Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,550
- Here's for you guys.
- Thanks.
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,549
There.
3
00:00:04,621 --> 00:00:05,417
Thanks.
4
00:00:05,488 --> 00:00:08,287
- Here's yours.
- Thanks a lot.
5
00:00:10,927 --> 00:00:11,189
Guys
6
00:00:11,194 --> 00:00:11,956
Guys
10 Years Earlier
7
00:00:11,962 --> 00:00:13,020
10 Years Earlier
8
00:00:13,029 --> 00:00:17,523
We're here to celebrate the
performance of our Pentagram troupe.
T o Years Ear-Her
9
00:00:17,534 --> 00:00:18,126
We're here to celebrate the
performance of our Pentagram troupe.
10
00:00:18,168 --> 00:00:22,401
- Cheers!
- Cheers!
11
00:00:30,447 --> 00:00:34,611
L'm sure this upcoming
performance will be a success.
12
00:00:34,651 --> 00:00:37,245
This time we'll have an
honorable presence in the audience...
13
00:00:37,387 --> 00:00:40,914
The famous producer Yasuji Sakagoshi!
14
00:00:40,991 --> 00:00:44,586
We owe it to our leader Kimigawa here.
15
00:00:44,661 --> 00:00:47,687
It just came up in conversation.
16
00:00:47,764 --> 00:00:51,394
But we're blessed that
you know so many people.
17
00:00:51,468 --> 00:00:55,701
Bu think we could get a drama contract?
18
00:00:55,739 --> 00:01:00,176
They're talking about
recruiting a male actor.
19
00:01:00,210 --> 00:01:01,905
Can't be sure though.
20
00:01:01,945 --> 00:01:04,141
But that could be a real chance.
21
00:01:04,214 --> 00:01:05,511
For you and me.
22
00:01:05,548 --> 00:01:06,811
Ya Y~
23
00:01:06,883 --> 00:01:08,112
lt's a chance for you too.
24
00:01:08,151 --> 00:01:11,917
What? But ifs only for a male actor.
25
00:01:11,988 --> 00:01:17,085
If you make an impression on the
audience, they'll keep you in mind.
26
00:01:17,160 --> 00:01:21,620
I don't think so. I only just started.
27
00:01:21,665 --> 00:01:27,104
Don't say that, Yako-chan!
Yauie playing a big part this time.
28
00:01:27,804 --> 00:01:29,431
If you say so.
29
00:01:31,541 --> 00:01:36,035
It's a good opportunity to get intimate.
30
00:01:36,112 --> 00:01:37,409
In what way?
31
00:01:37,480 --> 00:01:40,381
The outcome of this coming performance...
32
00:01:40,417 --> 00:01:45,116
is that one of you guys
will become famous.
33
00:01:45,188 --> 00:01:46,383
Could be.
34
00:01:47,524 --> 00:01:48,821
Hey.
35
00:01:51,294 --> 00:01:54,389
The girlfriend of a star
could also be successful.
36
00:01:54,431 --> 00:01:57,059
But you don't know which
of us will succeed.
37
00:01:58,134 --> 00:02:01,570
Then here's a kiss for both of you.
38
00:02:04,774 --> 00:02:05,969
Wflw!
39
00:02:06,042 --> 00:02:08,033
But a kiss isn't be enough.
40
00:02:08,278 --> 00:02:10,269
How about a little love.
41
00:02:11,448 --> 00:02:13,143
Hey. don't!
42
00:02:13,216 --> 00:02:15,708
Hey, guys! Wait! Wait!
43
00:02:15,752 --> 00:02:18,847
A kiss for Mr. Aoi, too.
44
00:02:18,888 --> 00:02:22,916
Don't make such fuss in the bar!
Customers could come in.
45
00:02:22,992 --> 00:02:25,188
Now the boss is upset.
46
00:02:25,228 --> 00:02:27,219
Seems so.
47
00:04:04,861 --> 00:04:07,455
Mr. Aoi.
48
00:04:07,497 --> 00:04:09,488
Did I wake you up?
49
00:04:10,200 --> 00:04:11,759
N o.
50
00:04:14,571 --> 00:04:16,505
L'm thirsty.
51
00:04:26,316 --> 00:04:28,978
- Here.
- Thanks.
52
00:04:32,522 --> 00:04:34,183
They're all asleep.
53
00:04:36,192 --> 00:04:38,422
We drank so much.
54
00:04:39,963 --> 00:04:44,764
Once again last night,
everyone had his fill.
55
00:04:49,572 --> 00:04:54,066
Ms. Nana is so bold.
56
00:04:55,612 --> 00:04:58,513
L've always seen her like that.
57
00:05:02,585 --> 00:05:06,317
I don't feel that...
58
00:05:06,923 --> 00:05:09,449
Mr. Akagawa likes me that much.
59
00:05:09,492 --> 00:05:12,860
What? Sure he likes you.
60
00:05:13,963 --> 00:05:15,294
This time...
61
00:05:15,732 --> 00:05:19,032
l'm not confident about my performance.
62
00:05:19,068 --> 00:05:21,059
oh, come on.
63
00:05:22,972 --> 00:05:25,464
I don't know why Mr. Kimigawa
chose me...
64
00:05:25,508 --> 00:05:27,567
but,l hope l'm up to it.
65
00:05:28,011 --> 00:05:32,608
Yadre the only one who
can fill that role, Yako.
66
00:05:33,816 --> 00:05:35,443
Bu think so?
67
00:05:35,485 --> 00:05:39,422
We didn't know who could play it...
68
00:05:39,489 --> 00:05:43,323
and you arrived at the right time.
69
00:05:44,961 --> 00:05:49,296
I started theater because
I wanted to change.
70
00:05:49,332 --> 00:05:51,300
Bu want to change?
71
00:05:51,334 --> 00:05:55,293
L'm an introverted virgin.
I need to open up.
72
00:05:55,338 --> 00:05:58,774
People find me too serious.
73
00:05:59,375 --> 00:06:02,401
Then you must make a special effort.
74
00:06:02,445 --> 00:06:04,072
Yadre right.
75
00:06:04,147 --> 00:06:07,139
L'm sure you'll succeed, Yako.
76
00:06:13,122 --> 00:06:14,385
Ilike you.
77
00:06:18,094 --> 00:06:20,290
oops,l said it.
78
00:06:23,533 --> 00:06:25,023
Yako-chan.
79
00:06:29,906 --> 00:06:31,567
I like you too.
80
00:06:32,809 --> 00:06:34,334
Mr. Aoi.
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,117
Help me open up.
82
00:06:49,158 --> 00:06:51,149
Yako-chan.
83
00:06:52,195 --> 00:06:55,028
I really want to do this.
84
00:06:57,266 --> 00:07:01,567
But everyone here...
85
00:07:05,008 --> 00:07:06,339
hah, right.
86
00:07:06,409 --> 00:07:08,400
Excuse me.
87
00:07:12,615 --> 00:07:13,980
Sorry.
88
00:07:20,590 --> 00:07:24,083
What canl do?
This is so hard.
89
00:07:25,294 --> 00:07:29,322
I don't know why but my heart
is pounding really hard.
90
00:07:29,732 --> 00:07:30,858
Feel it?
91
00:07:33,403 --> 00:07:34,598
ThaFs ri ght.
92
00:07:36,272 --> 00:07:41,369
Probably, Ms. Nanak
boldness triggered me.
93
00:07:43,946 --> 00:07:50,113
L'm so glad she didn't
manage to kiss you too.
94
00:07:51,254 --> 00:07:52,949
Yako-chan!
95
00:08:23,119 --> 00:08:25,213
I want you.
96
00:08:25,288 --> 00:08:27,279
I want to kiss you down there.
97
00:08:29,392 --> 00:08:30,655
oK.
98
00:10:10,860 --> 00:10:12,419
That's good, Yako-chan.
99
00:10:26,842 --> 00:10:28,105
What?
100
00:10:28,144 --> 00:10:30,044
L'm sorry.
101
00:10:30,112 --> 00:10:33,980
Suddenly I got scared.
102
00:10:34,016 --> 00:10:36,610
LeFs stop then.
103
00:10:36,686 --> 00:10:39,178
No, leFs keep going.
104
00:10:52,335 --> 00:10:54,064
Please tie me to yourself.
105
00:10:55,004 --> 00:10:57,473
I can't do that to you.
106
00:10:58,241 --> 00:11:01,336
I want us to be close.
107
00:11:17,693 --> 00:11:19,286
Is that oK?
108
00:11:28,471 --> 00:11:32,305
I think that will do.
109
00:11:32,608 --> 00:11:34,235
Yako-chan...
110
00:11:51,961 --> 00:11:53,156
l'll doitnow.
111
00:11:53,763 --> 00:11:55,231
Ks.
112
00:12:12,848 --> 00:12:14,145
L'll push.
113
00:12:14,650 --> 00:12:15,845
Ks.
114
00:13:50,312 --> 00:13:52,508
L'm about to come.
115
00:14:52,808 --> 00:14:54,503
Mr. Aoi.
116
00:14:55,177 --> 00:14:56,611
Yako-chan.
117
00:15:04,920 --> 00:15:07,946
Bu sneaky little devils.
118
00:15:07,990 --> 00:15:10,049
Eh?
119
00:15:13,629 --> 00:15:17,293
If the boss saw you, he'd be very upset.
120
00:15:17,366 --> 00:15:19,892
It was just on the spur
of the moment.
121
00:15:19,935 --> 00:15:23,530
But you see, I wanted
Yako-chan for myself.
122
00:15:23,606 --> 00:15:25,597
Bu ruined my dream.
123
00:15:27,142 --> 00:15:28,576
Mr. Aoi!
124
00:15:28,611 --> 00:15:31,205
Hey, Mr. Aoi!
125
00:15:31,280 --> 00:15:33,214
Yako-chan...
126
00:15:33,282 --> 00:15:35,080
We can do it too, right?
127
00:15:35,251 --> 00:15:37,948
or should we punish Aoi some more?
128
00:15:37,987 --> 00:15:41,617
What? Hey, wait! No! No!
129
00:15:41,690 --> 00:15:44,887
Be quiet or the boss will wake up.
130
00:15:44,960 --> 00:15:47,452
Bu wouldnW want him
to see this.
131
00:15:48,631 --> 00:15:50,463
Please don.t
132
00:15:51,033 --> 00:15:52,967
L'm sorry for whatl did.
133
00:15:53,035 --> 00:15:55,436
Whether you apologize or not...
134
00:15:55,504 --> 00:15:59,964
you just had sex during
a Pentagram troupe meeting.
135
00:16:01,243 --> 00:16:02,768
Sorry.
136
00:16:02,845 --> 00:16:06,509
If you want to redeem yourself...
137
00:16:06,549 --> 00:16:08,881
you can offer up your body.
138
00:16:08,918 --> 00:16:12,479
What? No, don't do that!
139
00:16:19,395 --> 00:16:20,658
Nu!
140
00:16:31,206 --> 00:16:32,799
I can't hold back!
141
00:16:32,875 --> 00:16:34,707
L'm coming!
142
00:17:08,544 --> 00:17:11,036
What? Whafs going on?
143
00:17:15,050 --> 00:17:17,109
What are you guys doir197
144
00:17:34,770 --> 00:17:41,073
Present Day
145
00:17:51,086 --> 00:17:55,387
Excuse me, ifs Momochi Enterprise.
146
00:17:59,228 --> 00:18:00,889
Hello.
147
00:18:00,929 --> 00:18:02,693
Thank you.
148
00:18:10,506 --> 00:18:14,067
So? What we spoke about...
149
00:18:14,109 --> 00:18:16,601
Did you think about it?
150
00:18:17,146 --> 00:18:21,014
L'm sorry, we can't do that.
151
00:18:21,050 --> 00:18:24,111
Such a loss.
152
00:18:24,153 --> 00:18:26,815
There's so much work.
153
00:18:27,022 --> 00:18:28,649
It's a booming sector.
154
00:18:29,224 --> 00:18:33,252
If we cooperate
on these digital jobs...
155
00:18:33,295 --> 00:18:35,662
you'll be busy all the time.
156
00:18:35,698 --> 00:18:38,258
This is an can-demand system.
157
00:18:38,333 --> 00:18:40,768
It's e -com merce printing.
158
00:18:44,573 --> 00:18:48,635
Our company is not equipped...
159
00:18:48,711 --> 00:18:50,645
for these new technologies.
160
00:18:50,713 --> 00:18:54,206
The bank refused our renovation loan.
161
00:18:54,883 --> 00:18:58,751
We can find a sponsor.
162
00:18:59,354 --> 00:19:02,324
Bu can lease the equipment.
163
00:19:05,094 --> 00:19:08,587
Our employees quit last week.
164
00:19:09,364 --> 00:19:14,495
My wife and I are trying to
keep this business alive.
165
00:19:15,270 --> 00:19:21,505
Fortunately, we have old regular
customers still relying on us.
166
00:19:21,543 --> 00:19:25,241
We need to focus on these
to offer a perfect product.
167
00:19:26,415 --> 00:19:27,780
I see.
168
00:19:28,884 --> 00:19:31,979
L'm sorry to turn your offer down.
169
00:19:35,591 --> 00:19:38,117
Well, that's how it is.
170
00:19:41,230 --> 00:19:44,564
Please, give it another thought.
171
00:19:45,167 --> 00:19:46,601
L'll visit you again.
172
00:19:59,648 --> 00:20:02,379
Poor guy, he tries so hard.
173
00:20:02,451 --> 00:20:04,715
Forget about him.
174
00:20:04,753 --> 00:20:08,212
We have our own share of hardship.
175
00:20:10,025 --> 00:20:12,995
Bu barely find time
to visit your folks' grave.
176
00:20:13,529 --> 00:20:17,591
It's alright, we have to hang on.
177
00:20:17,633 --> 00:20:21,069
Shoko, l'm so sorry...
178
00:20:21,103 --> 00:20:23,094
bu don't need to apologize.
179
00:20:23,839 --> 00:20:25,534
Shoko.
180
00:20:27,843 --> 00:20:29,902
We're a family.
181
00:20:29,945 --> 00:20:33,540
We face difficulties as a team.
182
00:20:34,149 --> 00:20:35,639
Thank you.
183
00:20:38,787 --> 00:20:42,018
L'm going on my delivery round.
184
00:20:42,624 --> 00:20:45,321
See you later.
185
00:21:09,785 --> 00:21:11,981
June 6th,
Yoko': Anniversary
186
00:21:48,790 --> 00:21:50,554
Welcome.
187
00:21:50,626 --> 00:21:52,526
It's been a while.
188
00:21:52,594 --> 00:21:54,153
ThaFs ri ght.
189
00:21:54,196 --> 00:21:56,665
Bu never came after that day.
190
00:21:57,032 --> 00:21:59,000
Es, l'm sorry.
191
00:21:59,735 --> 00:22:02,170
So, what brings you here?
192
00:22:04,339 --> 00:22:05,898
Sit down.
193
00:22:05,974 --> 00:22:07,408
Thank you.
194
00:22:08,810 --> 00:22:10,141
Scotch and soda?
195
00:22:10,212 --> 00:22:11,805
Please.
196
00:22:15,284 --> 00:22:17,616
How are you doing lately?
197
00:22:18,887 --> 00:22:24,018
Well, my job keeps me very busy.
198
00:22:25,994 --> 00:22:28,326
It's good to keep busy.
199
00:22:28,363 --> 00:22:30,923
Bu make a name for yourself.
200
00:22:30,966 --> 00:22:35,631
I act in crime reenactment lately.
201
00:22:35,704 --> 00:22:40,870
Next week, I'll be on TV for the
reenactment of a violent crime.
202
00:22:40,943 --> 00:22:44,811
It's about Jack the serial killer.
203
00:22:44,880 --> 00:22:46,814
Please watch it.
204
00:22:46,882 --> 00:22:50,785
L'm working at night, but I'll record it.
205
00:22:54,890 --> 00:22:56,085
There.
206
00:22:57,125 --> 00:23:00,220
Yadre the only one of the
troupe who's still acting.
207
00:23:00,262 --> 00:23:03,755
Sometimes,l feel I owe it to her.
208
00:23:03,832 --> 00:23:05,823
To her.
209
00:23:06,702 --> 00:23:07,999
Well...
210
00:23:09,371 --> 00:23:10,805
That day...
211
00:23:11,974 --> 00:23:13,533
wthe victim...
212
00:23:13,575 --> 00:23:15,669
Yako, who committed suicide.
213
00:23:19,715 --> 00:23:23,515
It's a way of offering your condolences?
214
00:23:24,152 --> 00:23:26,143
About that...
215
00:23:27,022 --> 00:23:28,615
Look.
216
00:23:29,257 --> 00:23:31,453
I received this mail.
217
00:23:32,961 --> 00:23:33,792
What?
218
00:23:33,862 --> 00:23:36,229
It's from an unknown address.
219
00:23:36,264 --> 00:23:38,232
on June 6th“.
220
00:23:38,266 --> 00:23:41,702
It's an appointment to meet
in some place.
221
00:23:41,770 --> 00:23:43,761
June 6th“.
222
00:23:44,940 --> 00:23:48,467
The anniversary of Yako Hayashik suicide.
223
00:23:49,878 --> 00:23:53,576
He threatens to expose me
ifl don't go.
224
00:23:53,648 --> 00:23:56,743
But you didn't do anything.
225
00:23:56,818 --> 00:23:58,809
ThaFs unfair.
226
00:23:59,054 --> 00:24:01,113
It's just a prank.
227
00:24:01,189 --> 00:24:03,681
It has to be Kurobe or Akagawa.
228
00:24:03,725 --> 00:24:06,387
They're envious that you're still acting.
229
00:24:06,461 --> 00:24:09,692
I thought that too,
sol called them both.
230
00:24:09,731 --> 00:24:12,291
They would be exposing themselves.
231
00:24:12,334 --> 00:24:14,325
They both died.
232
00:24:14,903 --> 00:24:15,927
Eh?
233
00:24:15,971 --> 00:24:18,963
Both in an accident.
234
00:24:19,041 --> 00:24:21,567
Kurobe died 3 years ago.
235
00:24:21,643 --> 00:24:23,634
Akagawa 2 years ago.
236
00:24:24,980 --> 00:24:28,109
Both on June 6th.
237
00:24:28,150 --> 00:24:30,414
That's not funny!
238
00:24:30,452 --> 00:24:32,420
Bu can check.
239
00:24:32,454 --> 00:24:35,287
And Ms. Nana disappeared
on June 6th of last year.
240
00:24:35,323 --> 00:24:39,123
She left home and was
never seen again.
241
00:24:39,795 --> 00:24:42,162
Do you see where this is going?
242
00:24:42,197 --> 00:24:44,689
Don't be silly.
Calm down.
243
00:24:44,733 --> 00:24:46,258
L'll be next!
244
00:24:46,701 --> 00:24:49,830
Who knows, you may be
on the list as well.
245
00:24:49,905 --> 00:24:51,236
Enough!
246
00:24:51,273 --> 00:24:53,071
Kurobe and Akagawa, sure.
247
00:24:53,141 --> 00:24:54,802
But you and me didn't do anything.
248
00:24:54,843 --> 00:24:58,473
But see, Ms. Nana disappeared.
249
00:24:58,513 --> 00:25:03,781
She may be the one
killing us all one by one.
250
00:25:05,120 --> 00:25:10,388
And it all happened under
your roof.
251
00:25:10,425 --> 00:25:13,417
Mr. Kimigawa, what are you going to do?
252
00:25:13,462 --> 00:25:15,260
First, you calm down.
253
00:25:15,297 --> 00:25:17,095
Don't you see?
254
00:25:17,699 --> 00:25:19,098
If ifs revenge...
255
00:25:19,167 --> 00:25:22,831
it has to be someone close
to the victim.
256
00:25:23,839 --> 00:25:25,170
Close to Yako-chan?
257
00:25:25,874 --> 00:25:27,342
Her family?
258
00:25:30,145 --> 00:25:32,113
L'll find out.
259
00:25:54,102 --> 00:25:56,070
Excuse me.
260
00:26:00,041 --> 00:26:02,738
- Good morning.
- ks.
261
00:26:02,777 --> 00:26:05,075
Thank you for your help.
262
00:26:05,147 --> 00:26:09,948
L'm the new salesperson
replacing Mr. Kondo.
263
00:26:09,985 --> 00:26:15,014
I'm Miya Kishimoto,
from Momochi Enterprise.
264
00:26:15,056 --> 00:26:18,048
I see.
265
00:26:18,093 --> 00:26:23,691
He told me about the offer
he made you last time.
266
00:26:23,732 --> 00:26:25,700
I see.
267
00:26:25,734 --> 00:26:28,635
Let's discuss it in the office upstairs.
268
00:26:28,670 --> 00:26:32,163
- Bu can stay.
- Why?
269
00:26:32,207 --> 00:26:34,175
L'll just refuse and get rid of her.
270
00:26:34,209 --> 00:26:36,177
- But...
- l'm telling you, ifs oK.
271
00:26:36,211 --> 00:26:38,179
Just keep working.
272
00:26:38,213 --> 00:26:40,511
L'll pour her tea too.
273
00:26:41,016 --> 00:26:43,075
Alright then.
274
00:27:05,040 --> 00:27:07,065
Thank you for your welcome.
275
00:27:21,890 --> 00:27:24,621
I investigated her family.
276
00:27:24,693 --> 00:27:27,025
Yako-chan has only one person left.
277
00:27:27,062 --> 00:27:29,030
Her elder sister.
278
00:27:29,064 --> 00:27:33,228
Her parents died in an
accident 3 years ago.
279
00:27:33,268 --> 00:27:37,535
So that elder sister
is the only survivor?
280
00:27:37,572 --> 00:27:38,801
Right.
281
00:27:41,209 --> 00:27:42,938
Her name is Shoko Hayashi.
282
00:27:43,678 --> 00:27:46,909
She married the manager
of a company 2 years ago.
283
00:27:46,982 --> 00:27:49,781
Now she's Shoko Hiyama.
284
00:27:53,321 --> 00:27:54,482
ThaFs her.
285
00:27:55,223 --> 00:27:57,851
She's Yako-chank only
remaining family.
286
00:28:00,028 --> 00:28:05,626
She goes on a trip every
year on June 6th.
287
00:28:06,101 --> 00:28:09,696
Hah, but that doesnW prove anything.
288
00:28:09,771 --> 00:28:13,298
According to Nanak best friend...
289
00:28:13,375 --> 00:28:19,280
the day she disappeared,
she had to meet Mrs. Shoko.
290
00:28:19,714 --> 00:28:23,173
So that means that Ms. Nana...
291
00:28:23,218 --> 00:28:28,679
lt's possible that she believes
the 5 of us caused Yakds death.
292
00:28:29,224 --> 00:28:30,487
What the hell?
293
00:28:30,525 --> 00:28:32,516
We need an explanation.
294
00:28:33,795 --> 00:28:35,820
We are innocent.
295
00:28:35,864 --> 00:28:39,129
She will understand
if we explain it to her.
296
00:28:42,304 --> 00:28:45,638
Their printing company is not doing well.
297
00:28:45,674 --> 00:28:49,201
They lost their staff and
it's just the two of them now.
298
00:28:49,244 --> 00:28:53,977
How should we proceed?
She may not like it.
299
00:28:54,049 --> 00:28:57,508
At first we can pretend
that it's about work.
300
00:28:57,585 --> 00:29:01,419
What if she knows our faces?
301
00:29:01,456 --> 00:29:04,084
Then we'll beg for forgiveness.
302
00:29:04,159 --> 00:29:05,524
What?
303
00:29:05,593 --> 00:29:08,221
She won't kill us in broad daylight.
304
00:29:08,263 --> 00:29:11,289
There's two of us. We'll be oK.
305
00:29:12,133 --> 00:29:14,101
Yadre serious?
306
00:29:29,751 --> 00:29:31,150
Excuse me.
307
00:29:31,586 --> 00:29:33,645
Ks.
308
00:29:37,826 --> 00:29:41,194
Are you working here?
309
00:29:41,730 --> 00:29:45,098
Sure, I work par t-ti me.
310
00:29:45,133 --> 00:29:49,400
The couple working here
said they had no staff.
311
00:29:49,437 --> 00:29:53,032
Right, a temp agency sent me.
312
00:29:53,775 --> 00:29:56,335
- I see.
- Right.
313
00:29:56,411 --> 00:29:59,073
And what do you want?
314
00:29:59,147 --> 00:30:04,108
We saw the catalog
and came to inquire.
315
00:30:04,452 --> 00:30:07,854
Bu want a cost estimate then?
316
00:30:07,889 --> 00:30:09,084
Right.
317
00:30:09,124 --> 00:30:11,115
A cost estimate.
318
00:30:12,394 --> 00:30:15,921
I can't tell you, I'm a temp.
319
00:30:15,964 --> 00:30:17,454
Obviously.
320
00:30:17,532 --> 00:30:18,863
Right.
321
00:30:18,933 --> 00:30:22,699
Please come back when
the boss is here.
322
00:30:22,771 --> 00:30:28,301
When will the managers come back?
323
00:30:28,343 --> 00:30:30,334
Well...
324
00:30:30,845 --> 00:30:35,510
I believe they'll be back
from their trip in a week.
325
00:30:36,084 --> 00:30:39,349
I can't tell you, I'm just a temp.
326
00:30:40,188 --> 00:30:43,055
- I see.
- Right.
327
00:30:43,091 --> 00:30:46,391
Too bad, we'll come back.
328
00:30:46,461 --> 00:30:48,395
Thank you for your help.
329
00:30:48,463 --> 00:30:50,454
Yadre welcome.
330
00:30:59,607 --> 00:31:01,200
Who': that guy?
331
00:31:01,242 --> 00:31:04,143
He was really useless.
332
00:31:04,212 --> 00:31:06,078
No, I mean that he's suspicious.
333
00:31:06,147 --> 00:31:07,342
Bu think so?
334
00:31:07,382 --> 00:31:10,716
People don't leave a temp
in charge for a week.
335
00:31:10,785 --> 00:31:16,019
Right, especially someone that
useless. lt's strange.
336
00:31:16,057 --> 00:31:19,823
Maybe wejust caught
a burglar in the act.
337
00:31:21,863 --> 00:31:23,262
No way.
338
00:31:23,331 --> 00:31:25,060
I need to make sure.
339
00:31:25,133 --> 00:31:28,398
Hey, wait! Mr. Kimigawa!
340
00:31:43,785 --> 00:31:48,916
Mr. Kimigawa, do you carry
locksmith tools around?
341
00:31:48,990 --> 00:31:52,551
I had planned to break in
if they were absent.
342
00:31:52,627 --> 00:31:54,459
That came in handy.
343
00:32:08,543 --> 00:32:09,840
Wait.
344
00:32:09,878 --> 00:32:13,473
It doesnW look good.
345
00:32:13,548 --> 00:32:16,108
We could get caught.
346
00:32:21,389 --> 00:32:23,221
Mr. Kimigawa.
347
00:32:42,010 --> 00:32:44,411
What happened here?
348
00:32:48,850 --> 00:32:51,945
Bu are... No way!
349
00:32:52,587 --> 00:32:53,281
Jack!
350
00:33:05,199 --> 00:33:10,399
This is an reenactmen t of
the serial murders oflack.
351
00:34:07,895 --> 00:34:11,229
Yadre so horny you can't stand it.
352
00:34:11,299 --> 00:34:13,700
I can smell it on you.
353
00:34:20,608 --> 00:34:24,374
Newly broadcast in Japan...
354
00:34:24,445 --> 00:34:30,282
a series reenacting the serial
crimes ofJack-the-ripper.
355
00:34:30,885 --> 00:34:33,911
- What happened?
- Mr. Kimigawa...
356
00:34:37,992 --> 00:34:42,122
The long in vestigation
hasn' t born fruityet.
357
00:34:42,330 --> 00:34:45,994
Tell me... ls that you?
358
00:34:46,067 --> 00:34:49,401
We have very little evidence...
359
00:34:49,437 --> 00:34:51,769
Right, they broadcast it today.
360
00:34:54,642 --> 00:34:58,374
If you're quiet and obey me...
361
00:35:02,550 --> 00:35:04,848
I won't have to kill you.
362
00:35:05,653 --> 00:35:08,213
No! No! Help!
363
00:35:16,330 --> 00:35:18,321
So boring.
364
00:35:19,033 --> 00:35:21,331
Bu missed the point.
365
00:35:22,637 --> 00:35:26,665
I don't speak with that affected tone.
366
00:35:26,708 --> 00:35:29,905
And look, we just don't look alike.
367
00:35:30,545 --> 00:35:33,412
If they used someone
who looks like you...
368
00:35:33,481 --> 00:35:37,042
it would be too scary and
they couldnW broadcast it.
369
00:35:37,085 --> 00:35:40,020
ThaFs what they told me.
370
00:35:40,088 --> 00:35:46,084
Bu think the public shys
away from scary shows?
371
00:35:47,161 --> 00:35:51,894
Are you really Jack?
372
00:35:52,433 --> 00:35:55,994
Jack, you mean that serial killer?
373
00:35:56,370 --> 00:35:57,531
Who knows...
374
00:35:59,006 --> 00:36:03,307
Maybel am, maybe I'm not.
375
00:36:08,750 --> 00:36:12,744
But still, if you keep
quiet and obey me...
376
00:36:12,820 --> 00:36:14,618
I won't kill you.
377
00:36:33,941 --> 00:36:35,136
Stop!
378
00:36:35,176 --> 00:36:37,372
Please don't do that!
379
00:36:38,946 --> 00:36:41,244
Why shouldnW l?
380
00:36:43,151 --> 00:36:45,415
Are you guys going to stop me?
381
00:36:47,622 --> 00:36:50,683
Shoko can't have sex,
so please stop!
382
00:36:50,758 --> 00:36:52,089
L'm begging you!
383
00:36:52,160 --> 00:36:54,390
Why should I care?
384
00:37:05,907 --> 00:37:07,466
Nu!
385
00:40:01,082 --> 00:40:03,779
Bu two are doing her next.
386
00:40:08,522 --> 00:40:10,217
We can't do that.
387
00:40:22,336 --> 00:40:24,805
We don't have a choice.
388
00:40:26,474 --> 00:40:28,203
He'd do it?
389
00:40:28,909 --> 00:40:32,038
This man really is Jack.
390
00:40:32,913 --> 00:40:35,075
People who resisted him...
391
00:40:35,149 --> 00:40:37,140
have all been killed.
392
00:40:41,922 --> 00:40:44,391
Guess we don't have a choice.
393
00:40:57,271 --> 00:40:59,035
Stand up.
394
00:41:17,958 --> 00:41:19,722
Bu too stand up.
395
00:41:59,433 --> 00:42:01,094
Bu two guys...
396
00:42:01,735 --> 00:42:03,134
lick her.
397
00:42:50,151 --> 00:42:52,279
Thisis pitiful.
398
00:42:58,993 --> 00:43:01,223
Bu give them a hard-on.
399
00:43:12,673 --> 00:43:15,199
Stand UP!
400
00:44:00,521 --> 00:44:03,616
Don't worry, we have time.
401
00:44:03,691 --> 00:44:07,218
Yadre off the hook for today.
402
00:44:16,837 --> 00:44:20,671
Shoko! Shoko, are you oK?
403
00:44:50,237 --> 00:44:54,367
Yadre the first woman I can't make come.
404
00:44:55,709 --> 00:44:59,942
Why would a raped woman come?
405
00:45:00,447 --> 00:45:05,283
Bu see,l can make
any woman come.
406
00:45:05,786 --> 00:45:09,484
No matter how much she hates it.
407
00:45:11,492 --> 00:45:13,586
Because of the shape of my dick.
408
00:45:14,261 --> 00:45:16,992
Shoko can't have sex.
409
00:45:17,064 --> 00:45:20,193
ThaFs why l'm begging you to stop.
410
00:45:20,234 --> 00:45:22,225
Really?
411
00:45:24,438 --> 00:45:26,566
It's psychological.
412
00:45:27,508 --> 00:45:30,409
She always ends up puking.
413
00:45:32,012 --> 00:45:34,982
But you guys got married anyway.
414
00:45:35,816 --> 00:45:38,251
We can't have sex...
415
00:45:38,319 --> 00:45:40,310
but we love each other.
416
00:45:43,624 --> 00:45:46,491
But obviously, you're not a virgin.
417
00:45:47,561 --> 00:45:50,496
When did you stop having sex?
418
00:45:51,498 --> 00:45:54,900
Why do I have to talk about that?
419
00:45:54,935 --> 00:45:59,429
What? Are you telling me you got raped?
420
00:46:03,744 --> 00:46:08,648
I may not have guessed,
but I'm close, right?
421
00:46:47,755 --> 00:46:50,622
In vestigation Repor t
422
00:46:58,098 --> 00:47:00,328
What the hell is that?
423
00:48:10,838 --> 00:48:14,433
Alright! Lunch time, guys.
424
00:48:16,310 --> 00:48:19,007
How are we supposed to eat?
425
00:48:24,852 --> 00:48:27,116
We'll have to eat like dogs.
426
00:48:27,187 --> 00:48:30,122
We can't do that.
427
00:48:31,358 --> 00:48:32,826
LeFs eat.
428
00:48:32,893 --> 00:48:33,792
GK?
429
00:48:33,827 --> 00:48:37,457
Bu need to get some strength.
430
00:49:07,261 --> 00:49:08,490
What?
431
00:49:10,330 --> 00:49:12,458
Can we eat?
432
00:49:12,533 --> 00:49:15,059
Well, I served you food.
433
00:49:16,270 --> 00:49:20,332
But I heard that when people eat...
434
00:49:20,374 --> 00:49:23,537
Jack asks for something in return.
435
00:49:24,878 --> 00:49:29,213
They say that he doesnW
let people eat for free.
436
00:49:29,249 --> 00:49:32,150
We reenacted that part too.
437
00:49:33,086 --> 00:49:34,747
I see.
438
00:49:38,992 --> 00:49:41,927
Is that so?
439
00:49:44,264 --> 00:49:45,527
Any wfly~~~
440
00:49:46,667 --> 00:49:48,863
Enjoy the food.
441
00:49:50,871 --> 00:49:52,566
ThaFs it?
442
00:49:53,173 --> 00:49:56,404
Right, just fucking eat now.
443
00:49:59,379 --> 00:50:00,540
Tell me...
444
00:50:01,114 --> 00:50:02,138
What?
445
00:50:02,182 --> 00:50:06,551
We have a delivery round today.
446
00:50:07,421 --> 00:50:11,255
Are you kidding?
l'm not releasing you.
447
00:50:11,892 --> 00:50:16,921
But ifl don't go, they
will get suspicious.
448
00:50:29,343 --> 00:50:31,471
Welcome.
449
00:50:43,790 --> 00:50:45,189
Sign here.
450
00:50:45,225 --> 00:50:46,420
Sure.
451
00:50:55,068 --> 00:50:57,799
Thank you for your patronage.
452
00:50:59,172 --> 00:51:00,833
Have a good day.
453
00:51:16,723 --> 00:51:19,124
Why do I have to do this?
454
00:51:21,628 --> 00:51:23,562
Next...
455
00:51:25,832 --> 00:51:28,426
Momochi Enterprise.
456
00:51:29,469 --> 00:51:32,495
It's that company...
457
00:51:41,014 --> 00:51:43,483
Can't we lift that?
458
00:51:47,721 --> 00:51:48,916
LeFs go.
459
00:51:50,090 --> 00:51:51,489
1,2,3'
460
00:51:52,192 --> 00:51:53,682
One more ti me.
461
00:51:53,760 --> 00:51:55,228
1,2,3'
462
00:51:55,729 --> 00:51:56,696
So heavy.
463
00:51:56,730 --> 00:51:58,721
We can't.
464
00:51:59,332 --> 00:52:01,767
Who are you guys?
465
00:52:03,336 --> 00:52:05,304
Why did you come here?
466
00:52:05,806 --> 00:52:07,205
Well...
467
00:52:10,110 --> 00:52:12,044
We wanted a cost estimate...
468
00:52:12,879 --> 00:52:14,472
for a printing job.
469
00:52:14,548 --> 00:52:16,141
I see.
470
00:52:16,183 --> 00:52:17,344
Right.
471
00:52:17,417 --> 00:52:20,011
And then we saw that man.
472
00:52:20,087 --> 00:52:21,680
And then...
473
00:52:22,089 --> 00:52:26,185
We're sorry you got involved.
474
00:52:26,727 --> 00:52:28,627
YauYe victims too, right?
475
00:52:29,830 --> 00:52:32,356
Es, we are.
476
00:52:37,871 --> 00:52:41,808
Sorry I kept you waiting.
477
00:52:43,810 --> 00:52:46,711
Good morning, I'm from Hiyama Printing.
478
00:52:46,780 --> 00:52:48,771
Thank you for coming.
479
00:52:49,082 --> 00:52:50,641
Mr. Hiyama?
480
00:52:50,717 --> 00:52:55,621
He's too busy to come today.
481
00:52:55,655 --> 00:52:57,316
His wife too?
482
00:52:57,390 --> 00:53:01,054
Right, they're both very busy.
483
00:53:02,896 --> 00:53:05,194
It's the first time they don't come.
484
00:53:06,233 --> 00:53:12,036
They told me
they laid off all their staff.
485
00:53:12,072 --> 00:53:13,938
Who are you?
486
00:53:14,708 --> 00:53:17,200
L've never seen you before.
487
00:53:17,911 --> 00:53:21,347
L'm a temporary helper.
488
00:53:21,381 --> 00:53:24,681
L'm a neighbor friend.
489
00:53:24,751 --> 00:53:28,210
I happen to be free today.
490
00:53:28,989 --> 00:53:30,980
Alright, alright.
491
00:53:33,093 --> 00:53:35,460
I understand if they are busy.
492
00:53:35,495 --> 00:53:40,126
Who is the new person in charge?
493
00:53:40,200 --> 00:53:42,191
The new person?
494
00:53:43,303 --> 00:53:44,668
What do you mean?
495
00:53:44,738 --> 00:53:49,232
A lady named Mrs. Kishimoto
came around.
496
00:53:51,144 --> 00:53:53,613
Who could that be?
497
00:53:55,482 --> 00:54:00,147
We have no one with
that name working here.
498
00:54:01,054 --> 00:54:03,113
Is that right?
499
00:54:03,924 --> 00:54:06,154
Bu deliveredit all?
500
00:54:06,193 --> 00:54:08,287
Right.
501
00:54:10,697 --> 00:54:12,961
If you can sign here.
502
00:54:15,302 --> 00:54:16,701
Thank you, sir.
503
00:54:16,736 --> 00:54:18,727
Have a good day.
504
00:54:41,027 --> 00:54:44,486
Tomorrow morning at 11,
in frontofChuo Park.
505
00:54:44,531 --> 00:54:45,760
6h?
506
00:55:26,206 --> 00:55:29,767
Who is the woman who gave
you this card?
507
00:55:32,579 --> 00:55:36,015
What? What do you mean?
508
00:55:36,082 --> 00:55:40,849
When I came, she was talking with you.
509
00:55:40,887 --> 00:55:45,825
But I went to Momochi Enterprise...
510
00:55:45,892 --> 00:55:50,261
and they don't have any
employee named Kishimoto.
511
00:55:50,330 --> 00:55:52,321
Well, in fact...
512
00:56:06,613 --> 00:56:11,574
Yadve been erasing all the
messages in that thread.
513
00:56:12,419 --> 00:56:16,083
Are you hiding a relationship?
514
00:56:17,023 --> 00:56:24,123
The last message today
shows how close you are.
515
00:56:24,164 --> 00:56:26,155
Honey?
516
00:56:28,468 --> 00:56:30,493
I see now.
517
00:56:31,271 --> 00:56:34,138
She's your sex buddy.
518
00:56:35,408 --> 00:56:39,538
So you don't mind
ifl fuck your wife.
519
00:56:39,612 --> 00:56:41,546
It's not like that!
520
00:56:41,581 --> 00:56:42,810
Whafs not like that?
521
00:56:42,849 --> 00:56:47,116
I do not have a relationship with her.
522
00:56:47,187 --> 00:56:49,178
So whaFs your connection?
523
00:56:50,223 --> 00:56:52,123
Mrs. Ki shi more...
524
00:56:52,826 --> 00:56:56,285
is a person I employ on a private basis.
525
00:56:56,329 --> 00:56:58,320
What employment?
526
00:56:59,899 --> 00:57:01,697
I can't tell you.
527
00:57:01,735 --> 00:57:06,195
So you mean you two are not fuck buddies?
528
00:57:06,272 --> 00:57:08,331
We don't have that
kind of relationship.
529
00:57:08,375 --> 00:57:10,002
Just spit it out.
530
00:57:14,547 --> 00:57:20,179
I employ her for Shokds sake.
531
00:57:21,287 --> 00:57:22,880
Who is she?
532
00:57:23,790 --> 00:57:26,384
I wanted to know about her past.
533
00:57:28,995 --> 00:57:34,490
Shoko is not telling me
about her difficult past.
534
00:57:35,201 --> 00:57:38,728
I wanted to know, to help her.
535
00:57:39,606 --> 00:57:41,165
So you knew?
536
00:57:41,741 --> 00:57:43,675
L'm sorry, Shoko.
537
00:57:44,077 --> 00:57:48,480
I see now. That woman
is a private detective.
538
00:57:50,984 --> 00:57:54,921
My wife's sister was raped
by five people in a bar...
539
00:57:54,954 --> 00:57:58,515
and consequently took her
own life.
540
00:57:59,492 --> 00:58:02,462
But the five culprits...
541
00:58:02,495 --> 00:58:08,298
are getting killed off, one
by one, every year on June 6th.
542
00:58:09,903 --> 00:58:13,032
And Shoko goes to her
hometown to visit the graves...
543
00:58:13,073 --> 00:58:16,600
every year on that date.
544
00:58:19,946 --> 00:58:21,471
I see what you mean.
545
00:58:22,082 --> 00:58:25,950
But no doubt, ifl was her...
546
00:58:25,985 --> 00:58:29,046
l'd kill the five of them.
547
00:58:30,557 --> 00:58:35,119
Yadre wrong, Shoko would
never do that kind of thing.
548
00:58:35,161 --> 00:58:36,595
Darling...
549
00:58:36,663 --> 00:58:41,931
And thaFs why I wanted
to know who was the killer.
550
00:58:42,001 --> 00:58:44,493
I hired Mrs. Kishimoto.
551
00:58:45,872 --> 00:58:49,900
I asked her to search Shokds phone.
552
00:58:49,943 --> 00:58:52,742
I made her a fake business card.
553
00:58:54,080 --> 00:58:57,448
LeFs go to the office upstairs.
554
00:59:06,593 --> 00:59:07,754
This is it.
555
00:59:10,630 --> 00:59:11,995
Go ahead.
556
00:59:12,065 --> 00:59:14,625
L'm transferring the pictures.
557
00:59:14,801 --> 00:59:15,393
oK.
558
00:59:27,280 --> 00:59:28,645
Darling...
559
00:59:29,149 --> 00:59:32,779
Shoko, I'm sorry I acted in secret.
560
00:59:32,852 --> 00:59:35,321
What would you do with that info?
561
00:59:35,955 --> 00:59:38,185
ThaFs police work.
562
00:59:38,258 --> 00:59:41,558
I wanted to confront her.
563
00:59:41,594 --> 00:59:42,925
Why is that?
564
00:59:43,763 --> 00:59:46,789
Bu believe I killed those criminals?
565
00:59:46,833 --> 00:59:49,803
I wanted to make sure you didnW.
566
00:59:49,869 --> 00:59:54,136
Obviously, I don't have
time to plan such crime.
567
00:59:54,207 --> 00:59:56,198
L'm sorry.
568
00:59:57,076 --> 00:59:59,511
Although married you live as strangers.
569
01:00:00,213 --> 01:00:05,208
All the women I ever knew
had some kind of trouble.
570
01:00:05,752 --> 01:00:08,722
He pretends to feel for you...
571
01:00:08,755 --> 01:00:11,087
when he's just suspicious.
572
01:00:11,157 --> 01:00:15,025
If he was honest, he'd confess
that you freak him out.
573
01:00:16,663 --> 01:00:19,132
This is how men are.
574
01:00:19,933 --> 01:00:21,059
Sq?
575
01:00:22,168 --> 01:00:24,660
Yau guys, why did you come here?
576
01:00:27,140 --> 01:00:29,939
Well, ifs simple...
577
01:00:34,214 --> 01:00:35,306
But this is...
578
01:00:35,381 --> 01:00:39,249
This is about a student
named Yako Hayashi.
579
01:00:39,319 --> 01:00:43,415
Bu came here to investigate
the Hiyama family.
580
01:00:43,456 --> 01:00:45,390
What is that?
581
01:00:45,458 --> 01:00:50,191
Why did you two come here?
582
01:00:52,398 --> 01:00:55,527
Aren't you ex-members of
the Pentagram Troupe?
583
01:00:55,602 --> 01:00:58,435
Mr. Aoi and Mr. Kimigawa?
584
01:00:58,471 --> 01:00:59,836
What?
585
01:00:59,906 --> 01:01:01,533
Bu knew about us?
586
01:01:01,608 --> 01:01:05,067
I didn't know for sure.
587
01:01:05,111 --> 01:01:07,512
The photos in the file were old.
588
01:01:07,547 --> 01:01:11,541
But I had you investigated too.
589
01:01:12,385 --> 01:01:15,650
I didn't want to bring
it up in front of my wife.
590
01:01:16,689 --> 01:01:20,592
So you guys are responsible
for Yakds...
591
01:01:20,627 --> 01:01:22,686
Yadre wrong! Listen w us!
592
01:01:22,729 --> 01:01:25,926
Now this is getting interesting.
593
01:01:25,999 --> 01:01:28,195
Ks, we were there that night!
594
01:01:28,234 --> 01:01:29,724
But we didnW assault her!
595
01:01:29,802 --> 01:01:32,430
But you watched quietly.
596
01:01:32,505 --> 01:01:34,439
I was asleep!
597
01:01:34,507 --> 01:01:36,339
When I woke up, it was too late.
598
01:01:36,409 --> 01:01:38,673
I could not have stopped them!
599
01:01:38,711 --> 01:01:42,511
Bu could have told the
police, but you didnW.
600
01:01:42,548 --> 01:01:43,606
Listen!
601
01:01:43,683 --> 01:01:47,677
After the assault, you told
me to shut up, Mr. Kimigawa.
602
01:01:47,720 --> 01:01:49,119
What was that?
603
01:01:49,155 --> 01:01:53,490
Bu said we'd ruin our chances to fame.
604
01:01:53,526 --> 01:01:55,824
Bu sacrificed Yako-chan for our career.
605
01:01:55,862 --> 01:01:57,694
But you didn't say a word.
606
01:01:57,764 --> 01:02:01,132
Bu were in charge of the troupe.
607
01:02:01,167 --> 01:02:03,966
Bu so easily exonerate
yourself of that crime...
608
01:02:04,037 --> 01:02:05,766
bu were there watching!
609
01:02:05,838 --> 01:02:09,502
At least I went to her funeral!
610
01:02:09,542 --> 01:02:11,601
Because she was your girlfriend.
611
01:02:11,678 --> 01:02:13,612
No she wasnW.
612
01:02:13,680 --> 01:02:15,375
Bu fucked her all the same.
613
01:02:15,448 --> 01:02:17,212
So who was she to you?
614
01:02:17,283 --> 01:02:18,717
She said she liked me.
615
01:02:18,785 --> 01:02:20,082
We werenW dating.
616
01:02:20,119 --> 01:02:22,110
But that night you fucked her...
617
01:02:22,155 --> 01:02:24,249
in front of the rapists
and got them excited.
618
01:02:24,290 --> 01:02:27,453
She suddenly came at me.
619
01:02:27,527 --> 01:02:30,428
My sister got pregnant.
620
01:02:34,167 --> 01:02:39,469
Are you saying she got
pregnant that night?
621
01:02:39,505 --> 01:02:46,104
She was certain she was bearing
the child of a man she liked.
622
01:02:47,013 --> 01:02:52,349
She cried that he had dumped her.
623
01:02:53,386 --> 01:02:55,115
Mr. Aoi...
624
01:02:57,423 --> 01:03:00,654
We need to talk
about what happened.
625
01:03:00,693 --> 01:03:04,493
I sent you a text to answer...
626
01:03:05,998 --> 01:03:09,491
l'm still a student.
I can't raise a child.
627
01:03:11,170 --> 01:03:14,697
But I missed you so much.
628
01:03:20,446 --> 01:03:25,543
I think we should keep our distance.
629
01:03:26,219 --> 01:03:29,553
Mr. Aoi, please wait!
630
01:03:33,393 --> 01:03:35,657
I can still see her face.
631
01:03:36,829 --> 01:03:42,131
I remember that day.
632
01:03:43,736 --> 01:03:46,637
So you dumped her.
633
01:03:46,706 --> 01:03:49,698
I soon forgot about her.
634
01:03:49,742 --> 01:03:50,800
I moved on.
635
01:03:50,843 --> 01:03:55,337
But on her side,
she couldnW forget you.
636
01:03:55,381 --> 01:03:57,372
I can't forgive you.
637
01:03:59,252 --> 01:04:04,418
Fine. So why did you guys
come here?
638
01:04:04,891 --> 01:04:07,451
We wanted to explain...
639
01:04:07,493 --> 01:04:09,461
And how would your explanation help?
640
01:04:09,495 --> 01:04:11,122
Well obviously...
641
01:04:11,164 --> 01:04:13,132
bu came here for forgiveness?
642
01:04:13,166 --> 01:04:14,725
But we didnW...
643
01:04:14,801 --> 01:04:16,633
bu didn't do anything.
644
01:04:25,912 --> 01:04:27,744
Do you see now?
645
01:04:29,782 --> 01:04:34,618
Precisely because you didn't
do anything, you are guilty.
646
01:04:34,654 --> 01:04:39,285
Please, step!
Shoko has suffered enough.
647
01:04:43,830 --> 01:04:45,821
What are you doing?
648
01:04:47,033 --> 01:04:48,091
What?
649
01:04:48,167 --> 01:04:49,396
LeFs resume the party.
650
01:04:49,469 --> 01:04:50,732
No, dcnW!
651
01:04:56,008 --> 01:04:58,978
Pl ease! Pl ease, stcp!
652
01:05:00,880 --> 01:05:01,813
Stop!
653
01:05:29,642 --> 01:05:31,235
Bu too.
654
01:05:37,350 --> 01:05:38,181
Stop!
655
01:05:43,089 --> 01:05:44,716
Hey, stand up.
656
01:05:50,029 --> 01:05:51,519
Come this way.
657
01:05:54,867 --> 01:05:57,131
Sit down.
658
01:06:00,706 --> 01:06:02,299
Come here.
659
01:06:11,217 --> 01:06:12,480
Bu too.
660
01:06:30,970 --> 01:06:32,495
Sit down.
661
01:06:43,549 --> 01:06:47,508
Bu are very lame talkers.
662
01:06:47,587 --> 01:06:50,181
Hopefully you are better rapists.
663
01:06:53,092 --> 01:06:55,561
What are you doing?
664
01:06:55,628 --> 01:06:57,824
Please, step!
665
01:06:58,831 --> 01:07:00,060
SfOp! N9]
666
01:07:02,969 --> 01:07:04,596
Nu!
667
01:07:06,405 --> 01:07:08,396
Nc! NQ!
668
01:07:12,411 --> 01:07:14,675
No, dcnW!
669
01:07:16,849 --> 01:07:18,681
Stop whining.
670
01:07:24,090 --> 01:07:28,652
This is a chance for two
useless guys like you.
671
01:07:29,395 --> 01:07:33,423
Bu will pay for your
unforgivable cri me...
672
01:07:33,466 --> 01:07:36,925
by making that lady come.
673
01:07:37,003 --> 01:07:41,565
Ifyou don't manage, I'll kill you.
674
01:07:49,148 --> 01:07:50,343
Let me go!
675
01:07:50,383 --> 01:07:54,820
I can't come! lt's useless.
676
01:08:04,397 --> 01:08:07,423
Why did you keep it a secret?
677
01:08:07,500 --> 01:08:11,664
Although you are madly craving sex.
678
01:08:11,737 --> 01:08:14,672
From today you'll have
better orgasms than anyone.
679
01:08:16,509 --> 01:08:22,243
Until you come, we'll be sucking
all the holes of your body.
680
01:09:12,498 --> 01:09:13,932
Stop!
681
01:09:27,947 --> 01:09:30,644
So ifs your belly button?
682
01:09:58,043 --> 01:09:59,943
Hang in there, guys!
683
01:10:23,636 --> 01:10:27,129
Look at you, you're good for a beginner.
684
01:10:27,206 --> 01:10:28,935
Yadre gifted.
685
01:10:30,943 --> 01:10:32,911
L'm sorry.
686
01:10:34,914 --> 01:10:36,541
L'm sorry.
687
01:10:52,832 --> 01:10:56,268
It's oK, swallow it all now.
688
01:11:18,123 --> 01:11:21,753
Good, you did it.
689
01:12:11,343 --> 01:12:14,244
Bu“ have to use her mouth for now.
690
01:12:36,869 --> 01:12:40,999
L'm going crazy!
l'm going crazy!
691
01:13:21,647 --> 01:13:24,207
June, 6th, 11 A.M.
692
01:13:45,037 --> 01:13:46,505
Who the hell are you?
693
01:13:47,172 --> 01:13:49,038
L'm representing Hiyama.
694
01:13:49,108 --> 01:13:50,701
Where is he?
695
01:13:50,776 --> 01:13:53,438
Unexpected circumstances.
He couldnW come.
696
01:13:53,479 --> 01:13:56,608
I came to pick up your delivery.
697
01:13:57,349 --> 01:13:59,044
I brought the money.
698
01:14:10,262 --> 01:14:12,230
oK, whatever.
699
01:14:20,139 --> 01:14:25,236
Hiyama said he'd double the fee
ifl brought in the culprit.
700
01:14:29,715 --> 01:14:34,448
Alright then, we'll transfer
the amount to your account.
701
01:14:35,187 --> 01:14:39,385
L'll take this woman to Hiyama.
702
01:14:41,226 --> 01:14:42,853
And therek this...
703
01:14:46,465 --> 01:14:48,763
ifs about his wife.
704
01:14:48,801 --> 01:14:50,860
I wrote a report.
705
01:14:52,271 --> 01:14:54,968
Make sure that only he sees it.
706
01:14:55,707 --> 01:14:57,038
Alright.
707
01:15:07,319 --> 01:15:09,879
In vestigation Repor t
708
01:15:19,064 --> 01:15:23,865
Yako, you can't tell it to anyone.
709
01:15:23,902 --> 01:15:25,370
Eh?
710
01:15:25,437 --> 01:15:29,999
If you keep it quiet, it will
be as if it never happened.
711
01:15:30,042 --> 01:15:32,010
But why?
712
01:15:32,044 --> 01:15:38,279
If people came to know, you might
not even find a husband anymore.
713
01:15:41,954 --> 01:15:43,444
Just forget...
714
01:15:44,189 --> 01:15:46,089
Get rid ofit.
715
01:15:46,158 --> 01:15:48,422
Drop out of university.
716
01:15:49,161 --> 01:15:50,686
J ust move on.
717
01:15:51,063 --> 01:15:53,794
Bu must forget Mr. Aoi too.
718
01:15:53,866 --> 01:15:55,800
But why?
719
01:15:55,868 --> 01:15:57,802
Can't you see?
720
01:15:58,670 --> 01:16:01,037
What did I do wrong?
721
01:16:01,073 --> 01:16:03,041
It's not about that.
722
01:16:04,009 --> 01:16:07,707
Why can'tl say thatl was raped?
723
01:16:08,981 --> 01:16:13,009
There will always be people
who take it the wrong way.
724
01:16:13,085 --> 01:16:17,682
They will say you exposed
yourself, you teased them.
725
01:16:17,756 --> 01:16:20,748
Some people blame the victim.
726
01:16:20,792 --> 01:16:22,760
Bu get that?
727
01:16:22,794 --> 01:16:26,594
Is that how you see me, Shoko?
728
01:16:26,632 --> 01:16:31,229
It's not about my opinion.
The world is like that.
729
01:16:31,737 --> 01:16:33,262
Bu get it?
730
01:16:35,574 --> 01:16:41,035
Just keep it quiet to avoid
any further pain.
731
01:16:41,079 --> 01:16:42,342
Bu get it?
732
01:16:45,417 --> 01:16:48,785
Please forget about the whole incident.
733
01:17:03,402 --> 01:17:10,468
Shoko may feel responsible
for the suicide ofher sister.
734
01:18:08,567 --> 01:18:11,764
I won't go crazy!
I won't!l won't!
735
01:18:11,837 --> 01:18:15,637
This woman is not my wife.
736
01:18:15,674 --> 01:18:19,838
That's not Shoko!
That's not Shoko!
737
01:18:44,703 --> 01:18:47,104
Is that you, Ms. Nana?
738
01:18:54,379 --> 01:18:56,347
Where am l?
739
01:18:57,249 --> 01:18:59,445
So you woke up?
740
01:19:00,152 --> 01:19:02,018
Who are you?
741
01:19:04,089 --> 01:19:06,683
Did you kill Kurobe and Akagawa?
742
01:19:07,626 --> 01:19:09,856
Mr. Kimigawa.
743
01:19:10,862 --> 01:19:12,660
Mr. Aoi.
744
01:19:25,944 --> 01:19:27,878
ThaFs what it is.
745
01:19:28,313 --> 01:19:32,011
What is it?
What did you do, Ms. Nana?
746
01:19:33,051 --> 01:19:37,352
I couldnW forgive what they
did to Yako-chan.
747
01:19:37,589 --> 01:19:39,717
So you are the murderer?
748
01:19:39,791 --> 01:19:41,725
I killed them.
749
01:19:41,760 --> 01:19:44,092
I made it look like accidents.
750
01:19:44,162 --> 01:19:46,096
Why did you disappear last year?
751
01:19:46,998 --> 01:19:49,057
I wanted to start a new life.
752
01:19:49,101 --> 01:19:52,435
Why did you email us?
753
01:19:52,504 --> 01:19:56,839
Yau two kept it quiet,
so you're complicit!
754
01:19:56,908 --> 01:20:00,242
The same could be said about you.
755
01:20:00,278 --> 01:20:02,246
of course not!
756
01:20:02,280 --> 01:20:04,544
I was deeply hurt.
757
01:20:04,583 --> 01:20:06,551
It's the same for us.
758
01:20:06,585 --> 01:20:10,351
It's not the same...
759
01:20:10,422 --> 01:20:14,586
bu had the chance to talk
but you kept it quiet.
760
01:20:14,626 --> 01:20:20,531
Come on, you didn't
talk to save your career.
761
01:20:20,599 --> 01:20:21,623
ThaFs a lie!
762
01:20:21,700 --> 01:20:24,795
I know about you.
763
01:20:27,472 --> 01:20:30,908
Do something! We can't
keep it quiet forever!
764
01:20:30,976 --> 01:20:33,673
Bu mean you're going to talk?
765
01:20:33,745 --> 01:20:37,113
of course I won't talk but...
766
01:20:37,182 --> 01:20:39,014
but Yako eventually will.
767
01:20:39,050 --> 01:20:42,020
She wouldnW expose
herself to public shame.
768
01:20:42,053 --> 01:20:43,316
Come on.
769
01:20:43,355 --> 01:20:47,451
I recorded her rape.
This could destroy her life.
770
01:20:50,862 --> 01:20:55,299
But after this incident...
771
01:20:55,367 --> 01:20:58,428
bu think she can ever
get on stage again?
772
01:20:58,470 --> 01:21:00,996
Her career is ruined!
773
01:21:02,574 --> 01:21:06,704
Well thafs all good for you.
774
01:21:07,612 --> 01:21:10,547
That's your chance!
775
01:21:13,385 --> 01:21:14,682
Right?
776
01:21:17,456 --> 01:21:20,858
No, that's not true!
777
01:21:20,926 --> 01:21:25,557
Bu are directly responsible
for Yakds death.
778
01:21:26,264 --> 01:21:27,254
N o.
779
01:21:28,366 --> 01:21:33,827
Obviously, the men did
all the bad stuff.
780
01:21:33,905 --> 01:21:37,967
Bu are all involved in this crime.
781
01:21:38,043 --> 01:21:41,308
I wish you'd all die!
782
01:21:43,682 --> 01:21:45,150
Just die!
783
01:21:45,984 --> 01:21:51,753
If you donW, I will...
784
01:21:51,790 --> 01:21:55,749
So thafs why you exacted revenge.
785
01:21:55,827 --> 01:22:00,060
To reject all the faults
of these wicked men.
786
01:22:00,732 --> 01:22:05,898
I have that dream again and again...
787
01:22:08,106 --> 01:22:10,404
\bko dyir19~
788
01:22:11,142 --> 01:22:14,772
In my dreams, Yako is blaming me.
789
01:22:15,881 --> 01:22:16,643
But...
790
01:22:18,550 --> 01:22:21,019
ifl kill you all...
791
01:22:22,053 --> 01:22:25,023
l'll be free from the nightmares.
792
01:22:25,090 --> 01:22:28,549
L'm sure Yako will forgive me then.
793
01:22:30,295 --> 01:22:33,321
She's right. bu heard that?
794
01:22:35,634 --> 01:22:39,969
Is it you? Are you Yako-chans sister?
795
01:22:40,906 --> 01:22:44,672
Yau see, I didnW do anything wrong.
796
01:22:44,743 --> 01:22:50,079
I didn't touch her...
797
01:22:50,148 --> 01:22:55,609
and now l'm risking
everything to avenge her.
798
01:22:56,621 --> 01:23:00,353
I didn't assault her
in the first place!
799
01:23:00,926 --> 01:23:07,024
But you see, who exacts
revenge, will fall to revenge.
800
01:23:07,098 --> 01:23:09,089
Remember that.
801
01:23:13,705 --> 01:23:15,833
What did I do wrong?
802
01:23:18,009 --> 01:23:23,379
Please help me! l'm the one who
took care of your sistefs revenge!
803
01:23:26,151 --> 01:23:27,812
Who asked you?
804
01:23:28,320 --> 01:23:30,186
Bu think Yako asked you?
805
01:23:33,558 --> 01:23:34,855
Nu!
806
01:23:34,926 --> 01:23:38,328
No, don't! Stop this!
807
01:23:38,363 --> 01:23:40,388
Stop!
808
01:23:43,234 --> 01:23:44,668
Bu can't!
809
01:23:44,703 --> 01:23:46,501
No! Don't!
810
01:23:51,443 --> 01:23:53,036
No! stop
811
01:23:56,247 --> 01:23:57,578
No
812
01:24:09,861 --> 01:24:11,522
No
813
01:24:14,065 --> 01:24:24,965
its ok l won't go crazy!
I won't go crazy...
814
01:24:36,054 --> 01:24:37,112
No
815
01:24:38,023 --> 01:24:39,047
No
816
01:24:42,460 --> 01:24:44,155
Shoko! Shoko!
817
01:24:56,675 --> 01:25:01,112
Look at that! We're having
one hell of a party!
53371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.