Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:17,080
[woman] The thing
about Irish people,
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,260
we've been arguing over
the same shite for 800 years.
3
00:00:21,260 --> 00:00:24,060
See, it used to be
that this was our island
4
00:00:24,060 --> 00:00:26,230
'til the British
took it off us.
5
00:00:26,230 --> 00:00:28,340
The Irish tried
to fight them out,
6
00:00:28,340 --> 00:00:31,340
but we couldn't
quite finish the job.
7
00:00:31,340 --> 00:00:35,220
So instead, the British kept
the top part for themselves,
8
00:00:35,220 --> 00:00:37,460
and the IRA has been fighting
a bloody battle
9
00:00:37,460 --> 00:00:40,130
to reunite the country
ever since.
10
00:00:40,130 --> 00:00:42,230
Some die by bomb,
11
00:00:42,230 --> 00:00:43,470
some by bullet.
12
00:00:43,470 --> 00:00:45,410
Others simply disappear.
13
00:00:53,760 --> 00:00:55,590
[police siren wailing]
14
00:01:01,600 --> 00:01:03,270
[โช pop music playing]
15
00:01:03,270 --> 00:01:06,980
- Ma, when is dinner ready?
- I told you to eat a big lunch.
16
00:01:06,980 --> 00:01:08,720
- Where do we keep the pliers?
- Ma...
17
00:01:08,720 --> 00:01:11,120
One at a time, please.
18
00:01:11,120 --> 00:01:13,130
- Where are the pliers?
- Archie,
19
00:01:13,130 --> 00:01:15,970
you cannot
fix the cooker yourself.
20
00:01:15,970 --> 00:01:17,600
Mickey?
21
00:01:17,600 --> 00:01:19,140
What's that under your jumper?
22
00:01:19,140 --> 00:01:21,110
What? Nothing!
23
00:01:21,110 --> 00:01:23,310
[clicks fingers]
Let me see it, please.
24
00:01:24,180 --> 00:01:25,280
Come on.
25
00:01:29,330 --> 00:01:31,100
Ugh...
26
00:01:31,100 --> 00:01:34,170
- Michael, we had an agreement.
- This one's different.
27
00:01:34,170 --> 00:01:36,640
Six birds in the loft, no more.
28
00:01:36,640 --> 00:01:38,280
He's really friendly, Ma.
29
00:01:38,280 --> 00:01:41,320
Aye, he's quite handsome,
but if you wanna be keeping him,
30
00:01:41,320 --> 00:01:43,020
you can release
some of the others.
31
00:01:43,020 --> 00:01:44,690
I'll not have
more wild creatures
32
00:01:44,690 --> 00:01:47,190
leaving their business
on my floor.
33
00:01:47,200 --> 00:01:49,000
Helen!
34
00:01:49,000 --> 00:01:51,740
- You're not going out tonight.
- What?
35
00:01:51,740 --> 00:01:53,670
Pop to the chippie,
36
00:01:53,680 --> 00:01:56,050
get a bite to eat
for the wee ones.
37
00:01:59,250 --> 00:02:01,660
And don't be stopping
for a sneaky smoke.
38
00:02:34,120 --> 00:02:36,530
[racing commentary on radio]
39
00:02:36,530 --> 00:02:38,160
[knock at door]
40
00:02:38,160 --> 00:02:41,140
Right. Helen's back.
Start laying the table.
41
00:02:50,660 --> 00:02:51,790
Where's your mammy, love?
42
00:02:54,430 --> 00:02:56,770
[banging and kids screaming]
43
00:02:58,870 --> 00:03:00,270
[intruder] Quiet!
44
00:03:03,580 --> 00:03:04,650
Archie?
45
00:03:04,650 --> 00:03:07,050
[rapid footsteps approaching]
46
00:03:14,800 --> 00:03:17,880
You... stay back! Stay back!
47
00:03:17,880 --> 00:03:19,650
[screaming]
48
00:03:22,250 --> 00:03:24,250
[screaming continues]
49
00:03:24,260 --> 00:03:26,490
[whimpering]
50
00:03:41,590 --> 00:03:43,590
Put your coat on, love.
We're leaving.
51
00:03:43,600 --> 00:03:44,730
[kids all shout at once]
52
00:03:44,730 --> 00:03:46,230
Tell them to keep quiet.
53
00:03:46,230 --> 00:03:50,270
Don't you touch them!
54
00:03:50,270 --> 00:03:54,310
- Where are you taking her?
- Michael!
55
00:03:54,320 --> 00:03:56,220
Be quiet!
56
00:03:58,220 --> 00:04:01,360
- Michael, it's alright, son.
- All of youse, calm down.
57
00:04:01,360 --> 00:04:03,800
We just need
to talk to her is all.
58
00:04:03,800 --> 00:04:06,340
- Take me with you.
- Archie.
59
00:04:06,340 --> 00:04:08,310
It's okay, Ma.
60
00:04:08,310 --> 00:04:09,810
You say you just wanna talk?
61
00:04:09,810 --> 00:04:12,250
What's the harm
in letting me come?
62
00:04:16,630 --> 00:04:19,170
He comes.
The rest stay.
63
00:05:16,450 --> 00:05:18,720
Can I sit next to her, please?
64
00:05:19,590 --> 00:05:21,590
Fuck off or be shot.
65
00:05:25,670 --> 00:05:26,770
Ma...
66
00:05:30,040 --> 00:05:33,910
Watch the children
'til I get back.
67
00:06:02,740 --> 00:06:06,510
Hello and welcome.
This is the Belfast Project.
68
00:06:06,510 --> 00:06:07,950
An oral history.
69
00:06:07,950 --> 00:06:10,590
I'm here with Participant H.
70
00:06:17,400 --> 00:06:20,310
- And this is all anonymous?
- Aye.
71
00:06:20,310 --> 00:06:23,350
No names.
For both our safety.
72
00:06:24,920 --> 00:06:27,820
Look, don't be nervous.
73
00:06:27,820 --> 00:06:29,460
The stuff
I'll be asking you about
74
00:06:29,460 --> 00:06:32,300
is all ancient history.
75
00:06:33,470 --> 00:06:35,570
Not to them.
76
00:06:35,570 --> 00:06:38,610
That's why
we've taken precautions.
77
00:06:38,610 --> 00:06:40,450
This tape,
78
00:06:40,450 --> 00:06:43,020
no one's gonna hear it
until you're dead and gone.
79
00:06:45,530 --> 00:06:48,560
You can say anything, Dolours.
80
00:06:51,500 --> 00:06:53,870
The whole sordid story, then?
81
00:06:53,880 --> 00:06:56,350
If you like.
Why don't you start
82
00:06:56,350 --> 00:06:58,780
by telling us a bit
about your childhood?
83
00:06:58,790 --> 00:07:01,520
[Dolours] Well, the first
thing you should know
84
00:07:01,520 --> 00:07:03,460
is that my mother and father
85
00:07:03,460 --> 00:07:07,570
were both proud members
of the Irish Republican Army.
86
00:07:09,610 --> 00:07:13,380
Have I told you girls
how to make explosives?
87
00:07:13,380 --> 00:07:15,120
Which meant
while other kids got stories
88
00:07:15,120 --> 00:07:16,420
about fairies and pixies,
89
00:07:16,420 --> 00:07:19,430
we got the story
of Da's famous prison escape.
90
00:07:19,430 --> 00:07:21,900
It was the night
before the escape.
91
00:07:21,900 --> 00:07:24,840
The screws caught wind that
there was something going on.
92
00:07:24,840 --> 00:07:26,710
They throw open my cell door
93
00:07:26,710 --> 00:07:29,810
and they start hammering me
with the batons.
94
00:07:29,810 --> 00:07:31,050
And the whole time
95
00:07:31,050 --> 00:07:32,720
they're asking me
all kinds of questions.
96
00:07:32,720 --> 00:07:34,090
What did you tell them, Da?
97
00:07:34,090 --> 00:07:35,860
Nothing.
98
00:07:35,860 --> 00:07:38,700
I said nothing, girls.
99
00:07:40,400 --> 00:07:41,640
I picked a spot.
100
00:07:42,710 --> 00:07:44,440
On the wall.
101
00:07:45,110 --> 00:07:46,710
And I stared at it.
102
00:07:46,710 --> 00:07:49,390
And no matter
how they beat me,
103
00:07:50,460 --> 00:07:52,730
I just kept staring
at that spot.
104
00:07:53,930 --> 00:07:55,060
Sooner or later...
105
00:07:57,770 --> 00:07:59,610
they had no choice
but to let me go.
106
00:08:01,110 --> 00:08:04,850
[Dolours] It was
quite a happy childhood.
107
00:08:04,850 --> 00:08:08,420
Until I turned 16 and decided
that my whole family was mental.
108
00:08:08,420 --> 00:08:11,530
Ma, we're going out!
109
00:08:11,530 --> 00:08:13,070
It's not another sit-in, is it?
110
00:08:13,070 --> 00:08:15,100
No, actually.
111
00:08:15,100 --> 00:08:17,040
That's what's wrong
with this lot, love.
112
00:08:17,040 --> 00:08:19,040
You and me,
we bled on the battlefield.
113
00:08:19,050 --> 00:08:22,120
This generation, they sit.
114
00:08:22,120 --> 00:08:23,690
Who's sitting?
No one's sitting.
115
00:08:23,690 --> 00:08:25,930
One time we went to a sit-in,
Da, for fuck's sake.
116
00:08:25,930 --> 00:08:27,660
Hey! Easy there, you.
117
00:08:27,660 --> 00:08:29,470
[Albert] That's hormones.
She's hormonal.
118
00:08:29,470 --> 00:08:31,400
We're not going to a sit-in.
We're going up the mountain.
119
00:08:31,400 --> 00:08:33,710
You hiked up there yesterday
and you came back filthy.
120
00:08:33,710 --> 00:08:36,980
Like Da said, I'm hormonal,
and I'm going again.
121
00:08:36,980 --> 00:08:39,080
[exhales] There, now.
You see what you've started?
122
00:08:39,090 --> 00:08:42,860
Meh!
123
00:08:42,860 --> 00:08:45,660
[Dolours] We were Catholic
in West Belfast,
124
00:08:45,670 --> 00:08:49,040
which meant we lived
on the shite side of town.
125
00:08:49,040 --> 00:08:51,980
It was a segregated society.
126
00:08:51,980 --> 00:08:53,850
Everything was rigged.
127
00:08:53,850 --> 00:08:57,090
Jobs, housing, voting rights,
128
00:08:57,090 --> 00:08:59,530
it all went
to the Protestants.
129
00:08:59,530 --> 00:09:02,130
Civil Rights march!
Fair housing for Catholics!
130
00:09:02,130 --> 00:09:03,870
Voting rights for Catholics!
131
00:09:03,870 --> 00:09:05,470
Join the march to Derry,
Mr. McShane!
132
00:09:05,470 --> 00:09:06,640
Good luck, girls.
133
00:09:06,640 --> 00:09:09,480
If you were Catholic,
you had two choices.
134
00:09:09,480 --> 00:09:11,080
You could live
as second class,
135
00:09:11,080 --> 00:09:13,090
or you could get
the hell out.
136
00:09:13,090 --> 00:09:16,090
Sure, it's not so shite
from up here, is it?
137
00:09:18,900 --> 00:09:21,740
What am I gonna do
when you're at uni?
138
00:09:21,740 --> 00:09:23,810
Daddy's gonna melt
my friggin' head.
139
00:09:23,810 --> 00:09:25,810
Come with me!
140
00:09:25,810 --> 00:09:27,580
I'm serious, though, Mar.
141
00:09:27,580 --> 00:09:29,950
You don't wanna get stuck here,
142
00:09:29,950 --> 00:09:32,630
working in a factory, eating
out of a fucking lunchbox.
143
00:09:34,600 --> 00:09:36,630
There's one thing, though.
I don't have talent.
144
00:09:36,630 --> 00:09:38,070
- Hey...
- I don't.
145
00:09:38,070 --> 00:09:41,210
You're gonna be off
doing art shows and...
146
00:09:41,210 --> 00:09:44,080
I'm only good
at rolling cigarettes.
147
00:09:44,080 --> 00:09:46,150
And I don't even smoke.
148
00:09:46,150 --> 00:09:47,990
Look...
149
00:09:47,990 --> 00:09:50,260
Everybody has their thing, Mar.
150
00:09:50,260 --> 00:09:53,670
Sometimes, it just takes
a wee minute to find it, okay?
151
00:10:02,790 --> 00:10:05,220
[Dolours] There was never
any argument in my family
152
00:10:05,220 --> 00:10:08,260
about who had given most
for the Cause.
153
00:10:08,260 --> 00:10:12,810
You know, my father had spent
eight years in prison.
154
00:10:12,810 --> 00:10:15,640
My mother had only done
two weeks.
155
00:10:15,650 --> 00:10:16,710
But my Aunt Bridie,
156
00:10:16,710 --> 00:10:19,950
she had given
her eyes and her hands.
157
00:10:19,950 --> 00:10:22,860
We're going on a peace march.
We leave on Wednesday.
158
00:10:22,860 --> 00:10:25,730
Right. You will have
protection, yeah?
159
00:10:25,730 --> 00:10:28,200
Loads of Protestant villages
between here and Derry, love.
160
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
We'll be fine. They said at most
it'll be a few stones thrown.
161
00:10:31,280 --> 00:10:36,190
If they wanna waste four days
wading through muddy peat bogs.
162
00:10:36,190 --> 00:10:38,920
Now, that protest at the quay,
163
00:10:40,060 --> 00:10:41,900
that was a proper protest.
164
00:10:41,900 --> 00:10:44,740
We pushed a police jeep
in the river and we ran.
165
00:10:44,740 --> 00:10:46,010
A lot of good that did us.
166
00:10:46,910 --> 00:10:48,080
Excuse me?
What was that?
167
00:10:49,250 --> 00:10:50,910
I'm just saying.
168
00:10:50,920 --> 00:10:54,020
Look, in a civilized society,
169
00:10:54,020 --> 00:10:55,820
what does violence get you?
170
00:10:55,830 --> 00:10:57,060
Uh, you...
171
00:10:57,060 --> 00:10:59,260
You charge the police.
They attack with batons.
172
00:10:59,270 --> 00:11:01,770
Everybody goes home with bruises
and nothing changes.
173
00:11:01,770 --> 00:11:03,710
And you think
non-violence'll do better?
174
00:11:03,710 --> 00:11:07,620
Explain this to me
'cause I'm a wee bit confused.
175
00:11:07,620 --> 00:11:11,620
You think you can take a dander
through 70 miles of sheep shite
176
00:11:11,620 --> 00:11:14,030
and the Prods'll just
hand over the cushy jobs?
177
00:11:14,030 --> 00:11:18,170
Since when has going on a walk
ever changed anything?
178
00:11:18,170 --> 00:11:21,310
Um, Gandhi with the Salt March,
King in Alabama.
179
00:11:21,310 --> 00:11:25,050
You cannot solve our problems
with non-violence...
180
00:11:25,050 --> 00:11:26,620
Were they not both assassinated?
181
00:11:26,620 --> 00:11:28,090
...any more than
you can solve them
182
00:11:28,090 --> 00:11:31,030
from some fancy
Dublin university.
183
00:11:32,200 --> 00:11:34,970
No matter
how well you can paint.
184
00:11:34,970 --> 00:11:38,080
The armed struggle,
that's the way.
185
00:11:39,810 --> 00:11:41,320
Is there more stuffing, Mammy?
186
00:11:43,020 --> 00:11:44,760
Yeah.
187
00:11:44,760 --> 00:11:48,030
Well, you tried that, Daddy,
and you lost, remember?
188
00:11:48,030 --> 00:11:51,000
You tried bombing the Brits and
what have we got to show for it?
189
00:11:56,280 --> 00:11:58,220
Has he ever told you,
by the way,
190
00:11:58,220 --> 00:11:59,790
the way his wee story ends?
191
00:11:59,790 --> 00:12:03,260
When they all tunneled
out of prison what happened?
192
00:12:03,260 --> 00:12:06,170
They all got thrown
right the fuck back in!
193
00:12:06,170 --> 00:12:07,400
That's the armed struggle.
194
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
He's like fucking Sisyphus,
that one.
195
00:12:09,640 --> 00:12:11,980
[Chrissie] Dolours, shut it!
196
00:12:16,790 --> 00:12:21,400
โช Oh, deep in my heart โช
197
00:12:21,400 --> 00:12:24,130
โช I do believe... โช
198
00:12:24,140 --> 00:12:25,700
[singing continues]
199
00:12:32,690 --> 00:12:33,890
Catholic scum!
200
00:12:33,890 --> 00:12:36,020
Youse are breeding
like vermin, youse are.
201
00:12:36,030 --> 00:12:37,700
Tell the Pope
to give you the pill.
202
00:12:37,700 --> 00:12:41,000
Wee lads like you are
all the birth control I need!
203
00:12:41,000 --> 00:12:42,140
Piss off!
204
00:12:46,310 --> 00:12:47,350
[Dolours] It wasn't enough
205
00:12:47,350 --> 00:12:49,390
that the Prods
had all the good jobs.
206
00:12:49,390 --> 00:12:51,090
They also had the police.
207
00:12:51,090 --> 00:12:53,860
And all we had were
the cemeteries and each other.
208
00:12:53,860 --> 00:12:56,670
D'you think
we can trust the peelers?
209
00:12:56,670 --> 00:12:58,940
They probably went to
Sunday school with those people.
210
00:13:02,480 --> 00:13:03,750
[vehicle stopping]
211
00:13:03,750 --> 00:13:05,850
Attention!
The police have said
212
00:13:05,850 --> 00:13:08,260
we may encounter
more resistance up ahead.
213
00:13:08,260 --> 00:13:10,290
They've asked
if we'd like to pack it in.
214
00:13:10,290 --> 00:13:12,900
- Should we oblige them?
- [all] No!
215
00:13:12,900 --> 00:13:16,370
We said at the outset that
we would march non-violently.
216
00:13:16,370 --> 00:13:21,180
Will we agree that not one
single person will retaliate,
217
00:13:21,180 --> 00:13:23,220
even to save himself
from injury?
218
00:13:23,220 --> 00:13:24,790
Yes!
219
00:13:24,790 --> 00:13:26,360
[Dolours] Come on.
220
00:13:26,360 --> 00:13:27,830
It'll just be a few stones.
221
00:13:27,830 --> 00:13:29,700
Aye, that's what
Saint Stephen said.
222
00:13:31,370 --> 00:13:34,310
[Mackers] Which route
did you take on the march?
223
00:13:34,310 --> 00:13:36,280
[Dolours] We took
the Glenshane Pass.
224
00:13:36,280 --> 00:13:37,980
And whose idea was that, then?
225
00:13:39,220 --> 00:13:41,760
That would have been the police.
226
00:13:41,760 --> 00:13:45,160
[marchers]
โช We shall overcome โช
227
00:13:45,160 --> 00:13:50,170
โช Some day โช
228
00:13:50,170 --> 00:13:56,290
โช Oh, deep in my heart โช
229
00:13:56,290 --> 00:14:01,060
โช I do believe โช
230
00:14:01,060 --> 00:14:06,310
โช We shall overcome someday โช
231
00:14:20,500 --> 00:14:22,410
[distant shouting]
232
00:14:31,360 --> 00:14:32,490
Come on, then.
233
00:14:44,380 --> 00:14:46,120
- My God!
- Jesus Christ!
234
00:14:47,420 --> 00:14:49,290
Oh, my God! Get down!
235
00:14:49,290 --> 00:14:51,030
Stones!
236
00:14:56,210 --> 00:14:57,240
Mar.
237
00:14:59,040 --> 00:15:00,380
Dotes, get your coat up!
238
00:15:09,160 --> 00:15:10,200
Mar!
239
00:15:19,080 --> 00:15:20,990
This way!
This way, this way!
240
00:15:27,870 --> 00:15:28,970
Come on, Mar!
241
00:15:35,450 --> 00:15:37,520
The river.
We can get across the river.
242
00:15:45,470 --> 00:15:46,510
Where you gonna go now?
243
00:15:56,890 --> 00:15:58,000
Go on.
244
00:16:05,310 --> 00:16:07,920
No. Please.
Please, please, don't.
245
00:16:15,060 --> 00:16:16,130
Please.
246
00:16:17,130 --> 00:16:18,600
Please.
247
00:16:18,600 --> 00:16:21,210
[police officer]
Hey, enough of that!
248
00:16:21,210 --> 00:16:23,280
Go on!
249
00:16:23,280 --> 00:16:24,920
Go on, get out of it.
250
00:16:35,140 --> 00:16:37,540
[Dolours] The thing was,
251
00:16:37,540 --> 00:16:41,150
I looked into the eyes
of the people who was beating us
252
00:16:43,250 --> 00:16:45,560
and they were
glazed over with...
253
00:16:47,660 --> 00:16:48,960
...hate.
254
00:16:50,570 --> 00:16:53,640
And I thought to myself,
255
00:16:53,640 --> 00:16:55,880
you know, I thought, "No."
256
00:16:57,250 --> 00:17:00,020
"I'm never gonna convert
these people."
257
00:17:00,020 --> 00:17:02,090
[TV on, volume low]
258
00:17:04,700 --> 00:17:08,000
They had cudgels
with bloody nails in them.
259
00:17:09,640 --> 00:17:11,240
[lighter clicking]
260
00:17:21,160 --> 00:17:22,200
I don't know.
261
00:17:25,440 --> 00:17:27,980
Girls...
262
00:17:27,980 --> 00:17:29,510
why did you not fight back?
263
00:17:56,700 --> 00:17:58,970
Mar, I'm concentrating.
264
00:17:58,970 --> 00:18:00,470
They're rioting in the Falls.
265
00:18:00,470 --> 00:18:02,240
[newsreader]
Trouble in Belfast tonight
266
00:18:02,240 --> 00:18:05,220
as riots have erupted
all across Northern Ireland
267
00:18:05,220 --> 00:18:08,360
with Catholic mobs targeting
local police stations
268
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
Anyone seen
with bricks and bottles
269
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
will be arrested on site.
270
00:18:14,270 --> 00:18:15,540
[Albert] Chrissie?
271
00:18:15,540 --> 00:18:17,470
Jimmy, sit down over there.
272
00:18:19,080 --> 00:18:20,250
Go on, son, sit down.
273
00:18:20,250 --> 00:18:22,050
The Cumann girls
will sort you out.
274
00:18:22,050 --> 00:18:23,490
Let me get you a towel, love.
275
00:18:23,490 --> 00:18:24,690
You're leaking
on the upholstery.
276
00:18:24,690 --> 00:18:26,290
Ach, I'm sorry, Mrs. Price.
277
00:18:26,290 --> 00:18:29,030
No, no. You're alright.
You're alright, love.
278
00:18:29,030 --> 00:18:30,570
There. You're alright.
279
00:18:30,570 --> 00:18:33,270
Girls, don't just stand there.
Marian, get me ice.
280
00:18:33,270 --> 00:18:35,540
And Dolours, will you
grab me bandages, love?
281
00:18:35,550 --> 00:18:38,250
Um... I'm helping Marian.
282
00:18:41,220 --> 00:18:42,290
We need to get
the fuck out of here.
283
00:18:42,290 --> 00:18:43,390
Why?
284
00:18:43,390 --> 00:18:45,300
I heard everyone's going
down the police barracks.
285
00:18:46,770 --> 00:18:50,340
I'm not up for another
ambulance ride tonight.
286
00:18:50,340 --> 00:18:52,550
We're not gonna do anything,
we're just gonna watch.
287
00:18:54,480 --> 00:18:57,450
What? We are, I promise.
288
00:18:57,460 --> 00:19:00,430
Ma's not gonna like that either.
Wasting milk.
289
00:19:00,430 --> 00:19:03,330
Mar, you can't stay
with the Cumann girls.
290
00:19:03,330 --> 00:19:06,610
You're gonna be in there
breastfeeding the men all night.
291
00:19:06,610 --> 00:19:08,510
Come on, we'll have a look.
292
00:19:10,610 --> 00:19:12,180
At least it won't be boring.
293
00:19:14,660 --> 00:19:17,460
[Dolours]
My mother was in the Cumann.
294
00:19:17,460 --> 00:19:21,640
That's the women's branch
of the Irish Republican Army.
295
00:19:21,640 --> 00:19:24,480
My mummy knew everything
about those guns,
296
00:19:24,480 --> 00:19:26,780
except what it felt like
to fire one.
297
00:19:26,780 --> 00:19:28,720
Oh, that was strictly
for the men.
298
00:19:28,720 --> 00:19:30,590
[indistinct shouting]
299
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
[explosion]
300
00:19:46,620 --> 00:19:47,650
Get out!
301
00:19:47,660 --> 00:19:50,190
Fucking RUC bastards!
302
00:19:50,190 --> 00:19:52,400
Let's fucking go!
303
00:19:52,400 --> 00:19:54,770
Give them everything
you've fucking got!
304
00:19:55,570 --> 00:19:56,710
You fucking cunts!
305
00:20:07,830 --> 00:20:11,100
Right, get that mattress
on the barricade.
306
00:20:11,100 --> 00:20:12,540
Let's build it up.
307
00:20:12,540 --> 00:20:15,540
Bottles, bricks, curbstones,
whatever you can carry!
308
00:20:15,540 --> 00:20:18,250
Bring it all to the barricade.
309
00:20:23,590 --> 00:20:26,160
Here.
310
00:20:26,170 --> 00:20:29,300
It's a wee bit more festive
than I thought.
311
00:20:29,300 --> 00:20:34,180
We need bottles and bricks
and curbstones in those crates.
312
00:20:34,180 --> 00:20:35,780
Petrol bombs up to the roof.
313
00:20:35,790 --> 00:20:37,420
Who put that gawky fucker
in charge?
314
00:20:37,420 --> 00:20:39,690
Don't know, he just picked up
the loudhailer
315
00:20:39,690 --> 00:20:40,790
and he started talking.
316
00:20:43,470 --> 00:20:45,770
Petrol bombs are doing fuck all.
317
00:20:45,770 --> 00:20:47,440
Listen, we need bigger jars
318
00:20:47,440 --> 00:20:48,880
like the ones they sell
at the sweet shop.
319
00:20:49,810 --> 00:20:51,780
Bigger jars mean more flames.
320
00:20:51,780 --> 00:20:54,320
With enough fire,
we can suck up all the oxygen
321
00:20:54,320 --> 00:20:55,820
going to the car's engine.
322
00:20:55,830 --> 00:20:58,530
We stall them out,
then we can break in,
323
00:20:58,530 --> 00:21:00,400
get our own
fucking armored car.
324
00:21:00,400 --> 00:21:04,170
Wee Gerry's come a long way
since debate club.
325
00:21:04,170 --> 00:21:07,250
For the record,
the Gerry in question?
326
00:21:10,720 --> 00:21:12,360
That would be Gerry Adams.
327
00:21:13,630 --> 00:21:16,260
Gerry joined the IRA at 16.
328
00:21:16,270 --> 00:21:19,170
He grew up with Republican
parents, like I did.
329
00:21:19,170 --> 00:21:20,610
Only, when it came
to the Cause,
330
00:21:20,610 --> 00:21:22,310
he never wavered.
331
00:21:22,310 --> 00:21:24,250
Go on, hit the sweet shops.
Get as many as you can carry.
332
00:21:25,220 --> 00:21:26,920
I could've told you that.
333
00:21:33,000 --> 00:21:35,240
- Chalkie?
- Huh?
334
00:21:35,240 --> 00:21:36,370
What are you doing, mate?
335
00:21:36,370 --> 00:21:38,340
I'm getting us a battering ram.
336
00:21:39,610 --> 00:21:41,310
Chalkie,
337
00:21:41,320 --> 00:21:44,220
instead of cutting the phones
to a bunch of Catholic flats,
338
00:21:44,220 --> 00:21:47,560
do you not think you should
cut down that telephone pole?
339
00:21:47,560 --> 00:21:49,430
The one attached
to the barracks,
340
00:21:49,430 --> 00:21:51,330
so they can't call for backup.
341
00:21:51,340 --> 00:21:53,370
Aye, she is right,
you thick fuck.
342
00:21:53,370 --> 00:21:54,440
Aw, fuck off, you.
343
00:21:55,910 --> 00:21:58,220
- Who's the redhead?
- She's Albert's daughter.
344
00:21:59,550 --> 00:22:00,750
She's a laugh, she is.
345
00:22:09,300 --> 00:22:10,540
Evening, child.
346
00:22:10,540 --> 00:22:12,410
Don't call me "child",
you jumped-up wee prick.
347
00:22:12,410 --> 00:22:13,710
You're a year older than I am.
348
00:22:14,850 --> 00:22:16,520
Right, well...
349
00:22:16,520 --> 00:22:17,620
[clears throat]
350
00:22:17,620 --> 00:22:19,630
I just wanted to say,
351
00:22:19,630 --> 00:22:22,530
for a pacifist you seem to have
a good mind for strategy.
352
00:22:22,530 --> 00:22:23,930
Who said I was a pacifist?
353
00:22:23,930 --> 00:22:25,640
I saw your da
at the Felons Club.
354
00:22:25,640 --> 00:22:27,880
He said youse were on the front
lines at the peace march.
355
00:22:28,910 --> 00:22:30,610
Lot of good that did us.
356
00:22:30,610 --> 00:22:32,620
We marched, we sang.
It did fuck all.
357
00:22:32,620 --> 00:22:33,950
[indistinct shouting]
358
00:22:33,950 --> 00:22:37,390
You know, some of the lads
are talking strategy.
359
00:22:37,400 --> 00:22:39,630
Doc wanted to extend
an invitation.
360
00:22:39,630 --> 00:22:41,700
Him? He's older than my dad.
361
00:22:41,700 --> 00:22:45,580
Aye, but we've got
a lot of new blood coming in.
362
00:22:45,580 --> 00:22:48,320
You wanna do something about
our wee apartheid statelet?
363
00:22:48,320 --> 00:22:50,350
The blokes upstairs
are a good place to start.
364
00:22:50,350 --> 00:22:52,520
You gonna take down
the police barracks?
365
00:22:52,530 --> 00:22:54,730
No, we're gonna take down
the government.
366
00:22:55,860 --> 00:22:57,700
They were trying to recruit you?
367
00:22:57,700 --> 00:22:59,510
Aye, you know,
I'd been talent-scouted
368
00:22:59,510 --> 00:23:01,440
like one of those women
who walks down the street
369
00:23:01,440 --> 00:23:03,650
and some fella from a modeling
agency comes up and goes,
370
00:23:03,650 --> 00:23:06,650
"Hey, I'm sending you to Milan."
371
00:23:06,650 --> 00:23:09,990
Except, the only talent
I was scouted for
372
00:23:09,990 --> 00:23:12,460
was rolling bandages
and making fucking tea.
373
00:23:12,470 --> 00:23:14,330
Women's work.
374
00:23:14,330 --> 00:23:15,940
Gerry tried to spin it.
375
00:23:15,940 --> 00:23:19,610
Everyone needs to contribute
in the special way they can.
376
00:23:19,610 --> 00:23:20,980
This is your chance
to be in the room
377
00:23:20,980 --> 00:23:22,750
with the men
reshaping this country.
378
00:23:22,750 --> 00:23:24,420
The room next door,
you mean?
379
00:23:24,420 --> 00:23:25,960
Listening through
the fucking wall.
380
00:23:25,960 --> 00:23:27,560
- Dolours...
- I'm sorry, Gerry,
381
00:23:27,560 --> 00:23:30,470
the housewives have spoken.
382
00:23:30,470 --> 00:23:32,540
You know, if I wanted
to join the Cumann,
383
00:23:32,540 --> 00:23:34,440
I could have asked my mother.
384
00:23:34,440 --> 00:23:36,480
We wanted to be doing
what the boys were doing.
385
00:23:36,480 --> 00:23:39,590
- What were the boys doing?
- Fundraising.
386
00:23:40,890 --> 00:23:43,360
All of youse
on the fuckin' ground!
387
00:23:43,360 --> 00:23:45,630
All of youse
on the fuckin' ground now!
388
00:23:45,630 --> 00:23:47,970
- Face down, alright?
- Alright, listen up!
389
00:23:47,970 --> 00:23:49,470
We are liberating funds
390
00:23:49,470 --> 00:23:52,380
on behalf
of the Provisional IRA!
391
00:23:52,380 --> 00:23:54,620
The army does not want
to hurt no one.
392
00:23:54,620 --> 00:23:55,920
Remember,
393
00:23:55,920 --> 00:23:57,690
our problem
is not with any of you.
394
00:24:00,530 --> 00:24:01,900
It's with her.
395
00:24:01,900 --> 00:24:04,500
You, dickhead,
open that fucking register now!
396
00:24:04,500 --> 00:24:06,610
Quicker, you specky bastard!
397
00:24:07,680 --> 00:24:10,510
Gorgeous,
get that till open now!
398
00:24:10,510 --> 00:24:11,780
Jesus Christ, wee girl,
399
00:24:11,780 --> 00:24:13,850
you've got the bluest eyes
I've ever seen.
400
00:24:13,850 --> 00:24:16,490
You are fucking
stunning-looking.
401
00:24:16,490 --> 00:24:17,960
Thank you very much.
402
00:24:36,830 --> 00:24:38,540
Sin sin, it's in the bin!
403
00:24:38,540 --> 00:24:41,070
Let's fucking go!
404
00:24:41,080 --> 00:24:42,610
[Chrissie] Are you okay?
405
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
So, um...
406
00:24:49,960 --> 00:24:52,630
I think we'll go
to the grocer next, yeah?
407
00:24:52,630 --> 00:24:54,540
Bluebells are in season.
408
00:24:55,740 --> 00:24:57,670
Aye, Ma.
409
00:24:57,680 --> 00:24:59,480
Let's get bluebells, definitely.
410
00:25:00,880 --> 00:25:02,820
That was Brendan fucking Hughes.
411
00:25:02,820 --> 00:25:05,060
Brendan Hughes...
412
00:25:05,060 --> 00:25:06,430
A.K.A. The Dark.
413
00:25:06,430 --> 00:25:09,030
He ran D-company back then.
414
00:25:09,030 --> 00:25:10,930
They were the bad bastards.
415
00:25:14,610 --> 00:25:16,110
Well, he definitely
recognized you.
416
00:25:16,110 --> 00:25:18,110
I've seen him around the pub.
He must've remembered me.
417
00:25:18,120 --> 00:25:19,580
You think
everyone remembers you.
418
00:25:19,590 --> 00:25:21,990
That was mad, right,
wasn't it? I mean...
419
00:25:21,990 --> 00:25:24,090
I mean, just in and out.
420
00:25:24,090 --> 00:25:25,700
I thought robbing a bank
would be harder.
421
00:25:25,700 --> 00:25:27,530
No, I think it's probably easy.
422
00:25:27,540 --> 00:25:28,900
[knock at door]
423
00:25:38,020 --> 00:25:40,460
Uh, can one of you give me
a hand with this potting soil?
424
00:25:40,460 --> 00:25:42,030
Mm-hm.
425
00:25:51,480 --> 00:25:52,620
You should tell
your frien
426
00:25:52,620 --> 00:25:55,620
to pick better disguises.
427
00:25:55,620 --> 00:25:59,730
Women's tights aren't the most
foolproof means of camouflage,
428
00:25:59,730 --> 00:26:01,740
especially
if one has a moustache.
429
00:26:02,810 --> 00:26:04,640
He's not...
430
00:26:04,640 --> 00:26:05,840
We're not friends, Mummy.
431
00:26:05,840 --> 00:26:07,150
I've just seen him around
is all.
432
00:26:07,920 --> 00:26:09,020
Oh.
433
00:26:10,050 --> 00:26:11,490
Would it be a problem
if we were?
434
00:26:11,490 --> 00:26:14,460
What? God, no!
435
00:26:14,460 --> 00:26:17,470
Brendan's a credit
to the Cause, he is.
436
00:26:17,470 --> 00:26:19,770
Yet clearly you don't want me
knocking around with him, so...
437
00:26:19,770 --> 00:26:20,970
I didn't say that, Dolours,
438
00:26:20,970 --> 00:26:22,080
so please stop putting words
in my mouth.
439
00:26:22,080 --> 00:26:24,050
Maybe if you said
what you meant once in a while,
440
00:26:24,050 --> 00:26:27,650
- I wouldn't have to.
- Look... watch your mouth.
441
00:26:27,660 --> 00:26:30,130
And that's not fair.
I don't want to argue with you.
442
00:26:32,060 --> 00:26:36,940
I just meant that things are
obviously heating up.
443
00:26:36,940 --> 00:26:39,280
Your da thinks the Brits will
be sending in the army soon
444
00:26:39,280 --> 00:26:41,820
and they will come down hard
on the IRA,
445
00:26:41,820 --> 00:26:45,020
and your man Brendan's right
out there on the front lines.
446
00:26:45,020 --> 00:26:47,060
I just don't want you to forget
the opportunity you've got
447
00:26:47,060 --> 00:26:50,000
at university, because,
let me tell you something,
448
00:26:50,000 --> 00:26:52,670
an education like that
was not an option for me.
449
00:26:52,670 --> 00:26:54,070
The bloody Unionists
wouldn't let me.
450
00:26:54,070 --> 00:26:55,210
Are you fucking serious?
451
00:26:55,210 --> 00:26:57,910
- Dolours...
- No, no, no, no...
452
00:26:57,920 --> 00:27:00,290
For 18 years,
Da has been yarning on, like.
453
00:27:00,290 --> 00:27:01,920
"The peelers are crooked,
Dolours.
454
00:27:01,920 --> 00:27:03,530
"We have to dismantle
the state, Dolours."
455
00:27:03,530 --> 00:27:05,200
And you just sat there
nodding your fucking head.
456
00:27:05,200 --> 00:27:07,070
Dolours, shush!
457
00:27:07,070 --> 00:27:08,170
[door opens]
458
00:27:14,080 --> 00:27:15,180
Look...
459
00:27:18,060 --> 00:27:19,220
I'd just prefer
460
00:27:19,220 --> 00:27:22,560
that if my daughter
does go to university,
461
00:27:22,570 --> 00:27:24,840
that she has
all four limbs intact.
462
00:27:24,840 --> 00:27:26,000
That's all.
463
00:27:28,810 --> 00:27:30,810
You don't have to worry
about me, Ma.
464
00:27:32,150 --> 00:27:34,050
I've my priorities sorted.
465
00:27:36,590 --> 00:27:38,660
[Bridie] Are those soldiers
still about?
466
00:27:39,300 --> 00:27:40,730
Soldiers?
467
00:27:40,730 --> 00:27:42,740
There are no soldiers,
Auntie Bridie.
468
00:27:42,740 --> 00:27:47,010
I heard them last night,
rummaging through the bins.
469
00:27:47,010 --> 00:27:48,280
Go and tell your da
up at the Felons.
470
00:27:48,280 --> 00:27:49,690
- He needs to know.
- Okay.
471
00:28:25,320 --> 00:28:26,960
What's up?
472
00:28:34,780 --> 00:28:36,180
Soldiers.
473
00:28:36,180 --> 00:28:38,280
At the neighboโs house.
474
00:28:43,360 --> 00:28:44,700
[banging continues]
475
00:28:46,060 --> 00:28:47,370
[soldiers shouting]
476
00:28:56,790 --> 00:28:57,820
What's going on?
477
00:28:59,830 --> 00:29:00,990
They're searching houses.
478
00:29:03,830 --> 00:29:05,040
[soldier] Albert Price!
479
00:29:06,840 --> 00:29:08,680
- Mummy?
- British Army!
480
00:29:08,680 --> 00:29:10,050
- Albert Price?
- Wait!
481
00:29:10,050 --> 00:29:11,420
No, no, this is my house.
482
00:29:11,420 --> 00:29:12,820
You have no fucking right!
483
00:29:12,820 --> 00:29:14,420
Mummy! Mummy!
484
00:29:14,420 --> 00:29:16,960
- Mummy! Ma, no!
- I'm okay.
485
00:29:16,960 --> 00:29:18,330
I'm okay. I'm okay.
486
00:29:18,330 --> 00:29:20,800
[soldiers shouting]
487
00:29:40,840 --> 00:29:42,980
Clothes are gone.
Must have done a runner.
488
00:29:42,980 --> 00:29:44,350
Just find the guns.
489
00:29:56,910 --> 00:29:59,380
Where's your daddy gone, eh?
490
00:30:00,980 --> 00:30:03,250
Where's he hiding the guns?
491
00:30:03,250 --> 00:30:06,220
You tell me
where the fuck he is right now!
492
00:30:06,230 --> 00:30:09,830
I swear to God,
I will pull your sister in here
493
00:30:09,830 --> 00:30:12,300
and make a fucking example
of her in front of you.
494
00:30:18,250 --> 00:30:20,420
Even if we had talked,
those men wouldn't have liked
495
00:30:20,420 --> 00:30:21,690
what they heard.
496
00:30:22,920 --> 00:30:26,100
Da fled south, over the border,
497
00:30:26,100 --> 00:30:27,730
where British law meant nothing.
498
00:30:28,800 --> 00:30:31,040
Others weren't so lucky.
499
00:30:31,040 --> 00:30:32,080
They took old fellas,
500
00:30:32,080 --> 00:30:34,050
young fellas,
cripples, drunks.
501
00:30:34,050 --> 00:30:35,110
Didn't matter.
502
00:30:35,120 --> 00:30:37,090
Anyone deemed a threat
to the Peace,
503
00:30:37,090 --> 00:30:39,790
they were swept up
off the street like that.
504
00:30:40,390 --> 00:30:42,130
Neat and tidy.
505
00:30:44,940 --> 00:30:47,470
You know, the house got
a lot quieter after he left.
506
00:30:50,810 --> 00:30:54,420
I was surprised
how much I missed my father.
507
00:31:17,570 --> 00:31:19,270
C'mon. I'm gonna be late
for school.
508
00:31:21,510 --> 00:31:24,150
You're not going
to fucking school.
509
00:32:05,260 --> 00:32:06,800
[Dolours] Let me do the talking.
510
00:32:15,280 --> 00:32:16,550
Our da's on the run.
511
00:32:16,550 --> 00:32:18,360
We just came back
from being questioned.
512
00:32:22,500 --> 00:32:26,070
I had that on me the whole time.
Soldiers didn't think to look.
513
00:32:28,180 --> 00:32:31,250
If you think that
we're just useful serving tea,
514
00:32:31,250 --> 00:32:34,090
then you might be missing
your chance to win this war.
515
00:32:37,290 --> 00:32:39,160
Does their mammy know
they're here?
516
00:32:39,160 --> 00:32:40,530
Nah.
517
00:32:40,530 --> 00:32:42,370
They want her kept out of it.
518
00:32:45,940 --> 00:32:47,650
Let me see if I understand.
519
00:32:47,650 --> 00:32:50,150
You want to rewrite
the whole operations manual
520
00:32:50,150 --> 00:32:51,860
just because you got
a famous daddy?
521
00:32:51,860 --> 00:32:54,290
No, rewrite it
because it was written in '56.
522
00:32:54,290 --> 00:32:56,030
The fight has radically changed.
523
00:32:56,030 --> 00:32:59,440
- Aye, but--
- No, no, listen, respectfully,
524
00:32:59,440 --> 00:33:01,540
youse goaded the Brits
into your war, yeah?
525
00:33:01,540 --> 00:33:03,910
And now you're outmanned
50 to one.
526
00:33:03,910 --> 00:33:06,020
There's an army of women
in Belfast and Derry
527
00:33:06,020 --> 00:33:07,450
willing to tilt the odds
in your favor.
528
00:33:07,450 --> 00:33:09,290
Any of whom can help
by joining the Cumann.
529
00:33:09,290 --> 00:33:10,430
But you're not listening.
530
00:33:10,430 --> 00:33:12,200
We don't wanna be
rolling bandages.
531
00:33:12,200 --> 00:33:14,300
How 'bout you, Marian, huh?
532
00:33:14,300 --> 00:33:17,540
Your ma's been with
the Women's Council 20 years.
533
00:33:17,540 --> 00:33:19,310
You'd honor her legacy
by joining.
534
00:33:19,310 --> 00:33:21,920
- She wants to fight.
- Let her tell us herself.
535
00:33:24,960 --> 00:33:27,660
I guess ever since that march
536
00:33:27,660 --> 00:33:29,130
I kind of have been thinking
537
00:33:29,130 --> 00:33:31,170
maybe the Women's Council
would be a good fit.
538
00:33:35,440 --> 00:33:38,620
But now internment's on.
539
00:33:38,620 --> 00:33:41,320
And what happens if tomorrow
all you guys are gone?
540
00:33:42,990 --> 00:33:44,960
Either we sit at home
fiddling with our bandages
541
00:33:44,960 --> 00:33:46,130
or you can teach us to fight.
542
00:33:47,630 --> 00:33:50,210
Which one of those d'you think
is gonna help us win the war?
543
00:33:57,650 --> 00:34:00,930
These two are not for budgin'.
544
00:34:00,930 --> 00:34:02,430
We'd better kick it up
to the Big Lad.
545
00:34:02,430 --> 00:34:05,240
Sorry... "The Big Lad"?
546
00:34:05,240 --> 00:34:07,570
Aye. You heard that name a lot.
547
00:34:07,570 --> 00:34:09,240
You know,
anyone you ever talked to,
548
00:34:09,240 --> 00:34:11,450
it was always,
"Go and see the Big Lad."
549
00:34:11,450 --> 00:34:14,650
I got a sit-down
with the man eventually.
550
00:34:14,660 --> 00:34:17,060
So you're just seriously
not gonna tell me who it is?
551
00:34:17,060 --> 00:34:18,630
Okay, I'll give you a clue.
You know him.
552
00:34:18,630 --> 00:34:22,070
- Right.
- His birthday is in January.
553
00:34:22,070 --> 00:34:24,640
I'm only fucking you about.
I dunno when his birthday is.
554
00:34:27,280 --> 00:34:28,380
Don't tell him I said that.
555
00:34:30,150 --> 00:34:31,520
You're gonna go in here,
556
00:34:31,520 --> 00:34:34,260
you're gonna sit down,
you're gonna wait.
557
00:34:34,260 --> 00:34:36,360
He's very particular.
558
00:34:36,370 --> 00:34:40,210
He doesn't like being seen
in public, and he's, uh...
559
00:34:40,210 --> 00:34:42,640
He's very intimidated
by good-looking women.
560
00:34:44,380 --> 00:34:46,050
Don't tell him
I said that either.
561
00:34:47,320 --> 00:34:48,660
I know how to handle
men like that.
562
00:34:49,590 --> 00:34:51,260
Alright.
563
00:34:51,260 --> 00:34:52,630
Good luck.
564
00:34:52,630 --> 00:34:54,530
This is where I leave you.
565
00:35:27,470 --> 00:35:29,170
Evening, child.
566
00:35:32,640 --> 00:35:36,050
That's a cagey piece of spycraft
you've got there, Gerry.
567
00:35:36,050 --> 00:35:38,050
Brits will never see
past the turtleneck.
568
00:35:38,060 --> 00:35:41,600
Well, I don't have advantages
like some do.
569
00:35:41,600 --> 00:35:44,070
Nice red hair and a mini skirt
for instance
570
00:35:46,340 --> 00:35:48,310
Do I take that to mean
you approve of my request?
571
00:35:48,780 --> 00:35:50,180
Aye.
572
00:35:50,180 --> 00:35:52,520
Of course we need women.
573
00:35:52,520 --> 00:35:54,390
They're interning
all the bloody men.
574
00:35:54,390 --> 00:35:56,360
That's exactly
what I've been saying!
575
00:35:56,360 --> 00:35:58,730
The rest of the fellas, I feel
I'm gonna have to fucking...
576
00:35:58,730 --> 00:36:00,770
tie them to their chairs,
put hoods on their heads
577
00:36:00,770 --> 00:36:03,510
and read aloud from the
fucking Feminine Mystique.
578
00:36:03,510 --> 00:36:06,810
Luckily, the chief of staff's
quite practical about this.
579
00:36:06,810 --> 00:36:08,550
And his opinion's
all that counts.
580
00:36:08,550 --> 00:36:09,750
Mm...
581
00:36:11,390 --> 00:36:13,630
That's marvelous, then.
582
00:36:13,630 --> 00:36:17,330
You know, they very nearly
let a dog into the army.
583
00:36:19,400 --> 00:36:21,240
It's actually not a bad story.
584
00:36:21,240 --> 00:36:24,480
There's this wee fella
Herbo Gibson, right?
585
00:36:25,680 --> 00:36:27,120
What?
586
00:36:27,120 --> 00:36:28,690
It's just, we were talking
about women, Gerry.
587
00:36:28,690 --> 00:36:32,760
Aye, we were, and now
I'm telling you about a dog.
588
00:36:32,760 --> 00:36:35,670
So, this dog,
Bo was his name,
589
00:36:35,670 --> 00:36:37,240
and during the riots,
590
00:36:37,240 --> 00:36:39,280
you know, when the lads
were throwing stones,
591
00:36:39,280 --> 00:36:42,150
Bo had orders
to fetch each stone,
592
00:36:42,150 --> 00:36:43,550
and bring it back
to the thrower.
593
00:36:43,550 --> 00:36:46,360
And he was quite
a good soldier, Bo.
594
00:36:46,360 --> 00:36:48,230
He always followed orders.
595
00:36:50,170 --> 00:36:51,530
His career was cut short,
though,
596
00:36:51,540 --> 00:36:53,810
when one of the lads
threw a nail bomb.
597
00:36:53,810 --> 00:36:55,840
Bo picks it up,
598
00:36:55,840 --> 00:36:58,110
brings it back to his owner
599
00:36:58,120 --> 00:36:59,680
and now the rioters all...
all panic.
600
00:36:59,690 --> 00:37:02,690
They're all losing their heads,
jumping behind hedges
601
00:37:02,690 --> 00:37:04,660
'til they heard
the jelly go bang.
602
00:37:05,860 --> 00:37:08,440
When they found Bo's body,
603
00:37:08,440 --> 00:37:10,670
they gave the wee man
a military funeral.
604
00:37:12,880 --> 00:37:15,150
Jesus, Gerry.
605
00:37:15,150 --> 00:37:16,750
Your stories
are awful fucking dreary, mate.
606
00:37:16,750 --> 00:37:19,120
Dolours, all I'm saying...
607
00:37:21,460 --> 00:37:24,500
...is that being a soldier
is not like your daddy says.
608
00:37:25,600 --> 00:37:27,870
You're more like that dog, Bo.
609
00:37:27,870 --> 00:37:29,680
You follow orders,
610
00:37:29,680 --> 00:37:32,320
you don't ask questions,
and there's a good chance
611
00:37:32,320 --> 00:37:35,160
that someone you love will find
your body in the street.
612
00:37:35,520 --> 00:37:37,690
So...
613
00:37:37,690 --> 00:37:41,170
the question, child, isn't
if they'll let you fight.
614
00:37:42,640 --> 00:37:44,840
The question is,
are you sure you want to?
615
00:37:49,680 --> 00:37:51,690
Raise your right hand
and repeat after me:
616
00:37:52,790 --> 00:37:56,900
I, Dolours Price...
617
00:37:56,900 --> 00:37:59,470
...promise I will promote
the objectives
618
00:37:59,470 --> 00:38:01,470
of the Irish Republican Army
619
00:38:01,480 --> 00:38:04,350
to the best of my knowledge
and ability.
620
00:38:04,350 --> 00:38:06,350
...promise that I will promote
the objectives
621
00:38:06,350 --> 00:38:08,320
of the Irish Republican Army
622
00:38:08,320 --> 00:38:11,330
to the best of my knowledge
and ability.
623
00:38:11,330 --> 00:38:15,800
And that I will obey
all orders...
624
00:38:15,800 --> 00:38:18,510
...issued to me
by the army authority
625
00:38:18,510 --> 00:38:20,880
and my superior officers.
626
00:38:20,880 --> 00:38:23,250
...issued to me
by the army authority
627
00:38:23,250 --> 00:38:25,460
and my superior officers.
628
00:38:28,260 --> 00:38:29,400
Right, then.
629
00:38:29,400 --> 00:38:33,200
You're not to tell anyone
you're IRA.
630
00:38:33,210 --> 00:38:36,880
Not friends, boyfriends,
schoolmates.
631
00:38:36,880 --> 00:38:40,220
Loose talk costs lives.
632
00:38:40,220 --> 00:38:41,460
Understood?
633
00:38:51,340 --> 00:38:53,680
Have you ever said any of this
on the record before?
634
00:38:53,680 --> 00:38:55,650
No.
635
00:38:55,650 --> 00:38:57,190
Not explicitly.
636
00:39:00,960 --> 00:39:02,560
You wanna talk
about the robberies?
637
00:39:02,560 --> 00:39:05,400
Aye, I'll talk
about the robberies.
638
00:39:05,400 --> 00:39:06,700
The London job?
639
00:39:06,710 --> 00:39:08,510
I'll talk about
the London job, aye.
640
00:39:10,750 --> 00:39:12,920
How about that thing
that happened in Divis flats?
641
00:39:14,890 --> 00:39:17,460
What thing that happened
in Divis flats?
642
00:39:17,460 --> 00:39:20,930
A woman was taken.
She never came home.
643
00:39:22,340 --> 00:39:23,870
She was a widow.
644
00:39:23,870 --> 00:39:26,480
A mother of ten.
645
00:39:26,480 --> 00:39:28,550
Her name was Jean McConville.
646
00:39:30,690 --> 00:39:32,760
Want to say anything about that?
647
00:39:37,370 --> 00:39:39,970
You know one thing
that I can say...
648
00:39:39,970 --> 00:39:42,680
That all my life I thought
joining the IRA
649
00:39:42,680 --> 00:39:45,280
was the noblest thing
a person could do.
650
00:39:47,050 --> 00:39:48,990
Could be worse, I guess.
651
00:39:48,990 --> 00:39:51,490
How?
652
00:39:51,500 --> 00:39:53,430
You were taught
that you were fighting
653
00:39:53,430 --> 00:39:54,530
in the name of the people.
654
00:39:58,910 --> 00:40:00,950
Not too shabby, eh?
655
00:40:03,690 --> 00:40:06,620
That the whole community
was behind you.
656
00:40:06,630 --> 00:40:09,730
You know, that every drop
of blood that was shed
657
00:40:09,730 --> 00:40:12,300
was the cost of an unjust war.
658
00:40:12,300 --> 00:40:14,340
You just moving in?
659
00:40:16,040 --> 00:40:17,950
You're welcome
to drop by sometime.
660
00:40:19,480 --> 00:40:22,490
We're the ones
with the red door.
661
00:40:22,490 --> 00:40:25,860
That the men fighting
beside you were your brothers.
662
00:40:25,860 --> 00:40:28,370
And that everything
you do together
663
00:40:28,370 --> 00:40:32,040
is for the greater good
of a free and united Ireland.
664
00:40:32,940 --> 00:40:35,010
Welcome to Divis, lad.
665
00:40:43,530 --> 00:40:46,340
And I think
people should know...
666
00:40:48,510 --> 00:40:50,980
...that it's all lies.
48583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.