All language subtitles for 不法奸禁:五芒星.Homejack Pentagram.2019.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,183 --> 00:00:02,550 - Here's for you guys. - Thanks. 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,549 There. 3 00:00:04,621 --> 00:00:05,417 Thanks. 4 00:00:05,488 --> 00:00:08,287 - Here's yours. - Thanks a lot. 5 00:00:10,927 --> 00:00:11,189 Guys 6 00:00:11,194 --> 00:00:11,956 Guys 10 Years Earlier 7 00:00:11,962 --> 00:00:13,020 10 Years Earlier 8 00:00:13,029 --> 00:00:17,523 We're here to celebrate the performance of our Pentagram troupe. T o Years Ear-Her 9 00:00:17,534 --> 00:00:18,126 We're here to celebrate the performance of our Pentagram troupe. 10 00:00:18,168 --> 00:00:22,401 - Cheers! - Cheers! 11 00:00:30,447 --> 00:00:34,611 L'm sure this upcoming performance will be a success. 12 00:00:34,651 --> 00:00:37,245 This time we'll have an honorable presence in the audience... 13 00:00:37,387 --> 00:00:40,914 The famous producer Yasuji Sakagoshi! 14 00:00:40,991 --> 00:00:44,586 We owe it to our leader Kimigawa here. 15 00:00:44,661 --> 00:00:47,687 It just came up in conversation. 16 00:00:47,764 --> 00:00:51,394 But we're blessed that you know so many people. 17 00:00:51,468 --> 00:00:55,701 Bu think we could get a drama contract? 18 00:00:55,739 --> 00:01:00,176 They're talking about recruiting a male actor. 19 00:01:00,210 --> 00:01:01,905 Can't be sure though. 20 00:01:01,945 --> 00:01:04,141 But that could be a real chance. 21 00:01:04,214 --> 00:01:05,511 For you and me. 22 00:01:05,548 --> 00:01:06,811 Ya Y~ 23 00:01:06,883 --> 00:01:08,112 lt's a chance for you too. 24 00:01:08,151 --> 00:01:11,917 What? But ifs only for a male actor. 25 00:01:11,988 --> 00:01:17,085 If you make an impression on the audience, they'll keep you in mind. 26 00:01:17,160 --> 00:01:21,620 I don't think so. I only just started. 27 00:01:21,665 --> 00:01:27,104 Don't say that, Yako-chan! Yauie playing a big part this time. 28 00:01:27,804 --> 00:01:29,431 If you say so. 29 00:01:31,541 --> 00:01:36,035 It's a good opportunity to get intimate. 30 00:01:36,112 --> 00:01:37,409 In what way? 31 00:01:37,480 --> 00:01:40,381 The outcome of this coming performance... 32 00:01:40,417 --> 00:01:45,116 is that one of you guys will become famous. 33 00:01:45,188 --> 00:01:46,383 Could be. 34 00:01:47,524 --> 00:01:48,821 Hey. 35 00:01:51,294 --> 00:01:54,389 The girlfriend of a star could also be successful. 36 00:01:54,431 --> 00:01:57,059 But you don't know which of us will succeed. 37 00:01:58,134 --> 00:02:01,570 Then here's a kiss for both of you. 38 00:02:04,774 --> 00:02:05,969 Wflw! 39 00:02:06,042 --> 00:02:08,033 But a kiss isn't be enough. 40 00:02:08,278 --> 00:02:10,269 How about a little love. 41 00:02:11,448 --> 00:02:13,143 Hey. don't! 42 00:02:13,216 --> 00:02:15,708 Hey, guys! Wait! Wait! 43 00:02:15,752 --> 00:02:18,847 A kiss for Mr. Aoi, too. 44 00:02:18,888 --> 00:02:22,916 Don't make such fuss in the bar! Customers could come in. 45 00:02:22,992 --> 00:02:25,188 Now the boss is upset. 46 00:02:25,228 --> 00:02:27,219 Seems so. 47 00:04:04,861 --> 00:04:07,455 Mr. Aoi. 48 00:04:07,497 --> 00:04:09,488 Did I wake you up? 49 00:04:10,200 --> 00:04:11,759 N o. 50 00:04:14,571 --> 00:04:16,505 L'm thirsty. 51 00:04:26,316 --> 00:04:28,978 - Here. - Thanks. 52 00:04:32,522 --> 00:04:34,183 They're all asleep. 53 00:04:36,192 --> 00:04:38,422 We drank so much. 54 00:04:39,963 --> 00:04:44,764 Once again last night, everyone had his fill. 55 00:04:49,572 --> 00:04:54,066 Ms. Nana is so bold. 56 00:04:55,612 --> 00:04:58,513 L've always seen her like that. 57 00:05:02,585 --> 00:05:06,317 I don't feel that... 58 00:05:06,923 --> 00:05:09,449 Mr. Akagawa likes me that much. 59 00:05:09,492 --> 00:05:12,860 What? Sure he likes you. 60 00:05:13,963 --> 00:05:15,294 This time... 61 00:05:15,732 --> 00:05:19,032 l'm not confident about my performance. 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,059 oh, come on. 63 00:05:22,972 --> 00:05:25,464 I don't know why Mr. Kimigawa chose me... 64 00:05:25,508 --> 00:05:27,567 but,l hope l'm up to it. 65 00:05:28,011 --> 00:05:32,608 Yadre the only one who can fill that role, Yako. 66 00:05:33,816 --> 00:05:35,443 Bu think so? 67 00:05:35,485 --> 00:05:39,422 We didn't know who could play it... 68 00:05:39,489 --> 00:05:43,323 and you arrived at the right time. 69 00:05:44,961 --> 00:05:49,296 I started theater because I wanted to change. 70 00:05:49,332 --> 00:05:51,300 Bu want to change? 71 00:05:51,334 --> 00:05:55,293 L'm an introverted virgin. I need to open up. 72 00:05:55,338 --> 00:05:58,774 People find me too serious. 73 00:05:59,375 --> 00:06:02,401 Then you must make a special effort. 74 00:06:02,445 --> 00:06:04,072 Yadre right. 75 00:06:04,147 --> 00:06:07,139 L'm sure you'll succeed, Yako. 76 00:06:13,122 --> 00:06:14,385 Ilike you. 77 00:06:18,094 --> 00:06:20,290 oops,l said it. 78 00:06:23,533 --> 00:06:25,023 Yako-chan. 79 00:06:29,906 --> 00:06:31,567 I like you too. 80 00:06:32,809 --> 00:06:34,334 Mr. Aoi. 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 Help me open up. 82 00:06:49,158 --> 00:06:51,149 Yako-chan. 83 00:06:52,195 --> 00:06:55,028 I really want to do this. 84 00:06:57,266 --> 00:07:01,567 But everyone here... 85 00:07:05,008 --> 00:07:06,339 hah, right. 86 00:07:06,409 --> 00:07:08,400 Excuse me. 87 00:07:12,615 --> 00:07:13,980 Sorry. 88 00:07:20,590 --> 00:07:24,083 What canl do? This is so hard. 89 00:07:25,294 --> 00:07:29,322 I don't know why but my heart is pounding really hard. 90 00:07:29,732 --> 00:07:30,858 Feel it? 91 00:07:33,403 --> 00:07:34,598 ThaFs ri ght. 92 00:07:36,272 --> 00:07:41,369 Probably, Ms. Nanak boldness triggered me. 93 00:07:43,946 --> 00:07:50,113 L'm so glad she didn't manage to kiss you too. 94 00:07:51,254 --> 00:07:52,949 Yako-chan! 95 00:08:23,119 --> 00:08:25,213 I want you. 96 00:08:25,288 --> 00:08:27,279 I want to kiss you down there. 97 00:08:29,392 --> 00:08:30,655 oK. 98 00:10:10,860 --> 00:10:12,419 That's good, Yako-chan. 99 00:10:26,842 --> 00:10:28,105 What? 100 00:10:28,144 --> 00:10:30,044 L'm sorry. 101 00:10:30,112 --> 00:10:33,980 Suddenly I got scared. 102 00:10:34,016 --> 00:10:36,610 LeFs stop then. 103 00:10:36,686 --> 00:10:39,178 No, leFs keep going. 104 00:10:52,335 --> 00:10:54,064 Please tie me to yourself. 105 00:10:55,004 --> 00:10:57,473 I can't do that to you. 106 00:10:58,241 --> 00:11:01,336 I want us to be close. 107 00:11:17,693 --> 00:11:19,286 Is that oK? 108 00:11:28,471 --> 00:11:32,305 I think that will do. 109 00:11:32,608 --> 00:11:34,235 Yako-chan... 110 00:11:51,961 --> 00:11:53,156 l'll doitnow. 111 00:11:53,763 --> 00:11:55,231 Ks. 112 00:12:12,848 --> 00:12:14,145 L'll push. 113 00:12:14,650 --> 00:12:15,845 Ks. 114 00:13:50,312 --> 00:13:52,508 L'm about to come. 115 00:14:52,808 --> 00:14:54,503 Mr. Aoi. 116 00:14:55,177 --> 00:14:56,611 Yako-chan. 117 00:15:04,920 --> 00:15:07,946 Bu sneaky little devils. 118 00:15:07,990 --> 00:15:10,049 Eh? 119 00:15:13,629 --> 00:15:17,293 If the boss saw you, he'd be very upset. 120 00:15:17,366 --> 00:15:19,892 It was just on the spur of the moment. 121 00:15:19,935 --> 00:15:23,530 But you see, I wanted Yako-chan for myself. 122 00:15:23,606 --> 00:15:25,597 Bu ruined my dream. 123 00:15:27,142 --> 00:15:28,576 Mr. Aoi! 124 00:15:28,611 --> 00:15:31,205 Hey, Mr. Aoi! 125 00:15:31,280 --> 00:15:33,214 Yako-chan... 126 00:15:33,282 --> 00:15:35,080 We can do it too, right? 127 00:15:35,251 --> 00:15:37,948 or should we punish Aoi some more? 128 00:15:37,987 --> 00:15:41,617 What? Hey, wait! No! No! 129 00:15:41,690 --> 00:15:44,887 Be quiet or the boss will wake up. 130 00:15:44,960 --> 00:15:47,452 Bu wouldnW want him to see this. 131 00:15:48,631 --> 00:15:50,463 Please don.t 132 00:15:51,033 --> 00:15:52,967 L'm sorry for whatl did. 133 00:15:53,035 --> 00:15:55,436 Whether you apologize or not... 134 00:15:55,504 --> 00:15:59,964 you just had sex during a Pentagram troupe meeting. 135 00:16:01,243 --> 00:16:02,768 Sorry. 136 00:16:02,845 --> 00:16:06,509 If you want to redeem yourself... 137 00:16:06,549 --> 00:16:08,881 you can offer up your body. 138 00:16:08,918 --> 00:16:12,479 What? No, don't do that! 139 00:16:19,395 --> 00:16:20,658 Nu! 140 00:16:31,206 --> 00:16:32,799 I can't hold back! 141 00:16:32,875 --> 00:16:34,707 L'm coming! 142 00:17:08,544 --> 00:17:11,036 What? Whafs going on? 143 00:17:15,050 --> 00:17:17,109 What are you guys doir197 144 00:17:34,770 --> 00:17:41,073 Present Day 145 00:17:51,086 --> 00:17:55,387 Excuse me, ifs Momochi Enterprise. 146 00:17:59,228 --> 00:18:00,889 Hello. 147 00:18:00,929 --> 00:18:02,693 Thank you. 148 00:18:10,506 --> 00:18:14,067 So? What we spoke about... 149 00:18:14,109 --> 00:18:16,601 Did you think about it? 150 00:18:17,146 --> 00:18:21,014 L'm sorry, we can't do that. 151 00:18:21,050 --> 00:18:24,111 Such a loss. 152 00:18:24,153 --> 00:18:26,815 There's so much work. 153 00:18:27,022 --> 00:18:28,649 It's a booming sector. 154 00:18:29,224 --> 00:18:33,252 If we cooperate on these digital jobs... 155 00:18:33,295 --> 00:18:35,662 you'll be busy all the time. 156 00:18:35,698 --> 00:18:38,258 This is an can-demand system. 157 00:18:38,333 --> 00:18:40,768 It's e -com merce printing. 158 00:18:44,573 --> 00:18:48,635 Our company is not equipped... 159 00:18:48,711 --> 00:18:50,645 for these new technologies. 160 00:18:50,713 --> 00:18:54,206 The bank refused our renovation loan. 161 00:18:54,883 --> 00:18:58,751 We can find a sponsor. 162 00:18:59,354 --> 00:19:02,324 Bu can lease the equipment. 163 00:19:05,094 --> 00:19:08,587 Our employees quit last week. 164 00:19:09,364 --> 00:19:14,495 My wife and I are trying to keep this business alive. 165 00:19:15,270 --> 00:19:21,505 Fortunately, we have old regular customers still relying on us. 166 00:19:21,543 --> 00:19:25,241 We need to focus on these to offer a perfect product. 167 00:19:26,415 --> 00:19:27,780 I see. 168 00:19:28,884 --> 00:19:31,979 L'm sorry to turn your offer down. 169 00:19:35,591 --> 00:19:38,117 Well, that's how it is. 170 00:19:41,230 --> 00:19:44,564 Please, give it another thought. 171 00:19:45,167 --> 00:19:46,601 L'll visit you again. 172 00:19:59,648 --> 00:20:02,379 Poor guy, he tries so hard. 173 00:20:02,451 --> 00:20:04,715 Forget about him. 174 00:20:04,753 --> 00:20:08,212 We have our own share of hardship. 175 00:20:10,025 --> 00:20:12,995 Bu barely find time to visit your folks' grave. 176 00:20:13,529 --> 00:20:17,591 It's alright, we have to hang on. 177 00:20:17,633 --> 00:20:21,069 Shoko, l'm so sorry... 178 00:20:21,103 --> 00:20:23,094 bu don't need to apologize. 179 00:20:23,839 --> 00:20:25,534 Shoko. 180 00:20:27,843 --> 00:20:29,902 We're a family. 181 00:20:29,945 --> 00:20:33,540 We face difficulties as a team. 182 00:20:34,149 --> 00:20:35,639 Thank you. 183 00:20:38,787 --> 00:20:42,018 L'm going on my delivery round. 184 00:20:42,624 --> 00:20:45,321 See you later. 185 00:21:09,785 --> 00:21:11,981 June 6th, Yoko': Anniversary 186 00:21:48,790 --> 00:21:50,554 Welcome. 187 00:21:50,626 --> 00:21:52,526 It's been a while. 188 00:21:52,594 --> 00:21:54,153 ThaFs ri ght. 189 00:21:54,196 --> 00:21:56,665 Bu never came after that day. 190 00:21:57,032 --> 00:21:59,000 Es, l'm sorry. 191 00:21:59,735 --> 00:22:02,170 So, what brings you here? 192 00:22:04,339 --> 00:22:05,898 Sit down. 193 00:22:05,974 --> 00:22:07,408 Thank you. 194 00:22:08,810 --> 00:22:10,141 Scotch and soda? 195 00:22:10,212 --> 00:22:11,805 Please. 196 00:22:15,284 --> 00:22:17,616 How are you doing lately? 197 00:22:18,887 --> 00:22:24,018 Well, my job keeps me very busy. 198 00:22:25,994 --> 00:22:28,326 It's good to keep busy. 199 00:22:28,363 --> 00:22:30,923 Bu make a name for yourself. 200 00:22:30,966 --> 00:22:35,631 I act in crime reenactment lately. 201 00:22:35,704 --> 00:22:40,870 Next week, I'll be on TV for the reenactment of a violent crime. 202 00:22:40,943 --> 00:22:44,811 It's about Jack the serial killer. 203 00:22:44,880 --> 00:22:46,814 Please watch it. 204 00:22:46,882 --> 00:22:50,785 L'm working at night, but I'll record it. 205 00:22:54,890 --> 00:22:56,085 There. 206 00:22:57,125 --> 00:23:00,220 Yadre the only one of the troupe who's still acting. 207 00:23:00,262 --> 00:23:03,755 Sometimes,l feel I owe it to her. 208 00:23:03,832 --> 00:23:05,823 To her. 209 00:23:06,702 --> 00:23:07,999 Well... 210 00:23:09,371 --> 00:23:10,805 That day... 211 00:23:11,974 --> 00:23:13,533 wthe victim... 212 00:23:13,575 --> 00:23:15,669 Yako, who committed suicide. 213 00:23:19,715 --> 00:23:23,515 It's a way of offering your condolences? 214 00:23:24,152 --> 00:23:26,143 About that... 215 00:23:27,022 --> 00:23:28,615 Look. 216 00:23:29,257 --> 00:23:31,453 I received this mail. 217 00:23:32,961 --> 00:23:33,792 What? 218 00:23:33,862 --> 00:23:36,229 It's from an unknown address. 219 00:23:36,264 --> 00:23:38,232 on June 6th“. 220 00:23:38,266 --> 00:23:41,702 It's an appointment to meet in some place. 221 00:23:41,770 --> 00:23:43,761 June 6th“. 222 00:23:44,940 --> 00:23:48,467 The anniversary of Yako Hayashik suicide. 223 00:23:49,878 --> 00:23:53,576 He threatens to expose me ifl don't go. 224 00:23:53,648 --> 00:23:56,743 But you didn't do anything. 225 00:23:56,818 --> 00:23:58,809 ThaFs unfair. 226 00:23:59,054 --> 00:24:01,113 It's just a prank. 227 00:24:01,189 --> 00:24:03,681 It has to be Kurobe or Akagawa. 228 00:24:03,725 --> 00:24:06,387 They're envious that you're still acting. 229 00:24:06,461 --> 00:24:09,692 I thought that too, sol called them both. 230 00:24:09,731 --> 00:24:12,291 They would be exposing themselves. 231 00:24:12,334 --> 00:24:14,325 They both died. 232 00:24:14,903 --> 00:24:15,927 Eh? 233 00:24:15,971 --> 00:24:18,963 Both in an accident. 234 00:24:19,041 --> 00:24:21,567 Kurobe died 3 years ago. 235 00:24:21,643 --> 00:24:23,634 Akagawa 2 years ago. 236 00:24:24,980 --> 00:24:28,109 Both on June 6th. 237 00:24:28,150 --> 00:24:30,414 That's not funny! 238 00:24:30,452 --> 00:24:32,420 Bu can check. 239 00:24:32,454 --> 00:24:35,287 And Ms. Nana disappeared on June 6th of last year. 240 00:24:35,323 --> 00:24:39,123 She left home and was never seen again. 241 00:24:39,795 --> 00:24:42,162 Do you see where this is going? 242 00:24:42,197 --> 00:24:44,689 Don't be silly. Calm down. 243 00:24:44,733 --> 00:24:46,258 L'll be next! 244 00:24:46,701 --> 00:24:49,830 Who knows, you may be on the list as well. 245 00:24:49,905 --> 00:24:51,236 Enough! 246 00:24:51,273 --> 00:24:53,071 Kurobe and Akagawa, sure. 247 00:24:53,141 --> 00:24:54,802 But you and me didn't do anything. 248 00:24:54,843 --> 00:24:58,473 But see, Ms. Nana disappeared. 249 00:24:58,513 --> 00:25:03,781 She may be the one killing us all one by one. 250 00:25:05,120 --> 00:25:10,388 And it all happened under your roof. 251 00:25:10,425 --> 00:25:13,417 Mr. Kimigawa, what are you going to do? 252 00:25:13,462 --> 00:25:15,260 First, you calm down. 253 00:25:15,297 --> 00:25:17,095 Don't you see? 254 00:25:17,699 --> 00:25:19,098 If ifs revenge... 255 00:25:19,167 --> 00:25:22,831 it has to be someone close to the victim. 256 00:25:23,839 --> 00:25:25,170 Close to Yako-chan? 257 00:25:25,874 --> 00:25:27,342 Her family? 258 00:25:30,145 --> 00:25:32,113 L'll find out. 259 00:25:54,102 --> 00:25:56,070 Excuse me. 260 00:26:00,041 --> 00:26:02,738 - Good morning. - ks. 261 00:26:02,777 --> 00:26:05,075 Thank you for your help. 262 00:26:05,147 --> 00:26:09,948 L'm the new salesperson replacing Mr. Kondo. 263 00:26:09,985 --> 00:26:15,014 I'm Miya Kishimoto, from Momochi Enterprise. 264 00:26:15,056 --> 00:26:18,048 I see. 265 00:26:18,093 --> 00:26:23,691 He told me about the offer he made you last time. 266 00:26:23,732 --> 00:26:25,700 I see. 267 00:26:25,734 --> 00:26:28,635 Let's discuss it in the office upstairs. 268 00:26:28,670 --> 00:26:32,163 - Bu can stay. - Why? 269 00:26:32,207 --> 00:26:34,175 L'll just refuse and get rid of her. 270 00:26:34,209 --> 00:26:36,177 - But... - l'm telling you, ifs oK. 271 00:26:36,211 --> 00:26:38,179 Just keep working. 272 00:26:38,213 --> 00:26:40,511 L'll pour her tea too. 273 00:26:41,016 --> 00:26:43,075 Alright then. 274 00:27:05,040 --> 00:27:07,065 Thank you for your welcome. 275 00:27:21,890 --> 00:27:24,621 I investigated her family. 276 00:27:24,693 --> 00:27:27,025 Yako-chan has only one person left. 277 00:27:27,062 --> 00:27:29,030 Her elder sister. 278 00:27:29,064 --> 00:27:33,228 Her parents died in an accident 3 years ago. 279 00:27:33,268 --> 00:27:37,535 So that elder sister is the only survivor? 280 00:27:37,572 --> 00:27:38,801 Right. 281 00:27:41,209 --> 00:27:42,938 Her name is Shoko Hayashi. 282 00:27:43,678 --> 00:27:46,909 She married the manager of a company 2 years ago. 283 00:27:46,982 --> 00:27:49,781 Now she's Shoko Hiyama. 284 00:27:53,321 --> 00:27:54,482 ThaFs her. 285 00:27:55,223 --> 00:27:57,851 She's Yako-chank only remaining family. 286 00:28:00,028 --> 00:28:05,626 She goes on a trip every year on June 6th. 287 00:28:06,101 --> 00:28:09,696 Hah, but that doesnW prove anything. 288 00:28:09,771 --> 00:28:13,298 According to Nanak best friend... 289 00:28:13,375 --> 00:28:19,280 the day she disappeared, she had to meet Mrs. Shoko. 290 00:28:19,714 --> 00:28:23,173 So that means that Ms. Nana... 291 00:28:23,218 --> 00:28:28,679 lt's possible that she believes the 5 of us caused Yakds death. 292 00:28:29,224 --> 00:28:30,487 What the hell? 293 00:28:30,525 --> 00:28:32,516 We need an explanation. 294 00:28:33,795 --> 00:28:35,820 We are innocent. 295 00:28:35,864 --> 00:28:39,129 She will understand if we explain it to her. 296 00:28:42,304 --> 00:28:45,638 Their printing company is not doing well. 297 00:28:45,674 --> 00:28:49,201 They lost their staff and it's just the two of them now. 298 00:28:49,244 --> 00:28:53,977 How should we proceed? She may not like it. 299 00:28:54,049 --> 00:28:57,508 At first we can pretend that it's about work. 300 00:28:57,585 --> 00:29:01,419 What if she knows our faces? 301 00:29:01,456 --> 00:29:04,084 Then we'll beg for forgiveness. 302 00:29:04,159 --> 00:29:05,524 What? 303 00:29:05,593 --> 00:29:08,221 She won't kill us in broad daylight. 304 00:29:08,263 --> 00:29:11,289 There's two of us. We'll be oK. 305 00:29:12,133 --> 00:29:14,101 Yadre serious? 306 00:29:29,751 --> 00:29:31,150 Excuse me. 307 00:29:31,586 --> 00:29:33,645 Ks. 308 00:29:37,826 --> 00:29:41,194 Are you working here? 309 00:29:41,730 --> 00:29:45,098 Sure, I work par t-ti me. 310 00:29:45,133 --> 00:29:49,400 The couple working here said they had no staff. 311 00:29:49,437 --> 00:29:53,032 Right, a temp agency sent me. 312 00:29:53,775 --> 00:29:56,335 - I see. - Right. 313 00:29:56,411 --> 00:29:59,073 And what do you want? 314 00:29:59,147 --> 00:30:04,108 We saw the catalog and came to inquire. 315 00:30:04,452 --> 00:30:07,854 Bu want a cost estimate then? 316 00:30:07,889 --> 00:30:09,084 Right. 317 00:30:09,124 --> 00:30:11,115 A cost estimate. 318 00:30:12,394 --> 00:30:15,921 I can't tell you, I'm a temp. 319 00:30:15,964 --> 00:30:17,454 Obviously. 320 00:30:17,532 --> 00:30:18,863 Right. 321 00:30:18,933 --> 00:30:22,699 Please come back when the boss is here. 322 00:30:22,771 --> 00:30:28,301 When will the managers come back? 323 00:30:28,343 --> 00:30:30,334 Well... 324 00:30:30,845 --> 00:30:35,510 I believe they'll be back from their trip in a week. 325 00:30:36,084 --> 00:30:39,349 I can't tell you, I'm just a temp. 326 00:30:40,188 --> 00:30:43,055 - I see. - Right. 327 00:30:43,091 --> 00:30:46,391 Too bad, we'll come back. 328 00:30:46,461 --> 00:30:48,395 Thank you for your help. 329 00:30:48,463 --> 00:30:50,454 Yadre welcome. 330 00:30:59,607 --> 00:31:01,200 Who': that guy? 331 00:31:01,242 --> 00:31:04,143 He was really useless. 332 00:31:04,212 --> 00:31:06,078 No, I mean that he's suspicious. 333 00:31:06,147 --> 00:31:07,342 Bu think so? 334 00:31:07,382 --> 00:31:10,716 People don't leave a temp in charge for a week. 335 00:31:10,785 --> 00:31:16,019 Right, especially someone that useless. lt's strange. 336 00:31:16,057 --> 00:31:19,823 Maybe wejust caught a burglar in the act. 337 00:31:21,863 --> 00:31:23,262 No way. 338 00:31:23,331 --> 00:31:25,060 I need to make sure. 339 00:31:25,133 --> 00:31:28,398 Hey, wait! Mr. Kimigawa! 340 00:31:43,785 --> 00:31:48,916 Mr. Kimigawa, do you carry locksmith tools around? 341 00:31:48,990 --> 00:31:52,551 I had planned to break in if they were absent. 342 00:31:52,627 --> 00:31:54,459 That came in handy. 343 00:32:08,543 --> 00:32:09,840 Wait. 344 00:32:09,878 --> 00:32:13,473 It doesnW look good. 345 00:32:13,548 --> 00:32:16,108 We could get caught. 346 00:32:21,389 --> 00:32:23,221 Mr. Kimigawa. 347 00:32:42,010 --> 00:32:44,411 What happened here? 348 00:32:48,850 --> 00:32:51,945 Bu are... No way! 349 00:32:52,587 --> 00:32:53,281 Jack! 350 00:33:05,199 --> 00:33:10,399 This is an reenactmen t of the serial murders oflack. 351 00:34:07,895 --> 00:34:11,229 Yadre so horny you can't stand it. 352 00:34:11,299 --> 00:34:13,700 I can smell it on you. 353 00:34:20,608 --> 00:34:24,374 Newly broadcast in Japan... 354 00:34:24,445 --> 00:34:30,282 a series reenacting the serial crimes ofJack-the-ripper. 355 00:34:30,885 --> 00:34:33,911 - What happened? - Mr. Kimigawa... 356 00:34:37,992 --> 00:34:42,122 The long in vestigation hasn' t born fruityet. 357 00:34:42,330 --> 00:34:45,994 Tell me... ls that you? 358 00:34:46,067 --> 00:34:49,401 We have very little evidence... 359 00:34:49,437 --> 00:34:51,769 Right, they broadcast it today. 360 00:34:54,642 --> 00:34:58,374 If you're quiet and obey me... 361 00:35:02,550 --> 00:35:04,848 I won't have to kill you. 362 00:35:05,653 --> 00:35:08,213 No! No! Help! 363 00:35:16,330 --> 00:35:18,321 So boring. 364 00:35:19,033 --> 00:35:21,331 Bu missed the point. 365 00:35:22,637 --> 00:35:26,665 I don't speak with that affected tone. 366 00:35:26,708 --> 00:35:29,905 And look, we just don't look alike. 367 00:35:30,545 --> 00:35:33,412 If they used someone who looks like you... 368 00:35:33,481 --> 00:35:37,042 it would be too scary and they couldnW broadcast it. 369 00:35:37,085 --> 00:35:40,020 ThaFs what they told me. 370 00:35:40,088 --> 00:35:46,084 Bu think the public shys away from scary shows? 371 00:35:47,161 --> 00:35:51,894 Are you really Jack? 372 00:35:52,433 --> 00:35:55,994 Jack, you mean that serial killer? 373 00:35:56,370 --> 00:35:57,531 Who knows... 374 00:35:59,006 --> 00:36:03,307 Maybel am, maybe I'm not. 375 00:36:08,750 --> 00:36:12,744 But still, if you keep quiet and obey me... 376 00:36:12,820 --> 00:36:14,618 I won't kill you. 377 00:36:33,941 --> 00:36:35,136 Stop! 378 00:36:35,176 --> 00:36:37,372 Please don't do that! 379 00:36:38,946 --> 00:36:41,244 Why shouldnW l? 380 00:36:43,151 --> 00:36:45,415 Are you guys going to stop me? 381 00:36:47,622 --> 00:36:50,683 Shoko can't have sex, so please stop! 382 00:36:50,758 --> 00:36:52,089 L'm begging you! 383 00:36:52,160 --> 00:36:54,390 Why should I care? 384 00:37:05,907 --> 00:37:07,466 Nu! 385 00:40:01,082 --> 00:40:03,779 Bu two are doing her next. 386 00:40:08,522 --> 00:40:10,217 We can't do that. 387 00:40:22,336 --> 00:40:24,805 We don't have a choice. 388 00:40:26,474 --> 00:40:28,203 He'd do it? 389 00:40:28,909 --> 00:40:32,038 This man really is Jack. 390 00:40:32,913 --> 00:40:35,075 People who resisted him... 391 00:40:35,149 --> 00:40:37,140 have all been killed. 392 00:40:41,922 --> 00:40:44,391 Guess we don't have a choice. 393 00:40:57,271 --> 00:40:59,035 Stand up. 394 00:41:17,958 --> 00:41:19,722 Bu too stand up. 395 00:41:59,433 --> 00:42:01,094 Bu two guys... 396 00:42:01,735 --> 00:42:03,134 lick her. 397 00:42:50,151 --> 00:42:52,279 Thisis pitiful. 398 00:42:58,993 --> 00:43:01,223 Bu give them a hard-on. 399 00:43:12,673 --> 00:43:15,199 Stand UP! 400 00:44:00,521 --> 00:44:03,616 Don't worry, we have time. 401 00:44:03,691 --> 00:44:07,218 Yadre off the hook for today. 402 00:44:16,837 --> 00:44:20,671 Shoko! Shoko, are you oK? 403 00:44:50,237 --> 00:44:54,367 Yadre the first woman I can't make come. 404 00:44:55,709 --> 00:44:59,942 Why would a raped woman come? 405 00:45:00,447 --> 00:45:05,283 Bu see,l can make any woman come. 406 00:45:05,786 --> 00:45:09,484 No matter how much she hates it. 407 00:45:11,492 --> 00:45:13,586 Because of the shape of my dick. 408 00:45:14,261 --> 00:45:16,992 Shoko can't have sex. 409 00:45:17,064 --> 00:45:20,193 ThaFs why l'm begging you to stop. 410 00:45:20,234 --> 00:45:22,225 Really? 411 00:45:24,438 --> 00:45:26,566 It's psychological. 412 00:45:27,508 --> 00:45:30,409 She always ends up puking. 413 00:45:32,012 --> 00:45:34,982 But you guys got married anyway. 414 00:45:35,816 --> 00:45:38,251 We can't have sex... 415 00:45:38,319 --> 00:45:40,310 but we love each other. 416 00:45:43,624 --> 00:45:46,491 But obviously, you're not a virgin. 417 00:45:47,561 --> 00:45:50,496 When did you stop having sex? 418 00:45:51,498 --> 00:45:54,900 Why do I have to talk about that? 419 00:45:54,935 --> 00:45:59,429 What? Are you telling me you got raped? 420 00:46:03,744 --> 00:46:08,648 I may not have guessed, but I'm close, right? 421 00:46:47,755 --> 00:46:50,622 In vestigation Repor t 422 00:46:58,098 --> 00:47:00,328 What the hell is that? 423 00:48:10,838 --> 00:48:14,433 Alright! Lunch time, guys. 424 00:48:16,310 --> 00:48:19,007 How are we supposed to eat? 425 00:48:24,852 --> 00:48:27,116 We'll have to eat like dogs. 426 00:48:27,187 --> 00:48:30,122 We can't do that. 427 00:48:31,358 --> 00:48:32,826 LeFs eat. 428 00:48:32,893 --> 00:48:33,792 GK? 429 00:48:33,827 --> 00:48:37,457 Bu need to get some strength. 430 00:49:07,261 --> 00:49:08,490 What? 431 00:49:10,330 --> 00:49:12,458 Can we eat? 432 00:49:12,533 --> 00:49:15,059 Well, I served you food. 433 00:49:16,270 --> 00:49:20,332 But I heard that when people eat... 434 00:49:20,374 --> 00:49:23,537 Jack asks for something in return. 435 00:49:24,878 --> 00:49:29,213 They say that he doesnW let people eat for free. 436 00:49:29,249 --> 00:49:32,150 We reenacted that part too. 437 00:49:33,086 --> 00:49:34,747 I see. 438 00:49:38,992 --> 00:49:41,927 Is that so? 439 00:49:44,264 --> 00:49:45,527 Any wfly~~~ 440 00:49:46,667 --> 00:49:48,863 Enjoy the food. 441 00:49:50,871 --> 00:49:52,566 ThaFs it? 442 00:49:53,173 --> 00:49:56,404 Right, just fucking eat now. 443 00:49:59,379 --> 00:50:00,540 Tell me... 444 00:50:01,114 --> 00:50:02,138 What? 445 00:50:02,182 --> 00:50:06,551 We have a delivery round today. 446 00:50:07,421 --> 00:50:11,255 Are you kidding? l'm not releasing you. 447 00:50:11,892 --> 00:50:16,921 But ifl don't go, they will get suspicious. 448 00:50:29,343 --> 00:50:31,471 Welcome. 449 00:50:43,790 --> 00:50:45,189 Sign here. 450 00:50:45,225 --> 00:50:46,420 Sure. 451 00:50:55,068 --> 00:50:57,799 Thank you for your patronage. 452 00:50:59,172 --> 00:51:00,833 Have a good day. 453 00:51:16,723 --> 00:51:19,124 Why do I have to do this? 454 00:51:21,628 --> 00:51:23,562 Next... 455 00:51:25,832 --> 00:51:28,426 Momochi Enterprise. 456 00:51:29,469 --> 00:51:32,495 It's that company... 457 00:51:41,014 --> 00:51:43,483 Can't we lift that? 458 00:51:47,721 --> 00:51:48,916 LeFs go. 459 00:51:50,090 --> 00:51:51,489 1,2,3' 460 00:51:52,192 --> 00:51:53,682 One more ti me. 461 00:51:53,760 --> 00:51:55,228 1,2,3' 462 00:51:55,729 --> 00:51:56,696 So heavy. 463 00:51:56,730 --> 00:51:58,721 We can't. 464 00:51:59,332 --> 00:52:01,767 Who are you guys? 465 00:52:03,336 --> 00:52:05,304 Why did you come here? 466 00:52:05,806 --> 00:52:07,205 Well... 467 00:52:10,110 --> 00:52:12,044 We wanted a cost estimate... 468 00:52:12,879 --> 00:52:14,472 for a printing job. 469 00:52:14,548 --> 00:52:16,141 I see. 470 00:52:16,183 --> 00:52:17,344 Right. 471 00:52:17,417 --> 00:52:20,011 And then we saw that man. 472 00:52:20,087 --> 00:52:21,680 And then... 473 00:52:22,089 --> 00:52:26,185 We're sorry you got involved. 474 00:52:26,727 --> 00:52:28,627 YauYe victims too, right? 475 00:52:29,830 --> 00:52:32,356 Es, we are. 476 00:52:37,871 --> 00:52:41,808 Sorry I kept you waiting. 477 00:52:43,810 --> 00:52:46,711 Good morning, I'm from Hiyama Printing. 478 00:52:46,780 --> 00:52:48,771 Thank you for coming. 479 00:52:49,082 --> 00:52:50,641 Mr. Hiyama? 480 00:52:50,717 --> 00:52:55,621 He's too busy to come today. 481 00:52:55,655 --> 00:52:57,316 His wife too? 482 00:52:57,390 --> 00:53:01,054 Right, they're both very busy. 483 00:53:02,896 --> 00:53:05,194 It's the first time they don't come. 484 00:53:06,233 --> 00:53:12,036 They told me they laid off all their staff. 485 00:53:12,072 --> 00:53:13,938 Who are you? 486 00:53:14,708 --> 00:53:17,200 L've never seen you before. 487 00:53:17,911 --> 00:53:21,347 L'm a temporary helper. 488 00:53:21,381 --> 00:53:24,681 L'm a neighbor friend. 489 00:53:24,751 --> 00:53:28,210 I happen to be free today. 490 00:53:28,989 --> 00:53:30,980 Alright, alright. 491 00:53:33,093 --> 00:53:35,460 I understand if they are busy. 492 00:53:35,495 --> 00:53:40,126 Who is the new person in charge? 493 00:53:40,200 --> 00:53:42,191 The new person? 494 00:53:43,303 --> 00:53:44,668 What do you mean? 495 00:53:44,738 --> 00:53:49,232 A lady named Mrs. Kishimoto came around. 496 00:53:51,144 --> 00:53:53,613 Who could that be? 497 00:53:55,482 --> 00:54:00,147 We have no one with that name working here. 498 00:54:01,054 --> 00:54:03,113 Is that right? 499 00:54:03,924 --> 00:54:06,154 Bu deliveredit all? 500 00:54:06,193 --> 00:54:08,287 Right. 501 00:54:10,697 --> 00:54:12,961 If you can sign here. 502 00:54:15,302 --> 00:54:16,701 Thank you, sir. 503 00:54:16,736 --> 00:54:18,727 Have a good day. 504 00:54:41,027 --> 00:54:44,486 Tomorrow morning at 11, in frontofChuo Park. 505 00:54:44,531 --> 00:54:45,760 6h? 506 00:55:26,206 --> 00:55:29,767 Who is the woman who gave you this card? 507 00:55:32,579 --> 00:55:36,015 What? What do you mean? 508 00:55:36,082 --> 00:55:40,849 When I came, she was talking with you. 509 00:55:40,887 --> 00:55:45,825 But I went to Momochi Enterprise... 510 00:55:45,892 --> 00:55:50,261 and they don't have any employee named Kishimoto. 511 00:55:50,330 --> 00:55:52,321 Well, in fact... 512 00:56:06,613 --> 00:56:11,574 Yadve been erasing all the messages in that thread. 513 00:56:12,419 --> 00:56:16,083 Are you hiding a relationship? 514 00:56:17,023 --> 00:56:24,123 The last message today shows how close you are. 515 00:56:24,164 --> 00:56:26,155 Honey? 516 00:56:28,468 --> 00:56:30,493 I see now. 517 00:56:31,271 --> 00:56:34,138 She's your sex buddy. 518 00:56:35,408 --> 00:56:39,538 So you don't mind ifl fuck your wife. 519 00:56:39,612 --> 00:56:41,546 It's not like that! 520 00:56:41,581 --> 00:56:42,810 Whafs not like that? 521 00:56:42,849 --> 00:56:47,116 I do not have a relationship with her. 522 00:56:47,187 --> 00:56:49,178 So whaFs your connection? 523 00:56:50,223 --> 00:56:52,123 Mrs. Ki shi more... 524 00:56:52,826 --> 00:56:56,285 is a person I employ on a private basis. 525 00:56:56,329 --> 00:56:58,320 What employment? 526 00:56:59,899 --> 00:57:01,697 I can't tell you. 527 00:57:01,735 --> 00:57:06,195 So you mean you two are not fuck buddies? 528 00:57:06,272 --> 00:57:08,331 We don't have that kind of relationship. 529 00:57:08,375 --> 00:57:10,002 Just spit it out. 530 00:57:14,547 --> 00:57:20,179 I employ her for Shokds sake. 531 00:57:21,287 --> 00:57:22,880 Who is she? 532 00:57:23,790 --> 00:57:26,384 I wanted to know about her past. 533 00:57:28,995 --> 00:57:34,490 Shoko is not telling me about her difficult past. 534 00:57:35,201 --> 00:57:38,728 I wanted to know, to help her. 535 00:57:39,606 --> 00:57:41,165 So you knew? 536 00:57:41,741 --> 00:57:43,675 L'm sorry, Shoko. 537 00:57:44,077 --> 00:57:48,480 I see now. That woman is a private detective. 538 00:57:50,984 --> 00:57:54,921 My wife's sister was raped by five people in a bar... 539 00:57:54,954 --> 00:57:58,515 and consequently took her own life. 540 00:57:59,492 --> 00:58:02,462 But the five culprits... 541 00:58:02,495 --> 00:58:08,298 are getting killed off, one by one, every year on June 6th. 542 00:58:09,903 --> 00:58:13,032 And Shoko goes to her hometown to visit the graves... 543 00:58:13,073 --> 00:58:16,600 every year on that date. 544 00:58:19,946 --> 00:58:21,471 I see what you mean. 545 00:58:22,082 --> 00:58:25,950 But no doubt, ifl was her... 546 00:58:25,985 --> 00:58:29,046 l'd kill the five of them. 547 00:58:30,557 --> 00:58:35,119 Yadre wrong, Shoko would never do that kind of thing. 548 00:58:35,161 --> 00:58:36,595 Darling... 549 00:58:36,663 --> 00:58:41,931 And thaFs why I wanted to know who was the killer. 550 00:58:42,001 --> 00:58:44,493 I hired Mrs. Kishimoto. 551 00:58:45,872 --> 00:58:49,900 I asked her to search Shokds phone. 552 00:58:49,943 --> 00:58:52,742 I made her a fake business card. 553 00:58:54,080 --> 00:58:57,448 LeFs go to the office upstairs. 554 00:59:06,593 --> 00:59:07,754 This is it. 555 00:59:10,630 --> 00:59:11,995 Go ahead. 556 00:59:12,065 --> 00:59:14,625 L'm transferring the pictures. 557 00:59:14,801 --> 00:59:15,393 oK. 558 00:59:27,280 --> 00:59:28,645 Darling... 559 00:59:29,149 --> 00:59:32,779 Shoko, I'm sorry I acted in secret. 560 00:59:32,852 --> 00:59:35,321 What would you do with that info? 561 00:59:35,955 --> 00:59:38,185 ThaFs police work. 562 00:59:38,258 --> 00:59:41,558 I wanted to confront her. 563 00:59:41,594 --> 00:59:42,925 Why is that? 564 00:59:43,763 --> 00:59:46,789 Bu believe I killed those criminals? 565 00:59:46,833 --> 00:59:49,803 I wanted to make sure you didnW. 566 00:59:49,869 --> 00:59:54,136 Obviously, I don't have time to plan such crime. 567 00:59:54,207 --> 00:59:56,198 L'm sorry. 568 00:59:57,076 --> 00:59:59,511 Although married you live as strangers. 569 01:00:00,213 --> 01:00:05,208 All the women I ever knew had some kind of trouble. 570 01:00:05,752 --> 01:00:08,722 He pretends to feel for you... 571 01:00:08,755 --> 01:00:11,087 when he's just suspicious. 572 01:00:11,157 --> 01:00:15,025 If he was honest, he'd confess that you freak him out. 573 01:00:16,663 --> 01:00:19,132 This is how men are. 574 01:00:19,933 --> 01:00:21,059 Sq? 575 01:00:22,168 --> 01:00:24,660 Yau guys, why did you come here? 576 01:00:27,140 --> 01:00:29,939 Well, ifs simple... 577 01:00:34,214 --> 01:00:35,306 But this is... 578 01:00:35,381 --> 01:00:39,249 This is about a student named Yako Hayashi. 579 01:00:39,319 --> 01:00:43,415 Bu came here to investigate the Hiyama family. 580 01:00:43,456 --> 01:00:45,390 What is that? 581 01:00:45,458 --> 01:00:50,191 Why did you two come here? 582 01:00:52,398 --> 01:00:55,527 Aren't you ex-members of the Pentagram Troupe? 583 01:00:55,602 --> 01:00:58,435 Mr. Aoi and Mr. Kimigawa? 584 01:00:58,471 --> 01:00:59,836 What? 585 01:00:59,906 --> 01:01:01,533 Bu knew about us? 586 01:01:01,608 --> 01:01:05,067 I didn't know for sure. 587 01:01:05,111 --> 01:01:07,512 The photos in the file were old. 588 01:01:07,547 --> 01:01:11,541 But I had you investigated too. 589 01:01:12,385 --> 01:01:15,650 I didn't want to bring it up in front of my wife. 590 01:01:16,689 --> 01:01:20,592 So you guys are responsible for Yakds... 591 01:01:20,627 --> 01:01:22,686 Yadre wrong! Listen w us! 592 01:01:22,729 --> 01:01:25,926 Now this is getting interesting. 593 01:01:25,999 --> 01:01:28,195 Ks, we were there that night! 594 01:01:28,234 --> 01:01:29,724 But we didnW assault her! 595 01:01:29,802 --> 01:01:32,430 But you watched quietly. 596 01:01:32,505 --> 01:01:34,439 I was asleep! 597 01:01:34,507 --> 01:01:36,339 When I woke up, it was too late. 598 01:01:36,409 --> 01:01:38,673 I could not have stopped them! 599 01:01:38,711 --> 01:01:42,511 Bu could have told the police, but you didnW. 600 01:01:42,548 --> 01:01:43,606 Listen! 601 01:01:43,683 --> 01:01:47,677 After the assault, you told me to shut up, Mr. Kimigawa. 602 01:01:47,720 --> 01:01:49,119 What was that? 603 01:01:49,155 --> 01:01:53,490 Bu said we'd ruin our chances to fame. 604 01:01:53,526 --> 01:01:55,824 Bu sacrificed Yako-chan for our career. 605 01:01:55,862 --> 01:01:57,694 But you didn't say a word. 606 01:01:57,764 --> 01:02:01,132 Bu were in charge of the troupe. 607 01:02:01,167 --> 01:02:03,966 Bu so easily exonerate yourself of that crime... 608 01:02:04,037 --> 01:02:05,766 bu were there watching! 609 01:02:05,838 --> 01:02:09,502 At least I went to her funeral! 610 01:02:09,542 --> 01:02:11,601 Because she was your girlfriend. 611 01:02:11,678 --> 01:02:13,612 No she wasnW. 612 01:02:13,680 --> 01:02:15,375 Bu fucked her all the same. 613 01:02:15,448 --> 01:02:17,212 So who was she to you? 614 01:02:17,283 --> 01:02:18,717 She said she liked me. 615 01:02:18,785 --> 01:02:20,082 We werenW dating. 616 01:02:20,119 --> 01:02:22,110 But that night you fucked her... 617 01:02:22,155 --> 01:02:24,249 in front of the rapists and got them excited. 618 01:02:24,290 --> 01:02:27,453 She suddenly came at me. 619 01:02:27,527 --> 01:02:30,428 My sister got pregnant. 620 01:02:34,167 --> 01:02:39,469 Are you saying she got pregnant that night? 621 01:02:39,505 --> 01:02:46,104 She was certain she was bearing the child of a man she liked. 622 01:02:47,013 --> 01:02:52,349 She cried that he had dumped her. 623 01:02:53,386 --> 01:02:55,115 Mr. Aoi... 624 01:02:57,423 --> 01:03:00,654 We need to talk about what happened. 625 01:03:00,693 --> 01:03:04,493 I sent you a text to answer... 626 01:03:05,998 --> 01:03:09,491 l'm still a student. I can't raise a child. 627 01:03:11,170 --> 01:03:14,697 But I missed you so much. 628 01:03:20,446 --> 01:03:25,543 I think we should keep our distance. 629 01:03:26,219 --> 01:03:29,553 Mr. Aoi, please wait! 630 01:03:33,393 --> 01:03:35,657 I can still see her face. 631 01:03:36,829 --> 01:03:42,131 I remember that day. 632 01:03:43,736 --> 01:03:46,637 So you dumped her. 633 01:03:46,706 --> 01:03:49,698 I soon forgot about her. 634 01:03:49,742 --> 01:03:50,800 I moved on. 635 01:03:50,843 --> 01:03:55,337 But on her side, she couldnW forget you. 636 01:03:55,381 --> 01:03:57,372 I can't forgive you. 637 01:03:59,252 --> 01:04:04,418 Fine. So why did you guys come here? 638 01:04:04,891 --> 01:04:07,451 We wanted to explain... 639 01:04:07,493 --> 01:04:09,461 And how would your explanation help? 640 01:04:09,495 --> 01:04:11,122 Well obviously... 641 01:04:11,164 --> 01:04:13,132 bu came here for forgiveness? 642 01:04:13,166 --> 01:04:14,725 But we didnW... 643 01:04:14,801 --> 01:04:16,633 bu didn't do anything. 644 01:04:25,912 --> 01:04:27,744 Do you see now? 645 01:04:29,782 --> 01:04:34,618 Precisely because you didn't do anything, you are guilty. 646 01:04:34,654 --> 01:04:39,285 Please, step! Shoko has suffered enough. 647 01:04:43,830 --> 01:04:45,821 What are you doing? 648 01:04:47,033 --> 01:04:48,091 What? 649 01:04:48,167 --> 01:04:49,396 LeFs resume the party. 650 01:04:49,469 --> 01:04:50,732 No, dcnW! 651 01:04:56,008 --> 01:04:58,978 Pl ease! Pl ease, stcp! 652 01:05:00,880 --> 01:05:01,813 Stop! 653 01:05:29,642 --> 01:05:31,235 Bu too. 654 01:05:37,350 --> 01:05:38,181 Stop! 655 01:05:43,089 --> 01:05:44,716 Hey, stand up. 656 01:05:50,029 --> 01:05:51,519 Come this way. 657 01:05:54,867 --> 01:05:57,131 Sit down. 658 01:06:00,706 --> 01:06:02,299 Come here. 659 01:06:11,217 --> 01:06:12,480 Bu too. 660 01:06:30,970 --> 01:06:32,495 Sit down. 661 01:06:43,549 --> 01:06:47,508 Bu are very lame talkers. 662 01:06:47,587 --> 01:06:50,181 Hopefully you are better rapists. 663 01:06:53,092 --> 01:06:55,561 What are you doing? 664 01:06:55,628 --> 01:06:57,824 Please, step! 665 01:06:58,831 --> 01:07:00,060 SfOp! N9] 666 01:07:02,969 --> 01:07:04,596 Nu! 667 01:07:06,405 --> 01:07:08,396 Nc! NQ! 668 01:07:12,411 --> 01:07:14,675 No, dcnW! 669 01:07:16,849 --> 01:07:18,681 Stop whining. 670 01:07:24,090 --> 01:07:28,652 This is a chance for two useless guys like you. 671 01:07:29,395 --> 01:07:33,423 Bu will pay for your unforgivable cri me... 672 01:07:33,466 --> 01:07:36,925 by making that lady come. 673 01:07:37,003 --> 01:07:41,565 Ifyou don't manage, I'll kill you. 674 01:07:49,148 --> 01:07:50,343 Let me go! 675 01:07:50,383 --> 01:07:54,820 I can't come! lt's useless. 676 01:08:04,397 --> 01:08:07,423 Why did you keep it a secret? 677 01:08:07,500 --> 01:08:11,664 Although you are madly craving sex. 678 01:08:11,737 --> 01:08:14,672 From today you'll have better orgasms than anyone. 679 01:08:16,509 --> 01:08:22,243 Until you come, we'll be sucking all the holes of your body. 680 01:09:12,498 --> 01:09:13,932 Stop! 681 01:09:27,947 --> 01:09:30,644 So ifs your belly button? 682 01:09:58,043 --> 01:09:59,943 Hang in there, guys! 683 01:10:23,636 --> 01:10:27,129 Look at you, you're good for a beginner. 684 01:10:27,206 --> 01:10:28,935 Yadre gifted. 685 01:10:30,943 --> 01:10:32,911 L'm sorry. 686 01:10:34,914 --> 01:10:36,541 L'm sorry. 687 01:10:52,832 --> 01:10:56,268 It's oK, swallow it all now. 688 01:11:18,123 --> 01:11:21,753 Good, you did it. 689 01:12:11,343 --> 01:12:14,244 Bu“ have to use her mouth for now. 690 01:12:36,869 --> 01:12:40,999 L'm going crazy! l'm going crazy! 691 01:13:21,647 --> 01:13:24,207 June, 6th, 11 A.M. 692 01:13:45,037 --> 01:13:46,505 Who the hell are you? 693 01:13:47,172 --> 01:13:49,038 L'm representing Hiyama. 694 01:13:49,108 --> 01:13:50,701 Where is he? 695 01:13:50,776 --> 01:13:53,438 Unexpected circumstances. He couldnW come. 696 01:13:53,479 --> 01:13:56,608 I came to pick up your delivery. 697 01:13:57,349 --> 01:13:59,044 I brought the money. 698 01:14:10,262 --> 01:14:12,230 oK, whatever. 699 01:14:20,139 --> 01:14:25,236 Hiyama said he'd double the fee ifl brought in the culprit. 700 01:14:29,715 --> 01:14:34,448 Alright then, we'll transfer the amount to your account. 701 01:14:35,187 --> 01:14:39,385 L'll take this woman to Hiyama. 702 01:14:41,226 --> 01:14:42,853 And therek this... 703 01:14:46,465 --> 01:14:48,763 ifs about his wife. 704 01:14:48,801 --> 01:14:50,860 I wrote a report. 705 01:14:52,271 --> 01:14:54,968 Make sure that only he sees it. 706 01:14:55,707 --> 01:14:57,038 Alright. 707 01:15:07,319 --> 01:15:09,879 In vestigation Repor t 708 01:15:19,064 --> 01:15:23,865 Yako, you can't tell it to anyone. 709 01:15:23,902 --> 01:15:25,370 Eh? 710 01:15:25,437 --> 01:15:29,999 If you keep it quiet, it will be as if it never happened. 711 01:15:30,042 --> 01:15:32,010 But why? 712 01:15:32,044 --> 01:15:38,279 If people came to know, you might not even find a husband anymore. 713 01:15:41,954 --> 01:15:43,444 Just forget... 714 01:15:44,189 --> 01:15:46,089 Get rid ofit. 715 01:15:46,158 --> 01:15:48,422 Drop out of university. 716 01:15:49,161 --> 01:15:50,686 J ust move on. 717 01:15:51,063 --> 01:15:53,794 Bu must forget Mr. Aoi too. 718 01:15:53,866 --> 01:15:55,800 But why? 719 01:15:55,868 --> 01:15:57,802 Can't you see? 720 01:15:58,670 --> 01:16:01,037 What did I do wrong? 721 01:16:01,073 --> 01:16:03,041 It's not about that. 722 01:16:04,009 --> 01:16:07,707 Why can'tl say thatl was raped? 723 01:16:08,981 --> 01:16:13,009 There will always be people who take it the wrong way. 724 01:16:13,085 --> 01:16:17,682 They will say you exposed yourself, you teased them. 725 01:16:17,756 --> 01:16:20,748 Some people blame the victim. 726 01:16:20,792 --> 01:16:22,760 Bu get that? 727 01:16:22,794 --> 01:16:26,594 Is that how you see me, Shoko? 728 01:16:26,632 --> 01:16:31,229 It's not about my opinion. The world is like that. 729 01:16:31,737 --> 01:16:33,262 Bu get it? 730 01:16:35,574 --> 01:16:41,035 Just keep it quiet to avoid any further pain. 731 01:16:41,079 --> 01:16:42,342 Bu get it? 732 01:16:45,417 --> 01:16:48,785 Please forget about the whole incident. 733 01:17:03,402 --> 01:17:10,468 Shoko may feel responsible for the suicide ofher sister. 734 01:18:08,567 --> 01:18:11,764 I won't go crazy! I won't!l won't! 735 01:18:11,837 --> 01:18:15,637 This woman is not my wife. 736 01:18:15,674 --> 01:18:19,838 That's not Shoko! That's not Shoko! 737 01:18:44,703 --> 01:18:47,104 Is that you, Ms. Nana? 738 01:18:54,379 --> 01:18:56,347 Where am l? 739 01:18:57,249 --> 01:18:59,445 So you woke up? 740 01:19:00,152 --> 01:19:02,018 Who are you? 741 01:19:04,089 --> 01:19:06,683 Did you kill Kurobe and Akagawa? 742 01:19:07,626 --> 01:19:09,856 Mr. Kimigawa. 743 01:19:10,862 --> 01:19:12,660 Mr. Aoi. 744 01:19:25,944 --> 01:19:27,878 ThaFs what it is. 745 01:19:28,313 --> 01:19:32,011 What is it? What did you do, Ms. Nana? 746 01:19:33,051 --> 01:19:37,352 I couldnW forgive what they did to Yako-chan. 747 01:19:37,589 --> 01:19:39,717 So you are the murderer? 748 01:19:39,791 --> 01:19:41,725 I killed them. 749 01:19:41,760 --> 01:19:44,092 I made it look like accidents. 750 01:19:44,162 --> 01:19:46,096 Why did you disappear last year? 751 01:19:46,998 --> 01:19:49,057 I wanted to start a new life. 752 01:19:49,101 --> 01:19:52,435 Why did you email us? 753 01:19:52,504 --> 01:19:56,839 Yau two kept it quiet, so you're complicit! 754 01:19:56,908 --> 01:20:00,242 The same could be said about you. 755 01:20:00,278 --> 01:20:02,246 of course not! 756 01:20:02,280 --> 01:20:04,544 I was deeply hurt. 757 01:20:04,583 --> 01:20:06,551 It's the same for us. 758 01:20:06,585 --> 01:20:10,351 It's not the same... 759 01:20:10,422 --> 01:20:14,586 bu had the chance to talk but you kept it quiet. 760 01:20:14,626 --> 01:20:20,531 Come on, you didn't talk to save your career. 761 01:20:20,599 --> 01:20:21,623 ThaFs a lie! 762 01:20:21,700 --> 01:20:24,795 I know about you. 763 01:20:27,472 --> 01:20:30,908 Do something! We can't keep it quiet forever! 764 01:20:30,976 --> 01:20:33,673 Bu mean you're going to talk? 765 01:20:33,745 --> 01:20:37,113 of course I won't talk but... 766 01:20:37,182 --> 01:20:39,014 but Yako eventually will. 767 01:20:39,050 --> 01:20:42,020 She wouldnW expose herself to public shame. 768 01:20:42,053 --> 01:20:43,316 Come on. 769 01:20:43,355 --> 01:20:47,451 I recorded her rape. This could destroy her life. 770 01:20:50,862 --> 01:20:55,299 But after this incident... 771 01:20:55,367 --> 01:20:58,428 bu think she can ever get on stage again? 772 01:20:58,470 --> 01:21:00,996 Her career is ruined! 773 01:21:02,574 --> 01:21:06,704 Well thafs all good for you. 774 01:21:07,612 --> 01:21:10,547 That's your chance! 775 01:21:13,385 --> 01:21:14,682 Right? 776 01:21:17,456 --> 01:21:20,858 No, that's not true! 777 01:21:20,926 --> 01:21:25,557 Bu are directly responsible for Yakds death. 778 01:21:26,264 --> 01:21:27,254 N o. 779 01:21:28,366 --> 01:21:33,827 Obviously, the men did all the bad stuff. 780 01:21:33,905 --> 01:21:37,967 Bu are all involved in this crime. 781 01:21:38,043 --> 01:21:41,308 I wish you'd all die! 782 01:21:43,682 --> 01:21:45,150 Just die! 783 01:21:45,984 --> 01:21:51,753 If you donW, I will... 784 01:21:51,790 --> 01:21:55,749 So thafs why you exacted revenge. 785 01:21:55,827 --> 01:22:00,060 To reject all the faults of these wicked men. 786 01:22:00,732 --> 01:22:05,898 I have that dream again and again... 787 01:22:08,106 --> 01:22:10,404 \bko dyir19~ 788 01:22:11,142 --> 01:22:14,772 In my dreams, Yako is blaming me. 789 01:22:15,881 --> 01:22:16,643 But... 790 01:22:18,550 --> 01:22:21,019 ifl kill you all... 791 01:22:22,053 --> 01:22:25,023 l'll be free from the nightmares. 792 01:22:25,090 --> 01:22:28,549 L'm sure Yako will forgive me then. 793 01:22:30,295 --> 01:22:33,321 She's right. bu heard that? 794 01:22:35,634 --> 01:22:39,969 Is it you? Are you Yako-chans sister? 795 01:22:40,906 --> 01:22:44,672 Yau see, I didnW do anything wrong. 796 01:22:44,743 --> 01:22:50,079 I didn't touch her... 797 01:22:50,148 --> 01:22:55,609 and now l'm risking everything to avenge her. 798 01:22:56,621 --> 01:23:00,353 I didn't assault her in the first place! 799 01:23:00,926 --> 01:23:07,024 But you see, who exacts revenge, will fall to revenge. 800 01:23:07,098 --> 01:23:09,089 Remember that. 801 01:23:13,705 --> 01:23:15,833 What did I do wrong? 802 01:23:18,009 --> 01:23:23,379 Please help me! l'm the one who took care of your sistefs revenge! 803 01:23:26,151 --> 01:23:27,812 Who asked you? 804 01:23:28,320 --> 01:23:30,186 Bu think Yako asked you? 805 01:23:33,558 --> 01:23:34,855 Nu! 806 01:23:34,926 --> 01:23:38,328 No, don't! Stop this! 807 01:23:38,363 --> 01:23:40,388 Stop! 808 01:23:43,234 --> 01:23:44,668 Bu can't! 809 01:23:44,703 --> 01:23:46,501 No! Don't! 810 01:23:51,443 --> 01:23:53,036 No! stop 811 01:23:56,247 --> 01:23:57,578 No 812 01:24:09,861 --> 01:24:11,522 No 813 01:24:14,065 --> 01:24:24,965 its ok l won't go crazy! I won't go crazy... 814 01:24:36,054 --> 01:24:37,112 No 815 01:24:38,023 --> 01:24:39,047 No 816 01:24:42,460 --> 01:24:44,155 Shoko! Shoko! 817 01:24:56,675 --> 01:25:01,112 Look at that! We're having one hell of a party! 53371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.