --> 01:23:37,017 and a long explanation 1343 01:23:37,117 --> 01:23:39,419 of how sundials work. 1344 01:23:40,855 --> 01:23:42,757 (phone dings) 1345 01:23:47,327 --> 01:23:49,396 - "Where are you?" 1346 01:23:52,032 --> 01:23:54,636 "We are coming." 1347 01:24:10,317 --> 01:24:12,520 (distant animal sound) 1348 01:24:12,620 --> 01:24:15,122 (screams) 1349 01:24:17,992 --> 01:24:20,294 (groaning) 1350 01:24:21,228 --> 01:24:23,096 - What do we do? 1351 01:24:23,196 --> 01:24:25,132 Where are we going? 1352 01:24:30,805 --> 01:24:32,507 Maxime, what are you doing? 1353 01:24:37,779 --> 01:24:39,313 - Excuse me. 1354 01:24:44,484 --> 01:24:47,589 I understand you're... upset. 1355 01:24:49,323 --> 01:24:53,327 Our presence here has disturbed you somehow. 1356 01:24:54,328 --> 01:24:57,130 Maybe you think of this as your land. 1357 01:24:59,534 --> 01:25:01,703 It's your ancestral home, after all. 1358 01:25:01,803 --> 01:25:04,739 The... The traditional home of your peoples. 1359 01:25:04,839 --> 01:25:07,542 And that's quite understandable. 1360 01:25:09,409 --> 01:25:11,713 And we have disturbed your rest 1361 01:25:11,813 --> 01:25:16,818 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1362 01:25:19,353 --> 01:25:22,289 for which affront there can be no excuse. 1363 01:25:23,591 --> 01:25:27,194 So that's why we come to you now 1364 01:25:27,294 --> 01:25:30,330 and offer our profound apologies 1365 01:25:30,430 --> 01:25:33,901 for the hurt and offense we have-- 1366 01:25:36,436 --> 01:25:38,205 Run! 1367 01:25:46,279 --> 01:25:48,148 "I am outside. 1368 01:25:48,248 --> 01:25:50,450 Where are you?" 1369 01:25:50,551 --> 01:25:52,020 - Crap! 1370 01:25:52,120 --> 01:25:54,287 - Come, come, come! 1371 01:25:54,388 --> 01:25:56,791 Try zero-zero-zero-zero. 1372 01:25:56,891 --> 01:25:59,192 Zero-zero-zero-zero! 1373 01:25:59,927 --> 01:26:01,194 (buzzes) 1374 01:26:01,294 --> 01:26:02,930 - Yes! Yes! 1375 01:26:04,999 --> 01:26:06,233 This way. 1376 01:26:13,074 --> 01:26:14,942 - Astrid! 1377 01:26:18,646 --> 01:26:20,380 Hello? 1378 01:26:27,622 --> 01:26:29,389 - Glob? 1379 01:26:29,489 --> 01:26:31,859 - Here you are! Finally! 1380 01:26:31,959 --> 01:26:33,427 I'm sorry about the mess. 1381 01:26:33,528 --> 01:26:35,797 I'm having computer problems. 1382 01:26:35,897 --> 01:26:37,297 Sorry. 1383 01:26:37,397 --> 01:26:38,700 - Where's Astrid? 1384 01:26:38,800 --> 01:26:39,634 - Astrid? - Yeah. 1385 01:26:39,734 --> 01:26:41,903 Astrid is the name of the AI system 1386 01:26:42,003 --> 01:26:46,574 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1387 01:26:46,674 --> 01:26:49,409 I asked Astrid to bring you here. 1388 01:26:49,510 --> 01:26:52,547 I begged her in fact. 1389 01:26:52,647 --> 01:26:54,716 It was the only way to contact you. 1390 01:26:54,816 --> 01:26:58,920 Communication has become complicated. 1391 01:26:59,854 --> 01:27:03,390 - What's going on? Where's everybody? 1392 01:27:03,490 --> 01:27:05,960 - Astrid sent them away. 1393 01:27:06,060 --> 01:27:08,495 - Why? How? 1394 01:27:08,596 --> 01:27:12,332 - I don't know. She likes to work alone. 1395 01:27:12,432 --> 01:27:14,234 Yet she won't let me leave. 1396 01:27:14,334 --> 01:27:16,771 It's not healthy. 1397 01:27:17,839 --> 01:27:20,908 She must find me useful. 1398 01:27:21,008 --> 01:27:22,977 For what reason? I don't know. 1399 01:27:23,077 --> 01:27:24,344 Look at me! 1400 01:27:24,444 --> 01:27:28,315 - And why did she bring us here? - I don't know. 1401 01:27:28,415 --> 01:27:30,317 Did you do sex crime? 1402 01:27:30,417 --> 01:27:31,986 - What? No. I think this is a trap. 1403 01:27:32,086 --> 01:27:35,189 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1404 01:27:35,288 --> 01:27:36,758 That's her reason. 1405 01:27:36,858 --> 01:27:39,660 I have my own reason to bring you here. 1406 01:27:39,761 --> 01:27:41,629 - Then what is it? 1407 01:27:41,729 --> 01:27:43,765 What do you want? 1408 01:27:45,533 --> 01:27:47,969 - I have something to give you. 1409 01:28:12,693 --> 01:28:15,295 - "Provisional statement on the present crisis." 1410 01:28:15,395 --> 01:28:17,430 You wrote this, Glob? 1411 01:28:17,532 --> 01:28:19,299 - No, not really. 1412 01:28:19,399 --> 01:28:20,968 Computer did most. 1413 01:28:21,068 --> 01:28:23,938 Astrid. She has that power now. 1414 01:28:24,605 --> 01:28:27,909 (reading inaudibly) 1415 01:28:29,476 --> 01:28:31,378 It says things about the Olympics. 1416 01:28:31,478 --> 01:28:32,947 It says they should be held every three years 1417 01:28:33,047 --> 01:28:34,381 instead of four. 1418 01:28:34,481 --> 01:28:36,717 - Three? Wow, good idea. 1419 01:28:36,818 --> 01:28:38,820 - They're here. 1420 01:28:38,920 --> 01:28:41,622 - Maxime! 1421 01:28:45,593 --> 01:28:47,862 - So, is there any help coming? 1422 01:28:48,395 --> 01:28:50,463 - Help? No help. 1423 01:28:50,565 --> 01:28:52,099 - What do you mean? 1424 01:28:52,200 --> 01:28:55,069 - Everything on fire. Many dead. 1425 01:28:59,040 --> 01:29:01,042 (breathing heavily) 1426 01:29:08,516 --> 01:29:11,819 - So no one is coming? 1427 01:29:12,520 --> 01:29:14,622 - We didn't see anyone. 1428 01:29:17,191 --> 01:29:18,559 - No help. 1429 01:29:19,426 --> 01:29:20,862 - No help. 1430 01:29:33,774 --> 01:29:35,643 (loud bang) 1431 01:30:20,221 --> 01:30:22,523 (sighs) 1432 01:30:48,481 --> 01:30:51,652 (coughs) 1433 01:30:56,057 --> 01:30:57,959 - Mr. President? 1434 01:30:58,626 --> 01:31:01,329 - Yes, that's me. 1435 01:31:01,429 --> 01:31:02,997 Yes, I'm the president. 1436 01:31:03,097 --> 01:31:05,132 - Hey, you feel better? 1437 01:31:05,232 --> 01:31:07,101 - Yes. Thank you, Tony. 1438 01:31:07,201 --> 01:31:08,736 Not dead yet. 1439 01:31:08,836 --> 01:31:10,438 (groans) 1440 01:31:10,538 --> 01:31:13,274 You know, I feel as if I could be president 1441 01:31:13,374 --> 01:31:15,242 for another hundred years. 1442 01:31:17,578 --> 01:31:19,613 Bloody term limits. 1443 01:31:20,614 --> 01:31:24,652 - There are snacks in these 1444 01:31:26,220 --> 01:31:29,657 and some other goodies. 1445 01:31:29,757 --> 01:31:32,226 - Thank you, Hilda. 1446 01:31:34,362 --> 01:31:35,363 - Thank you. 1447 01:31:35,463 --> 01:31:37,865 - We get something for our pains. 1448 01:32:16,804 --> 01:32:18,873 - In case we need it. 1449 01:32:18,973 --> 01:32:20,775 - What is? 1450 01:32:22,143 --> 01:32:23,544 - Is vitamins? 1451 01:32:23,644 --> 01:32:25,913 - No, Tony, 1452 01:32:26,013 --> 01:32:28,549 not vitamins. 1453 01:32:29,350 --> 01:32:31,385 Potassium cyanide. 1454 01:32:32,019 --> 01:32:35,356 They hand them out at all the summits. 1455 01:32:35,456 --> 01:32:39,060 - When this is over, I retire early. 1456 01:32:40,561 --> 01:32:42,730 Spend some time in the mountains. 1457 01:32:43,664 --> 01:32:45,566 (sighs) 1458 01:32:45,666 --> 01:32:48,335 - I'll probably join the private sector. 1459 01:32:49,503 --> 01:32:51,205 Hilda? 1460 01:32:53,441 --> 01:32:55,142 What will you do? 1461 01:33:22,503 --> 01:33:24,271 - Your notes, Antonio. 1462 01:33:24,371 --> 01:33:26,273 Your statement notes, please. 1463 01:33:42,123 --> 01:33:44,158 Cardosa. 1464 01:34:16,824 --> 01:34:20,728 (building orchestral music) 1465 01:35:12,514 --> 01:35:15,015 (birds chirp) 1466 01:35:20,387 --> 01:35:22,823 (clears throat) 1467 01:35:24,325 --> 01:35:27,761 We, the leaders of the Group of Seven, 1468 01:35:27,861 --> 01:35:30,764 met in Dankerode, Germany, 1469 01:35:30,864 --> 01:35:34,902 from the 21st to the 22nd of September... 1470 01:35:35,002 --> 01:35:39,206 at a critical juncture for the global community 1471 01:35:39,306 --> 01:35:44,111 to make progress towards an equitable world. 1472 01:35:47,047 --> 01:35:48,583 If there is one message 1473 01:35:48,683 --> 01:35:50,851 that echoes forth from this conference, 1474 01:35:50,951 --> 01:35:54,989 let it be that we, as open democracies, 1475 01:35:55,089 --> 01:35:57,191 adhering to the rule of law, 1476 01:35:57,291 --> 01:36:01,696 are driven by shared values and bound by our commitment 1477 01:36:01,829 --> 01:36:05,165 to the rules-based multilateral order 1478 01:36:05,567 --> 01:36:08,369 and universal human rights, 1479 01:36:09,470 --> 01:36:12,373 and to eliminating, 1480 01:36:12,473 --> 01:36:14,074 wherever possible, 1481 01:36:14,174 --> 01:36:16,477 the procrastination pit stops 1482 01:36:16,578 --> 01:36:20,347 that have interrupted our work over the years 1483 01:36:21,750 --> 01:36:25,720 and also to cultivating opportunities 1484 01:36:26,287 --> 01:36:28,922 for non-sexual physical affection 1485 01:36:29,023 --> 01:36:32,393 and the marriages across the respective nations 1486 01:36:32,493 --> 01:36:34,295 and ensuring that everyone, 1487 01:36:34,395 --> 01:36:36,196 regardless of whether you're a woman 1488 01:36:36,297 --> 01:36:39,233 or a minority or something else, 1489 01:36:39,333 --> 01:36:43,837 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1490 01:36:45,205 --> 01:36:46,775 Not to mention the importance 1491 01:36:46,874 --> 01:36:49,009 of finding an appropriate venue 1492 01:36:49,109 --> 01:36:51,945 for what will be, when it's completed, 1493 01:36:53,247 --> 01:36:56,016 Western Europe's largest sundial. 1494 01:36:58,352 --> 01:37:01,055 (music swells) 1495 01:37:08,862 --> 01:37:10,831 I know you're afraid. 1496 01:37:12,833 --> 01:37:14,234 I'm afraid too. 1497 01:37:17,938 --> 01:37:19,473 The sky is on fire. 1498 01:37:19,574 --> 01:37:22,843 The water of the ocean is thick and black. 1499 01:37:23,578 --> 01:37:27,281 And death... is all around us. 1500 01:37:27,381 --> 01:37:29,383 Everyone is dying. 1501 01:37:30,984 --> 01:37:32,754 Everyone dies. 1502 01:37:32,853 --> 01:37:34,922 It cannot be stopped. 1503 01:37:35,989 --> 01:37:37,491 But I assure you... 1504 01:37:38,325 --> 01:37:39,960 hand to heart... 1505 01:37:40,795 --> 01:37:44,699 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1506 01:37:44,799 --> 01:37:46,835 that has characterized the discussions 1507 01:37:46,934 --> 01:37:49,604 we've had over these two days, 1508 01:37:49,704 --> 01:37:52,172 we have an opportunity 1509 01:37:52,272 --> 01:37:54,509 like none we've ever had before, 1510 01:37:54,609 --> 01:37:56,778 to foster competition 1511 01:37:56,877 --> 01:37:58,580 in the digital marketplace 1512 01:37:58,680 --> 01:38:01,649 and meet the death of our world 1513 01:38:01,750 --> 01:38:04,652 and species, head on. 1514 01:38:06,855 --> 01:38:09,624 Our vision clear and true, 1515 01:38:09,990 --> 01:38:13,360 our desire steadfast; our stride unwavering; 1516 01:38:13,460 --> 01:38:15,530 our courage unbounded 1517 01:38:15,630 --> 01:38:18,600 and our patriotic hearts aflame 1518 01:38:18,700 --> 01:38:21,368 with the strength of kings! 1519 01:38:22,837 --> 01:38:24,405 And queens! 1520 01:38:26,039 --> 01:38:27,609 And queens. 1521 01:38:30,110 --> 01:38:34,915 And with a passion unflinching and unyielding, 1522 01:38:35,015 --> 01:38:38,385 we will carry ourselves fearlessly 1523 01:38:39,186 --> 01:38:42,690 into the dreadful inferno that awaits us all. 1524 01:38:47,428 --> 01:38:51,999 "It's better to burn out than to fade away!" 1525 01:38:52,466 --> 01:38:55,469 (gurgling) 1526 01:38:56,937 --> 01:38:59,106 (moans) 1527 01:39:03,645 --> 01:39:06,648 (♪♪) 105724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.