All language subtitles for [English] THE CALLER 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,280 --> 00:01:02,230 [Based on an original film by Matthew Parkhill and an original screenplay by Sergio Casci] 2 00:01:39,990 --> 00:01:42,650 [THE CALLER] 3 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 Honey. 4 00:01:50,780 --> 00:01:54,570 Depression is not a disease. Just keep taking medicine. 5 00:01:55,280 --> 00:01:56,779 I'll be with you through this tough time. 6 00:01:56,780 --> 00:01:58,710 How many times do I have to tell you? 7 00:01:58,830 --> 00:02:00,200 I'm not sick. 8 00:02:04,400 --> 00:02:06,780 Due to a lack of supporting evidence, 9 00:02:06,910 --> 00:02:10,030 we need to withdraw the domestic violence accusation. 10 00:02:10,280 --> 00:02:13,940 This accusation has seriously damaged our doctor's reputation. 11 00:02:14,160 --> 00:02:17,400 We insist on discussing the divorce matters in court. 12 00:02:17,540 --> 00:02:20,660 Quarrels between couples are normal. 13 00:02:21,160 --> 00:02:23,909 Quarrels can actually make their relationship stronger. 14 00:02:23,910 --> 00:02:25,790 I won't do this again. 15 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 I promise. 16 00:02:28,400 --> 00:02:32,079 Let's each take a step back. The problem will be solved, right? 17 00:02:35,790 --> 00:02:37,280 I'm really not sick. 18 00:02:51,770 --> 00:02:52,770 I've moved again. 19 00:02:54,160 --> 00:02:55,320 He kept stalking me. 20 00:02:56,910 --> 00:02:57,910 Pervert! 21 00:02:59,660 --> 00:03:00,920 Don't be afraid of him. 22 00:03:01,700 --> 00:03:04,150 Why don't you move in with me? 23 00:03:05,450 --> 00:03:06,530 Not yet. 24 00:03:06,900 --> 00:03:08,630 I'm staying in an old house now. 25 00:03:09,700 --> 00:03:11,069 It's easier to avoid him. 26 00:03:11,070 --> 00:03:13,940 The more you avoid him, the more insatiable he is. 27 00:03:21,660 --> 00:03:23,920 He asked someone to monitor me every day. 28 00:03:24,190 --> 00:03:25,920 I'm even afraid to use my phone. 29 00:03:28,160 --> 00:03:29,780 If you need me, 30 00:03:29,781 --> 00:03:30,829 [Add to Contacts] 31 00:03:31,440 --> 00:03:32,790 Call this number. 32 00:03:33,700 --> 00:03:34,910 Landlines? 33 00:03:35,910 --> 00:03:37,150 How retro of you. 34 00:03:39,660 --> 00:03:40,950 You should start over. 35 00:03:48,700 --> 00:03:52,909 Why do women often say they feel insecure? That's a good question. 36 00:03:52,910 --> 00:03:58,149 Some people like to entrust their sense of security to their partner, while others prefer marriage. 37 00:03:58,150 --> 00:04:01,950 When a woman entrusts her life value to a man, 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,319 she seems to gain security. 39 00:04:04,320 --> 00:04:07,279 But she also gives up her armor of self-protection. 40 00:04:07,280 --> 00:04:08,939 Sir, can you turn it off? 41 00:04:08,940 --> 00:04:10,530 An unknown ghost is scary. 42 00:04:50,530 --> 00:04:52,650 Why are you moving at this late hour? 43 00:04:53,780 --> 00:04:56,280 I remember you said you would come next week. 44 00:04:57,570 --> 00:05:01,160 You've been moving things several times. 45 00:05:01,530 --> 00:05:04,030 But I've never seen your husband come here. 46 00:05:07,530 --> 00:05:12,650 It's really hard for a man to support his family these days. 47 00:05:22,280 --> 00:05:23,400 He's out of town. 48 00:05:33,310 --> 00:05:34,820 Here's the key. 49 00:05:36,390 --> 00:05:39,150 Call me if you need anything. Rest early. 50 00:06:21,910 --> 00:06:22,910 Who is it? 51 00:06:38,100 --> 00:06:39,480 [Books, Magazines, Novels] 52 00:06:53,780 --> 00:06:54,540 Hello? 53 00:06:54,659 --> 00:06:55,780 Hello? 54 00:06:56,030 --> 00:06:58,780 Is Lin Zhuo here? 55 00:06:59,030 --> 00:07:00,630 You've got the wrong number. 56 00:07:13,410 --> 00:07:14,410 Jia. 57 00:07:15,950 --> 00:07:17,030 Jia. 58 00:07:18,200 --> 00:07:20,060 The bracelet your mother gave us. 59 00:07:21,030 --> 00:07:24,160 I know you've always cherished it, so I brought it to you. 60 00:07:25,400 --> 00:07:28,660 Jia, don't be mad at me. 61 00:07:31,080 --> 00:07:32,659 Okay, I'll leave it here. 62 00:07:36,450 --> 00:07:37,450 I'm leaving. 63 00:08:05,160 --> 00:08:05,780 What are you doing? 64 00:08:05,781 --> 00:08:07,160 I'm sorry. I was wrong. 65 00:08:07,270 --> 00:08:08,909 What's the use of apologizing? 66 00:08:08,910 --> 00:08:09,450 Leave! 67 00:08:09,650 --> 00:08:11,780 Calm down. Let's go home. 68 00:08:11,950 --> 00:08:14,080 And we can talk later, okay? 69 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 Let's go, okay? 70 00:08:58,370 --> 00:09:01,300 [Kendo] 71 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 Stop. 72 00:09:21,570 --> 00:09:23,899 What's the most important thing in kendo? 73 00:09:23,900 --> 00:09:25,159 The sword is the heart. 74 00:09:25,160 --> 00:09:28,949 Kendo pursues the highest goal of striking heart with heart, 75 00:09:28,950 --> 00:09:31,329 and aims at the ultimate purpose of perfecting one's character. 76 00:09:31,330 --> 00:09:32,660 Like this dummy. 77 00:09:35,650 --> 00:09:37,850 You should treat it as a real person now. 78 00:09:39,400 --> 00:09:41,660 It's someone you hate very much. 79 00:09:42,570 --> 00:09:44,409 It's standing in front of you now. 80 00:09:44,410 --> 00:09:47,580 It's still pestering you, so you have to aim accurately. 81 00:09:54,150 --> 00:09:55,200 Keep training. 82 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 Who is it? 83 00:10:23,400 --> 00:10:25,189 I'm looking for Lin Zhuo. 84 00:10:25,190 --> 00:10:27,029 Please let him answer the phone. 85 00:10:27,030 --> 00:10:29,949 I told you, you've got the wrong number. 86 00:10:29,950 --> 00:10:33,070 Why don't you let him answer? 87 00:10:34,280 --> 00:10:37,659 Did Zhao Cheng'an ask you to harass me? 88 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Tell him. 89 00:10:39,780 --> 00:10:40,780 I'm not afraid. 90 00:10:40,781 --> 00:10:42,899 I really have something urgent to tell him. 91 00:10:42,900 --> 00:10:44,530 Please tell him. 92 00:10:45,160 --> 00:10:49,220 Rumei will wait for him at Xinyuan Cantonese Restaurant at 8 p.m tonight. 93 00:10:52,780 --> 00:10:54,949 I really don't know this person. 94 00:10:54,950 --> 00:10:59,140 Don't lie to me. I saw him walk into the house. 95 00:11:00,780 --> 00:11:02,410 Do you know my address? 96 00:11:02,900 --> 00:11:06,029 The number is 5471193, right? 97 00:11:06,030 --> 00:11:08,809 Please tell him that I'll wait for him. 98 00:11:08,810 --> 00:11:11,150 It's right across the long staircase. 99 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Hello? 100 00:11:49,000 --> 00:11:52,150 [Xinyuan General Store] 101 00:11:56,770 --> 00:11:58,100 [Xinyuan General Store] 102 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 Hey, you're here. 103 00:12:03,910 --> 00:12:05,540 Choose whatever you want. 104 00:12:08,410 --> 00:12:13,030 Uncle, is there a Cantonese restaurant near the long staircase? 105 00:12:13,320 --> 00:12:14,650 Cantonese restaurant? 106 00:12:15,780 --> 00:12:19,570 That was a long time ago. Now it sells other things. 107 00:12:20,150 --> 00:12:22,160 How's your house? 108 00:12:24,530 --> 00:12:28,029 It's fine, but there's always a woman calling the wrong number. 109 00:12:28,030 --> 00:12:31,449 Who still makes phone calls now? It's for connecting to Wi-Fi. 110 00:12:31,450 --> 00:12:32,830 Just leave it aside. 111 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Hello. 112 00:12:48,030 --> 00:12:49,400 What do you want now? 113 00:12:50,280 --> 00:12:52,149 I'm at Lin Zhuo's house now. 114 00:12:52,150 --> 00:12:55,039 I think I misunderstood last time. 115 00:12:55,040 --> 00:12:56,279 I guess your lines got crossed. 116 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 Right? 117 00:12:58,320 --> 00:13:00,019 Do you live on Tianshui Road too? 118 00:13:00,020 --> 00:13:01,559 Where do you live? 119 00:13:01,560 --> 00:13:03,220 I live in Room 806, Building 1. 120 00:13:03,650 --> 00:13:07,530 Are you following me? Do you find it interesting? 121 00:13:09,280 --> 00:13:12,400 No, I didn't. I'm really not lying to you. 122 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 I... 123 00:13:15,320 --> 00:13:16,660 Don't cry. 124 00:13:17,900 --> 00:13:19,530 I didn't say anything. 125 00:13:23,780 --> 00:13:27,080 He hit me. It hurts. 126 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 Can you talk to me? 127 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 Go ahead. 128 00:13:38,450 --> 00:13:40,159 My name is Yin Rumei. 129 00:13:40,160 --> 00:13:42,409 How should I address you? 130 00:13:42,410 --> 00:13:44,030 Liu Mengjia. 131 00:13:44,950 --> 00:13:46,660 Mengjia, I'm really sorry. 132 00:13:47,150 --> 00:13:48,410 Lin Zhuo. 133 00:13:49,030 --> 00:13:51,070 He is my fiancé. 134 00:13:51,530 --> 00:13:53,069 He got drunk. 135 00:13:53,070 --> 00:13:55,579 When I mentioned calling you, he scolded me. 136 00:13:55,580 --> 00:13:57,029 He even hit me. 137 00:13:57,030 --> 00:13:58,830 He hit you. Why didn't you leave? 138 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 He's out now. 139 00:14:04,700 --> 00:14:10,530 Did you really wait for him at that restaurant yesterday? 140 00:14:11,530 --> 00:14:14,639 Yes, the whole night. 141 00:14:14,640 --> 00:14:18,030 We might not be a good match. 142 00:14:19,400 --> 00:14:21,149 Do you enjoy lying? 143 00:14:21,150 --> 00:14:23,449 The restaurant has long been gone. 144 00:14:23,450 --> 00:14:25,280 You said you live in my house. 145 00:14:27,030 --> 00:14:29,779 Where are you? Come out and meet me. 146 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Come out! 147 00:14:31,410 --> 00:14:34,779 I'm not calling the police, really. 148 00:14:34,780 --> 00:14:37,440 Don't hit me. I'm sorry. 149 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 Hello? 150 00:16:14,310 --> 00:16:15,310 Mengjia. 151 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Your delivery. 152 00:16:18,530 --> 00:16:19,910 I didn't buy anything. 153 00:16:20,660 --> 00:16:22,280 It has your name on it. 154 00:16:26,160 --> 00:16:29,790 Uncle, the woman who keeps calling the wrong number 155 00:16:29,820 --> 00:16:31,660 called Rumei. 156 00:16:32,030 --> 00:16:33,030 Rumei? 157 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 Impossible. 158 00:16:35,320 --> 00:16:37,649 She said she also lives in room 806. 159 00:16:37,650 --> 00:16:39,409 Impossible. 160 00:16:39,410 --> 00:16:41,700 I don't know. I don't know her. 161 00:16:43,030 --> 00:16:44,150 Think again. 162 00:16:45,030 --> 00:16:46,289 I don't remember. 163 00:16:46,290 --> 00:16:48,160 I'm old and have a bad memory. 164 00:16:48,200 --> 00:16:50,530 I'm always ready to retire, Bamboo 8. 165 00:16:50,650 --> 00:16:52,160 Wait! 166 00:16:52,820 --> 00:16:53,910 Pong! 167 00:16:54,200 --> 00:16:55,780 Here, yours. 168 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Who is it? 169 00:17:21,030 --> 00:17:22,410 Why do you yell? 170 00:17:22,900 --> 00:17:27,160 A woman keeps calling me lately. She said she lives in my house. 171 00:17:27,910 --> 00:17:32,310 I asked the Telecommunications Bureau. They said there were no phone records. 172 00:17:32,320 --> 00:17:36,160 Come with me to worship in two days. 173 00:17:36,820 --> 00:17:40,450 I know a good doctor. I'll take you to see him, okay? 174 00:17:41,200 --> 00:17:42,290 Let me tell you. 175 00:17:42,320 --> 00:17:46,030 Mental issues are very important for a lawsuit. 176 00:18:50,320 --> 00:18:51,490 Is this Mengjia? 177 00:18:52,440 --> 00:18:56,040 I just came back from the hospital after applying some ointment. 178 00:18:58,820 --> 00:19:00,200 I've told you before. 179 00:19:00,690 --> 00:19:04,110 If he hits you, just leave. 180 00:19:04,950 --> 00:19:09,239 It's okay. Marriage needs to be worked on. 181 00:19:09,240 --> 00:19:12,360 Besides, he apologized to me. 182 00:19:12,690 --> 00:19:14,070 Is an apology useful? 183 00:19:15,070 --> 00:19:17,580 Listen, about domestic violence. 184 00:19:18,370 --> 00:19:20,630 If it happens once, it will happen again. 185 00:19:20,820 --> 00:19:22,689 And it gets worse each time. 186 00:19:22,690 --> 00:19:25,489 Why are you angrier than I am? 187 00:19:25,490 --> 00:19:26,700 I'm not. 188 00:19:28,070 --> 00:19:30,489 I've seen them act like this in American TV series. 189 00:19:30,490 --> 00:19:32,820 What is it? 190 00:19:33,110 --> 00:19:35,829 How old are you? You don't watch American TV series? 191 00:19:35,830 --> 00:19:38,319 Even my mom buys a membership to watch dramas. 192 00:19:38,320 --> 00:19:40,329 I was born in 1967. 193 00:19:40,330 --> 00:19:43,200 Just 30 years old. What about you? 194 00:19:46,570 --> 00:19:48,200 Your math isn't good, is it? 195 00:19:48,820 --> 00:19:52,069 If you were born in 1967, you'd be 50 now. 196 00:19:52,070 --> 00:19:55,449 That's right, 97 minus 67... 197 00:19:55,450 --> 00:19:57,990 It's almost the end of 2017 now. 198 00:19:58,440 --> 00:20:01,580 Have you always thought I was fooling you?? 199 00:20:02,330 --> 00:20:04,450 You're such a terrible liar. 200 00:20:04,940 --> 00:20:08,070 You said you're from the future and also live in room 806. 201 00:20:08,570 --> 00:20:11,199 Okay, I'll go to the storage room later. 202 00:20:11,200 --> 00:20:14,600 I'll draw something in the middle of the wall behind the door. 203 00:20:14,610 --> 00:20:16,819 If you're really in 2017, 204 00:20:16,820 --> 00:20:19,620 tell me what you saw next time. 205 00:20:25,950 --> 00:20:26,950 Okay. 206 00:20:36,330 --> 00:20:37,330 Uncle. 207 00:20:38,700 --> 00:20:40,690 Do you know that woman? 208 00:20:42,240 --> 00:20:44,199 I told you last time. 209 00:20:44,200 --> 00:20:46,580 I don't remember. Really. 210 00:20:47,570 --> 00:20:49,700 She called me every day. 211 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 How could it be so spooky? 212 00:20:53,370 --> 00:20:55,170 She has been dead for a long time. 213 00:20:55,200 --> 00:20:56,610 Twenty years. 214 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 Delivery. 215 00:20:58,700 --> 00:20:59,940 Sign here. 216 00:21:04,450 --> 00:21:06,320 Did she die at room 806? 217 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 No. 218 00:21:07,450 --> 00:21:09,610 After the man dumped her, 219 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 she left. 220 00:21:10,990 --> 00:21:13,690 Later, I heard Rumei hang herself. 221 00:21:15,450 --> 00:21:17,370 Amitabha. 222 00:21:19,740 --> 00:21:25,080 Everyone has a hard life. Just talk to someone, and we'll get through it. 223 00:21:35,460 --> 00:21:39,419 [Xinyuan Cantonese Restaurant] 224 00:21:39,420 --> 00:21:41,069 [Public Call for Submissions] 225 00:21:41,070 --> 00:21:43,130 [Xinyuan General Store] 226 00:23:05,740 --> 00:23:09,450 Did you know it was there? Or did someone tell you? 227 00:23:09,740 --> 00:23:13,940 We're really in the same house, but I'm in 1997. 228 00:23:14,700 --> 00:23:16,489 1997? 229 00:23:16,490 --> 00:23:20,360 How about I check the lottery numbers, and you buy them? 230 00:23:21,070 --> 00:23:23,330 We'll split the money, okay? 231 00:23:23,570 --> 00:23:25,200 Mengjia. 232 00:23:25,990 --> 00:23:27,619 You said you came from the future. 233 00:23:27,620 --> 00:23:30,859 I believed it. I tried my best to prove it. 234 00:23:30,860 --> 00:23:32,320 How could you be like this? 235 00:23:32,820 --> 00:23:34,490 What do you want me to believe? 236 00:23:35,990 --> 00:23:38,240 You and I live in the same room. 237 00:23:41,240 --> 00:23:42,370 I... 238 00:23:44,190 --> 00:23:46,450 I just want to talk to you. 239 00:23:51,460 --> 00:23:56,949 [Yin Rumei Committed Suicide] 240 00:23:56,950 --> 00:23:59,210 [Yin Rumei] 241 00:24:03,470 --> 00:24:05,216 [A woman Hung Herself at Home. Police Rule it a Suicide] 242 00:24:05,240 --> 00:24:07,109 [A Crazy Woman Commits Suicide] 243 00:24:07,110 --> 00:24:11,620 [A woman Hung Herself at Home. Police Rule it a Suicide] 244 00:24:34,200 --> 00:24:35,310 Mengjia. 245 00:24:36,620 --> 00:24:38,950 I can't hold on anymore. 246 00:24:42,490 --> 00:24:46,070 I might as well die. 247 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 No. 248 00:24:49,120 --> 00:24:50,990 They deserve to die. 249 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Not you. 250 00:24:56,830 --> 00:25:00,820 Can I call you in the future? Will I disturb you? 251 00:25:09,070 --> 00:25:11,370 I don't have much to do anyway. 252 00:25:11,820 --> 00:25:15,610 You're so nice. Anyone who can be with you must be very happy. 253 00:25:15,940 --> 00:25:18,949 No, I think being alone is fine. 254 00:25:18,950 --> 00:25:21,580 Right. They don't deserve you. 255 00:25:47,330 --> 00:25:48,530 Waiting for someone? 256 00:25:53,700 --> 00:25:55,740 Are you hungry? 257 00:26:06,820 --> 00:26:08,330 Sit here. 258 00:26:16,580 --> 00:26:18,510 Do you have something on your mind? 259 00:26:18,580 --> 00:26:20,640 Has this ever happened to you before? 260 00:26:20,990 --> 00:26:25,050 Like something that wasn't there before pops out of nowhere in your home. 261 00:26:25,450 --> 00:26:26,450 Yes. 262 00:26:27,830 --> 00:26:28,860 Cockroaches. 263 00:26:30,450 --> 00:26:31,610 That's not it. 264 00:26:32,940 --> 00:26:37,200 I meant a wall that suddenly appeared overnight 265 00:26:38,110 --> 00:26:40,640 and someone from 20 years ago telling you that 266 00:26:40,950 --> 00:26:42,700 she hid something inside. 267 00:26:43,200 --> 00:26:45,119 Then break the wall 268 00:26:45,120 --> 00:26:46,720 and see what she truly meant. 269 00:26:46,950 --> 00:26:48,370 I'm serious. 270 00:26:49,250 --> 00:26:51,489 Someone from 20 years ago 271 00:26:51,490 --> 00:26:53,439 calls me every day. 272 00:26:53,440 --> 00:26:55,300 She said she lives at my house too. 273 00:26:56,240 --> 00:26:59,110 But I can't see her. Do you believe it? 274 00:27:00,070 --> 00:27:02,600 Do you usually watch science fiction movies? 275 00:27:03,990 --> 00:27:06,989 For example movies about parallel timelines, 276 00:27:06,990 --> 00:27:09,569 time travelling and parallel universes. 277 00:27:09,570 --> 00:27:11,319 Some things may be imperceptible, 278 00:27:11,320 --> 00:27:13,449 but it doesn't mean that it doesn't exist. 279 00:27:13,450 --> 00:27:16,450 I wish to have a chat with myself from 20 years ago. 280 00:27:16,950 --> 00:27:20,950 I'll tell him then, "You're not allowed to practice kendo." 281 00:27:21,200 --> 00:27:23,739 What else can you do besides kendo? 282 00:27:23,740 --> 00:27:26,580 Mom, you look even younger than yesterday. 283 00:27:28,240 --> 00:27:29,700 I'm sorry, Young Master. 284 00:27:29,820 --> 00:27:31,240 We're off work. 285 00:27:31,450 --> 00:27:34,069 Your mom and I are going to spend some time together. 286 00:27:34,070 --> 00:27:35,580 But we haven't eaten yet. 287 00:27:35,950 --> 00:27:37,449 Don't bother them. 288 00:27:37,450 --> 00:27:39,490 We can cook by ourselves. 289 00:27:40,990 --> 00:27:43,949 This girl is more diligent than your previous girlfriends. 290 00:27:43,950 --> 00:27:44,700 I like her. 291 00:27:44,701 --> 00:27:46,579 I like her too. You should go. 292 00:27:46,580 --> 00:27:48,119 Just go. 293 00:27:48,120 --> 00:27:49,240 Okay. 294 00:28:01,070 --> 00:28:04,620 My mom's nickname is the Queen of Spoiling the Mood. 295 00:28:12,200 --> 00:28:16,490 My mom mentioned my former student just now. 296 00:28:22,120 --> 00:28:25,650 I think you look like a koala hugging a tree when you hold a sword. 297 00:28:25,990 --> 00:28:27,949 When someone attacks you, you just... 298 00:28:27,950 --> 00:28:30,819 close your eyes. 299 00:28:30,820 --> 00:28:32,330 I'm attacking. 300 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 Look. 301 00:28:34,940 --> 00:28:37,110 You can't see me or hit me. 302 00:28:37,690 --> 00:28:40,620 I close my eyes because it's my instinct. 303 00:28:41,070 --> 00:28:42,320 I'm not scared. 304 00:28:43,330 --> 00:28:45,700 Every time I hold a bamboo sword, 305 00:28:46,190 --> 00:28:49,949 I feel like the Jedi Knights in Star Wars. 306 00:28:49,950 --> 00:28:53,200 With a lightsaber in my hand, I'm filled with power. 307 00:28:53,820 --> 00:28:55,120 I'm not scared at all. 308 00:28:56,330 --> 00:28:58,610 (May the Force be with you) 309 00:29:30,870 --> 00:29:32,620 Is it safe to live here? 310 00:29:33,620 --> 00:29:36,220 It's much safer than the place I used to live in. 311 00:29:40,990 --> 00:29:42,820 Good night. 312 00:29:56,570 --> 00:29:57,570 Mengjia. 313 00:29:59,320 --> 00:30:01,250 I've finally become the director. 314 00:30:01,330 --> 00:30:02,489 I miss you so much. 315 00:30:02,490 --> 00:30:04,090 I want to celebrate with you. 316 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 What's wrong? 317 00:30:08,830 --> 00:30:10,070 How did you get in? 318 00:30:10,440 --> 00:30:12,820 I can always open your door. 319 00:30:22,320 --> 00:30:23,580 Whose coat is this? 320 00:30:25,700 --> 00:30:27,230 It's none of your business. 321 00:30:28,940 --> 00:30:29,950 Whose is it? 322 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Mengjia. 323 00:31:02,450 --> 00:31:04,320 Why did you break my heart? 324 00:31:05,700 --> 00:31:09,450 Do you know that if you're in pain, I feel it too. 325 00:31:32,700 --> 00:31:34,430 You must be here to find my wife. 326 00:31:36,240 --> 00:31:37,490 She's a bit tired. 327 00:32:17,490 --> 00:32:18,490 Call the police. 328 00:32:19,700 --> 00:32:20,700 No need. 329 00:32:21,830 --> 00:32:24,820 I'll find someone to change the lock tomorrow. 330 00:32:39,240 --> 00:32:40,940 Why did you break my heart? 331 00:32:42,500 --> 00:32:45,990 Do you know that if you're in pain, I feel it too. 332 00:32:46,170 --> 00:32:47,740 [October 17, 201723:43:43] 333 00:32:56,950 --> 00:32:58,119 The evidence you want. 334 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 You got it? 335 00:33:00,810 --> 00:33:03,540 He came to my house today. I recorded everything. 336 00:33:03,820 --> 00:33:04,990 Did he hit you again? 337 00:33:05,570 --> 00:33:07,700 I'll chop off his hands someday. 338 00:33:08,240 --> 00:33:10,770 I just want to divorce him as soon as possible. 339 00:33:11,820 --> 00:33:14,199 Does that person still call you on the phone? 340 00:33:14,200 --> 00:33:17,740 Your mom keeps asking about you. She even came to ask me. 341 00:33:18,950 --> 00:33:20,740 Don't tell her anything. 342 00:33:20,950 --> 00:33:22,610 I'll find a chance to tell her. 343 00:33:22,740 --> 00:33:26,990 Are you hurt? Go and check up at the hospital. 344 00:33:27,690 --> 00:33:30,990 I'm really fine. Let's meet and talk. 345 00:33:59,120 --> 00:34:02,700 When it's over, I'll take you somewhere else to relax. 346 00:34:10,810 --> 00:34:14,580 I think Lin Zhuo went to find another woman. 347 00:34:15,239 --> 00:34:16,999 Why didn't you leave him? 348 00:34:17,000 --> 00:34:18,070 I love him. 349 00:34:19,070 --> 00:34:22,678 He loves me too. 350 00:34:22,679 --> 00:34:24,989 I just hope you can love yourself. 351 00:34:27,070 --> 00:34:28,469 What are you doing today? 352 00:34:28,820 --> 00:34:30,360 Learning to fight. 353 00:34:31,610 --> 00:34:33,620 - You're learning that too? - Yeah. 354 00:34:35,320 --> 00:34:38,449 Everyone is sparring with a wooden stick in their hands. 355 00:34:40,070 --> 00:34:41,199 I want to quit. 356 00:34:41,989 --> 00:34:43,389 I'm always being beaten. 357 00:34:44,170 --> 00:34:46,415 You have no weapon. Your heart is the weapon. 358 00:34:46,416 --> 00:34:48,109 [Sword] 359 00:34:48,110 --> 00:34:52,120 A way to make yourself unafraid is to strengthen your heart. 360 00:34:52,449 --> 00:34:55,739 Make your opponent more scared than you. 361 00:34:56,199 --> 00:35:00,240 All wonderful things are difficult to start. 362 00:35:01,070 --> 00:35:03,820 Besides, I'm waiting for you to teach me. 363 00:35:06,200 --> 00:35:09,369 The oil is almost heated up. What's next? 364 00:35:09,370 --> 00:35:11,100 Don't be afraid. Pour it on top. 365 00:35:11,690 --> 00:35:14,220 It won't smell good if it isn't drowsed in oil. 366 00:35:15,820 --> 00:35:17,360 It really smells good. 367 00:35:18,950 --> 00:35:22,320 I guess that in my time, you should be in kindergarten. 368 00:35:22,610 --> 00:35:24,569 Let me see. 369 00:35:24,570 --> 00:35:28,870 In 1997, I was studying at the Post Office Road Primary School. 370 00:35:29,740 --> 00:35:32,370 I wonder where will you be at my time? 371 00:35:32,860 --> 00:35:35,699 I want to find you too. 372 00:35:35,700 --> 00:35:40,359 Can I really live until your time? 373 00:35:40,360 --> 00:35:41,700 Don't talk nonsense. 374 00:35:42,070 --> 00:35:45,200 I'm waiting for you to teach me the second dish. 375 00:36:03,080 --> 00:36:04,200 Start. 376 00:36:13,830 --> 00:36:14,870 The winner. 377 00:36:15,370 --> 00:36:16,740 I finally won this time. 378 00:36:17,110 --> 00:36:18,200 Great! 379 00:36:18,740 --> 00:36:19,700 Good game. 380 00:36:19,701 --> 00:36:21,359 It's mainly my coach. 381 00:36:21,360 --> 00:36:27,190 He won the kendo championship at 10. He was even on the newspaper. 382 00:36:27,830 --> 00:36:31,369 You've been talking about him a lot lately. 383 00:36:31,370 --> 00:36:36,739 No, I just think that he can teach you too. 384 00:36:36,740 --> 00:36:41,000 Wait, he's too young at your time. 385 00:36:41,820 --> 00:36:44,570 By the way, do you like singing? 386 00:36:45,200 --> 00:36:47,000 Whose songs do you like the most? 387 00:36:47,360 --> 00:36:48,449 I like Teng Li-chun. 388 00:36:48,450 --> 00:36:49,490 Me too. 389 00:36:50,240 --> 00:36:54,750 But she died so young. How nice would it be if she was still alive? 390 00:36:56,740 --> 00:36:58,450 If I die, 391 00:36:59,490 --> 00:37:00,950 will I be free? 392 00:37:01,440 --> 00:37:05,820 There you go again. No wonder Uncle Hu said you easily feel unhappy. 393 00:37:06,990 --> 00:37:07,990 The landlord. 394 00:37:08,620 --> 00:37:09,829 What did he say about me? 395 00:37:09,830 --> 00:37:12,440 Nothing. We were just chatting. 396 00:37:14,990 --> 00:37:18,730 Actually, I wanted to die in the past too. 397 00:37:19,500 --> 00:37:22,200 But, you're happy. 398 00:37:23,620 --> 00:37:25,950 I'm happy in the eyes of others. 399 00:37:26,610 --> 00:37:29,270 I married the most perfect husband in the world. 400 00:37:30,320 --> 00:37:33,180 But I was the only one who knew what he was truly like. 401 00:37:33,950 --> 00:37:37,450 He hits me when he feels like it. 402 00:37:39,200 --> 00:37:41,860 But he shouldn't have hit me when I was pregnant. 403 00:37:42,740 --> 00:37:46,820 When I lost my child, I wanted to kill him. 404 00:37:48,730 --> 00:37:51,240 You can't escape from it even if he dies. 405 00:37:51,820 --> 00:37:54,740 Unfortunately, I can't teach him a lesson for you. 406 00:37:56,620 --> 00:37:59,820 Forget it. We'll get divorced soon anyway. 407 00:38:00,450 --> 00:38:02,330 Everything will become better. 408 00:38:03,450 --> 00:38:07,850 You too. 409 00:38:10,070 --> 00:38:12,870 I'm going to continue living well for you. 410 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 Hello? 411 00:39:00,950 --> 00:39:04,740 Why didn't you call me these days? Where did you go? 412 00:39:05,450 --> 00:39:08,330 I've been busy. 413 00:39:08,990 --> 00:39:11,690 Did you hide something there again? 414 00:39:12,240 --> 00:39:15,439 Lock it up. I don't think you'll like it. 415 00:39:15,440 --> 00:39:17,000 What is it? 416 00:39:18,950 --> 00:39:20,570 I miss Lin Zhuo. 417 00:39:21,820 --> 00:39:25,070 But he shouldn't have said that about you. 418 00:39:28,950 --> 00:39:30,699 And then? 419 00:39:30,700 --> 00:39:33,320 He said I was crazy and that you don't exist. 420 00:39:35,450 --> 00:39:38,580 But he was wrong. It'll only take more than five minutes. 421 00:39:39,580 --> 00:39:41,110 People will only think that 422 00:39:42,330 --> 00:39:44,319 Lin Zhuo ran away with another woman. 423 00:39:44,320 --> 00:39:46,450 Do you know what you're talking about? 424 00:39:47,070 --> 00:39:51,069 He deserved to die. You've been here all along. 425 00:39:51,070 --> 00:39:54,820 I can finally be with you forever. 426 00:39:56,690 --> 00:39:59,200 Mengjia, are you happy? 427 00:40:02,990 --> 00:40:04,080 Are you crazy? 428 00:40:05,080 --> 00:40:06,829 You really killed him? 429 00:40:06,830 --> 00:40:07,949 I did it for you. 430 00:40:07,950 --> 00:40:10,820 Don't call me again, okay? 431 00:41:25,030 --> 00:41:26,040 Good morning. 432 00:41:27,580 --> 00:41:31,400 I told you not to come over. It's troublesome. 433 00:41:39,160 --> 00:41:41,290 How come you're so good at everything? 434 00:41:41,450 --> 00:41:42,950 Do you want me to teach you? 435 00:41:43,540 --> 00:41:45,030 Have you eaten? 436 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 I'm not hungry. 437 00:41:47,530 --> 00:41:48,530 Mengjia. 438 00:41:50,270 --> 00:41:51,530 Your husband is back. 439 00:41:54,780 --> 00:41:57,319 We're divorced. 440 00:41:57,320 --> 00:41:59,780 This is my friend, Li Minghan. 441 00:42:00,270 --> 00:42:01,320 Hello. 442 00:42:02,650 --> 00:42:06,910 Oh, no. I didn't mean to open the door for him yesterday. 443 00:42:07,290 --> 00:42:10,900 You're doing a good job, take your time. 444 00:42:11,950 --> 00:42:14,330 He's my landlord, Uncle Hu. 445 00:42:30,290 --> 00:42:31,290 Hello? 446 00:42:31,291 --> 00:42:34,320 Mengjia, you finally picked up. 447 00:42:35,070 --> 00:42:39,030 I was so scared. I thought something happened to you. 448 00:42:40,030 --> 00:42:41,200 Are you okay? 449 00:42:41,570 --> 00:42:43,450 I told you not to call me again. 450 00:42:44,280 --> 00:42:46,410 I really care about you. 451 00:42:46,820 --> 00:42:47,820 No need. 452 00:42:49,390 --> 00:42:50,390 You know what? 453 00:42:50,820 --> 00:42:53,290 I saw you and your mom today. 454 00:42:56,160 --> 00:43:00,329 The soy milk from the Children's Park is good, right? 455 00:43:00,330 --> 00:43:04,290 You have to answer my calls from now on. 456 00:43:05,160 --> 00:43:08,440 Otherwise, I'll have to ask your mom for you. 457 00:43:35,910 --> 00:43:39,569 Are you sure Rumei died 20 years ago? 458 00:43:39,570 --> 00:43:42,820 Rumei, I know her. 459 00:43:43,450 --> 00:43:46,659 You said she hung herself. 460 00:43:46,660 --> 00:43:50,649 Suicide? I didn't know she committed suicide. 461 00:43:50,650 --> 00:43:52,790 You told me a few days ago. 462 00:43:53,160 --> 00:43:56,940 That her man abandoned her, so she committed suicide. 463 00:43:58,290 --> 00:44:01,279 I'm too old to remember, so I'm ready anytime to... 464 00:44:01,280 --> 00:44:05,790 Nice shot! 465 00:44:07,660 --> 00:44:08,660 Damn! 466 00:44:11,950 --> 00:44:17,449 Uncle Hu has no reason to lie to me. But why does he say something different everytime? 467 00:44:17,450 --> 00:44:21,910 I read many books about spacetime theory which I think can explain this problem. 468 00:44:22,690 --> 00:44:25,649 According to the book, if the past is changed, 469 00:44:25,650 --> 00:44:29,030 the reality will be affected. 470 00:44:29,540 --> 00:44:33,409 Yin Rumei didn't commit suicide because she became friends with you. 471 00:44:33,410 --> 00:44:36,070 So Uncle Hu's memory was changed. 472 00:44:36,650 --> 00:44:40,699 If so, why do I remember everything? 473 00:44:40,700 --> 00:44:42,529 Because you're the main modifier. 474 00:44:42,530 --> 00:44:47,410 So the parallel memories brought by these changes will be piled in your brain. 475 00:44:58,040 --> 00:45:00,910 This is your timeline. 476 00:45:02,570 --> 00:45:04,080 This is hers. 477 00:45:05,200 --> 00:45:07,529 She wanted to kill herself. 478 00:45:07,530 --> 00:45:10,820 But you met and saved her here. 479 00:45:11,400 --> 00:45:14,199 Your choice affected her. 480 00:45:14,200 --> 00:45:18,660 And... You created a new parallel universe. 481 00:45:19,450 --> 00:45:23,530 But you remember all of these. So you're confused. 482 00:45:25,070 --> 00:45:26,910 The past changed the present. 483 00:45:27,410 --> 00:45:29,660 Then can we change the past now? 484 00:45:30,410 --> 00:45:34,950 If possible, I don't want her to call me again. 485 00:45:37,410 --> 00:45:39,950 Let's stop thinking about the phone calls. 486 00:46:09,190 --> 00:46:12,079 Thank you for accompanying me today and giving me a gift. 487 00:46:12,080 --> 00:46:14,199 I haven't been so happy for a long time. 488 00:46:14,200 --> 00:46:16,429 We can't be too pessimistic. 489 00:46:16,430 --> 00:46:19,690 Actually, when you feel that everything is not going well, 490 00:46:20,030 --> 00:46:23,780 good things will happen. You just didn't notice it. 491 00:46:24,150 --> 00:46:25,530 For example... 492 00:46:27,530 --> 00:46:28,530 Me. 493 00:46:31,280 --> 00:46:32,780 Do you agree? 494 00:46:36,080 --> 00:46:37,280 Sort of. 495 00:46:50,790 --> 00:46:51,790 My prize. 496 00:46:54,400 --> 00:46:55,770 Forget it. 497 00:46:56,820 --> 00:46:58,900 I'll win you a bigger one next time. 498 00:46:59,650 --> 00:47:00,650 Okay. 499 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Mengjia. 500 00:47:45,320 --> 00:47:46,410 Is this yours? 501 00:47:49,330 --> 00:47:50,330 Yes. 502 00:47:51,410 --> 00:47:53,660 Uh, no. 503 00:47:54,080 --> 00:47:55,080 No. 504 00:47:55,770 --> 00:47:59,910 Who hung it here? It's ridiculous. 505 00:48:03,780 --> 00:48:04,780 Mengjia. 506 00:48:05,440 --> 00:48:07,300 The Rumei you always ask about... 507 00:48:07,580 --> 00:48:11,190 She's crazy. You should cut ties with her. 508 00:48:30,030 --> 00:48:33,400 Rumei, I've been waiting for your call. 509 00:48:33,780 --> 00:48:36,529 Looks like today is a good day. 510 00:48:36,530 --> 00:48:38,029 What do you want? 511 00:48:38,030 --> 00:48:39,649 To be friends with you. 512 00:48:39,650 --> 00:48:41,280 What if I don't want to? 513 00:48:44,030 --> 00:48:45,830 It's because of that man, right? 514 00:48:48,290 --> 00:48:49,660 I saw you yesterday. 515 00:48:50,410 --> 00:48:51,410 In prison. 516 00:48:52,410 --> 00:48:53,650 I'm in prison? 517 00:48:55,070 --> 00:48:57,820 You know why. It's because you killed someone. 518 00:48:58,410 --> 00:48:59,779 People will find out eventually. 519 00:48:59,780 --> 00:49:01,529 Did the landlord report me? 520 00:49:01,530 --> 00:49:02,530 I don't know. 521 00:49:03,580 --> 00:49:06,780 I only know that you regret 522 00:49:07,330 --> 00:49:09,590 relentlessly going after me in the past. 523 00:49:09,780 --> 00:49:11,380 You even begged me to tell you 524 00:49:11,450 --> 00:49:13,159 not to call again. 525 00:49:13,160 --> 00:49:15,650 To leave this place and start over. 526 00:49:15,820 --> 00:49:18,449 But I killed him for you. 527 00:49:18,450 --> 00:49:19,940 Of course not. 528 00:49:20,940 --> 00:49:22,659 You killed him because Lin Zhuo didn't love you. 529 00:49:22,660 --> 00:49:25,830 You couldn't accept it, that's why you killed him. 530 00:49:27,070 --> 00:49:28,580 It's not too late. 531 00:49:29,780 --> 00:49:33,150 Leave this place and you can live anywhere you want. 532 00:49:33,780 --> 00:49:36,310 If you do that, you might not have to go to jail. 533 00:49:38,790 --> 00:49:40,590 I'm doing this for your own good. 534 00:49:43,950 --> 00:49:48,650 Rumei, 535 00:49:49,030 --> 00:49:53,030 are you sure you saw me? 536 00:49:54,080 --> 00:49:58,080 Yes, we talked to each other on the phone with a glass barrier between us. 537 00:49:58,280 --> 00:50:01,910 Otherwise, I really wanted to touch you. 538 00:50:02,280 --> 00:50:06,529 Then... can you visit me again tomorrow? 539 00:50:06,530 --> 00:50:09,700 Sure. You told me before. 540 00:50:10,790 --> 00:50:15,150 All wonderful things are difficult to start. 541 00:50:15,820 --> 00:50:18,160 We should all start over. 542 00:50:19,070 --> 00:50:20,070 Okay. 543 00:50:34,450 --> 00:50:37,199 You can visit someone in prison even if you're not a relative? 544 00:50:37,200 --> 00:50:41,699 It's possible now. I brought you roses too. 545 00:50:41,700 --> 00:50:43,200 Do I look better? 546 00:50:43,410 --> 00:50:45,159 Much better than last time. 547 00:50:45,160 --> 00:50:48,079 Is there anything else unusual about me? 548 00:50:48,080 --> 00:50:49,290 I don't think so. 549 00:50:49,660 --> 00:50:51,060 Think about it in detail. 550 00:50:51,660 --> 00:50:53,320 I don't really remember. 551 00:50:53,700 --> 00:50:56,660 You just kept saying that you must leave this place 552 00:50:57,540 --> 00:50:58,909 to be truly free. 553 00:50:58,910 --> 00:51:03,690 If you really went to see me, you would've noticed. 554 00:51:06,320 --> 00:51:09,820 I hid a new gift to thank you. 555 00:51:10,700 --> 00:51:14,029 It's buried under the first tree at the entrance of the stairs. 556 00:51:14,030 --> 00:51:15,650 You must dig it out. 557 00:51:16,410 --> 00:51:17,410 Do you hear me? 558 00:51:17,910 --> 00:51:18,910 Right now. 559 00:52:45,200 --> 00:52:46,200 Hello? 560 00:52:46,410 --> 00:52:47,410 Who are you? 561 00:52:47,450 --> 00:52:48,739 Who are you looking for? 562 00:52:48,740 --> 00:52:49,330 Is Mengjia here? 563 00:52:49,330 --> 00:52:50,330 Wrong number. 564 00:53:05,280 --> 00:53:06,280 Hello? 565 00:53:06,530 --> 00:53:08,790 I know who you are. 566 00:53:09,950 --> 00:53:12,550 You're the kendo champion, Li Minghan, right? 567 00:53:14,410 --> 00:53:16,160 Why are you at her house? 568 00:53:16,660 --> 00:53:18,910 Are you two so close now? 569 00:53:22,810 --> 00:53:26,950 Since you know who I am, stop calling me, okay? 570 00:53:27,780 --> 00:53:29,829 She's next to you, right? 571 00:53:29,830 --> 00:53:33,160 Mengjia, have you received the gift? 572 00:53:34,020 --> 00:53:36,029 Did you touch me? 573 00:53:36,030 --> 00:53:37,410 Yin Rumei, 574 00:53:38,160 --> 00:53:40,319 you shouldn't have been changed. 575 00:53:40,320 --> 00:53:42,030 You deserve to die, you know? 576 00:53:47,150 --> 00:53:49,900 What do you want? 577 00:53:50,780 --> 00:53:54,400 Don't worry. I won't do anything to you. 578 00:53:55,910 --> 00:53:59,529 Those who know too much 579 00:53:59,530 --> 00:54:01,040 should die. 580 00:54:09,410 --> 00:54:13,030 Mengjia, I think Mengjia... 581 00:54:14,440 --> 00:54:15,440 Mengjia. 582 00:54:17,330 --> 00:54:18,330 Mengjia. 583 00:54:19,280 --> 00:54:20,410 Where are you going? 584 00:54:25,780 --> 00:54:26,780 Uncle Hu. 585 00:54:29,450 --> 00:54:31,530 Who is it? It's so late. 586 00:54:38,030 --> 00:54:39,279 Is Uncle Hu here? 587 00:54:39,280 --> 00:54:40,910 Who is Uncle Hu? 588 00:54:41,910 --> 00:54:43,029 Uncle Hu. 589 00:54:43,030 --> 00:54:46,090 I'm sorry. I need to do laundry. Come earlier tomorrow. 590 00:54:48,820 --> 00:54:52,910 This used to be a snack bar. Uncle Hu is inside. 591 00:54:53,940 --> 00:54:58,410 Mengjia. 592 00:54:59,820 --> 00:55:01,530 Who is Uncle Hu? 593 00:55:04,900 --> 00:55:08,899 You talked before. When you came to change the lock for me, 594 00:55:08,900 --> 00:55:10,910 he said hello to you. 595 00:55:23,030 --> 00:55:26,080 Mengjia, let's go home, okay? 596 00:55:26,910 --> 00:55:28,320 I don't want to go back. 597 00:55:43,820 --> 00:55:44,820 Come. 598 00:55:48,200 --> 00:55:49,320 Sit there. 599 00:55:59,450 --> 00:56:01,910 I believe everything you said along the way. 600 00:56:02,870 --> 00:56:05,990 Maybe my memory has changed. 601 00:56:07,120 --> 00:56:08,580 That woman is crazy. 602 00:56:09,570 --> 00:56:10,490 Let's move 603 00:56:10,491 --> 00:56:11,990 so that she can't find us. 604 00:56:17,100 --> 00:56:18,100 Don't worry. 605 00:56:19,070 --> 00:56:20,570 No matter what happens, 606 00:56:21,610 --> 00:56:23,570 I will face it with you. 607 00:56:58,690 --> 00:56:59,690 Minghan. 608 00:57:03,490 --> 00:57:04,490 Minghan. 609 00:57:16,330 --> 00:57:17,330 Minghan. 610 00:57:27,750 --> 00:57:32,830 Sorry, the number you dialed does not exist. Please check and dial again. 611 00:57:33,320 --> 00:57:35,780 Sorry, the number you dialed does not exist. 612 00:57:40,820 --> 00:57:43,280 Sorry, the number you dialed does not exist. 613 00:57:44,320 --> 00:57:49,190 Sorry, the number you dialed does not exist. Please check and dial again. 614 00:57:49,950 --> 00:57:55,199 Sorry, the number you dialed does not exist. 615 00:57:55,200 --> 00:57:58,450 Sorry, the number you dialed does not exist. 616 00:58:37,230 --> 00:58:38,880 [Southwest University Sports Academy] 617 00:58:41,040 --> 00:58:42,350 [Kendo] 618 00:58:42,370 --> 00:58:44,370 [Southwest University Sports Academy] 619 00:58:50,350 --> 00:58:55,450 [Southwest University Sports Academy] 620 00:59:02,950 --> 00:59:05,070 Sorry, it's lunch break. 621 00:59:05,700 --> 00:59:07,700 Auntie, is Minghan here? 622 00:59:11,200 --> 00:59:12,200 What did you say? 623 00:59:12,570 --> 00:59:13,570 Uncle. 624 00:59:14,490 --> 00:59:15,610 Who are you? 625 00:59:16,370 --> 00:59:17,570 Is Minghan back? 626 00:59:23,200 --> 00:59:24,200 You... 627 00:59:24,580 --> 00:59:26,440 You know Minghan? 628 00:59:28,610 --> 00:59:30,820 He's outside. 629 00:59:33,870 --> 00:59:34,870 Minghan. 630 00:59:47,590 --> 00:59:49,449 [Missing Person. Han, Mum and Dad are waiting for you to come home] 631 00:59:49,450 --> 00:59:56,010 [Li Minghan, 6 years old, 1.1m tall] 632 01:02:08,950 --> 01:02:11,250 Hello, Mengjia. 633 01:02:11,740 --> 01:02:13,540 Why aren't you saying anything? 634 01:02:15,950 --> 01:02:17,570 Why did you kill them? 635 01:02:18,200 --> 01:02:19,450 It's all your fault. 636 01:02:20,240 --> 01:02:23,860 There can't be a third person between us. 637 01:02:25,820 --> 01:02:27,330 Do you think I'm crying? 638 01:02:27,940 --> 01:02:28,940 It's okay. 639 01:02:30,200 --> 01:02:32,739 I have a new friend. 640 01:02:32,740 --> 01:02:34,580 Hello? 641 01:02:36,700 --> 01:02:37,820 Who are you? 642 01:02:38,360 --> 01:02:40,990 I'm Liu Mengjia. Who are you? 643 01:02:42,950 --> 01:02:46,950 Liu Mengjia, where do you live? 644 01:02:47,820 --> 01:02:50,240 West Lake Road. What about you? 645 01:02:51,820 --> 01:02:52,700 Mengjia. 646 01:02:52,701 --> 01:02:53,830 Hello, Mengjia. 647 01:02:54,450 --> 01:02:56,070 Do you like my new friend? 648 01:02:56,950 --> 01:02:59,450 You were so cute when you were young. 649 01:02:59,950 --> 01:03:01,200 What do you want? 650 01:03:01,750 --> 01:03:02,870 Don't touch her. 651 01:03:03,570 --> 01:03:05,370 We're making boiled fish today. 652 01:03:06,700 --> 01:03:10,180 Jia, are you ready to temper the oil? 653 01:03:10,580 --> 01:03:12,360 Okay, I want to try. 654 01:03:14,690 --> 01:03:17,070 Be careful, you two. 655 01:03:17,200 --> 01:03:18,440 You know what? 656 01:03:19,070 --> 01:03:20,070 People 657 01:03:21,060 --> 01:03:24,690 won't cherish it if they don't lose it. 658 01:03:25,950 --> 01:03:29,440 Rumei, I understand. 659 01:03:30,320 --> 01:03:33,740 Aren't you my friend? You're my best friend. 660 01:03:34,240 --> 01:03:35,610 Jia. 661 01:03:36,080 --> 01:03:40,700 You are also my good friend. You are my only friend. 662 01:03:42,490 --> 01:03:44,070 I'm sorry, Rumei. 663 01:03:44,450 --> 01:03:46,200 I know I was wrong. 664 01:03:46,570 --> 01:03:47,739 I'm sorry. 665 01:03:47,740 --> 01:03:50,700 Can you forgive me? I know it's all my fault. 666 01:03:51,490 --> 01:03:52,949 I shouldn't have blamed you. 667 01:03:52,950 --> 01:03:55,450 I know I was wrong. I'm sorry. 668 01:03:55,870 --> 01:03:58,820 You said it. Do apologies work? 669 01:03:59,320 --> 01:04:00,830 Don't lie to yourself. 670 01:04:03,240 --> 01:04:06,069 It won't smell good if we don't temper the oil. 671 01:04:06,070 --> 01:04:07,700 I'm sorry, Rumei. 672 01:04:08,870 --> 01:04:12,069 I know I was wrong. 673 01:04:12,070 --> 01:04:13,480 Don't... 674 01:04:14,490 --> 01:04:17,370 I'm sorry, Rumei. 675 01:05:40,620 --> 01:05:42,350 I just applied medicine on you. 676 01:05:43,370 --> 01:05:44,950 Are you still mad at me? 677 01:05:45,570 --> 01:05:47,750 Why would I be mad at you? 678 01:05:48,700 --> 01:05:50,240 You did it for my own good. 679 01:05:51,830 --> 01:05:53,440 I was wrong. 680 01:05:54,200 --> 01:05:56,190 You taught me to cherish it. 681 01:05:56,820 --> 01:05:59,870 Don't be sad. I'm glad you know it. 682 01:06:00,320 --> 01:06:02,080 I'll always be with you. 683 01:06:04,580 --> 01:06:07,950 I'll live well for you too. 684 01:06:10,080 --> 01:06:14,240 Oh, right. My birthday is coming. 685 01:06:15,240 --> 01:06:16,240 Really? 686 01:06:17,950 --> 01:06:19,330 On the sixth. 687 01:06:22,570 --> 01:06:24,200 How I wish 688 01:06:24,990 --> 01:06:28,990 you could celebrate my birthday with me. 689 01:06:29,610 --> 01:06:31,570 Have you decided what you want? 690 01:06:31,950 --> 01:06:33,740 I really want to see you. 691 01:06:35,080 --> 01:06:38,320 But it's too hard, I can't find you. 692 01:06:40,960 --> 01:06:42,070 I miss you too. 693 01:06:42,330 --> 01:06:43,809 [1997 archives] 694 01:06:43,810 --> 01:06:46,079 I want Teng Li-chun limited edition platinum record. 695 01:06:46,080 --> 01:06:49,580 [In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory Theater and tragically causing the deaths of 89 people.] 696 01:06:49,200 --> 01:06:50,370 I know that. 697 01:06:50,600 --> 01:06:53,870 The theatre will open at 6 tomorrow. 698 01:06:54,450 --> 01:06:55,569 Do you want it? 699 01:06:55,570 --> 01:06:58,620 Yes, I do. 700 01:06:59,700 --> 01:07:02,449 I'll queue up for you tomorrow morning, 701 01:07:02,450 --> 01:07:06,940 and we'll each take one, okay? 702 01:07:07,360 --> 01:07:10,950 Okay, I'll wait for your good news. 703 01:07:15,330 --> 01:07:17,200 Thank you, Rumei. 704 01:07:17,740 --> 01:07:21,450 We're friends. Don't mention it. 705 01:07:29,330 --> 01:07:30,916 Thank you. Unfortunately, 89 people died in this fire. 706 01:07:30,940 --> 01:07:36,780 [In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory Theater and tragically causing the deaths of 89 people.] 707 01:07:54,910 --> 01:07:56,316 [In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory Theater and tragically causing the deaths of 89 people.] 708 01:07:56,340 --> 01:08:01,020 [In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory Theater and tragically causing the deaths of 90 people.] 709 01:08:26,740 --> 01:08:27,950 Mom. 710 01:08:30,069 --> 01:08:34,120 I had cake and I had noodles. 711 01:08:34,819 --> 01:08:39,200 Okay, let's talk this weekend. 712 01:08:46,200 --> 01:08:46,819 What else? 713 01:08:46,820 --> 01:08:48,569 I'm sorry I'm late. 714 01:08:49,990 --> 01:08:51,620 I didn't get the record. 715 01:08:53,319 --> 01:08:57,359 I was going to kill your husband 716 01:08:57,740 --> 01:08:59,449 and give him to you as a gift. 717 01:08:59,450 --> 01:09:00,450 No need. 718 01:09:01,200 --> 01:09:03,200 It's so hot there today. 719 01:09:04,069 --> 01:09:05,950 You know what I'm saying, right? 720 01:09:07,200 --> 01:09:08,870 I didn't want to go in, 721 01:09:09,819 --> 01:09:11,490 but I was mad at you 722 01:09:12,069 --> 01:09:14,200 so I locked the escape door. 723 01:09:15,200 --> 01:09:18,450 Look, how many people have died because of you again? 724 01:09:18,649 --> 01:09:22,289 [The Victory Theater was destroyed in the fire, resulting in the tragic loss of 135 lives.] 725 01:09:24,069 --> 01:09:25,200 Yin Rumei. 726 01:09:25,819 --> 01:09:29,239 Do you realize that you'll face the consequences for this? 727 01:09:29,240 --> 01:09:31,770 You're the one who should face consequences. 728 01:09:32,120 --> 01:09:36,950 20 years can be really harsh. Such a pure little girl 729 01:09:37,319 --> 01:09:39,740 grew up to be so vicious. 730 01:09:40,450 --> 01:09:43,779 You deserved it when your husband caused your miscarriage. 731 01:09:46,319 --> 01:09:49,068 I'm sorry. I'll be good. 732 01:09:49,069 --> 01:09:51,119 I won't make you angry again. 733 01:09:51,120 --> 01:09:53,939 Yin Rumei, don't hurt her anymore. 734 01:09:55,570 --> 01:09:57,619 You've already killed three people. 735 01:09:57,620 --> 01:10:00,819 You know that you can't run away. 736 01:10:00,820 --> 01:10:02,740 Don't you want to kill me too? 737 01:10:04,330 --> 01:10:06,240 Do you think you can run away? 738 01:10:10,950 --> 01:10:12,990 Your guest is here. 739 01:10:32,370 --> 01:10:34,189 Help! 740 01:10:34,190 --> 01:10:36,330 She went to find her knife. 741 01:10:37,080 --> 01:10:38,949 Mengjia, don't be afraid. 742 01:10:38,950 --> 01:10:40,240 Run now. 743 01:10:40,830 --> 01:10:41,830 Run! 744 01:10:43,440 --> 01:10:45,189 What did I do wrong? 745 01:10:45,190 --> 01:10:48,199 She said she'll kill me soon. 746 01:10:48,200 --> 01:10:51,240 You did nothing wrong. Listen to me! Run! 747 01:11:02,740 --> 01:11:05,439 Help me. I'm scared. 748 01:11:05,440 --> 01:11:07,239 Don't be afraid. I'll be with you. 749 01:11:07,240 --> 01:11:08,970 Your mother is waiting for you. 750 01:11:09,330 --> 01:11:10,569 Run now. 751 01:11:10,570 --> 01:11:12,689 Your mom is waiting for you, you know? Run! 752 01:11:12,690 --> 01:11:13,830 Run! 753 01:11:25,320 --> 01:11:26,490 Mengjia. 754 01:11:27,070 --> 01:11:29,579 We finally meet. 755 01:11:29,580 --> 01:11:31,820 Happy birthday. 756 01:12:00,620 --> 01:12:03,950 I can't get out. I want my mom. 757 01:12:04,610 --> 01:12:07,080 Go to the bedroom. Quick. 758 01:12:07,740 --> 01:12:09,990 Do you see a closet with a mirror? 759 01:12:10,450 --> 01:12:12,739 Get the bedside lamp and smash it. Quick. 760 01:12:12,740 --> 01:12:13,949 I can't do it. 761 01:12:13,950 --> 01:12:15,490 Mengjia, you can do it. 762 01:12:16,070 --> 01:12:18,570 You've always been brave. You can do it. 763 01:12:19,620 --> 01:12:21,110 She's coming in. 764 01:14:28,280 --> 01:14:29,870 Didn't I tell you last time? 765 01:14:33,240 --> 01:14:35,110 It's possible. 766 01:14:36,020 --> 01:14:38,220 You know the parallel universe, right? 767 01:14:38,370 --> 01:14:40,120 I changed the past Rumei 768 01:14:40,990 --> 01:14:42,659 so she didn't commit suicide. 769 01:14:42,660 --> 01:14:44,520 But she wanted to kill me instead. 770 01:14:51,240 --> 01:14:52,910 She almost killed me. 771 01:14:53,910 --> 01:14:55,140 Is this the evidence? 772 01:14:56,990 --> 01:14:58,370 Not necessarily. 773 01:14:59,790 --> 01:15:03,600 Minghan just died in this timeline. 774 01:15:04,480 --> 01:15:09,160 He's still with me in another timeline. 775 01:15:24,610 --> 01:15:28,620 I wish I could go to that timeline. 776 01:16:19,910 --> 01:16:24,520 [THE CALLER] 777 01:16:25,110 --> 01:16:28,170 Why do women always say there have no sense of security? 778 01:16:30,030 --> 01:16:32,239 That's a good question. 779 01:16:32,240 --> 01:16:33,240 Turn it off. 780 01:16:33,530 --> 01:16:37,620 When a woman entrusts her life value to a man... 781 01:16:50,020 --> 01:16:54,550 [Zhao Chengan was convicted of violating relevant laws and regulations, sentenced to three years' imprisonment] 782 01:16:56,040 --> 01:16:59,925 [Hoping for happiness, joy, and harmony in every family's life.] 783 01:16:59,926 --> 01:17:03,810 [This film aims to promote legal knowledge and oppose any acts of domestic violence.] 54285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.