All language subtitles for 浴血黑帮_S05E04_循环.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:17,120 ♪ Oh ♪ 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,119 [breathing heavily] 3 00:00:18,200 --> 00:00:19,360 ♪ Show ♪ 4 00:00:20,759 --> 00:00:23,799 ♪ Tell me I'm the only one ♪ 5 00:00:24,840 --> 00:00:25,880 ♪ Yeah ♪ 6 00:00:26,959 --> 00:00:28,080 ♪ Show ♪ 7 00:00:28,799 --> 00:00:32,199 ♪ I didn't know ♪ 8 00:00:33,199 --> 00:00:34,559 Happy or sad, Tommy? 9 00:00:34,640 --> 00:00:35,480 ♪ Show ♪ 10 00:00:37,280 --> 00:00:40,760 ♪ Tell me you're the one I can call ♪ 11 00:00:41,640 --> 00:00:46,640 ♪ Even if you choke ♪ 12 00:00:50,480 --> 00:00:51,559 [boat engine chugging] 13 00:00:59,360 --> 00:01:00,199 [gun clicks] 14 00:01:00,839 --> 00:01:02,160 Mr Shelby. 15 00:01:02,239 --> 00:01:03,080 [loading gun] 16 00:01:04,280 --> 00:01:08,240 My bullets ache to get inside your tinker head. 17 00:01:10,560 --> 00:01:13,160 ♪ Up to our knees in Fenian blood ♪ 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,520 ♪ Surrender or you'll die ♪ 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,880 ♪ We are the Brigton Derry Billy Boys ♪ 20 00:01:19,960 --> 00:01:22,080 [gun firing] 21 00:01:35,679 --> 00:01:36,520 [scoffs] 22 00:01:39,920 --> 00:01:40,759 [sniffles] 23 00:01:55,039 --> 00:01:56,240 You know, it's a pity. 24 00:01:56,920 --> 00:01:58,880 I was looking forward to killing you. 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,119 You're at the back of a long queue. 26 00:02:04,440 --> 00:02:06,720 My white flag is a flag of truce. 27 00:02:08,199 --> 00:02:10,000 Yours is more a flag of surrender. 28 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 Whatever you say, Mr McCavern. 29 00:02:13,519 --> 00:02:15,600 Colour is the same, the outcome is the same. 30 00:02:16,640 --> 00:02:20,359 I believe we have friends in common. We should postpone our war. 31 00:02:20,440 --> 00:02:22,760 Your brother left me a hand grenade. 32 00:02:22,840 --> 00:02:24,320 He sends his apologies. 33 00:02:25,079 --> 00:02:26,400 You left me landmines. 34 00:02:27,320 --> 00:02:29,239 For which I, too, apologise. 35 00:02:30,320 --> 00:02:31,560 Then peace it is. 36 00:02:32,519 --> 00:02:35,760 Your message said you wanted to seal our truce with some business. 37 00:02:37,480 --> 00:02:40,680 Since we're men of similar interests and distribution networks, 38 00:02:40,760 --> 00:02:43,440 I thought we might use our temporary settlement 39 00:02:43,519 --> 00:02:44,840 for our mutual benefit. 40 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 You stand in a yard full of scrap metal and stolen goods 41 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 and you talk like a politician. 42 00:02:50,400 --> 00:02:53,600 No. Nothing here is stolen, Mr McCavern. 43 00:02:53,679 --> 00:02:56,359 Charlie simply finds things before they're lost. 44 00:02:58,679 --> 00:03:01,400 The nature of the deal is explained in my proposal. 45 00:03:02,480 --> 00:03:05,600 I've booked you a suite at the Midland Hotel. 46 00:03:06,160 --> 00:03:08,760 If you need anything in this city, just mention my name. 47 00:03:09,840 --> 00:03:11,760 So you want to impress me, Mr Shelby? 48 00:03:13,200 --> 00:03:14,359 Isiah. 49 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Also in the envelope is a cheque... 50 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 for £500. For your wife. 51 00:03:22,959 --> 00:03:25,200 She can use it to buy a black dress, 52 00:03:26,280 --> 00:03:28,640 rent a black horse with black feathers, 53 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 to pull a black carriage with your body in it, 54 00:03:32,239 --> 00:03:35,160 should you break the terms of the white flag. 55 00:03:36,359 --> 00:03:40,959 Now, please, enjoy the city it's my honor to represent. 56 00:04:04,519 --> 00:04:07,200 This week, I managed to get to the people, York and Lincoln City. 57 00:04:07,280 --> 00:04:08,880 I mean, they're the teams that will lose. 58 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 I got to the... 59 00:04:11,839 --> 00:04:14,160 All right. Go on, go on. Take your time. 60 00:04:14,239 --> 00:04:15,600 -Hmm? -[Billy inhales shakily] 61 00:04:17,000 --> 00:04:20,120 I got to the goalkeepers. They all said five pounds is enough. I... 62 00:04:22,560 --> 00:04:23,399 [exhales heavily] 63 00:04:23,479 --> 00:04:26,640 I've written to the, um, people at Tranmere Rovers 64 00:04:26,719 --> 00:04:29,760 because the phone you put into my house has stopped working. 65 00:04:29,840 --> 00:04:32,000 -So I'm gonna need another one of those. -[Arthur] Okay. 66 00:04:32,640 --> 00:04:35,039 Once we've got that fixed, eh, 67 00:04:35,719 --> 00:04:40,960 then we'll have all the names and numbers of the first division referees. 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,599 -The first? -Yeah! 69 00:04:44,240 --> 00:04:47,080 [sobbing] Shit. Ah, shit. Shit, shit, shit... 70 00:04:47,159 --> 00:04:49,800 Billy. Come on. Come on, listen. Listen to me. 71 00:04:50,599 --> 00:04:52,120 Come on, now. 72 00:04:52,200 --> 00:04:54,960 -No need for that. Hmm? -Hmm. Yeah. 73 00:04:55,039 --> 00:04:57,159 We need you to find out what they like. 74 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 You know, what gets them going. 75 00:05:00,840 --> 00:05:04,159 'Cause a lot of them are comfortable. A fiver's nothing to them. 76 00:05:04,240 --> 00:05:06,479 We need you to find out what they really like, Billy. 77 00:05:06,560 --> 00:05:07,400 Yes. 78 00:05:07,479 --> 00:05:09,440 See, 'cause we can offer them that. 79 00:05:10,280 --> 00:05:11,840 Yeah, Shelby Company Limited. 80 00:05:11,919 --> 00:05:16,000 We can offer them all the lovely things people like. 81 00:05:16,760 --> 00:05:17,599 Hmm? 82 00:05:18,159 --> 00:05:20,440 We can also offer 'em protection 83 00:05:21,280 --> 00:05:23,440 from the things they don't like. 84 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 You ever touch my family... 85 00:05:27,800 --> 00:05:29,039 ever... 86 00:05:32,479 --> 00:05:33,840 York... 87 00:05:34,320 --> 00:05:36,080 -Hmm. Lincoln. -[mouthing] Lincoln. 88 00:05:36,159 --> 00:05:37,000 [Arthur] Hmm. 89 00:05:40,080 --> 00:05:41,479 Tranmere Rovers. 90 00:05:42,120 --> 00:05:42,960 Hmm? 91 00:05:43,599 --> 00:05:44,440 [Finn chuckles] 92 00:05:45,880 --> 00:05:46,919 Bye, Finn. 93 00:05:47,479 --> 00:05:48,520 Goodbye, brother. 94 00:05:49,520 --> 00:05:50,560 [door opens] 95 00:05:50,640 --> 00:05:51,599 [whispering] Shit. 96 00:05:52,800 --> 00:05:53,640 [door closes] 97 00:06:10,479 --> 00:06:13,880 [Tommy] It's all right, Mrs Conners, you can carry on. It's just me brother. 98 00:06:17,359 --> 00:06:18,880 So, tell me how it happened. 99 00:06:19,560 --> 00:06:21,440 [Mrs Conners] Uh, they were sleeping downstairs, 100 00:06:22,640 --> 00:06:24,359 and then my husband came home, 101 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 drunk from the Marquis even though he'd just lost his job. 102 00:06:28,159 --> 00:06:29,200 We don't have any money. 103 00:06:31,039 --> 00:06:33,560 Anyway... he came to bed. 104 00:06:34,080 --> 00:06:37,359 But downstairs, they must've heard a noise. They woke up. 105 00:06:37,919 --> 00:06:39,640 They started, uh, calling out. 106 00:06:41,320 --> 00:06:42,799 They woke my husband up... 107 00:06:43,799 --> 00:06:45,880 and when he's drunk, you don't wake him up. 108 00:06:47,599 --> 00:06:49,520 What happened then, Mrs Conners? 109 00:06:51,039 --> 00:06:51,880 [Mrs Conners] He, uh... 110 00:06:52,799 --> 00:06:53,719 He... 111 00:06:54,840 --> 00:06:56,200 He went downstairs. 112 00:06:58,719 --> 00:06:59,560 [whispering] He killed them. 113 00:07:01,680 --> 00:07:03,479 Strangled them, all three of them. 114 00:07:05,919 --> 00:07:07,159 And you've, um... 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,520 you've brought their bodies here today with you? 116 00:07:12,840 --> 00:07:14,599 Proof, Mr Shelby. 117 00:07:27,080 --> 00:07:27,919 [scoffs] 118 00:07:28,000 --> 00:07:31,039 Their singing was the only pretty thing in my life. 119 00:07:33,560 --> 00:07:35,680 I don't care my husband beats me... 120 00:07:37,680 --> 00:07:39,000 but not this. 121 00:07:41,560 --> 00:07:44,120 Mrs Conners, we have your address. 122 00:07:45,400 --> 00:07:47,520 We will speak to your husband. 123 00:07:48,440 --> 00:07:51,599 My brother here will go to the Bull Ring Market today 124 00:07:51,680 --> 00:07:55,640 and buy you three new goldfinches and have them delivered to your door. 125 00:07:55,719 --> 00:07:59,080 With the same colours and, you know, feathers. 126 00:08:00,159 --> 00:08:03,280 The new ones I will call Thomas, Arthur and Finn. 127 00:08:04,560 --> 00:08:07,919 That'll make him pause even when he's drunk. 128 00:08:09,159 --> 00:08:10,400 Good day, Mr Shelby. 129 00:08:11,840 --> 00:08:13,599 -You take care, Mrs Conners. -Bye. 130 00:08:18,440 --> 00:08:20,200 [scoffs] I don't know how you do this, Tom. 131 00:08:20,280 --> 00:08:22,200 I really don't. 132 00:08:23,039 --> 00:08:24,640 You learn things, Arthur. 133 00:08:26,400 --> 00:08:29,400 That woman has only two rooms downstairs. 134 00:08:30,000 --> 00:08:33,240 Her husband has lost his job and he beats her. 135 00:08:33,319 --> 00:08:37,600 And yet the thing that brings her to see her Member of Parliament 136 00:08:38,840 --> 00:08:40,159 is songbirds. 137 00:08:41,600 --> 00:08:43,199 Now, that's politics, Arthur. 138 00:08:44,360 --> 00:08:45,480 It's not for me. 139 00:08:46,000 --> 00:08:48,199 Anyway, look. Our list of losers. 140 00:08:48,280 --> 00:08:50,079 [Tommy] How much have we made on the football? 141 00:08:50,160 --> 00:08:51,480 Ten grand this week. 142 00:08:52,079 --> 00:08:55,439 Finn showing promise, Tom. Maybe we should put him on the track. 143 00:08:56,000 --> 00:08:56,959 Just a thought. 144 00:08:57,560 --> 00:08:58,400 [snorts] 145 00:08:58,480 --> 00:09:00,199 -[knocking at door] -[door opening] 146 00:09:00,280 --> 00:09:01,520 -Finn? -Yeah? 147 00:09:01,600 --> 00:09:03,079 Your lunchtime delivery. 148 00:09:03,160 --> 00:09:04,400 Bring her in. 149 00:09:04,880 --> 00:09:05,720 [Finn sniffing] 150 00:09:11,439 --> 00:09:12,319 [Micky] Tommy. 151 00:09:12,920 --> 00:09:15,079 The next fellow wants to see both of ye. 152 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 -Do you know his face? -No. He's Chinese. 153 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 [Tommy snorts] 154 00:09:20,240 --> 00:09:21,640 Chinese, in our pub? 155 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Tom. 156 00:09:28,319 --> 00:09:29,199 All right. 157 00:09:30,680 --> 00:09:32,280 Slowly, Micky. Let him in. 158 00:09:35,640 --> 00:09:36,720 Three little birds, eh? 159 00:09:38,079 --> 00:09:40,520 Tommy, Finn and Arthur. 160 00:09:47,400 --> 00:09:48,439 Mr Thomas. 161 00:09:52,199 --> 00:09:53,120 Mr Arthur. 162 00:09:53,199 --> 00:09:54,839 [inhales and exhales sharply] 163 00:09:55,480 --> 00:09:56,400 [door closes] 164 00:09:57,160 --> 00:09:58,000 [sighs] 165 00:10:01,640 --> 00:10:03,120 My name is Brilliant Chang. 166 00:10:05,920 --> 00:10:08,920 Brilliant Chang is dead. 167 00:10:09,680 --> 00:10:10,600 Perhaps. 168 00:10:12,680 --> 00:10:14,199 Sometimes, I wonder... 169 00:10:14,680 --> 00:10:15,760 is this heaven? 170 00:10:16,240 --> 00:10:17,079 [scoffs] 171 00:10:17,839 --> 00:10:18,760 [inhales sharply] 172 00:10:18,839 --> 00:10:20,480 Doesn't smell like heaven. 173 00:10:21,400 --> 00:10:24,160 So I would say I have survived. 174 00:10:27,520 --> 00:10:28,480 What happened to Maggie? 175 00:10:29,199 --> 00:10:30,680 You don't like me? 176 00:10:30,760 --> 00:10:31,839 [Finn sighs] 177 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 I like everything. 178 00:10:37,439 --> 00:10:41,040 I like fucking everything. 179 00:10:43,720 --> 00:10:44,600 [phone ringing] 180 00:10:46,240 --> 00:10:47,079 [smacks lips] 181 00:10:47,560 --> 00:10:49,839 You should answer the phone, Mr Shelby. 182 00:10:54,880 --> 00:10:56,240 Micky, bring that phone here, now. 183 00:10:59,959 --> 00:11:02,640 -Hello? -[Finn panting] Arthur! Arthur! 184 00:11:04,680 --> 00:11:07,719 I sent a woman with a gun to your youngest brother's office. 185 00:11:08,719 --> 00:11:09,880 [Arthur] It's all right, Finn. 186 00:11:09,959 --> 00:11:11,079 [Finn shuddering] Wait, wait. 187 00:11:13,400 --> 00:11:15,199 What the fuck is going on? 188 00:11:19,199 --> 00:11:21,520 Do you wanna die again, Chang? Hmm? 189 00:11:24,040 --> 00:11:24,880 Good. 190 00:11:25,480 --> 00:11:26,520 The guns are pointed. 191 00:11:27,040 --> 00:11:29,079 Now we are all concentrating. 192 00:11:29,560 --> 00:11:31,360 The moment is now pure. 193 00:11:32,360 --> 00:11:36,680 Purity is not necessary. Displays are not necessary. 194 00:11:36,760 --> 00:11:42,000 They said, "Tommy Shelby. That door will need some kicking down." 195 00:11:44,079 --> 00:11:46,439 When you walked through that door, it was open. 196 00:11:48,000 --> 00:11:50,520 You don't need to do anything to get my attention. 197 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 Now, what exactly do you want? 198 00:11:53,760 --> 00:11:54,600 [Chang sighs] 199 00:11:58,959 --> 00:12:01,439 Do you have a match, Mr Shelby? 200 00:12:06,160 --> 00:12:08,160 Anything happens to my brother, Chang... 201 00:12:09,839 --> 00:12:11,120 you die. 202 00:12:24,439 --> 00:12:25,280 [Chang inhales sharply] 203 00:12:25,839 --> 00:12:26,760 If you die here today, 204 00:12:26,839 --> 00:12:29,360 we'll bury you face-down with no hands. You'll go straight to hell. 205 00:12:29,439 --> 00:12:31,640 I don't care about rituals. 206 00:12:32,560 --> 00:12:34,880 I am a rationalist, Mr Shelby. 207 00:12:35,640 --> 00:12:37,400 Well, tell your friend on the phone 208 00:12:38,199 --> 00:12:41,040 to put her gun down and we can all have a talk. 209 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 [gun fires over telephone] 210 00:12:46,079 --> 00:12:47,000 [Arthur breathing heavily] 211 00:12:47,560 --> 00:12:48,520 Hold your fire, brother. 212 00:12:49,640 --> 00:12:50,760 Hold your fire. 213 00:12:51,319 --> 00:12:52,199 [Finn breathing heavily] 214 00:12:55,360 --> 00:12:56,640 I'm all right. 215 00:12:56,719 --> 00:12:58,439 She fired into the ceiling. 216 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Finn's all right. 217 00:13:00,719 --> 00:13:01,839 Finn's okay. 218 00:13:03,640 --> 00:13:04,520 [sighs] 219 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 Give me the order. Hmm? 220 00:13:12,439 --> 00:13:13,599 Give me the order, Tommy. 221 00:13:14,160 --> 00:13:15,760 -Yes or no? -At ease. 222 00:13:19,480 --> 00:13:20,719 I said, at ease. 223 00:13:23,120 --> 00:13:24,640 [Arthur breathing heavily] 224 00:13:36,040 --> 00:13:38,920 May I take something from my pocket, Mr Shelby? 225 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 [exhales sharply and coughs] 226 00:14:10,520 --> 00:14:11,360 [sighs] 227 00:14:12,360 --> 00:14:16,640 It is the purest opium that has ever arrived in Europe. 228 00:14:17,319 --> 00:14:19,120 No salt, no flour... 229 00:14:19,599 --> 00:14:20,439 no lies. 230 00:14:20,959 --> 00:14:22,599 Pure truth. 231 00:14:24,120 --> 00:14:28,400 Came off a ship called the Capital... out of Shanghai. 232 00:14:29,000 --> 00:14:30,599 Docked at Poplar a week ago. 233 00:14:31,400 --> 00:14:33,439 Stevedores were held at gunpoint. 234 00:14:34,000 --> 00:14:37,479 Chinese unloaded the cargo by the light of lanterns. 235 00:14:39,040 --> 00:14:41,400 A foreman at the dock estimated there was 236 00:14:41,959 --> 00:14:43,800 seven tons of the stuff. 237 00:14:43,880 --> 00:14:44,959 [Chang scoffs] 238 00:14:45,040 --> 00:14:46,839 I made a note at the time. 239 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 I spoke to that particular foreman, 240 00:14:52,959 --> 00:14:54,760 and I worked out that 241 00:14:55,439 --> 00:14:58,920 seven tons of pure opium crystals would be worth... 242 00:15:00,719 --> 00:15:05,400 approximately £1,190,000 243 00:15:06,240 --> 00:15:08,000 on international markets. 244 00:15:08,800 --> 00:15:09,680 [Chang chuckles] 245 00:15:11,520 --> 00:15:12,719 [inhales sharply] 246 00:15:12,800 --> 00:15:14,560 The big crash, hmm? 247 00:15:16,240 --> 00:15:17,760 Wall Street. 248 00:15:17,839 --> 00:15:21,199 Now we all keep our ears open for opportunities. 249 00:15:26,959 --> 00:15:28,839 -What the fuck is going on? -[Arthur] What are you doing? 250 00:15:28,920 --> 00:15:30,040 -[gun fires] -Bastard. 251 00:15:30,120 --> 00:15:33,040 [Tommy] Finn, we are conducting a piece of business. 252 00:15:33,120 --> 00:15:36,360 She had a gun to my fucking head! [panting] 253 00:15:36,439 --> 00:15:38,160 But your trousers are dry. 254 00:15:38,240 --> 00:15:40,959 You didn't piss yourself. He didn't piss himself, Arthur. 255 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 Well done, Finn. 256 00:15:42,319 --> 00:15:45,240 You had a dispute with a lady and you didn't piss yourself. 257 00:15:45,319 --> 00:15:48,079 And Arthur here tells me we should put you on the tracks. 258 00:15:48,760 --> 00:15:50,959 It'll be a good day for you after all, Finn. 259 00:15:51,040 --> 00:15:52,640 -Give me that. -Hey. 260 00:15:53,240 --> 00:15:55,920 Always have your whores searched at the door. 261 00:15:56,000 --> 00:15:59,040 [scoffs] If I see that bitch on the street, I'll fucking cut her, yeah? 262 00:15:59,120 --> 00:16:00,479 Yeah, all right. Come on. 263 00:16:02,079 --> 00:16:02,920 [door closes] 264 00:16:03,839 --> 00:16:04,680 [Chang sighs] 265 00:16:07,199 --> 00:16:09,719 This is a gift, Mr Shelby. 266 00:16:11,959 --> 00:16:13,400 Gesture of goodwill. 267 00:16:23,959 --> 00:16:25,240 I'll throw it in the canal. 268 00:16:28,719 --> 00:16:30,199 Canals are the idea. 269 00:16:30,959 --> 00:16:31,880 Right, Chang? 270 00:16:32,959 --> 00:16:37,160 ♪ I'm the man, I'm the man, I'm the man ♪ 271 00:16:39,160 --> 00:16:43,439 ♪ I'm the man, the evil man Yeah, I'm the man ♪ 272 00:16:45,400 --> 00:16:49,439 ♪ I'm the man, the one you hate Don't you understand? ♪ 273 00:16:49,520 --> 00:16:51,040 ♪ The evil man ♪ 274 00:16:51,599 --> 00:16:56,880 ♪ I'm the man, I'm the man I'm the man, yeah ♪ 275 00:16:58,439 --> 00:17:01,359 I'm sorry for calling the meeting here, but the location is part of the deal. 276 00:17:01,439 --> 00:17:02,359 [Arthur] What fucking deal? 277 00:17:04,800 --> 00:17:07,240 How does it feel to be barefoot in the mud again, Pol? 278 00:17:07,319 --> 00:17:09,240 Makes me feel young. 279 00:17:09,319 --> 00:17:10,720 What fucking deal? 280 00:17:10,800 --> 00:17:11,680 [Tommy] Four boats, 281 00:17:12,399 --> 00:17:16,280 four days, up the Grand Union from Poplar to here. 282 00:17:16,359 --> 00:17:17,960 Half the cargo is coal... 283 00:17:18,919 --> 00:17:20,399 and underneath the coal... 284 00:17:21,319 --> 00:17:22,480 pure opium crystal. 285 00:17:23,240 --> 00:17:24,319 Opium? 286 00:17:25,200 --> 00:17:26,480 I vote against it. 287 00:17:27,240 --> 00:17:28,560 They can't use trucks 288 00:17:28,639 --> 00:17:31,040 because the Chinese drivers get stopped by the police. 289 00:17:31,119 --> 00:17:32,399 They need to get it out of London 290 00:17:32,480 --> 00:17:35,120 because all the warehouses are being searched by Customs. 291 00:17:35,200 --> 00:17:38,520 The seven tons is bound for San Francisco, 292 00:17:38,600 --> 00:17:41,760 but the outward ship doesn't sail for seven days from Liverpool. 293 00:17:41,840 --> 00:17:43,320 They need somewhere safe to store it. 294 00:17:43,399 --> 00:17:47,399 All we have to do is take it up the canal and keep it here for a week. 295 00:17:47,480 --> 00:17:50,800 We don't fuck with the Chinese though, Tom. Dad always said it. 296 00:17:50,879 --> 00:17:54,840 Ask yourself, would he turn down £250,000 297 00:17:54,919 --> 00:17:59,240 to drive four boats up the canal with no prospect of inspection? 298 00:18:00,960 --> 00:18:04,120 My vote's against it, Tom. Hmm? Mmm-mmm. 299 00:18:04,200 --> 00:18:07,600 Polly... £250,000. 300 00:18:07,680 --> 00:18:10,879 That's half of what Michael lost in Chicago. 301 00:18:11,520 --> 00:18:14,159 I will ask him to take charge of this business. 302 00:18:14,680 --> 00:18:17,240 Michael's position will be reinstated in the company? 303 00:18:18,399 --> 00:18:20,320 His period of quarantine will be over. 304 00:18:25,960 --> 00:18:27,200 Think about it, brother. 305 00:18:27,280 --> 00:18:31,520 Four boats sailing up the cut, smelling of woodsmoke and bacon. 306 00:18:34,000 --> 00:18:38,320 Which one of Charlie's Gypsy didicoy friends do you trust, Tom, eh? 307 00:18:38,399 --> 00:18:40,960 With a cargo worth a million pounds? 308 00:18:41,040 --> 00:18:43,360 I've already made provision. I'm needed at a meeting. 309 00:18:43,440 --> 00:18:44,560 Let's vote. 310 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 Those in favour? 311 00:18:55,080 --> 00:18:55,919 [Arthur] Mmm. 312 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 [Tommy] Motion carried. 313 00:18:59,639 --> 00:19:05,040 Arthur, tell Charlie we need four boats, four tons of coal before it gets dark. 314 00:19:05,120 --> 00:19:06,440 They sail south tonight. 315 00:19:08,080 --> 00:19:12,560 And don't forget to go to the Bull Ring and get them three songbirds, Arthur. 316 00:19:12,639 --> 00:19:13,679 Yes, Tommy. 317 00:19:14,879 --> 00:19:15,879 Fuck! 318 00:19:17,720 --> 00:19:19,639 [inhaling heavily through teeth] 319 00:19:31,040 --> 00:19:32,360 What have you heard, Pol? 320 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 The man you cut went to the police. 321 00:19:38,879 --> 00:19:40,120 But we dealt with it. 322 00:19:43,399 --> 00:19:44,679 Was she with him? 323 00:19:46,040 --> 00:19:48,240 If she was, it would be your fault, Arthur. 324 00:19:49,800 --> 00:19:53,399 But they say his face is so badly cut, he's hard to look at. 325 00:19:53,480 --> 00:19:54,879 So I would say not. 326 00:19:56,360 --> 00:20:00,560 I would also say it is time to give up on Linda. 327 00:20:00,639 --> 00:20:01,639 [Arthur inhales deeply] 328 00:20:02,919 --> 00:20:07,679 Find someone else who might be able to put your fires out. 329 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 But I can't, though, Pol. 330 00:20:24,200 --> 00:20:25,399 I fucking can't! 331 00:20:29,399 --> 00:20:30,560 And that's it. 332 00:20:32,280 --> 00:20:33,679 That's it. 333 00:20:49,200 --> 00:20:50,120 Whisky? 334 00:20:50,639 --> 00:20:51,639 Thank you, no. 335 00:20:59,399 --> 00:21:00,240 [Tommy sighs] 336 00:21:03,240 --> 00:21:06,560 For reasons I can't divulge, I need to keep Jimmy McCavern alive. 337 00:21:07,639 --> 00:21:09,840 But I've already got a time and a place for the killing. 338 00:21:11,000 --> 00:21:11,960 You see... 339 00:21:13,560 --> 00:21:16,760 a little alleyway by a shipyard canteen. 340 00:21:16,840 --> 00:21:19,600 A girl called Karen who hates him, who will give him up. 341 00:21:20,159 --> 00:21:24,840 I have the sound of cranes and winches to cover the gunshot. 342 00:21:24,919 --> 00:21:26,919 I've got a Bentley to get me away. 343 00:21:27,000 --> 00:21:27,879 [Tommy inhales sharply] 344 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 The war with the Billy Boys is postponed. 345 00:21:29,639 --> 00:21:32,240 We've made peace. We're gonna do business together. 346 00:21:33,240 --> 00:21:36,000 When that business is done, he's all yours. 347 00:21:36,639 --> 00:21:40,000 You can avenge the death of your son in any way you see fit. 348 00:21:40,720 --> 00:21:42,639 You mean when you say. 349 00:21:42,720 --> 00:21:44,760 When you check that little stopwatch you've got 350 00:21:45,600 --> 00:21:47,760 that controls the turning of the Earth. 351 00:21:48,760 --> 00:21:49,679 Yeah. 352 00:21:51,200 --> 00:21:52,919 And then you will marry and you will settle. 353 00:21:53,000 --> 00:21:55,360 Marry? Marry who, Mr Shelby? 354 00:21:56,600 --> 00:21:57,439 [scoffs] 355 00:21:58,000 --> 00:21:59,560 Just let me understand you. 356 00:22:00,159 --> 00:22:02,960 Do you mean that Polly is part of this deal? 357 00:22:04,560 --> 00:22:05,480 Yeah. 358 00:22:06,760 --> 00:22:07,639 [clears throat] 359 00:22:09,560 --> 00:22:11,480 Well, Holy Lord God. 360 00:22:11,960 --> 00:22:16,360 Tommy Shelby OBE, does your vanity have no limits? 361 00:22:16,439 --> 00:22:18,919 I believe it's called the ego these days. [clears throat] 362 00:22:19,000 --> 00:22:19,840 I read books. 363 00:22:20,399 --> 00:22:22,919 You sit in your throne and you instruct Polly Gray, 364 00:22:23,000 --> 00:22:25,159 who is of far richer blood than you, 365 00:22:25,240 --> 00:22:28,159 as to when she can and when she can't marry. 366 00:22:28,240 --> 00:22:29,919 Oh, no, she instructs herself. 367 00:22:30,840 --> 00:22:32,679 She has her own strategies. 368 00:22:32,760 --> 00:22:34,360 And we are of the same blood. 369 00:22:34,439 --> 00:22:37,679 She will marry you, but only if you agree to postpone 370 00:22:37,760 --> 00:22:40,919 any attack on McCavern until this business is done. 371 00:22:41,000 --> 00:22:44,639 So, she is some young Gypsy bride that's yours to give away. 372 00:22:45,600 --> 00:22:48,600 Young she is, when she's barefoot on the cobbles. 373 00:22:49,439 --> 00:22:51,800 What about a dowry, then, Mr Shelby? 374 00:22:51,879 --> 00:22:53,120 If it's gonna be done in the old way, 375 00:22:53,200 --> 00:22:55,960 well, you know, you throw in a few coloured ponies or... 376 00:22:56,040 --> 00:22:57,800 I'm having an event at me house. 377 00:22:58,560 --> 00:22:59,800 You are invited. 378 00:23:00,399 --> 00:23:01,840 Polly will be there. 379 00:23:02,760 --> 00:23:06,840 There will be candles and violins and dancing. 380 00:23:07,439 --> 00:23:10,200 Polly wants you to propose in the proper way, 381 00:23:10,280 --> 00:23:12,639 and then she will give you her terms of acceptance. 382 00:23:12,720 --> 00:23:15,399 Inviting you for this purpose was Polly's idea. 383 00:23:23,200 --> 00:23:24,760 -You can't read? -I don't read. 384 00:23:25,760 --> 00:23:27,480 -It's Swan Lake. -Ballet? 385 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 Yeah. Apparently, it's about love. 386 00:23:31,399 --> 00:23:35,560 Polly says that for now, love must defeat revenge. 387 00:23:55,000 --> 00:23:56,159 [Tommy reading indistinctly] 388 00:23:58,600 --> 00:24:03,280 "As a result of the greed and the excess of a small number of bankers, 389 00:24:03,360 --> 00:24:06,360 financiers and other feckless gamblers..." 390 00:24:06,439 --> 00:24:07,600 [crowd] Hear, hear. 391 00:24:07,679 --> 00:24:10,639 "...this comprehensive document, pleading for government intervention 392 00:24:10,720 --> 00:24:12,439 in all areas of economic life, 393 00:24:13,320 --> 00:24:15,520 represents not just socialism, 394 00:24:16,320 --> 00:24:17,480 but a new breed... 395 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 of national socialism." 396 00:24:20,159 --> 00:24:21,520 [crowd murmuring] 397 00:24:21,600 --> 00:24:25,040 "And I believe... I believe that the leaders of my own party 398 00:24:25,600 --> 00:24:28,040 have been very foolish to reject it." 399 00:24:28,120 --> 00:24:29,280 [indistinct chatter] 400 00:24:29,360 --> 00:24:30,240 [Tommy clears throat] 401 00:24:30,360 --> 00:24:34,320 ♪ Albert shows, no reprieve ♪ 402 00:24:34,399 --> 00:24:38,399 ♪ Albert shows, no reprieve ♪ 403 00:24:38,480 --> 00:24:42,360 ♪ Albert shows, no reprieve ♪ 404 00:24:42,919 --> 00:24:47,919 ♪ Albert shows, no reprieve ♪ 405 00:24:49,159 --> 00:24:53,760 ♪ And for each man and woman hung ♪ 406 00:24:54,919 --> 00:24:59,360 ♪ The last hangman's morality sung ♪ 407 00:25:09,159 --> 00:25:10,000 [grunts] 408 00:25:11,879 --> 00:25:15,399 How on earth did you get a ballet company to come to your bloody house? 409 00:25:16,960 --> 00:25:18,439 It's an independent dance company 410 00:25:19,000 --> 00:25:21,040 dedicated to bringing ballet to the people. 411 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 We share a philosophy. 412 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 I'm a patron. 413 00:25:25,199 --> 00:25:26,040 [Mosley clears throat] 414 00:25:26,520 --> 00:25:30,080 I also gave them a lot of money. [inhales sharply] 415 00:25:30,720 --> 00:25:31,560 [Mosley] Hmm. 416 00:25:33,760 --> 00:25:37,480 And this date is your wife's birthday. 417 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 Yeah. 418 00:25:41,120 --> 00:25:42,280 The party is for her. 419 00:25:45,800 --> 00:25:47,919 And she likes ballet, your wife? 420 00:25:49,560 --> 00:25:50,399 [scoffs] 421 00:25:55,120 --> 00:25:56,199 Why wouldn't she? 422 00:25:57,679 --> 00:26:01,399 It's just... Well, you see, I did some research into her. 423 00:26:03,520 --> 00:26:05,080 Into her past. 424 00:26:05,159 --> 00:26:08,520 If you want to buy her a gift... she likes diamonds. 425 00:26:13,639 --> 00:26:16,159 Now that we're going to be conquering the world together, 426 00:26:16,240 --> 00:26:17,720 we need to have no secrets. 427 00:26:18,560 --> 00:26:21,080 We should know each other's weaknesses. 428 00:26:23,320 --> 00:26:25,919 Your wife has led an interesting life. 429 00:26:27,919 --> 00:26:30,720 It may even be possible that as a younger man in Birmingham, 430 00:26:30,800 --> 00:26:32,720 I came across her. 431 00:26:34,679 --> 00:26:38,080 My friends and I would sometimes go to nightclubs in the south of town. 432 00:26:39,320 --> 00:26:43,159 Well, if you recognize her, maybe you can talk about old times, eh? 433 00:26:44,879 --> 00:26:45,800 Maybe, 434 00:26:46,439 --> 00:26:50,280 if we have met before, your wife and I could even renew our acquaintance. 435 00:26:52,520 --> 00:26:54,840 I am invited to stay the night, yes? 436 00:26:56,679 --> 00:27:00,320 I, too, have done some research, Sir Oswald. 437 00:27:01,840 --> 00:27:04,439 Yeah, I researched your wife 438 00:27:05,560 --> 00:27:07,560 and your wife's younger sister, 439 00:27:08,320 --> 00:27:10,840 and your wife's stepmother, Lady Curzon. 440 00:27:11,399 --> 00:27:13,199 All of whom you are fucking. 441 00:27:14,240 --> 00:27:16,560 If such things were to take place on a narrow boat, 442 00:27:16,639 --> 00:27:18,360 the church would get involved. 443 00:27:20,159 --> 00:27:21,199 [softly] But... 444 00:27:22,040 --> 00:27:24,159 it's not happening on a narrow boat. 445 00:27:25,760 --> 00:27:26,800 [Tommy] No. 446 00:27:27,360 --> 00:27:31,040 It's taking place in your apartment, in your country house, 447 00:27:31,120 --> 00:27:35,480 sometimes even in your office here in the House of Commons. 448 00:27:35,560 --> 00:27:36,399 [clicks tongue] 449 00:27:37,560 --> 00:27:39,240 So, no secrets. And yes. 450 00:27:40,080 --> 00:27:42,679 Yes, you are invited to stay the night 451 00:27:43,520 --> 00:27:45,879 with whichever member of your family finds favour. 452 00:27:47,199 --> 00:27:49,000 Now, if you don't mind, I was about to leave. 453 00:27:49,080 --> 00:27:50,520 I need to lock up me office. 454 00:28:01,800 --> 00:28:03,480 Actually, I will come alone. 455 00:28:05,120 --> 00:28:07,840 In society, you are judged by your hospitality. 456 00:28:07,919 --> 00:28:09,960 I will expect adventure. 457 00:28:20,639 --> 00:28:22,879 [whispering] Such rogues we are, aren't we? 458 00:28:24,679 --> 00:28:26,679 Sing like songbirds in the House. 459 00:28:27,560 --> 00:28:28,639 And then afterwards, 460 00:28:28,720 --> 00:28:32,120 relieve ourselves in the bodies of whomever we choose. 461 00:28:35,240 --> 00:28:38,679 Two men for whom forbidding is forbidden. 462 00:28:40,120 --> 00:28:41,560 Should be quite a party. 463 00:28:51,000 --> 00:28:51,840 [door closes] 464 00:28:59,919 --> 00:29:00,959 [sighs] 465 00:29:23,439 --> 00:29:26,439 [Grace] You have to listen to the voices that you hear. 466 00:29:27,360 --> 00:29:29,199 Do what they tell you to do. 467 00:29:31,520 --> 00:29:34,600 You don't even have to rub the lamp any more to summon the genie. 468 00:29:36,919 --> 00:29:38,919 It wasn't the blue stone, Tommy. 469 00:29:40,399 --> 00:29:41,600 It was you. 470 00:29:43,800 --> 00:29:45,000 It was you. 471 00:30:08,240 --> 00:30:09,080 [sighs] 472 00:30:59,800 --> 00:31:00,760 Who is it? 473 00:31:01,720 --> 00:31:03,679 It's Tommy's car outside. It's him. 474 00:31:04,199 --> 00:31:05,159 I'll get it. 475 00:31:12,840 --> 00:31:13,760 What's happened? 476 00:31:14,320 --> 00:31:15,919 Nothing's happened. I'm all right. 477 00:31:16,000 --> 00:31:17,679 -[clears throat] -Come in. 478 00:31:20,760 --> 00:31:22,080 Do you want a drink? 479 00:31:22,159 --> 00:31:24,080 -No. -No? 480 00:31:24,159 --> 00:31:27,320 No. I have some information for the intelligence officer. 481 00:31:28,199 --> 00:31:29,959 Our conversations with Mosley. 482 00:31:30,679 --> 00:31:33,520 He's planning to put forward proposals on building works. 483 00:31:34,240 --> 00:31:35,600 He, um... [clears throat] 484 00:31:36,560 --> 00:31:39,240 He wants the communists to consider his new party as fraternal, 485 00:31:39,320 --> 00:31:43,159 which means his activities are now a part of your official remit. Yeah? 486 00:31:43,240 --> 00:31:46,120 [chuckles] Mr Shelby, it's 2:00 a.m. You can make your report any time. 487 00:31:46,199 --> 00:31:48,520 -Why don't you stay tonight? -No. 488 00:31:52,600 --> 00:31:54,480 I'll leave you two to... 489 00:31:54,560 --> 00:31:55,639 Yes. 490 00:31:55,719 --> 00:31:56,560 Good night. 491 00:31:56,639 --> 00:31:57,480 [clears throat] 492 00:32:07,919 --> 00:32:08,800 [breathing heavily] 493 00:32:10,800 --> 00:32:14,000 Uh, I stood on a bridge tonight, Ada. 494 00:32:14,879 --> 00:32:16,280 And I looked down... 495 00:32:18,000 --> 00:32:19,520 and Grace was there. 496 00:32:21,159 --> 00:32:22,439 But she was still alive. 497 00:32:22,520 --> 00:32:23,840 Tom, have you still been taking laudanum? 498 00:32:23,919 --> 00:32:26,600 And the fucking name of the barge was the January. 499 00:32:28,840 --> 00:32:30,159 Our dad's boat. 500 00:32:30,240 --> 00:32:32,639 The boat I was born on. We've never gotten off it. 501 00:32:33,360 --> 00:32:35,719 We've never gotten off it and we never fucking will. 502 00:32:38,760 --> 00:32:41,159 Dr Brooke said that you never arrived 503 00:32:41,240 --> 00:32:42,919 -for your appointment, Tom. -No. 504 00:32:44,000 --> 00:32:46,280 There is nothing in his books of any use to a man like me. 505 00:32:46,800 --> 00:32:51,560 They talk about guilt. Eh? Guilt. What fucking guilt? 506 00:32:51,639 --> 00:32:54,360 -The black barge. -No. No, that's not it. 507 00:32:54,439 --> 00:32:55,280 That's not it. 508 00:32:55,360 --> 00:32:58,159 He had it right. Mosley had it right. He said, 509 00:32:58,240 --> 00:33:01,760 "Forbidding is forbidden to us." We can do anything. 510 00:33:01,840 --> 00:33:03,360 Nothing can stop us. 511 00:33:04,240 --> 00:33:07,120 But there is a part of me that is unfamiliar to myself... 512 00:33:09,240 --> 00:33:10,840 and I keep finding meself there. 513 00:33:12,840 --> 00:33:15,000 And only the January can get me away. 514 00:33:18,360 --> 00:33:20,760 At least try the doctors again, Tom. 515 00:33:25,080 --> 00:33:28,879 Well, then at least throw away your opium. It's that that causes the visions. 516 00:33:28,959 --> 00:33:30,840 Just throw it away. 517 00:33:30,919 --> 00:33:32,280 While it's there, it's a temptation. 518 00:33:32,360 --> 00:33:33,520 -[Tommy sighs] -Hmm? 519 00:33:34,000 --> 00:33:35,520 How much have you got left? 520 00:33:36,520 --> 00:33:37,719 Seven tons. 521 00:33:38,760 --> 00:33:40,560 -Seven tons? -Yep. 522 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 I'd hate for it to run out, Ada. 523 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 [scoffs] 524 00:33:54,199 --> 00:33:55,080 [sighs] 525 00:34:00,240 --> 00:34:01,480 Hey, do me a favour. 526 00:34:04,399 --> 00:34:05,879 When that kid of yours arrives... 527 00:34:07,760 --> 00:34:08,880 keep it away from me. 528 00:34:24,759 --> 00:34:26,080 A fucking ballet? 529 00:34:27,360 --> 00:34:28,880 He wants to impress somebody. 530 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 [Michael] And I'm invited? 531 00:34:31,480 --> 00:34:32,400 You and Gina. 532 00:34:34,279 --> 00:34:35,239 Why? 533 00:34:37,040 --> 00:34:40,719 Because he wants to give you the chance to come back properly. 534 00:34:43,279 --> 00:34:44,120 [sniffles] 535 00:34:52,239 --> 00:34:54,000 -Coal haulage? -Yeah. 536 00:34:54,639 --> 00:34:58,639 Tommy wants you to reopen those books and become managing director. 537 00:34:59,719 --> 00:35:03,560 So I've come back from Detroit to become a coal man. 538 00:35:04,839 --> 00:35:07,759 The first delivery is bound for San Francisco. 539 00:35:09,000 --> 00:35:10,120 But if it works, 540 00:35:10,960 --> 00:35:13,759 Tommy thinks he can find distribution for it here. 541 00:35:16,120 --> 00:35:17,319 And this, um... 542 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 this coal. 543 00:35:20,120 --> 00:35:21,839 -Is it snow white? -No. 544 00:35:23,200 --> 00:35:24,480 Golden brown. 545 00:35:27,279 --> 00:35:28,480 Fuck. 546 00:35:31,520 --> 00:35:33,240 This is your opportunity, Michael. 547 00:35:34,680 --> 00:35:36,120 There is more money in this 548 00:35:36,680 --> 00:35:40,799 than there is in all the other parts of our business put together. 549 00:35:54,560 --> 00:35:56,839 Tommy knows what opium does to people. 550 00:35:56,920 --> 00:35:58,880 Tommy knows what whiskey does to people. 551 00:35:59,720 --> 00:36:01,560 He got an OBE for selling it. 552 00:36:05,240 --> 00:36:06,640 I'll speak to Gina. 553 00:36:08,240 --> 00:36:09,600 [scoffs] You'll what? 554 00:36:10,560 --> 00:36:12,120 I'll consult my wife. 555 00:36:14,000 --> 00:36:17,960 Your father ran this business for a bit. 1901. 556 00:36:18,640 --> 00:36:21,520 And he shipped coal, real coal. Just coal. 557 00:36:22,279 --> 00:36:28,160 And his fingernails and his eyelids and his ears were black with it. 558 00:36:28,720 --> 00:36:30,799 And the merchants would offer them one price 559 00:36:31,360 --> 00:36:34,279 and then only pay half, because they could. 560 00:36:35,160 --> 00:36:37,279 And that was wrong, Michael. 561 00:37:01,240 --> 00:37:02,839 Run your hands through it, 562 00:37:04,480 --> 00:37:06,160 get it under your skin, 563 00:37:07,400 --> 00:37:11,080 and then see if Gina will let you lay a finger on her. 564 00:37:19,000 --> 00:37:23,120 I think golden brown is more to her taste. 565 00:37:25,279 --> 00:37:28,600 Especially when you tell her how much money you're going to earn. 566 00:37:36,080 --> 00:37:36,920 [door opens] 567 00:37:40,120 --> 00:37:40,960 [door closes] 568 00:37:50,080 --> 00:37:52,720 Now we're in business together, I should ask, 569 00:37:52,799 --> 00:37:56,000 which foot do you kick the ball with, Mr Shelby? 570 00:37:56,080 --> 00:37:57,319 [Tommy] I have no religion. 571 00:37:58,839 --> 00:38:00,040 Some nights I wish I had. 572 00:38:01,160 --> 00:38:02,240 He's kin? 573 00:38:03,359 --> 00:38:04,279 Yep. 574 00:38:05,759 --> 00:38:07,200 And the simple fellow? 575 00:38:08,400 --> 00:38:10,920 He's a lot less simple than you might at first think. 576 00:38:12,759 --> 00:38:14,080 Do you trust them? 577 00:38:20,200 --> 00:38:22,040 Right. So I take a boatload. 578 00:38:23,120 --> 00:38:24,359 [Tommy clears throat] Well... 579 00:38:24,440 --> 00:38:27,960 Ten sacks to start with, so you can test the market. 580 00:38:28,480 --> 00:38:29,920 Then we'll deal in boatloads. 581 00:38:30,600 --> 00:38:32,359 Cash payment on loading. 582 00:38:33,160 --> 00:38:34,520 Ten thousand pound. 583 00:38:35,759 --> 00:38:37,720 Well, for that amount, it will have to be a cheque. 584 00:38:38,279 --> 00:38:39,400 Don't take cheques. 585 00:38:43,200 --> 00:38:44,400 It'll be a cheque. 586 00:38:48,359 --> 00:38:50,080 I will take a cheque if it's guaranteed 587 00:38:50,160 --> 00:38:52,600 by our mutual friend in London, Mr Mosley. 588 00:39:02,720 --> 00:39:03,680 [claps hands] 589 00:39:03,759 --> 00:39:04,640 [laughs] 590 00:39:05,960 --> 00:39:08,000 Well, who'd ever have thought I'd be doing business 591 00:39:08,080 --> 00:39:11,480 with fucking Gypsy Catholic scum? 592 00:39:13,440 --> 00:39:15,520 Yeah, who'd have thought, eh, Charlie? 593 00:39:16,920 --> 00:39:18,279 [Charlie] Who would have thought it? 594 00:39:18,960 --> 00:39:20,200 Ah, but you're okay. 595 00:39:20,839 --> 00:39:23,799 [Tommy] Yeah, I'm only okay until I'm not okay. 596 00:39:25,319 --> 00:39:26,720 And then I'm really not. 597 00:39:28,920 --> 00:39:31,160 Delivery in seven days. 598 00:39:33,520 --> 00:39:34,799 Cheque guaranteed. 599 00:39:34,880 --> 00:39:38,200 Won't your Chinese friends expect the seven tons that leaves London 600 00:39:38,279 --> 00:39:40,560 to still be seven tons when it reaches Liverpool? 601 00:39:41,160 --> 00:39:42,920 You leave that to me, Mr McCavern. 602 00:39:43,560 --> 00:39:46,880 Oh, you mean you're bold enough to skim the Chinese? [chuckles] 603 00:39:49,720 --> 00:39:52,319 You have some kind of death wish, Mr Shelby? 604 00:40:06,200 --> 00:40:07,640 [orchestra tuning] 605 00:40:11,080 --> 00:40:13,759 An evening with a tribe of Gypsies. 606 00:40:15,080 --> 00:40:15,920 [sighs] 607 00:40:16,839 --> 00:40:19,520 When you've unpacked, there should be a girl laid on for you. 608 00:40:20,839 --> 00:40:22,400 Mr Shelby is a socialist 609 00:40:22,480 --> 00:40:25,040 and believes in equality of service for all classes. 610 00:40:35,920 --> 00:40:39,839 According to the invitation... there will be an interval at 9:00. 611 00:40:39,920 --> 00:40:41,839 Say that you're feeling tired and we'll leave. 612 00:40:43,359 --> 00:40:46,839 Well... if you see a duke, introduce me. 613 00:40:47,600 --> 00:40:49,279 [Michael] My God, at last. 614 00:40:49,880 --> 00:40:51,640 -Something that you like about England. -[scoffs] 615 00:40:54,560 --> 00:40:55,600 Gina, 616 00:40:56,279 --> 00:40:57,520 I've been made an offer... 617 00:41:00,160 --> 00:41:01,600 to come back into the company. 618 00:41:02,440 --> 00:41:03,680 Michael, 619 00:41:03,759 --> 00:41:06,680 we agreed the baby will be born in New York. Remember? 620 00:41:06,759 --> 00:41:08,120 The job is haulage. 621 00:41:09,120 --> 00:41:10,759 Supply. Transport. 622 00:41:12,960 --> 00:41:14,080 Opium. 623 00:41:18,240 --> 00:41:20,520 -Tommy has made contact-- -Tommy. 624 00:41:22,040 --> 00:41:23,279 Tommy has made contact 625 00:41:23,359 --> 00:41:26,520 with Chinese suppliers who have plantations in the Afghan hills. 626 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Pure grade. 627 00:41:30,799 --> 00:41:34,240 We'll take delivery and ship it all over Europe. 628 00:41:35,839 --> 00:41:37,200 You mean heroin? 629 00:41:38,720 --> 00:41:39,680 Yes. 630 00:41:42,680 --> 00:41:44,200 And how much would you make? 631 00:41:45,920 --> 00:41:47,440 Conservative estimate, 632 00:41:47,520 --> 00:41:50,759 three shipments a year from Shanghai, seven tons each. 633 00:41:51,440 --> 00:41:54,920 Stand to make approximately a million pounds. Per annum. 634 00:41:57,120 --> 00:41:58,359 The company will make three. 635 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 [Gina sighs] 636 00:42:02,600 --> 00:42:04,720 We could go to New York whenever we wanted. 637 00:42:06,040 --> 00:42:07,680 On our own fucking plane. 638 00:42:11,279 --> 00:42:12,960 -But we always have to come back, right? -Yes. 639 00:42:14,400 --> 00:42:16,480 For a million pounds a year, we do. 640 00:42:19,240 --> 00:42:21,080 What happens if you get caught? 641 00:42:22,040 --> 00:42:23,359 Tommy has friends. 642 00:42:25,000 --> 00:42:27,920 If a ship gets stopped, it'll be the Chinese who hang. 643 00:42:31,040 --> 00:42:32,160 Think about it, Gina. 644 00:42:34,240 --> 00:42:36,120 When we move into our house, 645 00:42:37,240 --> 00:42:41,160 our room for entertaining will be twice this size. 646 00:42:45,080 --> 00:42:46,319 Will it, now? 647 00:42:49,400 --> 00:42:51,000 [Michael] Magazines say that 648 00:42:51,600 --> 00:42:54,880 it's all straight lines and simplicity in the 1930s. 649 00:42:56,520 --> 00:42:57,799 Deco is dead. 650 00:43:00,960 --> 00:43:04,120 We'll be able to afford dukes and duchesses. 651 00:43:05,759 --> 00:43:09,120 And maybe... maybe a princess or two. 652 00:43:11,279 --> 00:43:13,520 And the painting on the wall will be of you. 653 00:43:15,319 --> 00:43:17,359 If Tommy Shelby will be gone, 654 00:43:18,359 --> 00:43:20,960 then it will be Michael Gray arranging the ballet. 655 00:43:23,359 --> 00:43:24,680 Where will Tommy be? 656 00:43:26,720 --> 00:43:28,200 Where he wants to go to most. 657 00:43:31,480 --> 00:43:32,560 Ah. 658 00:43:34,240 --> 00:43:35,319 There. 659 00:43:36,960 --> 00:43:38,040 A lord. 660 00:43:38,839 --> 00:43:41,799 Actually, I think Mr Mosley's a baronet. 661 00:43:48,120 --> 00:43:49,920 Where the fuck is Tommy, anyway? 662 00:43:51,279 --> 00:43:52,640 [panting] 663 00:43:59,560 --> 00:44:00,400 [both moaning] 664 00:44:05,720 --> 00:44:06,799 Tommy. 665 00:44:07,759 --> 00:44:10,560 My house. My wife. 666 00:44:12,080 --> 00:44:13,240 Let them wait. 667 00:44:17,680 --> 00:44:18,879 Sir Oswald. 668 00:44:21,319 --> 00:44:23,240 Do I not get announced? 669 00:44:24,160 --> 00:44:28,720 Mr Shelby asked me to tell you that he's busy with the catering preparations 670 00:44:28,799 --> 00:44:30,720 and will be joining you shortly. 671 00:44:32,279 --> 00:44:35,160 In the meantime, and while you are waiting, 672 00:44:35,240 --> 00:44:38,160 we have opium, cocaine and brandy. 673 00:44:39,920 --> 00:44:42,879 I don't use opium. Or cocaine. 674 00:44:43,440 --> 00:44:45,920 And brandy is for after dinner, not before. 675 00:44:47,720 --> 00:44:50,640 I also have a list of options for the end of the evening. 676 00:44:51,560 --> 00:44:55,279 You will notice that the maids wear name tags. 677 00:44:56,080 --> 00:44:57,759 We hired them specially. 678 00:44:58,960 --> 00:45:00,799 For those guests staying the night, 679 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 all things are available... except the ballerinas. 680 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 And who, might I ask, are you? 681 00:45:12,680 --> 00:45:15,759 I am a queen amongst the Romanies. 682 00:45:16,759 --> 00:45:19,480 And I, too, am unavailable. 683 00:45:28,759 --> 00:45:32,440 Lizzie... there's something I didn't tell you about this evening. 684 00:45:33,759 --> 00:45:35,120 Something about our guest. 685 00:45:36,080 --> 00:45:37,200 Mosley. 686 00:45:39,480 --> 00:45:42,560 It's possible that you've met him before. 687 00:45:43,680 --> 00:45:44,600 Before when? 688 00:45:45,720 --> 00:45:48,400 [smacks lips] Before you became who you are. 689 00:45:51,600 --> 00:45:53,040 Would you even remember him? 690 00:45:54,640 --> 00:45:56,040 Will he remember you? 691 00:45:58,359 --> 00:46:01,040 All I remember is I drank too much champagne. 692 00:46:01,640 --> 00:46:03,120 And I wasn't taking cash. 693 00:46:06,279 --> 00:46:07,560 Lizzie. 694 00:46:10,720 --> 00:46:11,920 It's a pile of bodies... 695 00:46:13,040 --> 00:46:14,080 floating by. 696 00:46:15,359 --> 00:46:16,520 Let 'em go, Lizzie. 697 00:46:18,680 --> 00:46:19,680 Let 'em go. 698 00:46:23,520 --> 00:46:25,400 So, that's why you brought me in here. 699 00:46:25,960 --> 00:46:27,359 To lay your claim. 700 00:46:29,240 --> 00:46:30,080 Yeah. 701 00:46:34,120 --> 00:46:36,240 Well, it's a start, I suppose. 702 00:46:38,279 --> 00:46:40,400 He lays a fucking hand on you, 703 00:46:41,279 --> 00:46:43,759 he will be meat for Johnny Dogs. 704 00:46:43,839 --> 00:46:44,799 [door opens] 705 00:46:48,720 --> 00:46:50,560 [Mosley] You were indisposed when I arrived. 706 00:46:58,560 --> 00:47:02,560 In society, you greet a guest. You don't leave them hanging... 707 00:47:03,520 --> 00:47:05,520 looking around like a fucking dog. 708 00:47:06,279 --> 00:47:09,200 [clears throat] Before we join the others, I have some business. 709 00:47:09,960 --> 00:47:10,960 I need a signature. 710 00:47:11,839 --> 00:47:14,720 By the way, your brandy before dinner thing amuses me, 711 00:47:14,799 --> 00:47:16,759 but none of the maids are of interest. 712 00:47:17,520 --> 00:47:19,640 And I despise the use of drugs. 713 00:47:21,520 --> 00:47:23,720 Your strategies are very transparent. 714 00:47:25,080 --> 00:47:28,200 I'm involved in a transaction with Jimmy McCavern, 715 00:47:28,279 --> 00:47:30,120 your acquaintance from the north. 716 00:47:30,759 --> 00:47:32,640 I have no idea who you mean. 717 00:47:32,720 --> 00:47:35,120 I don't trust him. He wants to pay by cheque. 718 00:47:35,680 --> 00:47:38,560 I need your signature as a guarantor on the transaction, 719 00:47:38,640 --> 00:47:40,799 should his cheque fail to be honoured. 720 00:47:40,879 --> 00:47:42,560 The sum is £10,000. 721 00:47:42,640 --> 00:47:45,000 And what is it he is buying from you? 722 00:47:45,080 --> 00:47:48,120 Gin distillery. He's buying me old one. I'm buying a new one. 723 00:47:49,640 --> 00:47:50,480 Hmm. 724 00:47:53,879 --> 00:47:58,000 So, not only is the truce holding, but you two are actually doing business. 725 00:47:58,640 --> 00:48:00,960 Yeah. But I still don't trust his cheques. 726 00:48:03,720 --> 00:48:05,879 If I sign a cheque guarantee for this man, 727 00:48:05,960 --> 00:48:08,520 it is proof of a connection between me and him. 728 00:48:08,600 --> 00:48:11,200 Something you could later use against me. 729 00:48:12,879 --> 00:48:14,759 [grunts] Why would I want to move against you? 730 00:48:32,040 --> 00:48:34,080 You're curious about my weaknesses. 731 00:48:36,240 --> 00:48:41,120 And you have learned it's not cocaine... not maids. 732 00:48:50,680 --> 00:48:53,160 But now you will learn my weakness... 733 00:48:53,920 --> 00:48:56,240 is a tendency to trust people. Do you have a pen? 734 00:49:10,480 --> 00:49:11,319 [clears throat] 735 00:49:12,799 --> 00:49:13,960 Mr Shelby. 736 00:49:16,319 --> 00:49:19,279 I know you had no classical education, but I've just realised 737 00:49:19,359 --> 00:49:22,640 you are the perfect balance between the gods Dionysus and Apollo. 738 00:49:23,240 --> 00:49:27,600 Irrational frenzy controlled by reason and self-reflection. 739 00:49:30,359 --> 00:49:32,560 Do you know the work of Friedrich Nietzsche? 740 00:49:33,520 --> 00:49:35,000 -No. -Freud? 741 00:49:35,759 --> 00:49:36,799 Yes. 742 00:49:37,480 --> 00:49:38,319 Ah. 743 00:49:43,440 --> 00:49:44,560 There. 744 00:49:45,480 --> 00:49:47,040 Your guarantee of trust. 745 00:49:49,040 --> 00:49:52,080 Now, perhaps you could introduce me to your wonderful wife. 746 00:49:56,960 --> 00:49:58,480 So, did you know? 747 00:49:58,960 --> 00:49:59,799 What? 748 00:50:00,920 --> 00:50:02,200 Oh, that tonight's special guest 749 00:50:02,279 --> 00:50:04,520 might have fucked you when you were a nightclub hostess? 750 00:50:05,600 --> 00:50:06,600 Yeah. 751 00:50:08,200 --> 00:50:11,040 Lizzie, if we were to strike from our guest list 752 00:50:11,120 --> 00:50:13,240 -every man in Birmingham who you-- -Fuck. 753 00:50:15,920 --> 00:50:18,680 -Yes or no? -Fucking yes. Shit. 754 00:50:23,120 --> 00:50:26,359 Sir Oswald, this is my wife, Elizabeth. 755 00:50:26,440 --> 00:50:28,600 Lizzie, Sir Oswald Mosley. 756 00:50:30,879 --> 00:50:34,799 Since we all appear to know, and since knowledge is permission, 757 00:50:35,520 --> 00:50:39,240 I'm sure, Mr Shelby, in the spirit of our honest relationship, 758 00:50:39,319 --> 00:50:40,399 you won't mind me saying, 759 00:50:40,960 --> 00:50:43,480 it was a bottle of champagne and an evening well spent. 760 00:50:45,759 --> 00:50:48,680 Actually, it was an evening wasted. 761 00:50:50,520 --> 00:50:52,680 For the champagne and brandy you bought me. 762 00:50:52,759 --> 00:50:56,359 As I recall, it was the booze that put you to sleep a little prematurely. 763 00:50:57,200 --> 00:51:02,279 Ladies and gentlemen... the dance is about to begin. 764 00:51:06,520 --> 00:51:07,799 Mr Mosley, 765 00:51:08,560 --> 00:51:10,319 a toast, if I may. 766 00:51:11,640 --> 00:51:13,040 To the end of our deal. 767 00:51:13,600 --> 00:51:15,359 And the beginning of something more. 768 00:51:16,759 --> 00:51:18,080 Happy birthday, Lizzie. 769 00:51:22,319 --> 00:51:23,319 This way. 770 00:51:26,160 --> 00:51:28,160 [orchestral music playing] 771 00:51:57,080 --> 00:51:58,040 [snoring] 772 00:52:51,680 --> 00:52:54,200 Polly Gray, Gypsy queen... 773 00:52:54,879 --> 00:52:59,240 will you marry me, a poor commoner who loves you? 774 00:53:18,080 --> 00:53:18,920 [sighs] 775 00:53:31,319 --> 00:53:32,160 [grunts] 776 00:53:56,160 --> 00:53:57,279 Let's fuck 777 00:53:58,560 --> 00:54:00,000 before the swan dies. 778 00:54:03,200 --> 00:54:04,279 [engine revving] 779 00:54:28,160 --> 00:54:29,000 [exhales sharply] 780 00:54:30,920 --> 00:54:32,839 I heard there was a family occasion. 781 00:54:38,000 --> 00:54:39,560 [Arthur] Look, I'm sorry, Linda. 782 00:54:40,600 --> 00:54:42,359 That animal inside me, 783 00:54:43,160 --> 00:54:45,240 it comes out and I can't stop it. 784 00:54:47,680 --> 00:54:49,000 Fuck, Linda. 785 00:54:49,839 --> 00:54:50,839 Without you, I... 786 00:54:51,680 --> 00:54:52,879 Come inside, please. 787 00:54:54,879 --> 00:54:56,680 His name was Frederick. 788 00:54:57,240 --> 00:54:59,120 All we ever did was talk, Arthur. 789 00:54:59,200 --> 00:55:00,480 He just listened. 790 00:55:02,200 --> 00:55:04,200 And now he has no face. 791 00:55:12,759 --> 00:55:15,720 He's as ugly on the outside as you are on the inside. 792 00:55:24,600 --> 00:55:26,560 May you Peaky Blinders all rot... 793 00:55:27,759 --> 00:55:29,200 in fucking hell. 794 00:55:32,080 --> 00:55:33,040 [gun fires] 795 00:55:33,120 --> 00:55:33,960 [panting] 796 00:55:40,799 --> 00:55:41,879 [Tommy] Arthur. 797 00:55:41,960 --> 00:55:43,480 [audience applauding inside] 798 00:56:14,920 --> 00:56:16,920 [theme song playing] 799 00:56:31,040 --> 00:56:35,240 ♪ On a gathering storm Comes a tall handsome man ♪ 800 00:56:35,319 --> 00:56:39,759 ♪ In a dusty black coat With a red right hand ♪ 801 00:56:47,440 --> 00:56:52,040 ♪ A shadow is cast wherever he stands ♪ 802 00:56:52,120 --> 00:56:56,240 ♪ Stacks of green paper In his red right hand ♪ 57910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.