All language subtitles for 1αφψασσδ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,351 --> 00:00:39,351 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:26,888 --> 00:01:28,842 Look, look. Wow! 3 00:01:29,289 --> 00:01:32,425 A clown. 4 00:01:38,345 --> 00:01:41,160 Oh, the clown! 5 00:01:45,800 --> 00:01:47,113 Okay. 6 00:01:59,657 --> 00:02:02,409 Okay, what about now? No? 7 00:02:10,889 --> 00:02:12,809 Okay... 8 00:02:15,145 --> 00:02:16,042 No? 9 00:02:19,432 --> 00:02:20,682 What happened? 10 00:02:25,417 --> 00:02:27,305 That's it. That's it. 11 00:02:27,914 --> 00:02:31,177 That's it. Sit a little bit. 12 00:02:35,434 --> 00:02:39,496 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 13 00:02:59,433 --> 00:03:01,866 Jessy, Jessy, Jessy? 14 00:03:05,835 --> 00:03:07,648 Hey, baby what happened? 15 00:03:14,195 --> 00:03:15,968 Mommy is coming. 16 00:03:23,433 --> 00:03:24,776 Cheese. 17 00:03:56,105 --> 00:04:00,617 Yay! Yeah? Okay, let's go! 18 00:04:13,001 --> 00:04:14,185 Jota... 19 00:04:15,755 --> 00:04:18,555 Jota, social services will be here at 4 pm. 20 00:04:18,595 --> 00:04:21,475 You know, it's British punctuality. 21 00:04:21,515 --> 00:04:24,595 Please, you must be home to greet them. 22 00:04:25,449 --> 00:04:26,984 - Okay? - Relax baby. 23 00:04:27,785 --> 00:04:29,513 Okay, let's go. 24 00:05:00,169 --> 00:05:01,066 I like birds better. 25 00:05:02,825 --> 00:05:04,009 You hungry? 26 00:05:04,042 --> 00:05:05,833 Yeah. Let's grab some food. 27 00:05:39,715 --> 00:05:42,355 Stay here, and do not move, okay? 28 00:07:10,697 --> 00:07:12,297 - Thank you so much. - Cheers. 29 00:07:12,329 --> 00:07:13,673 Have a lovely day. 30 00:07:17,545 --> 00:07:19,945 - Is that all? - Yes. 31 00:07:20,553 --> 00:07:21,769 90p please! 32 00:07:28,233 --> 00:07:30,826 - Oh, yeah. - Okay. 33 00:07:34,505 --> 00:07:35,626 - Thank you! - Sure. 34 00:07:35,657 --> 00:07:37,673 - Have a lovely day. - You too. 35 00:08:02,313 --> 00:08:03,625 Are you alone little girl? 36 00:08:05,001 --> 00:08:06,633 Excuse me, sir, can I help you? 37 00:08:06,665 --> 00:08:09,417 - Are you their mum? - Let's go. 38 00:08:11,913 --> 00:08:13,033 Come on. 39 00:08:14,729 --> 00:08:15,913 Everything is fine. 40 00:09:16,755 --> 00:09:22,355 Hey don't talk about this. It's a secret. 41 00:09:30,441 --> 00:09:31,817 Good morning. 42 00:09:31,849 --> 00:09:33,481 Good morning Lu. Come on in. 43 00:09:34,825 --> 00:09:36,489 You're 15 minutes late again. 44 00:09:50,857 --> 00:09:52,873 Well... 45 00:09:55,529 --> 00:09:57,289 - we can fix it. - Okay. 46 00:09:57,608 --> 00:09:59,433 But you may prefer to ask her doctor 47 00:09:59,465 --> 00:10:00,488 to give you a new one. 48 00:10:01,129 --> 00:10:04,521 You know this is very, very sensitive equipment and... 49 00:10:05,032 --> 00:10:06,985 given the severity of the impact, 50 00:10:07,560 --> 00:10:09,832 you might never get the same quality again. 51 00:10:10,249 --> 00:10:12,169 I would say it's much better to get a new one. 52 00:10:12,554 --> 00:10:15,145 I'm not sure we will qualify for a new one. 53 00:10:15,561 --> 00:10:17,097 How much would it be to buy it? 54 00:10:17,417 --> 00:10:19,913 - Uh. Power? - Power, yes. 55 00:10:19,945 --> 00:10:21,608 Standard is not enough. 56 00:10:21,641 --> 00:10:24,137 Well you could pay 36 installments 57 00:10:24,169 --> 00:10:25,705 of 34 pounds per month. 58 00:10:26,185 --> 00:10:29,193 You will just need to bring in a salary slip, 59 00:10:29,577 --> 00:10:32,425 a UK bank account, that's for the direct debit. 60 00:10:32,745 --> 00:10:37,001 And fill in this form. 61 00:10:39,081 --> 00:10:41,160 What if we don't have a salary slip? 62 00:10:43,817 --> 00:10:45,289 Then it would be... 63 00:10:49,513 --> 00:10:52,105 this form, that's for a guarantor. 64 00:10:52,680 --> 00:10:54,153 I see. 65 00:10:54,666 --> 00:10:55,912 Um... 66 00:10:56,905 --> 00:11:00,712 Okay. Well I need some time to think about this. 67 00:11:00,745 --> 00:11:02,953 But thank you so much for your help anyways. 68 00:11:02,985 --> 00:11:04,169 It's nothing. 69 00:11:06,153 --> 00:11:10,216 - Don't forget your papers. - Oh, right, thank you. 70 00:11:11,561 --> 00:11:14,505 - Have a nice day. - You too. Thank you. 71 00:11:49,275 --> 00:11:51,515 What is it? 72 00:11:52,585 --> 00:11:53,833 Huh? 73 00:11:59,081 --> 00:12:03,561 Oh, it's okay. It's okay. 74 00:12:04,265 --> 00:12:06,537 One minute... 75 00:12:10,729 --> 00:12:12,841 Oh, what's the matter? Hmm? 76 00:12:36,115 --> 00:12:37,995 Diego is sick again... 77 00:12:38,035 --> 00:12:41,035 Jota stayed home with him. 78 00:12:41,075 --> 00:12:44,675 Jota isn't getting paid, they owe him money. 79 00:12:44,715 --> 00:12:48,595 Social services are going to our house again today at 4.30 pm. 80 00:12:48,635 --> 00:12:50,795 let's see if it what they say is true... 81 00:12:50,835 --> 00:12:53,355 The last visit for Lu's final report. 82 00:12:53,395 --> 00:12:55,675 Don't even joke about that, my dear. 83 00:12:55,715 --> 00:13:00,955 Listen, can you lend us some money? 84 00:13:01,395 --> 00:13:04,755 You know we can't... What's the matter? 85 00:13:04,795 --> 00:13:06,955 Lu's hearing aid broke. 86 00:13:07,235 --> 00:13:09,435 That stuff is really expensive, 87 00:13:11,275 --> 00:13:15,275 What about the social services? Can't they help you with that? 88 00:13:15,315 --> 00:13:18,555 No. It's not the right time to ask for their help. 89 00:13:18,595 --> 00:13:20,595 I'd only prove them right. 90 00:13:20,635 --> 00:13:23,235 But if we can't help, shouldn't they? 91 00:13:23,275 --> 00:13:25,755 I know, but that's not going to work. 92 00:13:25,795 --> 00:13:27,635 You can't imagine what we've been through with them. 93 00:13:28,555 --> 00:13:30,435 How is Lu doing without it? 94 00:13:30,475 --> 00:13:33,435 She can't hear a thing... We need to solve that... 95 00:13:33,475 --> 00:13:35,272 It can't be. 96 00:13:35,675 --> 00:13:37,555 Is baby Jessy there with you? 97 00:13:37,595 --> 00:13:41,075 Yes! I have to breastfeed her in a while. 98 00:13:41,635 --> 00:13:43,795 Do you still have milk? 99 00:13:43,835 --> 00:13:44,555 I have. 100 00:13:47,835 --> 00:13:50,275 Feeling better, kid? 101 00:13:50,315 --> 00:13:51,875 The same. 102 00:13:53,737 --> 00:13:55,305 I'm hungry. 103 00:14:11,081 --> 00:14:12,265 I'm hungry! 104 00:14:12,395 --> 00:14:15,195 When Mom arrives, we'll have lunch. 105 00:14:18,395 --> 00:14:20,755 We can only go shopping the day after tomorrow. 106 00:14:20,841 --> 00:14:22,761 We only get money on payday. 107 00:14:29,075 --> 00:14:32,075 You have to get up. I need your help. 108 00:14:55,498 --> 00:14:57,161 Why are we doing this? 109 00:14:57,395 --> 00:15:00,915 Please, speak in Portuguese with me. 110 00:15:01,955 --> 00:15:04,435 Today we will receive a visit. 111 00:15:10,875 --> 00:15:12,315 See? Looks like new. 112 00:15:13,256 --> 00:15:14,634 But Lu is gonna kill us. 113 00:15:21,715 --> 00:15:22,719 But mom will like it. 114 00:15:22,760 --> 00:15:24,202 Her dolls should have stayed out of the closet. 115 00:15:24,234 --> 00:15:26,515 Whatever. Let's take a bath! 116 00:15:27,529 --> 00:15:28,489 I'm tired. 117 00:15:29,161 --> 00:15:30,792 You'll get over it. Come on. 118 00:15:31,235 --> 00:15:32,715 Move on... 119 00:15:44,585 --> 00:15:46,088 I'm cold, Dad. 120 00:15:46,315 --> 00:15:47,715 Don't be so boring. 121 00:16:01,555 --> 00:16:03,715 Where is it... 122 00:16:16,872 --> 00:16:17,832 I feel sick. 123 00:16:18,595 --> 00:16:20,555 With what? 124 00:16:33,355 --> 00:16:37,715 Fuck, kid, you're burning up! 125 00:16:38,555 --> 00:16:40,515 I told you I have a temperature. 126 00:16:40,555 --> 00:16:42,915 You gotta lie down, come on. 127 00:17:30,922 --> 00:17:33,256 - 3:15 was 20 minutes ago. - I know, I'm really... 128 00:17:33,289 --> 00:17:35,658 I know, I know, I'm really, really sorry. 129 00:17:35,689 --> 00:17:37,416 Can you bring Lu for me please? 130 00:17:37,929 --> 00:17:39,498 I'd like to have a word with you. 131 00:17:39,529 --> 00:17:41,609 Oh. I'm... I'm in a hurry right now, 132 00:17:41,641 --> 00:17:43,784 it's not a good idea. 133 00:17:45,514 --> 00:17:48,169 We tried to reach you several times this morning. 134 00:17:48,554 --> 00:17:50,953 Is she... is she okay? Where is she? 135 00:17:51,785 --> 00:17:54,729 At the hospital, they found some bruises on her back. 136 00:17:55,369 --> 00:17:56,873 But they couldn't communicate easily 137 00:17:56,905 --> 00:17:59,432 because she didn't have her hearing aid. 138 00:18:00,232 --> 00:18:04,681 Oh, no? Oh, she must have forgotten it at home. 139 00:18:04,714 --> 00:18:06,377 Can you call Lu for me, please? 140 00:18:06,409 --> 00:18:08,458 - Do you... do you understand... - I'm really in a hurry. 141 00:18:08,489 --> 00:18:11,177 ...how dangerous it is for a child like Lúcia 142 00:18:11,209 --> 00:18:13,066 to be playing without a hearing aid. 143 00:18:13,418 --> 00:18:16,552 Are you aware of your child's needs? 144 00:18:18,440 --> 00:18:19,657 I will get her. 145 00:18:36,937 --> 00:18:37,897 You're okay? 146 00:18:38,715 --> 00:18:40,353 I'm sorry mom. 147 00:18:40,394 --> 00:18:41,802 It's not your fault. 148 00:18:42,715 --> 00:18:44,435 I'm sorry. 149 00:18:58,122 --> 00:18:59,305 Okay. 150 00:19:00,809 --> 00:19:02,857 At the hospital, they asked you what? 151 00:19:03,435 --> 00:19:05,984 They asked about the marks on my backs. 152 00:19:06,151 --> 00:19:07,369 How? 153 00:19:08,355 --> 00:19:09,715 I don't know. 154 00:19:09,865 --> 00:19:11,209 What do you mean you don't know? 155 00:19:11,915 --> 00:19:13,088 Sometimes my head shakes... 156 00:19:13,129 --> 00:19:17,064 You mean you were dizzy? Tell me? 157 00:19:17,635 --> 00:19:20,161 I don't remember. 158 00:19:20,512 --> 00:19:21,832 What you don't remember? 159 00:19:22,155 --> 00:19:24,555 When I fell. 160 00:19:24,937 --> 00:19:26,504 What did they ask? 161 00:19:27,155 --> 00:19:29,755 They asked if you hit me. If dad hits me. 162 00:19:29,795 --> 00:19:32,315 If my brother hits me. 163 00:19:33,384 --> 00:19:34,506 What did you tell them? 164 00:19:35,115 --> 00:19:36,128 I told the truth. 165 00:19:36,297 --> 00:19:40,034 Truth what? What happened? I can't guess. 166 00:19:40,075 --> 00:19:41,632 I hurt myself. I fell. 167 00:19:41,673 --> 00:19:43,049 How did you fall? 168 00:19:44,355 --> 00:19:46,995 I said the hearing aid doesn't "listen". 169 00:19:47,049 --> 00:19:49,961 The hearing aid? Did they ask you what? 170 00:19:49,995 --> 00:19:51,555 Yes, but it's a secret. 171 00:19:51,689 --> 00:19:52,809 You told them it's a secret? 172 00:19:54,515 --> 00:19:55,715 It's a secret isn't it? 173 00:19:56,969 --> 00:20:00,841 But did you tell them that, I told you that it's a secret? 174 00:20:03,155 --> 00:20:05,275 Yes, but I didn't tell them anything. 175 00:20:05,609 --> 00:20:07,529 The hearing aid wasn't working anymore, 176 00:20:07,561 --> 00:20:10,664 did you tell them that we broke it? 177 00:20:13,033 --> 00:20:14,249 Did you tell them? 178 00:20:16,169 --> 00:20:17,576 Hey, look at... 179 00:20:18,666 --> 00:20:21,320 Lu, look at me. 180 00:20:30,633 --> 00:20:32,010 Let's go home. 181 00:20:57,275 --> 00:20:58,315 Jota? 182 00:21:00,795 --> 00:21:01,875 Jota! 183 00:21:02,995 --> 00:21:04,800 We have to leave now, Jota. There's no time. 184 00:21:04,841 --> 00:21:06,594 What? What? 185 00:21:06,635 --> 00:21:08,075 We don't have time for this. 186 00:21:08,115 --> 00:21:10,515 We can't risk the social services' visit. 187 00:21:10,555 --> 00:21:13,435 Lu has her back in an abnormal state. 188 00:21:31,035 --> 00:21:32,675 Turn around. 189 00:21:43,880 --> 00:21:45,961 You don't need to be scared. 190 00:21:47,209 --> 00:21:50,057 Mom is just a bit tired. 191 00:21:53,480 --> 00:21:56,585 How did you hurt your back? 192 00:21:59,337 --> 00:22:00,841 I need to know. 193 00:22:02,377 --> 00:22:04,170 It's important. 194 00:22:10,249 --> 00:22:12,873 Oh, no. Hey. 195 00:22:14,633 --> 00:22:17,416 Can I ask you to get out of bed? Yes? 196 00:22:17,801 --> 00:22:20,393 If wasn't important I wouldn't ask, okay? 197 00:22:21,481 --> 00:22:22,601 I'll help you. 198 00:22:23,370 --> 00:22:24,681 Come on. 199 00:22:26,409 --> 00:22:28,361 Oh, no, you're burning up. 200 00:22:29,961 --> 00:22:31,913 Let's go, yeah? 201 00:22:35,753 --> 00:22:36,873 Here. 202 00:22:41,235 --> 00:22:42,955 What are you doing? 203 00:22:42,995 --> 00:22:46,075 I'm taking care of our boy's lunch. What do you think I'm doing? 204 00:22:46,115 --> 00:22:49,315 - You don't get it, do you? - You're the one "not getting it". 205 00:22:49,355 --> 00:22:52,235 If you'd run away now, they would catch you easily. 206 00:22:52,275 --> 00:22:53,715 Do you want to get arrested? Are you crazy? 207 00:22:53,755 --> 00:22:56,635 - No, I'm not crazy. - We're not going anywhere! 208 00:22:57,115 --> 00:22:58,595 In a while, they'll be knocking at our door 209 00:22:58,635 --> 00:23:00,315 and life will return to normal. 210 00:23:00,355 --> 00:23:01,715 We didn't do anything wrong. 211 00:23:01,755 --> 00:23:03,755 And that's it! 212 00:23:03,795 --> 00:23:07,355 You're going crazy, Stop all this drama! 213 00:23:08,275 --> 00:23:10,115 You're making the kids panic! 214 00:24:36,137 --> 00:24:38,729 Okay. 215 00:24:58,953 --> 00:25:00,809 Okay, it's time. 216 00:25:03,305 --> 00:25:04,873 Put your shoes on, Diego. 217 00:25:05,641 --> 00:25:06,921 Or don't, never mind. 218 00:25:07,945 --> 00:25:09,417 Turn on the TV. 219 00:25:10,697 --> 00:25:12,553 Any channel will do. Thank you. 220 00:25:12,585 --> 00:25:13,801 World's greatest cities 221 00:25:13,833 --> 00:25:17,129 have amazing stories hidden in plain sight. 222 00:25:17,161 --> 00:25:20,265 A village with a winding river that became the center 223 00:25:20,297 --> 00:25:21,993 of the world's largest empire. 224 00:25:22,345 --> 00:25:25,097 The most significant trading post in the world. 225 00:25:25,737 --> 00:25:26,632 Behave normally. 226 00:25:27,049 --> 00:25:30,120 Once a medieval town that had burned to the ground 227 00:25:30,153 --> 00:25:32,040 rose from its ashes. 228 00:25:40,169 --> 00:25:42,281 Okay. Let's go. 229 00:25:51,689 --> 00:25:52,969 Welcome to the story 230 00:25:53,001 --> 00:25:54,665 of the most significant... 231 00:25:59,528 --> 00:26:00,745 Good afternoon, sir. 232 00:26:00,777 --> 00:26:02,249 - Social services. - Bela! 233 00:26:02,729 --> 00:26:05,449 Are you Mr. João Nicolau de Sousa Augusto? 234 00:26:05,481 --> 00:26:07,305 Go to your room. Go to your room. 235 00:26:07,817 --> 00:26:09,449 Sousa Augusto, yes I am. 236 00:26:09,480 --> 00:26:11,752 Yeah, we have an emergency protection order. 237 00:26:13,001 --> 00:26:15,529 So we are forced to take your children away with us today. 238 00:26:16,009 --> 00:26:19,529 You cannot reject this order in any way, shape or form. Okay? 239 00:26:19,561 --> 00:26:21,608 It will take 72 hours until... 240 00:26:21,641 --> 00:26:24,265 Stay there, stay there. 241 00:26:24,297 --> 00:26:25,769 After a few weeks you'll be then given 242 00:26:25,800 --> 00:26:29,417 information about the destiny of your family. All right? 243 00:26:29,834 --> 00:26:32,937 Okay. Officer. Officer. Officer! Officer. 244 00:26:32,969 --> 00:26:35,337 - What are you doing? What are you doing? - It's all right, it's okay. 245 00:26:35,369 --> 00:26:37,001 - What are you doing? - Let's take a look. 246 00:26:37,450 --> 00:26:40,617 Your children are considered to be in an imminent 247 00:26:41,290 --> 00:26:43,432 - risk of harm, okay? - Harm? 248 00:26:43,465 --> 00:26:46,505 So it's our duty to protect them. 249 00:26:51,529 --> 00:26:53,001 Okay. 250 00:26:58,473 --> 00:27:02,249 0-7-2-0-9-8-4-7 251 00:27:02,280 --> 00:27:05,768 that's my phone number. Please hold on to this, okay. 252 00:27:05,801 --> 00:27:07,753 They're gonna want to take this away from you. 253 00:27:07,785 --> 00:27:10,601 So just please hang on and memorize it. Okay? 254 00:27:10,633 --> 00:27:12,585 - What did you do, Mum? What is this for? - Shh. 255 00:27:12,617 --> 00:27:13,641 I understand. I understand you. 256 00:27:14,089 --> 00:27:15,689 - But can you understand my point of view? - You understand me. 257 00:27:15,720 --> 00:27:17,544 I understand you totally, and I'll understand you more 258 00:27:17,577 --> 00:27:18,473 once you've signed this. 259 00:27:18,856 --> 00:27:21,514 I'm not signing anything, I'm not signing anything! 260 00:27:21,546 --> 00:27:24,233 Just make it easy for us, all right? 261 00:27:24,264 --> 00:27:26,857 - Okay all right, all right... - So just don't worry about it? 262 00:27:27,240 --> 00:27:29,512 If you can get a pen... Wait! 263 00:27:31,721 --> 00:27:32,904 Upstairs with me. 264 00:27:38,377 --> 00:27:40,584 Miss, you have to open the door. 265 00:27:40,617 --> 00:27:42,825 If you don't cooperate we'll have to arrest you. 266 00:27:51,081 --> 00:27:52,552 You cannot do this. 267 00:27:52,585 --> 00:27:54,089 - You cannot do this, okay. - Please. 268 00:27:54,121 --> 00:27:56,296 They're my kids. They're my kids. 269 00:27:56,329 --> 00:27:59,272 You cannot do this, just move away. Move away! 270 00:27:59,305 --> 00:28:02,056 I'm a good mother! Okay? Just move away please! 271 00:28:02,089 --> 00:28:03,209 Can you move away please? 272 00:28:03,593 --> 00:28:05,192 We are a good family, I'm a good mother... 273 00:28:05,225 --> 00:28:06,504 Go on with this, we have to. 274 00:28:06,537 --> 00:28:08,424 - No, no, no. Please... - We have to. 275 00:28:08,457 --> 00:28:10,185 - Just... No, no, no. - I understand... 276 00:28:10,217 --> 00:28:11,656 - No, no, no, no. - I understand. 277 00:28:11,689 --> 00:28:13,257 - No, you don't understand. - Officer... 278 00:28:13,289 --> 00:28:14,888 - You don't understand. - Officer... 279 00:28:14,921 --> 00:28:16,681 Would you just calm down, please! 280 00:28:16,712 --> 00:28:17,672 - No, no, no, no. - Please! 281 00:28:17,993 --> 00:28:20,777 - No. They're my kids, you cannot do this. - I understand. 282 00:28:20,809 --> 00:28:23,305 Calm down, please. Miss, calm down I understand, 283 00:28:23,657 --> 00:28:27,624 - please calm down. Calm down! Calm down! - Get off me! Get off me! 284 00:28:27,657 --> 00:28:28,810 - Let go! - Calm down, calm down. 285 00:28:28,841 --> 00:28:31,977 - That's it. Come on, off we go. - No! Let go of my... 286 00:28:32,009 --> 00:28:33,417 - Let go of my... - Off we go. 287 00:28:33,450 --> 00:28:36,201 What are you doing? 288 00:28:36,233 --> 00:28:38,121 - What are you doing? - Okay... 289 00:28:38,505 --> 00:28:41,672 You don't have the right to do this to my family! 290 00:28:41,705 --> 00:28:44,617 This is my family! Step away! 291 00:28:44,970 --> 00:28:46,568 - Please, Miss... - They're my kids. 292 00:28:47,176 --> 00:28:50,121 - They're my kids. - Please calm down. 293 00:28:50,152 --> 00:28:52,457 You calm down, you get out of here! 294 00:28:52,969 --> 00:28:54,504 - Please... - Just go away! 295 00:28:54,538 --> 00:28:57,257 Just go away, just, please, just go away. Let me go! 296 00:28:57,578 --> 00:29:00,137 - Miss... calm down. - Just go. Just go away. 297 00:29:00,168 --> 00:29:03,977 Don't... don't scare my kids, don't take away my kids please. 298 00:29:04,330 --> 00:29:06,921 Please, please don't make it so difficult, they'll be fine, 299 00:29:06,953 --> 00:29:10,185 - all right? - No, no, no. Let me go. 300 00:29:10,890 --> 00:29:14,089 You're hurting my boy. Let him go! Let him go! 301 00:29:14,121 --> 00:29:15,721 - Stay there. Stay there. - No. Stop! 302 00:29:15,754 --> 00:29:18,056 - Come with me, yeah? - Get away from me. 303 00:29:18,089 --> 00:29:20,009 - No, stop! - It's okay, it's okay. 304 00:29:20,041 --> 00:29:22,441 - Don't worry buddy, it's okay. - I'm telling you to move away! 305 00:29:22,474 --> 00:29:24,712 - Stop! - Come with us. Come with us. 306 00:29:24,745 --> 00:29:26,281 - Stop. - Let me go! 307 00:29:28,552 --> 00:29:29,928 Let me go! 308 00:29:31,496 --> 00:29:33,449 You're scaring my children! 309 00:29:34,890 --> 00:29:37,417 Let me go! 310 00:29:41,674 --> 00:29:43,976 - It's okay, it's okay. - No! 311 00:30:57,481 --> 00:30:59,242 I need information on my children, 312 00:30:59,274 --> 00:31:01,194 they were taken by a member of your staff. 313 00:31:02,761 --> 00:31:03,752 Yesterday. 314 00:31:09,385 --> 00:31:10,249 Sousa Augusto. 315 00:31:15,049 --> 00:31:16,425 João Nicolau. 316 00:31:18,025 --> 00:31:22,152 O-A-O N-I-C-O-L-A. 317 00:31:23,465 --> 00:31:27,496 Are you going to tell me when can I see my kids? 318 00:31:30,089 --> 00:31:31,305 Hello? 319 00:31:33,961 --> 00:31:35,145 When? 320 00:31:36,041 --> 00:31:40,072 Seventy two... 72 hours? No information for 72... 321 00:31:40,105 --> 00:31:41,321 That's unbelievable. 322 00:31:44,072 --> 00:31:45,225 Where are they? 323 00:31:46,057 --> 00:31:47,305 Where are my kids? 324 00:32:22,729 --> 00:32:25,416 I want to go home, Miss. We need to go now. 325 00:32:25,448 --> 00:32:26,729 My mom will be worried sick. 326 00:32:26,761 --> 00:32:29,096 Don't worry, you don't need to be afraid. 327 00:32:29,129 --> 00:32:30,312 We're on your side. 328 00:32:31,306 --> 00:32:33,418 Can we go now? We need to go back home now! 329 00:32:34,760 --> 00:32:37,001 Not yet, we'll see how it goes. 330 00:32:38,249 --> 00:32:39,785 We will take care of everything. 331 00:32:39,816 --> 00:32:41,929 I want my mum, she will take care of everything not you! 332 00:32:42,761 --> 00:32:46,312 Look. I understand what you've been through. And... 333 00:32:46,954 --> 00:32:49,673 we are doing everything we can to keep you safe. 334 00:32:49,994 --> 00:32:52,201 Our duty is to look after you. 335 00:32:52,232 --> 00:32:53,864 I want my parents, I wanna go home! 336 00:33:20,115 --> 00:33:21,795 Please get up and eat. 337 00:33:22,995 --> 00:33:26,915 Let's do everything we need to do. 338 00:33:30,275 --> 00:33:32,795 I've made you some coffee. 339 00:33:34,155 --> 00:33:35,955 Drink it... 340 00:33:37,515 --> 00:33:39,264 Please, drink. 341 00:33:39,305 --> 00:33:41,929 Get off me. Get off me. 342 00:33:47,955 --> 00:33:50,235 You broke her hearing aid. 343 00:33:50,435 --> 00:33:53,435 What've you done to her? You hit her? 344 00:33:53,475 --> 00:33:56,075 Bela, I never hurt her. Never. 345 00:33:56,115 --> 00:33:59,435 I never hit her in my life. 346 00:34:00,235 --> 00:34:02,715 You screamed! 347 00:34:02,755 --> 00:34:05,475 You've been punching the walls! 348 00:34:05,515 --> 00:34:08,475 - Bela! - I don't want anything. 349 00:34:11,635 --> 00:34:13,875 If you'd heard me… 350 00:34:29,192 --> 00:34:31,465 I'm sorry, but I have to be inside. 351 00:34:31,498 --> 00:34:32,776 Okay. 352 00:34:34,345 --> 00:34:37,289 Look who's here! Lúcia. 353 00:34:38,249 --> 00:34:39,625 Hey... 354 00:34:40,937 --> 00:34:42,440 You're okay? 355 00:34:56,329 --> 00:34:58,856 I want to go home, Mum, please, when can we go home? 356 00:34:59,515 --> 00:35:02,355 They want to give me to another family. 357 00:35:02,395 --> 00:35:04,160 I don't want to go. 358 00:35:04,201 --> 00:35:06,793 Please speak in English, Diego. 359 00:35:06,826 --> 00:35:08,713 I'm not saying anything new, I just wanna go home! 360 00:35:08,746 --> 00:35:10,858 - Hey! Hey! - Hey. Stay calm, Diego. 361 00:35:10,889 --> 00:35:12,393 It's okay we agreed. 362 00:35:12,426 --> 00:35:15,240 We agreed we are going to speak in English. 363 00:35:16,553 --> 00:35:17,992 I missed you so much. 364 00:35:18,569 --> 00:35:20,425 I'm sorry, I'm afraid you can't say... 365 00:35:20,458 --> 00:35:22,089 you're not allowed to say things like that, okay? 366 00:35:22,441 --> 00:35:24,649 But I do miss him so much! 367 00:35:24,680 --> 00:35:26,696 If you insist on using language like that, 368 00:35:27,082 --> 00:35:30,314 I will end this visit, okay? 369 00:35:35,593 --> 00:35:36,809 Hey. 370 00:35:37,715 --> 00:35:41,235 I miss you so much. 371 00:35:41,275 --> 00:35:46,755 I think in you everyday. 372 00:35:46,795 --> 00:35:49,315 No one here talks to me. Only Diego. 373 00:35:49,640 --> 00:35:51,113 Look, I'll get back to you. 374 00:35:51,235 --> 00:35:52,160 I want to talk with you... 375 00:35:52,201 --> 00:35:55,913 Sorry, sorry. No, no, no, no. She can't do that. 376 00:35:55,945 --> 00:35:57,961 How do you expect her to communicate, sir? 377 00:35:57,993 --> 00:36:02,281 We agreed English, yes? Look, if you really wanted to, 378 00:36:02,313 --> 00:36:04,233 you could have asked for an interpreter. 379 00:36:04,266 --> 00:36:07,209 - What? - English only! 380 00:36:08,137 --> 00:36:09,385 Sorry, you can't do this. 381 00:36:09,832 --> 00:36:12,873 I'm sorry, are you... are you out of your mind? 382 00:36:13,736 --> 00:36:16,456 You don't allow me to see my kids for days, 383 00:36:16,489 --> 00:36:17,673 and when I finally do 384 00:36:17,706 --> 00:36:19,369 I cannot have a conversation with my daughter? 385 00:36:19,978 --> 00:36:21,224 Look... 386 00:36:21,706 --> 00:36:23,593 Now, look, all I'm saying is that, um... 387 00:36:24,841 --> 00:36:29,130 you can't send messages, okay, using your hands! 388 00:36:29,161 --> 00:36:32,137 And you know that unfortunately my daughter is deaf! 389 00:36:32,681 --> 00:36:34,441 I am not sending her messages! 390 00:36:34,792 --> 00:36:37,866 I cannot speak to her in English or in Japanese. 391 00:36:38,185 --> 00:36:41,769 It's sign language, I need my hands to talk to her. 392 00:36:42,281 --> 00:36:44,456 It's the only way I can talk to her. 393 00:36:44,490 --> 00:36:45,833 It's sign language. If you're not prepared 394 00:36:45,865 --> 00:36:47,466 to do your job, sir, 395 00:36:47,497 --> 00:36:49,128 - that's your problem! - Don't do this. 396 00:36:49,160 --> 00:36:52,329 Calm down, sit, sit, sit please... 397 00:36:52,475 --> 00:36:53,389 Jota, seriously? 398 00:36:53,430 --> 00:36:56,007 I can't have a decent conversation with my daughter. 399 00:36:56,054 --> 00:36:57,273 In English. In English. In English. 400 00:36:57,322 --> 00:36:58,313 Officer! 401 00:36:59,209 --> 00:37:01,193 - What... what now? - No, I'm ending this visit, 402 00:37:01,225 --> 00:37:03,049 - this visit is over. - Why? Why is it over? 403 00:37:03,082 --> 00:37:05,993 - It's over! - Why? Why? 404 00:37:06,025 --> 00:37:08,009 No, no, no, no, wait, wait! 405 00:37:08,041 --> 00:37:09,833 - Please, ma'am. - The time is not up yet. 406 00:37:09,865 --> 00:37:12,200 - Let me take the baby, please. - Come on, Diego. 407 00:37:12,232 --> 00:37:14,056 - No. Wait. Wait. Just don't... - Let me take the baby. 408 00:37:14,088 --> 00:37:16,681 don't do that like that. Don't do... No! 409 00:37:17,193 --> 00:37:19,369 Thank you, thank you very much. 410 00:37:20,073 --> 00:37:22,153 - Why are you doing this? - Come along with me. 411 00:37:22,792 --> 00:37:25,576 That's a good girl, off you go, there you go. 412 00:37:29,075 --> 00:37:31,395 Did you really have to pull that crap? 413 00:37:31,435 --> 00:37:34,715 - Jota, so now it's my fault!? - Is it mine? 414 00:37:34,755 --> 00:37:38,475 I need to speak with my children! 415 00:37:38,515 --> 00:37:40,755 Why won't they let me? Why? 416 00:37:41,555 --> 00:37:46,235 Lu said no one talks to her. No one! 417 00:37:46,275 --> 00:37:48,555 And you consider that to be normal? 418 00:37:48,595 --> 00:37:50,395 I don't think any of this is normal. 419 00:37:50,435 --> 00:37:54,355 I just wanted to be with them the full hour I was entitled to. 420 00:37:55,835 --> 00:37:58,555 Even if I had to stay in silence. 421 00:37:59,593 --> 00:38:01,609 Sir, you cannot shout in here. 422 00:38:33,481 --> 00:38:34,409 Mogg! 423 00:38:40,745 --> 00:38:41,673 Mogg! 424 00:38:49,641 --> 00:38:50,601 Mogg! 425 00:39:06,089 --> 00:39:10,666 Fuck you! And your fucking zero hour pay contract! 426 00:39:10,697 --> 00:39:13,096 You'll get this fucking shit back, 427 00:39:13,129 --> 00:39:16,265 when I'll get my fucking money! You fucking moron! 428 00:39:16,675 --> 00:39:18,305 Fuck! 429 00:39:18,346 --> 00:39:20,776 You'll get his back when I'll get my money. 430 00:39:20,809 --> 00:39:22,345 No worries! No worries! 431 00:40:35,209 --> 00:40:36,649 We are living in the midst 432 00:40:36,681 --> 00:40:38,121 of many great events. 433 00:40:38,153 --> 00:40:40,585 We know that in the days when war seems remote 434 00:40:40,617 --> 00:40:43,529 and far away. These will be historic pictures. 435 00:40:43,881 --> 00:40:45,737 They will tell another generation 436 00:40:45,769 --> 00:40:49,129 how England celebrated Victory in Europe Day. 437 00:40:50,185 --> 00:40:53,992 The youngest is 12 months, the eldest is 12 years old. 438 00:40:54,313 --> 00:40:56,489 Okay, so you'll also use that 439 00:40:56,521 --> 00:40:59,977 against them. Probably with her it's important. 440 00:41:00,745 --> 00:41:03,625 Well I work in a... We are Portuguese. 441 00:41:04,009 --> 00:41:07,593 I work in a timber yard, without a permanent contract. 442 00:41:08,137 --> 00:41:09,577 My wife cleans houses. 443 00:41:10,154 --> 00:41:12,361 We can't afford a private lawyer so... 444 00:41:12,681 --> 00:41:15,145 But they said though we can have a free lawyer. 445 00:41:15,177 --> 00:41:17,032 Sir, I wouldn't go with that. 446 00:41:17,065 --> 00:41:18,409 They'll simply try to force you 447 00:41:18,441 --> 00:41:20,297 to accept the social services decisions. 448 00:41:20,682 --> 00:41:24,265 - It's easier and faster. - So, do I reject that? 449 00:41:25,769 --> 00:41:26,921 Yes. 450 00:41:34,635 --> 00:41:35,795 Bela? 451 00:41:36,115 --> 00:41:37,795 Look... 452 00:41:38,195 --> 00:41:40,355 I've found someone who can really help us. 453 00:41:40,435 --> 00:41:41,595 Really? Who? 454 00:41:41,635 --> 00:41:46,675 She used to work for the social services, her name is Anne Payne. 455 00:41:46,715 --> 00:41:48,617 - Are you crazy? - I'm meeting her. 456 00:41:48,835 --> 00:41:51,715 A social services drop out? From here? 457 00:41:51,755 --> 00:41:53,075 - You're crazy. - Yes. 458 00:41:53,395 --> 00:41:54,715 I've a meeting tomorrow. 459 00:41:55,835 --> 00:41:58,795 Look at me... I'm going. 460 00:41:59,315 --> 00:42:01,755 - You're insane! - Don't you trust me? 461 00:42:01,795 --> 00:42:04,235 I don't care. I'm going! 462 00:42:05,075 --> 00:42:08,195 Say that again? You're telling me that? 463 00:42:09,275 --> 00:42:13,595 You must be kidding. You're really doing this? 464 00:42:14,235 --> 00:42:15,275 They're my kids. 465 00:42:15,345 --> 00:42:18,793 I'm not your enemy. I'm on your side! Hey. 466 00:42:18,835 --> 00:42:20,959 Like that woman would ever help us. 467 00:42:22,729 --> 00:42:24,265 I'm on your side. 468 00:43:08,904 --> 00:43:12,136 - This is my wife, Bela. - Nice to meet you. 469 00:43:12,169 --> 00:43:13,545 Let's get right to it. 470 00:43:14,056 --> 00:43:16,265 Things are moving even faster now, 471 00:43:16,297 --> 00:43:19,849 because of changes made to the law in 2014. 472 00:43:20,168 --> 00:43:23,849 Which means that it can take only months to turn a care plan 473 00:43:23,881 --> 00:43:25,097 into a forced adoption. 474 00:43:25,833 --> 00:43:29,737 Um. And this process can be very fast, I've seen it happen. 475 00:43:30,154 --> 00:43:32,745 But the thing you need to know that once the forced adoption 476 00:43:32,777 --> 00:43:35,176 is put in place, they can't, 477 00:43:35,209 --> 00:43:37,129 or they won't reverse the process. 478 00:43:38,121 --> 00:43:41,161 I need you to be emotionally prepared for this. 479 00:43:41,961 --> 00:43:45,384 And I'm sorry to say that Jessy might be taken very soon. 480 00:43:46,057 --> 00:43:49,161 I don't want to make you feel any more anxious. 481 00:43:49,193 --> 00:43:53,416 It's just important that I keep you informed, at this stage. 482 00:43:55,114 --> 00:43:58,409 Decisions are being made every day based on... 483 00:43:59,050 --> 00:44:01,641 guidelines, these vague definitions of the so-called 484 00:44:01,673 --> 00:44:03,337 social services protocol. 485 00:44:03,368 --> 00:44:06,537 And no doubt some very wrong decisions are being made. 486 00:44:06,569 --> 00:44:07,912 Oh, yeah. 487 00:44:07,945 --> 00:44:10,249 The fight ahead of us is going to be tough. 488 00:44:10,665 --> 00:44:13,321 Tell us, what are our chances? 489 00:44:13,928 --> 00:44:16,552 It's impossible to say at this stage. 490 00:44:18,057 --> 00:44:20,296 I can't believe this is happening to us. 491 00:44:20,873 --> 00:44:23,497 They should be worried about other families, not ours! 492 00:44:24,488 --> 00:44:26,056 I have no more strength! 493 00:44:26,537 --> 00:44:28,681 You have to find the strength, okay? 494 00:44:29,225 --> 00:44:32,776 The percentage of young children being taken away 495 00:44:32,809 --> 00:44:35,177 from depressed mothers is very, very high. 496 00:44:35,208 --> 00:44:37,065 Of course we are depressed! 497 00:44:37,832 --> 00:44:39,561 They took our kids away! 498 00:44:41,064 --> 00:44:43,817 Who would not feel depressed in this situation! 499 00:44:44,392 --> 00:44:47,272 I understand completely how you feel, 500 00:44:47,305 --> 00:44:48,681 but you've got to keep your anger 501 00:44:48,713 --> 00:44:50,185 and anxiety inside you. 502 00:44:52,835 --> 00:44:55,595 Please, do something. 503 00:44:58,217 --> 00:45:03,241 Um. What are the real chances 504 00:45:03,274 --> 00:45:07,561 of getting a permit to go back to Portugal? 505 00:45:10,505 --> 00:45:12,169 That's our plan A. Um... 506 00:45:12,585 --> 00:45:15,465 - I'm not sure... - I mean taking the kids with us 507 00:45:15,497 --> 00:45:16,714 and trying to solve the situation 508 00:45:16,745 --> 00:45:18,313 with the Portuguese social services. 509 00:45:18,345 --> 00:45:19,464 Yeah, I understand that's plan A... 510 00:45:19,498 --> 00:45:21,257 - Yes. - ...and we will try to do that. 511 00:45:21,736 --> 00:45:23,945 But for now, you have to be silent. 512 00:45:24,585 --> 00:45:26,218 We're working with other families 513 00:45:26,696 --> 00:45:29,801 that depend on this silence too, okay? 514 00:45:29,833 --> 00:45:32,617 We have a support network in continental Europe. 515 00:45:34,472 --> 00:45:36,296 You mustn't talk to the press. 516 00:45:36,938 --> 00:45:39,305 You must keep silent about all of this, okay? 517 00:45:39,337 --> 00:45:42,248 And the most important thing, do not post anything 518 00:45:42,281 --> 00:45:44,521 on social media because you can be arrested for that. 519 00:45:45,097 --> 00:45:46,825 - Arrest us? - Yeah. 520 00:45:47,273 --> 00:45:48,681 The law in this country 521 00:45:49,033 --> 00:45:51,848 protects children within forced adoption. 522 00:45:52,489 --> 00:45:53,705 Why? 523 00:45:53,737 --> 00:45:55,945 Foster parents get paid a lot of money per week 524 00:45:55,978 --> 00:45:59,305 if they accept a kid at home, and they can have up to four. 525 00:46:02,473 --> 00:46:04,905 I'm gonna do everything I can to support you. 526 00:46:05,448 --> 00:46:07,530 - Please do. - Thank you. 527 00:46:09,354 --> 00:46:10,248 Diego... 528 00:46:12,072 --> 00:46:13,705 you're gonna be living... 529 00:46:14,729 --> 00:46:16,937 with a very nice new family. 530 00:46:18,728 --> 00:46:20,617 We've tried to put the two of you together. 531 00:46:21,608 --> 00:46:26,377 But it's even harder to find a family for a child like Lúcia. 532 00:46:27,528 --> 00:46:29,482 - Special... - My sister is just deaf! 533 00:46:29,514 --> 00:46:31,145 Yeah, um... 534 00:46:31,177 --> 00:46:33,161 ...your sister will have to stay with us. 535 00:47:05,194 --> 00:47:06,505 Shh. 536 00:47:07,114 --> 00:47:08,617 Shh. 537 00:47:39,795 --> 00:47:42,275 Don't you ask yourself what they're doing? 538 00:47:42,315 --> 00:47:45,395 I ask myself when we'll have them back. 539 00:47:52,365 --> 00:47:53,471 What if that never happens? 540 00:47:53,512 --> 00:47:55,715 It will happen. What's your doubt? 541 00:47:57,275 --> 00:48:01,155 You will see, it will happen. 542 00:48:03,155 --> 00:48:05,463 - And Jessy if she goes? - You can't know that! 543 00:48:06,121 --> 00:48:07,208 We'll never know. 544 00:48:09,395 --> 00:48:11,515 Stop thinking shit! 545 00:48:11,555 --> 00:48:13,075 Fuck! 546 00:48:39,035 --> 00:48:41,235 I'm sorry. 547 00:48:53,065 --> 00:48:55,498 - Morning. - Go away. 548 00:48:56,905 --> 00:48:59,113 Diego you have to prepare your bag. 549 00:49:00,202 --> 00:49:01,801 Diego, please. If you don't do it 550 00:49:01,832 --> 00:49:02,504 they'll send you anyway 551 00:49:03,049 --> 00:49:04,745 and you won't be able to take anything you like with you. 552 00:49:05,225 --> 00:49:07,018 Go away, you know this is wrong. 553 00:49:44,266 --> 00:49:45,481 It's time, Diego. 554 00:49:53,640 --> 00:49:55,753 I have to go. 555 00:49:57,609 --> 00:50:00,745 They would take me anyway. 556 00:50:02,152 --> 00:50:03,433 Be brave. 557 00:50:32,969 --> 00:50:34,760 They can't make you stay. 558 00:50:35,273 --> 00:50:37,640 It'll take about seven hours to get there with the driver. 559 00:50:37,672 --> 00:50:40,680 And once you're out of the UK, everything's gonna be fine. 560 00:50:41,769 --> 00:50:43,336 I'm scared. 561 00:50:43,913 --> 00:50:45,352 Thanks for everything, Ann. 562 00:50:46,216 --> 00:50:49,482 It will be hard to leave, but it would be harder to stay. 563 00:50:52,969 --> 00:50:54,089 Take this. 564 00:50:55,529 --> 00:50:57,385 Good luck for you guys. 565 00:50:59,433 --> 00:51:00,744 Thank you. 566 00:51:11,355 --> 00:51:13,195 Are you okay? 567 00:51:14,235 --> 00:51:16,595 We should had run away. 568 00:51:17,641 --> 00:51:19,016 We just need a couple of days. 569 00:51:19,593 --> 00:51:21,832 That's it, we have them back a couple of days, 570 00:51:21,864 --> 00:51:22,634 and we run away. 571 00:51:22,953 --> 00:51:25,097 Sounds easier than it is, but it's too risky. 572 00:51:25,129 --> 00:51:27,017 Okay. Can you help us? 573 00:51:27,464 --> 00:51:29,544 Bela, Diego is hardly coming back. 574 00:51:29,576 --> 00:51:32,681 Why? There must be a way. 575 00:51:33,224 --> 00:51:36,169 Once your children have been put up for adoption... 576 00:51:36,938 --> 00:51:39,401 if you do what you're intending on doing then... 577 00:51:39,433 --> 00:51:42,505 But is there a chance of that going well? 578 00:51:43,498 --> 00:51:44,776 Bela... 579 00:51:45,289 --> 00:51:47,913 kidnapping kids is not part of the deal. 580 00:51:48,329 --> 00:51:50,281 It can go really, really wrong. 581 00:51:50,313 --> 00:51:52,713 It can't be any worse than losing them. 582 00:51:58,506 --> 00:52:00,649 We could try to see if we can get a permit. 583 00:52:01,096 --> 00:52:02,409 Which would allow 584 00:52:02,729 --> 00:52:05,578 Lúcia and Jessy to spend Christmas Eve at home. 585 00:52:05,929 --> 00:52:08,744 But I'm not expecting any warm hearts, but... 586 00:52:09,832 --> 00:52:11,146 Sounds reasonable. 587 00:52:11,177 --> 00:52:14,185 Okay. Yes, that's... that's... that's great. 588 00:52:14,218 --> 00:52:15,786 Yeah. Okay. What about Diego? 589 00:52:16,713 --> 00:52:18,697 They never reverse a process. 590 00:53:05,737 --> 00:53:08,041 You have no new messages. 591 00:53:32,809 --> 00:53:33,833 Baby... 592 00:53:34,555 --> 00:53:36,315 Wake up... 593 00:53:36,795 --> 00:53:38,875 Come to our bed. 594 00:53:39,595 --> 00:53:41,315 Don't stay here again. 595 00:53:43,195 --> 00:53:45,635 - I'm tired. - All the more reason. 596 00:53:45,875 --> 00:53:47,635 Come to bed. 597 00:53:48,555 --> 00:53:50,275 You can't stay here forever. 598 00:53:58,955 --> 00:54:00,515 Come on. 599 00:54:05,065 --> 00:54:07,050 Who's that? 600 00:54:13,225 --> 00:54:15,594 Hello? Diego! 601 00:54:15,635 --> 00:54:18,915 I'm at a restaurant, Mum. I don't know where. 602 00:54:18,955 --> 00:54:21,024 The address. Ask him the address. 603 00:54:21,121 --> 00:54:23,721 Give me... Ask someone to give you the address. 604 00:54:24,168 --> 00:54:26,761 Please, talk to my mom, give the address of this place. 605 00:54:26,793 --> 00:54:30,346 Hello. Hello madam. Do you have a pen? 606 00:54:31,209 --> 00:54:32,169 Yes. 607 00:54:34,825 --> 00:54:37,321 Okay, thank you. Thank you so much. 608 00:54:37,801 --> 00:54:40,521 Can I talk to him again, please. Thank you. 609 00:54:41,897 --> 00:54:44,489 Hey baby, okay. 610 00:54:45,098 --> 00:54:47,433 Stay where you are, don't go anywhere. 611 00:54:48,041 --> 00:54:50,153 We're gonna... Yes, we're gonna get you now. 612 00:54:50,473 --> 00:54:53,065 Okay? As soon as we can. 613 00:54:53,315 --> 00:54:55,835 Son, delete all the records. 614 00:54:55,977 --> 00:54:58,186 Diego ran away, he's in a restaurant 615 00:54:58,217 --> 00:54:59,721 in Uxbridge. 616 00:55:00,777 --> 00:55:01,993 Mm-hmm. 617 00:55:03,946 --> 00:55:06,793 Wh.. wh... Wait. Okay. 618 00:55:08,809 --> 00:55:09,801 Right. 619 00:55:13,129 --> 00:55:16,329 Okay. This way. Okay, thank you. Thank you. 620 00:55:24,715 --> 00:55:26,142 - Anne will take care of everything. - That's great. 621 00:55:26,228 --> 00:55:28,709 Someone will pick us up. 622 00:55:34,025 --> 00:55:35,785 What if they find him first? 623 00:56:22,249 --> 00:56:23,721 - Jump in. - Yeah. 624 00:56:27,113 --> 00:56:29,961 As always. You never saw me. Thanks, Maria. 625 00:56:37,193 --> 00:56:39,049 How does Diego know how to get here? 626 00:56:39,434 --> 00:56:40,873 I gave him a map. 627 00:56:42,633 --> 00:56:43,913 He's just a boy you know? 628 00:56:44,195 --> 00:56:45,248 Look... He's coming! 629 00:56:45,289 --> 00:56:47,561 - Huh? Diego! - Mom. Dad. 630 00:56:54,665 --> 00:56:57,801 Guys? Get in the car! 631 00:57:13,129 --> 00:57:15,657 Bela, I'm gonna give you a new phone 632 00:57:15,689 --> 00:57:17,449 and a new number, okay? 633 00:57:17,481 --> 00:57:19,209 From now on you can't call 634 00:57:19,241 --> 00:57:21,769 or talk to Diego on your old number. 635 00:57:22,377 --> 00:57:24,265 Diego do you understand? 636 00:57:24,297 --> 00:57:27,209 You can't call your mom on her old number okay? 637 00:57:27,240 --> 00:57:28,457 Yes. 638 00:57:28,795 --> 00:57:30,595 Don't forget the number. 639 00:57:39,593 --> 00:57:40,680 Is this your house? 640 00:57:41,129 --> 00:57:43,560 This is a house for people in need, like you. 641 00:57:44,009 --> 00:57:45,832 Listen, it's getting late. 642 00:57:46,792 --> 00:57:48,265 So, you should get some rest. 643 00:57:48,617 --> 00:57:50,121 I'll be in the main house. 644 00:57:50,153 --> 00:57:51,945 So you're not gonna be on your own. 645 00:57:53,673 --> 00:57:55,497 - Ann... - Yeah? 646 00:57:55,529 --> 00:57:57,929 I'm glad to be here with you. Thank you. 647 00:57:57,960 --> 00:58:01,385 Well, I'm glad your safe. Night night. 648 00:58:08,553 --> 00:58:10,313 You're telling me you don't know where my son is? 649 00:58:12,649 --> 00:58:14,185 You take him away from me, 650 00:58:14,217 --> 00:58:15,881 and now you think you have the right to... 651 00:58:15,913 --> 00:58:19,785 to ask me where he might be? You tell me where he is? 652 00:58:19,835 --> 00:58:21,035 Bela, don't exagerate! Bela, control yourself! 653 00:58:21,075 --> 00:58:23,795 - I can't believe their nerve... - Ok, but just don't overdo it. 654 00:58:31,081 --> 00:58:33,097 - Tea? - No, thank you. 655 00:58:34,345 --> 00:58:35,849 - Coffee? - Coffee. 656 00:58:45,865 --> 00:58:49,641 Hey. Hey. 657 00:58:57,480 --> 00:59:00,616 What's that? 658 00:59:00,649 --> 00:59:02,184 It's okay, Mommy's here. 659 00:59:06,235 --> 00:59:07,835 They're new. 660 00:59:12,457 --> 00:59:13,577 - Hey. - Hey. 661 00:59:13,618 --> 00:59:16,543 Hey, look at me. 662 00:59:16,584 --> 00:59:20,073 Come to Daddy. Come to Daddy. 663 00:59:26,314 --> 00:59:28,777 Don't you recognize your daddy anymore? 664 00:59:32,875 --> 00:59:33,929 - Look at me... - Ma'am. 665 00:59:33,960 --> 00:59:35,721 - Yes? - The last time you did that... 666 00:59:35,753 --> 00:59:37,704 Please let me talk to her properly. She's not... 667 00:59:37,737 --> 00:59:40,072 - I can be fired for this. - What? 668 00:59:40,457 --> 00:59:43,369 I'm... I'm, sorry but I need to talk to her properly. 669 00:59:43,401 --> 00:59:45,321 - She has a hearing aid. - Where she can understand. 670 00:59:45,353 --> 00:59:47,369 I know she does, but it's only 671 00:59:47,401 --> 00:59:49,354 to help her for reference sounds. 672 00:59:49,386 --> 00:59:50,665 Please let me use my hands, 673 00:59:50,697 --> 00:59:53,194 it's the only way she can understand me. 674 00:59:53,226 --> 00:59:55,785 I'm so sorry, the kids are too distressed, 675 00:59:55,817 --> 00:59:57,385 I'm gonna have to end the visit. 676 00:59:57,417 --> 00:59:59,561 - But we haven't done anything. - I'm really sorry. 677 00:59:59,593 --> 01:00:02,473 Please just a little bit more. 678 01:00:03,337 --> 01:00:05,032 Lu! Sorry. 679 01:00:14,729 --> 01:00:16,009 Are you okay? 680 01:00:18,889 --> 01:00:22,409 Please, I... I... I need to ask you a question. 681 01:00:22,441 --> 01:00:24,553 It's about her bruises on her back, have you seen it? 682 01:00:24,938 --> 01:00:27,561 - Well, I know they're... - They're new. 683 01:00:27,593 --> 01:00:30,121 5 not from anything that we could have done to her. 684 01:00:30,152 --> 01:00:31,145 I know. 685 01:00:31,721 --> 01:00:34,696 And so do they. She was examined, it's... 686 01:00:35,017 --> 01:00:38,088 it's... She suffers from a form of purpura. 687 01:00:39,017 --> 01:00:40,937 - Blood spots. - Oh, my God! 688 01:00:41,737 --> 01:00:42,953 It's treatable. 689 01:00:45,352 --> 01:00:47,593 Please don't breathe a word of this to anyone. 690 01:01:02,729 --> 01:01:05,705 There's something else I need to tell you both. Um... 691 01:01:06,441 --> 01:01:07,561 Mm-hmm. 692 01:01:08,138 --> 01:01:10,441 This was your last visit with Jessy before the hearing. 693 01:01:10,472 --> 01:01:14,025 What do you mean? What do you mean last? 694 01:01:14,408 --> 01:01:16,297 They're placing her. 695 01:01:16,328 --> 01:01:18,121 - They're placing her... - No, no. 696 01:01:18,152 --> 01:01:19,401 But... but that's what the hearing 697 01:01:19,433 --> 01:01:20,776 - is supposed to be for. - Yeah. 698 01:01:20,809 --> 01:01:22,378 Please keep your voice down in here. 699 01:01:22,410 --> 01:01:25,193 No, no... please help us. 700 01:01:25,225 --> 01:01:27,977 Don't... Tell them not to take her away from us. 701 01:01:28,008 --> 01:01:30,121 There's nothing I can do, she is in the system. 702 01:01:30,154 --> 01:01:31,817 - Look, it was the court's decision. - No, please. 703 01:01:31,848 --> 01:01:33,768 No. The court made a decision without calling us? 704 01:01:33,801 --> 01:01:36,392 You have to tell them to stop doing this to my kids. 705 01:01:36,425 --> 01:01:38,730 - I'm truly sorry, I am. - They are going to hold 706 01:01:38,761 --> 01:01:40,265 - a hearing with us! - Please... 707 01:01:40,297 --> 01:01:41,545 After they already made the mistake... 708 01:01:41,578 --> 01:01:42,921 I shouldn't have said anything. 709 01:01:42,952 --> 01:01:44,297 Please don't, don't... 710 01:01:50,088 --> 01:01:51,881 So you'll also use that against them. 711 01:01:51,913 --> 01:01:52,873 Mm-hmm. Yeah. 712 01:01:52,905 --> 01:01:56,265 No one communicated properly with her. 713 01:02:01,161 --> 01:02:03,176 Okay. No one... 714 01:02:04,328 --> 01:02:06,248 communicated... 715 01:02:06,281 --> 01:02:08,841 - Properly. - ...properly... 716 01:02:10,248 --> 01:02:12,649 with her. Okay. 717 01:02:14,185 --> 01:02:17,545 And no one has communicated properly with my daughter Lúcia 718 01:02:17,576 --> 01:02:18,536 during all this time. 719 01:02:18,954 --> 01:02:21,705 She was abandoned inside this institution 720 01:02:21,737 --> 01:02:23,818 with the consent of the social services 721 01:02:23,850 --> 01:02:27,337 and under the false assumption that this was the best for her. 722 01:02:28,136 --> 01:02:30,921 I don't think this is a decent way of treating any child. 723 01:02:31,305 --> 01:02:32,232 Your Honor, um... 724 01:02:32,714 --> 01:02:34,282 the reason why Lúcia is with us, 725 01:02:34,314 --> 01:02:36,616 is because we're trying to keep her with her brother. 726 01:02:37,001 --> 01:02:38,888 However our staff are not specialized 727 01:02:38,921 --> 01:02:40,585 with kids with deafness or... 728 01:02:41,449 --> 01:02:43,081 special needs of any kind. 729 01:02:43,114 --> 01:02:46,441 And if she were to be put into a special care unit, 730 01:02:46,985 --> 01:02:50,312 then we wouldn't be able to keep her with her brother. 731 01:02:50,345 --> 01:02:53,545 When... when I tried to communicate with my daughter, 732 01:02:53,578 --> 01:02:55,434 I was forbidden to do so 733 01:02:55,465 --> 01:02:57,418 as I couldn't use any other language 734 01:02:57,449 --> 01:02:59,209 than English, isn't that right? 735 01:03:00,105 --> 01:03:01,961 Your Honor my daughter is deaf. 736 01:03:02,825 --> 01:03:05,929 I needed to use my hands to talk to her. 737 01:03:08,360 --> 01:03:10,472 We don't have a lawyer and we didn't want one. 738 01:03:10,505 --> 01:03:12,552 Because we have committed no crime. 739 01:03:13,160 --> 01:03:15,176 We have faced many difficulties, yes. 740 01:03:15,594 --> 01:03:19,465 Like anyone could face one day. But we are good parents. 741 01:03:20,489 --> 01:03:23,977 Neither me, nor my husband have ever laid a finger 742 01:03:24,008 --> 01:03:25,865 on our children, ever! 743 01:03:27,817 --> 01:03:29,416 We were never depressed. 744 01:03:29,449 --> 01:03:31,561 Even when the social services did all they could 745 01:03:31,592 --> 01:03:33,289 to destroy my family. 746 01:03:34,825 --> 01:03:37,256 We reached out for social services' help, 747 01:03:37,705 --> 01:03:40,009 when we discovered our daughter's deafness. 748 01:03:40,040 --> 01:03:42,248 And instead of help they accused us 749 01:03:42,281 --> 01:03:43,465 of her meningitis. 750 01:03:43,912 --> 01:03:46,121 We brought a doctor's declaration saying that 751 01:03:46,152 --> 01:03:48,072 we did give her the prescribed medicine. 752 01:03:48,105 --> 01:03:49,545 Now the bruises... 753 01:03:50,505 --> 01:03:55,625 They are not the result of any violent behavior. 754 01:03:57,738 --> 01:03:59,432 Lu has a condition... 755 01:04:00,361 --> 01:04:01,801 a form of purpura. 756 01:04:02,312 --> 01:04:04,392 You can have her examined by the doctor. 757 01:04:05,225 --> 01:04:08,009 And even under the social services supervision, 758 01:04:08,041 --> 01:04:10,218 there have been fresh marks on her body. 759 01:04:14,729 --> 01:04:18,376 We were told Lu was not easily put up for adoption, 760 01:04:18,761 --> 01:04:20,425 because of her limitation. 761 01:04:20,842 --> 01:04:23,626 So, Your Honor, those families that the government 762 01:04:23,658 --> 01:04:26,408 defends as being better options, 763 01:04:26,825 --> 01:04:28,426 are the ones that say, 764 01:04:28,841 --> 01:04:32,136 we don't want that child because she's deaf. 765 01:04:35,242 --> 01:04:38,058 We want her. 766 01:04:40,169 --> 01:04:42,440 Excuse me Your Honor, we want her, 767 01:04:42,472 --> 01:04:44,681 we want her to be safe. 768 01:04:46,376 --> 01:04:48,521 And happy and loved. 769 01:04:49,160 --> 01:04:52,296 And none is a better candidate than ourselves. 770 01:04:52,328 --> 01:04:54,248 I guarantee you... 771 01:04:57,226 --> 01:05:00,616 Your Honor, my... my little girl, she's scared. 772 01:05:01,865 --> 01:05:04,808 I hope you give us the chance to fix this 773 01:05:04,842 --> 01:05:06,505 and help her recover. 774 01:05:06,889 --> 01:05:08,648 I want to leave this country. 775 01:05:09,194 --> 01:05:10,666 But I will only do so, 776 01:05:10,698 --> 01:05:12,425 when I have my family back together. 777 01:05:16,328 --> 01:05:18,025 My kids are not for sale. 778 01:05:19,016 --> 01:05:21,896 My kids are not for sale! 779 01:05:25,640 --> 01:05:27,178 Thank you, Your Honor. 780 01:05:43,395 --> 01:05:45,995 I never knew you could speak like that. 781 01:05:47,155 --> 01:05:49,235 I don't know... 782 01:05:49,275 --> 01:05:52,035 Don't know if it was worth it... 783 01:05:52,075 --> 01:05:54,915 or even if that was enough. 784 01:05:56,515 --> 01:05:58,515 We've lost. 785 01:05:59,432 --> 01:06:00,809 We lost either way. 786 01:06:22,569 --> 01:06:23,722 It's for you. 787 01:06:30,282 --> 01:06:31,465 It's my pay. 788 01:06:33,322 --> 01:06:34,729 Really? 789 01:06:35,875 --> 01:06:37,761 Better late than never. 790 01:06:39,113 --> 01:06:40,712 Take that as well. 791 01:06:44,392 --> 01:06:45,480 Thank you. 792 01:06:45,512 --> 01:06:47,369 You're welcome. Okay, so here's a bag, 793 01:06:47,400 --> 01:06:49,320 and inside here there's some new clothes 794 01:06:49,352 --> 01:06:51,753 and some other things that you might need, okay? 795 01:06:51,785 --> 01:06:53,578 There you go, do you want to put that on? 796 01:06:56,936 --> 01:06:59,273 So. Listen, I know this must be scary. 797 01:06:59,689 --> 01:07:01,576 But you've just got to trust me, all right? 798 01:07:01,609 --> 01:07:03,849 So, what's going to happen is that Maria, outside, 799 01:07:03,882 --> 01:07:06,089 she's going to take you to France in a car. 800 01:07:06,600 --> 01:07:09,642 You have to remember what to say, at all times. 801 01:07:10,697 --> 01:07:13,320 Your parents are gonna call you really, really soon. 802 01:07:13,769 --> 01:07:17,064 Okay? And they're gonna be there much faster than you expect it. 803 01:07:17,096 --> 01:07:19,273 Please promise I'll get my sisters back. 804 01:07:19,816 --> 01:07:21,960 - We'll try. - Please promise. 805 01:07:22,282 --> 01:07:24,169 I promise that we'll keep trying. 806 01:07:25,321 --> 01:07:26,569 Come here. 807 01:07:28,520 --> 01:07:30,536 Okay darling, you have to go. 808 01:07:31,882 --> 01:07:33,001 Okay? 809 01:07:57,513 --> 01:07:58,473 Come here. 810 01:08:07,529 --> 01:08:09,066 If you could just sign this for me? 811 01:08:09,097 --> 01:08:10,282 Of course. 812 01:08:21,929 --> 01:08:23,176 Thank you. 813 01:08:23,913 --> 01:08:25,449 We're still doing our best to try 814 01:08:25,481 --> 01:08:26,697 and locate Diego. 815 01:08:28,426 --> 01:08:30,984 I'm so sorry about Jessy. I did everything I could. 816 01:08:32,073 --> 01:08:33,385 If only that were enough. 817 01:08:34,505 --> 01:08:37,640 - I understand. - No, you don't. 818 01:08:39,082 --> 01:08:41,706 - It's not her fault, Bela. - It is her fault of course. 819 01:08:41,737 --> 01:08:44,264 She knows the system. She knows how it works. 820 01:08:44,809 --> 01:08:47,370 We all know. Everybody knows. 821 01:08:49,290 --> 01:08:51,721 We know that you did the best you could, thank you. 822 01:08:58,089 --> 01:08:59,305 God bless you. 823 01:09:46,366 --> 01:09:49,256 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.