Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,280 --> 00:01:02,230
[Based on an original film by Matthew Parkhill
and an original screenplay by Sergio Casci]
2
00:01:39,990 --> 00:01:42,650
[THE CALLER]
3
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
Honey.
4
00:01:50,780 --> 00:01:54,570
Depression is not a disease.
Just keep taking medicine.
5
00:01:55,280 --> 00:01:56,779
I'll be with you through this tough time.
6
00:01:56,780 --> 00:01:58,710
How many times do I have to tell you?
7
00:01:58,830 --> 00:02:00,200
I'm not sick.
8
00:02:04,400 --> 00:02:06,780
Due to a lack of supporting evidence,
9
00:02:06,910 --> 00:02:10,030
we need to withdraw the
domestic violence accusation.
10
00:02:10,280 --> 00:02:13,940
This accusation has seriously
damaged our doctor's reputation.
11
00:02:14,160 --> 00:02:17,400
We insist on discussing the
divorce matters in court.
12
00:02:17,540 --> 00:02:20,660
Quarrels between couples are normal.
13
00:02:21,160 --> 00:02:23,909
Quarrels can actually make
their relationship stronger.
14
00:02:23,910 --> 00:02:25,790
I won't do this again.
15
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
I promise.
16
00:02:28,400 --> 00:02:32,079
Let's each take a step back.
The problem will be solved, right?
17
00:02:35,790 --> 00:02:37,280
I'm really not sick.
18
00:02:51,770 --> 00:02:52,770
I've moved again.
19
00:02:54,160 --> 00:02:55,320
He kept stalking me.
20
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
Pervert!
21
00:02:59,660 --> 00:03:00,920
Don't be afraid of him.
22
00:03:01,700 --> 00:03:04,150
Why don't you move in with me?
23
00:03:05,450 --> 00:03:06,530
Not yet.
24
00:03:06,900 --> 00:03:08,630
I'm staying in an old house now.
25
00:03:09,700 --> 00:03:11,069
It's easier to avoid him.
26
00:03:11,070 --> 00:03:13,940
The more you avoid him,
the more insatiable he is.
27
00:03:21,660 --> 00:03:23,920
He asked someone to monitor me every day.
28
00:03:24,190 --> 00:03:25,920
I'm even afraid to use my phone.
29
00:03:28,160 --> 00:03:29,780
If you need me,
30
00:03:29,781 --> 00:03:30,829
[Add to Contacts]
31
00:03:31,440 --> 00:03:32,790
Call this number.
32
00:03:33,700 --> 00:03:34,910
Landlines?
33
00:03:35,910 --> 00:03:37,150
How retro of you.
34
00:03:39,660 --> 00:03:40,950
You should start over.
35
00:03:48,700 --> 00:03:52,909
Why do women often say they feel insecure?
That's a good question.
36
00:03:52,910 --> 00:03:58,149
Some people like to entrust their sense of security
to their partner, while others prefer marriage.
37
00:03:58,150 --> 00:04:01,950
When a woman entrusts
her life value to a man,
38
00:04:02,280 --> 00:04:04,319
she seems to gain security.
39
00:04:04,320 --> 00:04:07,279
But she also gives up her
armor of self-protection.
40
00:04:07,280 --> 00:04:08,939
Sir, can you turn it off?
41
00:04:08,940 --> 00:04:10,530
An unknown ghost is scary.
42
00:04:50,530 --> 00:04:52,650
Why are you moving at this late hour?
43
00:04:53,780 --> 00:04:56,280
I remember you said you
would come next week.
44
00:04:57,570 --> 00:05:01,160
You've been moving things several times.
45
00:05:01,530 --> 00:05:04,030
But I've never seen your husband come here.
46
00:05:07,530 --> 00:05:12,650
It's really hard for a man to
support his family these days.
47
00:05:22,280 --> 00:05:23,400
He's out of town.
48
00:05:33,310 --> 00:05:34,820
Here's the key.
49
00:05:36,390 --> 00:05:39,150
Call me if you need anything. Rest early.
50
00:06:21,910 --> 00:06:22,910
Who is it?
51
00:06:38,100 --> 00:06:39,480
[Books, Magazines, Novels]
52
00:06:53,780 --> 00:06:54,540
Hello?
53
00:06:54,659 --> 00:06:55,780
Hello?
54
00:06:56,030 --> 00:06:58,780
Is Lin Zhuo here?
55
00:06:59,030 --> 00:07:00,630
You've got the wrong number.
56
00:07:13,410 --> 00:07:14,410
Jia.
57
00:07:15,950 --> 00:07:17,030
Jia.
58
00:07:18,200 --> 00:07:20,060
The bracelet your mother gave us.
59
00:07:21,030 --> 00:07:24,160
I know you've always cherished
it, so I brought it to you.
60
00:07:25,400 --> 00:07:28,660
Jia, don't be mad at me.
61
00:07:31,080 --> 00:07:32,659
Okay, I'll leave it here.
62
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
I'm leaving.
63
00:08:05,160 --> 00:08:05,780
What are you doing?
64
00:08:05,781 --> 00:08:07,160
I'm sorry. I was wrong.
65
00:08:07,270 --> 00:08:08,909
What's the use of apologizing?
66
00:08:08,910 --> 00:08:09,450
Leave!
67
00:08:09,650 --> 00:08:11,780
Calm down. Let's go home.
68
00:08:11,950 --> 00:08:14,080
And we can talk later, okay?
69
00:08:14,520 --> 00:08:16,200
Let's go, okay?
70
00:08:58,370 --> 00:09:01,300
[Kendo]
71
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
Stop.
72
00:09:21,570 --> 00:09:23,899
What's the most important thing in kendo?
73
00:09:23,900 --> 00:09:25,159
The sword is the heart.
74
00:09:25,160 --> 00:09:28,949
Kendo pursues the highest goal
of striking heart with heart,
75
00:09:28,950 --> 00:09:31,329
and aims at the ultimate purpose
of perfecting one's character.
76
00:09:31,330 --> 00:09:32,660
Like this dummy.
77
00:09:35,650 --> 00:09:37,850
You should treat it as a real person now.
78
00:09:39,400 --> 00:09:41,660
It's someone you hate very much.
79
00:09:42,570 --> 00:09:44,409
It's standing in front of you now.
80
00:09:44,410 --> 00:09:47,580
It's still pestering you,
so you have to aim accurately.
81
00:09:54,150 --> 00:09:55,200
Keep training.
82
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
Who is it?
83
00:10:23,400 --> 00:10:25,189
I'm looking for Lin Zhuo.
84
00:10:25,190 --> 00:10:27,029
Please let him answer the phone.
85
00:10:27,030 --> 00:10:29,949
I told you, you've got the wrong number.
86
00:10:29,950 --> 00:10:33,070
Why don't you let him answer?
87
00:10:34,280 --> 00:10:37,659
Did Zhao Cheng'an ask you to harass me?
88
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Tell him.
89
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
I'm not afraid.
90
00:10:40,781 --> 00:10:42,899
I really have something urgent to tell him.
91
00:10:42,900 --> 00:10:44,530
Please tell him.
92
00:10:45,160 --> 00:10:49,220
Rumei will wait for him at Xinyuan
Cantonese Restaurant at 8 p.m tonight.
93
00:10:52,780 --> 00:10:54,949
I really don't know this person.
94
00:10:54,950 --> 00:10:59,140
Don't lie to me. I saw
him walk into the house.
95
00:11:00,780 --> 00:11:02,410
Do you know my address?
96
00:11:02,900 --> 00:11:06,029
The number is 5471193, right?
97
00:11:06,030 --> 00:11:08,809
Please tell him that I'll wait for him.
98
00:11:08,810 --> 00:11:11,150
It's right across the long staircase.
99
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Hello?
100
00:11:49,000 --> 00:11:52,150
[Xinyuan General Store]
101
00:11:56,770 --> 00:11:58,100
[Xinyuan General Store]
102
00:12:02,790 --> 00:12:03,790
Hey, you're here.
103
00:12:03,910 --> 00:12:05,540
Choose whatever you want.
104
00:12:08,410 --> 00:12:13,030
Uncle, is there a Cantonese
restaurant near the long staircase?
105
00:12:13,320 --> 00:12:14,650
Cantonese restaurant?
106
00:12:15,780 --> 00:12:19,570
That was a long time ago.
Now it sells other things.
107
00:12:20,150 --> 00:12:22,160
How's your house?
108
00:12:24,530 --> 00:12:28,029
It's fine, but there's always a
woman calling the wrong number.
109
00:12:28,030 --> 00:12:31,449
Who still makes phone calls now?
It's for connecting to Wi-Fi.
110
00:12:31,450 --> 00:12:32,830
Just leave it aside.
111
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
Hello.
112
00:12:48,030 --> 00:12:49,400
What do you want now?
113
00:12:50,280 --> 00:12:52,149
I'm at Lin Zhuo's house now.
114
00:12:52,150 --> 00:12:55,039
I think I misunderstood last time.
115
00:12:55,040 --> 00:12:56,279
I guess your lines got crossed.
116
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Right?
117
00:12:58,320 --> 00:13:00,019
Do you live on Tianshui Road too?
118
00:13:00,020 --> 00:13:01,559
Where do you live?
119
00:13:01,560 --> 00:13:03,220
I live in Room 806, Building 1.
120
00:13:03,650 --> 00:13:07,530
Are you following me?
Do you find it interesting?
121
00:13:09,280 --> 00:13:12,400
No, I didn't. I'm really not lying to you.
122
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
I...
123
00:13:15,320 --> 00:13:16,660
Don't cry.
124
00:13:17,900 --> 00:13:19,530
I didn't say anything.
125
00:13:23,780 --> 00:13:27,080
He hit me. It hurts.
126
00:13:29,910 --> 00:13:31,910
Can you talk to me?
127
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
Go ahead.
128
00:13:38,450 --> 00:13:40,159
My name is Yin Rumei.
129
00:13:40,160 --> 00:13:42,409
How should I address you?
130
00:13:42,410 --> 00:13:44,030
Liu Mengjia.
131
00:13:44,950 --> 00:13:46,660
Mengjia, I'm really sorry.
132
00:13:47,150 --> 00:13:48,410
Lin Zhuo.
133
00:13:49,030 --> 00:13:51,070
He is my fiancé.
134
00:13:51,530 --> 00:13:53,069
He got drunk.
135
00:13:53,070 --> 00:13:55,579
When I mentioned calling
you, he scolded me.
136
00:13:55,580 --> 00:13:57,029
He even hit me.
137
00:13:57,030 --> 00:13:58,830
He hit you. Why didn't you leave?
138
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
He's out now.
139
00:14:04,700 --> 00:14:10,530
Did you really wait for him
at that restaurant yesterday?
140
00:14:11,530 --> 00:14:14,639
Yes, the whole night.
141
00:14:14,640 --> 00:14:18,030
We might not be a good match.
142
00:14:19,400 --> 00:14:21,149
Do you enjoy lying?
143
00:14:21,150 --> 00:14:23,449
The restaurant has long been gone.
144
00:14:23,450 --> 00:14:25,280
You said you live in my house.
145
00:14:27,030 --> 00:14:29,779
Where are you? Come out and meet me.
146
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
Come out!
147
00:14:31,410 --> 00:14:34,779
I'm not calling the police, really.
148
00:14:34,780 --> 00:14:37,440
Don't hit me. I'm sorry.
149
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
Hello?
150
00:16:14,310 --> 00:16:15,310
Mengjia.
151
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Your delivery.
152
00:16:18,530 --> 00:16:19,910
I didn't buy anything.
153
00:16:20,660 --> 00:16:22,280
It has your name on it.
154
00:16:26,160 --> 00:16:29,790
Uncle, the woman who keeps
calling the wrong number
155
00:16:29,820 --> 00:16:31,660
called Rumei.
156
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
Rumei?
157
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Impossible.
158
00:16:35,320 --> 00:16:37,649
She said she also lives in room 806.
159
00:16:37,650 --> 00:16:39,409
Impossible.
160
00:16:39,410 --> 00:16:41,700
I don't know. I don't know her.
161
00:16:43,030 --> 00:16:44,150
Think again.
162
00:16:45,030 --> 00:16:46,289
I don't remember.
163
00:16:46,290 --> 00:16:48,160
I'm old and have a bad memory.
164
00:16:48,200 --> 00:16:50,530
I'm always ready to retire, Bamboo 8.
165
00:16:50,650 --> 00:16:52,160
Wait!
166
00:16:52,820 --> 00:16:53,910
Pong!
167
00:16:54,200 --> 00:16:55,780
Here, yours.
168
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Who is it?
169
00:17:21,030 --> 00:17:22,410
Why do you yell?
170
00:17:22,900 --> 00:17:27,160
A woman keeps calling me lately.
She said she lives in my house.
171
00:17:27,910 --> 00:17:32,310
I asked the Telecommunications Bureau.
They said there were no phone records.
172
00:17:32,320 --> 00:17:36,160
Come with me to worship in two days.
173
00:17:36,820 --> 00:17:40,450
I know a good doctor.
I'll take you to see him, okay?
174
00:17:41,200 --> 00:17:42,290
Let me tell you.
175
00:17:42,320 --> 00:17:46,030
Mental issues are very
important for a lawsuit.
176
00:18:50,320 --> 00:18:51,490
Is this Mengjia?
177
00:18:52,440 --> 00:18:56,040
I just came back from the hospital
after applying some ointment.
178
00:18:58,820 --> 00:19:00,200
I've told you before.
179
00:19:00,690 --> 00:19:04,110
If he hits you, just leave.
180
00:19:04,950 --> 00:19:09,239
It's okay. Marriage needs to be worked on.
181
00:19:09,240 --> 00:19:12,360
Besides, he apologized to me.
182
00:19:12,690 --> 00:19:14,070
Is an apology useful?
183
00:19:15,070 --> 00:19:17,580
Listen, about domestic violence.
184
00:19:18,370 --> 00:19:20,630
If it happens once, it will happen again.
185
00:19:20,820 --> 00:19:22,689
And it gets worse each time.
186
00:19:22,690 --> 00:19:25,489
Why are you angrier than I am?
187
00:19:25,490 --> 00:19:26,700
I'm not.
188
00:19:28,070 --> 00:19:30,489
I've seen them act like
this in American TV series.
189
00:19:30,490 --> 00:19:32,820
What is it?
190
00:19:33,110 --> 00:19:35,829
How old are you? You don't
watch American TV series?
191
00:19:35,830 --> 00:19:38,319
Even my mom buys a
membership to watch dramas.
192
00:19:38,320 --> 00:19:40,329
I was born in 1967.
193
00:19:40,330 --> 00:19:43,200
Just 30 years old. What about you?
194
00:19:46,570 --> 00:19:48,200
Your math isn't good, is it?
195
00:19:48,820 --> 00:19:52,069
If you were born in 1967, you'd be 50 now.
196
00:19:52,070 --> 00:19:55,449
That's right, 97 minus 67...
197
00:19:55,450 --> 00:19:57,990
It's almost the end of 2017 now.
198
00:19:58,440 --> 00:20:01,580
Have you always thought I was fooling you??
199
00:20:02,330 --> 00:20:04,450
You're such a terrible liar.
200
00:20:04,940 --> 00:20:08,070
You said you're from the future
and also live in room 806.
201
00:20:08,570 --> 00:20:11,199
Okay, I'll go to the storage room later.
202
00:20:11,200 --> 00:20:14,600
I'll draw something in the middle
of the wall behind the door.
203
00:20:14,610 --> 00:20:16,819
If you're really in 2017,
204
00:20:16,820 --> 00:20:19,620
tell me what you saw next time.
205
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
Okay.
206
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
Uncle.
207
00:20:38,700 --> 00:20:40,690
Do you know that woman?
208
00:20:42,240 --> 00:20:44,199
I told you last time.
209
00:20:44,200 --> 00:20:46,580
I don't remember. Really.
210
00:20:47,570 --> 00:20:49,700
She called me every day.
211
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
How could it be so spooky?
212
00:20:53,370 --> 00:20:55,170
She has been dead for a long time.
213
00:20:55,200 --> 00:20:56,610
Twenty years.
214
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
Delivery.
215
00:20:58,700 --> 00:20:59,940
Sign here.
216
00:21:04,450 --> 00:21:06,320
Did she die at room 806?
217
00:21:06,440 --> 00:21:07,320
No.
218
00:21:07,450 --> 00:21:09,610
After the man dumped her,
219
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
she left.
220
00:21:10,990 --> 00:21:13,690
Later, I heard Rumei hang herself.
221
00:21:15,450 --> 00:21:17,370
Amitabha.
222
00:21:19,740 --> 00:21:25,080
Everyone has a hard life. Just talk
to someone, and we'll get through it.
223
00:21:35,460 --> 00:21:39,419
[Xinyuan Cantonese Restaurant]
224
00:21:39,420 --> 00:21:41,069
[Public Call for Submissions]
225
00:21:41,070 --> 00:21:43,130
[Xinyuan General Store]
226
00:23:05,740 --> 00:23:09,450
Did you know it was there?
Or did someone tell you?
227
00:23:09,740 --> 00:23:13,940
We're really in the same
house, but I'm in 1997.
228
00:23:14,700 --> 00:23:16,489
1997?
229
00:23:16,490 --> 00:23:20,360
How about I check the lottery numbers,
and you buy them?
230
00:23:21,070 --> 00:23:23,330
We'll split the money, okay?
231
00:23:23,570 --> 00:23:25,200
Mengjia.
232
00:23:25,990 --> 00:23:27,619
You said you came from the future.
233
00:23:27,620 --> 00:23:30,859
I believed it. I tried my best to prove it.
234
00:23:30,860 --> 00:23:32,320
How could you be like this?
235
00:23:32,820 --> 00:23:34,490
What do you want me to believe?
236
00:23:35,990 --> 00:23:38,240
You and I live in the same room.
237
00:23:41,240 --> 00:23:42,370
I...
238
00:23:44,190 --> 00:23:46,450
I just want to talk to you.
239
00:23:51,460 --> 00:23:56,949
[Yin Rumei Committed Suicide]
240
00:23:56,950 --> 00:23:59,210
[Yin Rumei]
241
00:24:03,470 --> 00:24:05,216
[A woman Hung Herself at Home.
Police Rule it a Suicide]
242
00:24:05,240 --> 00:24:07,109
[A Crazy Woman Commits Suicide]
243
00:24:07,110 --> 00:24:11,620
[A woman Hung Herself at Home.
Police Rule it a Suicide]
244
00:24:34,200 --> 00:24:35,310
Mengjia.
245
00:24:36,620 --> 00:24:38,950
I can't hold on anymore.
246
00:24:42,490 --> 00:24:46,070
I might as well die.
247
00:24:47,580 --> 00:24:48,580
No.
248
00:24:49,120 --> 00:24:50,990
They deserve to die.
249
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
Not you.
250
00:24:56,830 --> 00:25:00,820
Can I call you in the future?
Will I disturb you?
251
00:25:09,070 --> 00:25:11,370
I don't have much to do anyway.
252
00:25:11,820 --> 00:25:15,610
You're so nice. Anyone who can
be with you must be very happy.
253
00:25:15,940 --> 00:25:18,949
No, I think being alone is fine.
254
00:25:18,950 --> 00:25:21,580
Right. They don't deserve you.
255
00:25:47,330 --> 00:25:48,530
Waiting for someone?
256
00:25:53,700 --> 00:25:55,740
Are you hungry?
257
00:26:06,820 --> 00:26:08,330
Sit here.
258
00:26:16,580 --> 00:26:18,510
Do you have something on your mind?
259
00:26:18,580 --> 00:26:20,640
Has this ever happened to you before?
260
00:26:20,990 --> 00:26:25,050
Like something that wasn't there before
pops out of nowhere in your home.
261
00:26:25,450 --> 00:26:26,450
Yes.
262
00:26:27,830 --> 00:26:28,860
Cockroaches.
263
00:26:30,450 --> 00:26:31,610
That's not it.
264
00:26:32,940 --> 00:26:37,200
I meant a wall that
suddenly appeared overnight
265
00:26:38,110 --> 00:26:40,640
and someone from 20 years
ago telling you that
266
00:26:40,950 --> 00:26:42,700
she hid something inside.
267
00:26:43,200 --> 00:26:45,119
Then break the wall
268
00:26:45,120 --> 00:26:46,720
and see what she truly meant.
269
00:26:46,950 --> 00:26:48,370
I'm serious.
270
00:26:49,250 --> 00:26:51,489
Someone from 20 years ago
271
00:26:51,490 --> 00:26:53,439
calls me every day.
272
00:26:53,440 --> 00:26:55,300
She said she lives at my house too.
273
00:26:56,240 --> 00:26:59,110
But I can't see her. Do you believe it?
274
00:27:00,070 --> 00:27:02,600
Do you usually watch
science fiction movies?
275
00:27:03,990 --> 00:27:06,989
For example movies about
parallel timelines,
276
00:27:06,990 --> 00:27:09,569
time travelling and parallel universes.
277
00:27:09,570 --> 00:27:11,319
Some things may be imperceptible,
278
00:27:11,320 --> 00:27:13,449
but it doesn't mean that it doesn't exist.
279
00:27:13,450 --> 00:27:16,450
I wish to have a chat with
myself from 20 years ago.
280
00:27:16,950 --> 00:27:20,950
I'll tell him then, "You're
not allowed to practice kendo."
281
00:27:21,200 --> 00:27:23,739
What else can you do besides kendo?
282
00:27:23,740 --> 00:27:26,580
Mom, you look even younger than yesterday.
283
00:27:28,240 --> 00:27:29,700
I'm sorry, Young Master.
284
00:27:29,820 --> 00:27:31,240
We're off work.
285
00:27:31,450 --> 00:27:34,069
Your mom and I are going to
spend some time together.
286
00:27:34,070 --> 00:27:35,580
But we haven't eaten yet.
287
00:27:35,950 --> 00:27:37,449
Don't bother them.
288
00:27:37,450 --> 00:27:39,490
We can cook by ourselves.
289
00:27:40,990 --> 00:27:43,949
This girl is more diligent
than your previous girlfriends.
290
00:27:43,950 --> 00:27:44,700
I like her.
291
00:27:44,701 --> 00:27:46,579
I like her too. You should go.
292
00:27:46,580 --> 00:27:48,119
Just go.
293
00:27:48,120 --> 00:27:49,240
Okay.
294
00:28:01,070 --> 00:28:04,620
My mom's nickname is the
Queen of Spoiling the Mood.
295
00:28:12,200 --> 00:28:16,490
My mom mentioned my
former student just now.
296
00:28:22,120 --> 00:28:25,650
I think you look like a koala
hugging a tree when you hold a sword.
297
00:28:25,990 --> 00:28:27,949
When someone attacks you, you just...
298
00:28:27,950 --> 00:28:30,819
close your eyes.
299
00:28:30,820 --> 00:28:32,330
I'm attacking.
300
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Look.
301
00:28:34,940 --> 00:28:37,110
You can't see me or hit me.
302
00:28:37,690 --> 00:28:40,620
I close my eyes because it's my instinct.
303
00:28:41,070 --> 00:28:42,320
I'm not scared.
304
00:28:43,330 --> 00:28:45,700
Every time I hold a bamboo sword,
305
00:28:46,190 --> 00:28:49,949
I feel like the Jedi Knights in Star Wars.
306
00:28:49,950 --> 00:28:53,200
With a lightsaber in my
hand, I'm filled with power.
307
00:28:53,820 --> 00:28:55,120
I'm not scared at all.
308
00:28:56,330 --> 00:28:58,610
(May the Force be with you)
309
00:29:30,870 --> 00:29:32,620
Is it safe to live here?
310
00:29:33,620 --> 00:29:36,220
It's much safer than the
place I used to live in.
311
00:29:40,990 --> 00:29:42,820
Good night.
312
00:29:56,570 --> 00:29:57,570
Mengjia.
313
00:29:59,320 --> 00:30:01,250
I've finally become the director.
314
00:30:01,330 --> 00:30:02,489
I miss you so much.
315
00:30:02,490 --> 00:30:04,090
I want to celebrate with you.
316
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
What's wrong?
317
00:30:08,830 --> 00:30:10,070
How did you get in?
318
00:30:10,440 --> 00:30:12,820
I can always open your door.
319
00:30:22,320 --> 00:30:23,580
Whose coat is this?
320
00:30:25,700 --> 00:30:27,230
It's none of your business.
321
00:30:28,940 --> 00:30:29,950
Whose is it?
322
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Mengjia.
323
00:31:02,450 --> 00:31:04,320
Why did you break my heart?
324
00:31:05,700 --> 00:31:09,450
Do you know that if you're
in pain, I feel it too.
325
00:31:32,700 --> 00:31:34,430
You must be here to find my wife.
326
00:31:36,240 --> 00:31:37,490
She's a bit tired.
327
00:32:17,490 --> 00:32:18,490
Call the police.
328
00:32:19,700 --> 00:32:20,700
No need.
329
00:32:21,830 --> 00:32:24,820
I'll find someone to
change the lock tomorrow.
330
00:32:39,240 --> 00:32:40,940
Why did you break my heart?
331
00:32:42,500 --> 00:32:45,990
Do you know that if you're
in pain, I feel it too.
332
00:32:46,170 --> 00:32:47,740
[October 17, 201723:43:43]
333
00:32:56,950 --> 00:32:58,119
The evidence you want.
334
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
You got it?
335
00:33:00,810 --> 00:33:03,540
He came to my house today.
I recorded everything.
336
00:33:03,820 --> 00:33:04,990
Did he hit you again?
337
00:33:05,570 --> 00:33:07,700
I'll chop off his hands someday.
338
00:33:08,240 --> 00:33:10,770
I just want to divorce
him as soon as possible.
339
00:33:11,820 --> 00:33:14,199
Does that person still
call you on the phone?
340
00:33:14,200 --> 00:33:17,740
Your mom keeps asking about you.
She even came to ask me.
341
00:33:18,950 --> 00:33:20,740
Don't tell her anything.
342
00:33:20,950 --> 00:33:22,610
I'll find a chance to tell her.
343
00:33:22,740 --> 00:33:26,990
Are you hurt? Go and
check up at the hospital.
344
00:33:27,690 --> 00:33:30,990
I'm really fine. Let's meet and talk.
345
00:33:59,120 --> 00:34:02,700
When it's over, I'll take
you somewhere else to relax.
346
00:34:10,810 --> 00:34:14,580
I think Lin Zhuo went
to find another woman.
347
00:34:15,239 --> 00:34:16,999
Why didn't you leave him?
348
00:34:17,000 --> 00:34:18,070
I love him.
349
00:34:19,070 --> 00:34:22,678
He loves me too.
350
00:34:22,679 --> 00:34:24,989
I just hope you can love yourself.
351
00:34:27,070 --> 00:34:28,469
What are you doing today?
352
00:34:28,820 --> 00:34:30,360
Learning to fight.
353
00:34:31,610 --> 00:34:33,620
- You're learning that too?
- Yeah.
354
00:34:35,320 --> 00:34:38,449
Everyone is sparring with a
wooden stick in their hands.
355
00:34:40,070 --> 00:34:41,199
I want to quit.
356
00:34:41,989 --> 00:34:43,389
I'm always being beaten.
357
00:34:44,170 --> 00:34:46,415
You have no weapon. Your
heart is the weapon.
358
00:34:46,416 --> 00:34:48,109
[Sword]
359
00:34:48,110 --> 00:34:52,120
A way to make yourself unafraid
is to strengthen your heart.
360
00:34:52,449 --> 00:34:55,739
Make your opponent more scared than you.
361
00:34:56,199 --> 00:35:00,240
All wonderful things
are difficult to start.
362
00:35:01,070 --> 00:35:03,820
Besides, I'm waiting for you to teach me.
363
00:35:06,200 --> 00:35:09,369
The oil is almost heated up. What's next?
364
00:35:09,370 --> 00:35:11,100
Don't be afraid. Pour it on top.
365
00:35:11,690 --> 00:35:14,220
It won't smell good if
it isn't drowsed in oil.
366
00:35:15,820 --> 00:35:17,360
It really smells good.
367
00:35:18,950 --> 00:35:22,320
I guess that in my time, you
should be in kindergarten.
368
00:35:22,610 --> 00:35:24,569
Let me see.
369
00:35:24,570 --> 00:35:28,870
In 1997, I was studying at the
Post Office Road Primary School.
370
00:35:29,740 --> 00:35:32,370
I wonder where will you be at my time?
371
00:35:32,860 --> 00:35:35,699
I want to find you too.
372
00:35:35,700 --> 00:35:40,359
Can I really live until your time?
373
00:35:40,360 --> 00:35:41,700
Don't talk nonsense.
374
00:35:42,070 --> 00:35:45,200
I'm waiting for you to
teach me the second dish.
375
00:36:03,080 --> 00:36:04,200
Start.
376
00:36:13,830 --> 00:36:14,870
The winner.
377
00:36:15,370 --> 00:36:16,740
I finally won this time.
378
00:36:17,110 --> 00:36:18,200
Great!
379
00:36:18,740 --> 00:36:19,700
Good game.
380
00:36:19,701 --> 00:36:21,359
It's mainly my coach.
381
00:36:21,360 --> 00:36:27,190
He won the kendo championship at 10.
He was even on the newspaper.
382
00:36:27,830 --> 00:36:31,369
You've been talking about him a lot lately.
383
00:36:31,370 --> 00:36:36,739
No, I just think that he can teach you too.
384
00:36:36,740 --> 00:36:41,000
Wait, he's too young at your time.
385
00:36:41,820 --> 00:36:44,570
By the way, do you like singing?
386
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
Whose songs do you like the most?
387
00:36:47,360 --> 00:36:48,449
I like Teng Li-chun.
388
00:36:48,450 --> 00:36:49,490
Me too.
389
00:36:50,240 --> 00:36:54,750
But she died so young. How nice
would it be if she was still alive?
390
00:36:56,740 --> 00:36:58,450
If I die,
391
00:36:59,490 --> 00:37:00,950
will I be free?
392
00:37:01,440 --> 00:37:05,820
There you go again. No wonder Uncle
Hu said you easily feel unhappy.
393
00:37:06,990 --> 00:37:07,990
The landlord.
394
00:37:08,620 --> 00:37:09,829
What did he say about me?
395
00:37:09,830 --> 00:37:12,440
Nothing. We were just chatting.
396
00:37:14,990 --> 00:37:18,730
Actually, I wanted to die in the past too.
397
00:37:19,500 --> 00:37:22,200
But, you're happy.
398
00:37:23,620 --> 00:37:25,950
I'm happy in the eyes of others.
399
00:37:26,610 --> 00:37:29,270
I married the most perfect
husband in the world.
400
00:37:30,320 --> 00:37:33,180
But I was the only one who
knew what he was truly like.
401
00:37:33,950 --> 00:37:37,450
He hits me when he feels like it.
402
00:37:39,200 --> 00:37:41,860
But he shouldn't have hit
me when I was pregnant.
403
00:37:42,740 --> 00:37:46,820
When I lost my child, I wanted to kill him.
404
00:37:48,730 --> 00:37:51,240
You can't escape from it even if he dies.
405
00:37:51,820 --> 00:37:54,740
Unfortunately, I can't
teach him a lesson for you.
406
00:37:56,620 --> 00:37:59,820
Forget it. We'll get divorced soon anyway.
407
00:38:00,450 --> 00:38:02,330
Everything will become better.
408
00:38:03,450 --> 00:38:07,850
You too.
409
00:38:10,070 --> 00:38:12,870
I'm going to continue living well for you.
410
00:38:59,240 --> 00:39:00,240
Hello?
411
00:39:00,950 --> 00:39:04,740
Why didn't you call me these days?
Where did you go?
412
00:39:05,450 --> 00:39:08,330
I've been busy.
413
00:39:08,990 --> 00:39:11,690
Did you hide something there again?
414
00:39:12,240 --> 00:39:15,439
Lock it up. I don't think you'll like it.
415
00:39:15,440 --> 00:39:17,000
What is it?
416
00:39:18,950 --> 00:39:20,570
I miss Lin Zhuo.
417
00:39:21,820 --> 00:39:25,070
But he shouldn't have said that about you.
418
00:39:28,950 --> 00:39:30,699
And then?
419
00:39:30,700 --> 00:39:33,320
He said I was crazy and
that you don't exist.
420
00:39:35,450 --> 00:39:38,580
But he was wrong. It'll only
take more than five minutes.
421
00:39:39,580 --> 00:39:41,110
People will only think that
422
00:39:42,330 --> 00:39:44,319
Lin Zhuo ran away with another woman.
423
00:39:44,320 --> 00:39:46,450
Do you know what you're talking about?
424
00:39:47,070 --> 00:39:51,069
He deserved to die. You've
been here all along.
425
00:39:51,070 --> 00:39:54,820
I can finally be with you forever.
426
00:39:56,690 --> 00:39:59,200
Mengjia, are you happy?
427
00:40:02,990 --> 00:40:04,080
Are you crazy?
428
00:40:05,080 --> 00:40:06,829
You really killed him?
429
00:40:06,830 --> 00:40:07,949
I did it for you.
430
00:40:07,950 --> 00:40:10,820
Don't call me again, okay?
431
00:41:25,030 --> 00:41:26,040
Good morning.
432
00:41:27,580 --> 00:41:31,400
I told you not to come over.
It's troublesome.
433
00:41:39,160 --> 00:41:41,290
How come you're so good at everything?
434
00:41:41,450 --> 00:41:42,950
Do you want me to teach you?
435
00:41:43,540 --> 00:41:45,030
Have you eaten?
436
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
I'm not hungry.
437
00:41:47,530 --> 00:41:48,530
Mengjia.
438
00:41:50,270 --> 00:41:51,530
Your husband is back.
439
00:41:54,780 --> 00:41:57,319
We're divorced.
440
00:41:57,320 --> 00:41:59,780
This is my friend, Li Minghan.
441
00:42:00,270 --> 00:42:01,320
Hello.
442
00:42:02,650 --> 00:42:06,910
Oh, no. I didn't mean to open
the door for him yesterday.
443
00:42:07,290 --> 00:42:10,900
You're doing a good job, take your time.
444
00:42:11,950 --> 00:42:14,330
He's my landlord, Uncle Hu.
445
00:42:30,290 --> 00:42:31,290
Hello?
446
00:42:31,291 --> 00:42:34,320
Mengjia, you finally picked up.
447
00:42:35,070 --> 00:42:39,030
I was so scared. I thought
something happened to you.
448
00:42:40,030 --> 00:42:41,200
Are you okay?
449
00:42:41,570 --> 00:42:43,450
I told you not to call me again.
450
00:42:44,280 --> 00:42:46,410
I really care about you.
451
00:42:46,820 --> 00:42:47,820
No need.
452
00:42:49,390 --> 00:42:50,390
You know what?
453
00:42:50,820 --> 00:42:53,290
I saw you and your mom today.
454
00:42:56,160 --> 00:43:00,329
The soy milk from the
Children's Park is good, right?
455
00:43:00,330 --> 00:43:04,290
You have to answer my calls from now on.
456
00:43:05,160 --> 00:43:08,440
Otherwise, I'll have to
ask your mom for you.
457
00:43:35,910 --> 00:43:39,569
Are you sure Rumei died 20 years ago?
458
00:43:39,570 --> 00:43:42,820
Rumei, I know her.
459
00:43:43,450 --> 00:43:46,659
You said she hung herself.
460
00:43:46,660 --> 00:43:50,649
Suicide? I didn't know
she committed suicide.
461
00:43:50,650 --> 00:43:52,790
You told me a few days ago.
462
00:43:53,160 --> 00:43:56,940
That her man abandoned her,
so she committed suicide.
463
00:43:58,290 --> 00:44:01,279
I'm too old to remember,
so I'm ready anytime to...
464
00:44:01,280 --> 00:44:05,790
Nice shot!
465
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
Damn!
466
00:44:11,950 --> 00:44:17,449
Uncle Hu has no reason to lie to me. But why
does he say something different everytime?
467
00:44:17,450 --> 00:44:21,910
I read many books about spacetime theory
which I think can explain this problem.
468
00:44:22,690 --> 00:44:25,649
According to the book,
if the past is changed,
469
00:44:25,650 --> 00:44:29,030
the reality will be affected.
470
00:44:29,540 --> 00:44:33,409
Yin Rumei didn't commit suicide
because she became friends with you.
471
00:44:33,410 --> 00:44:36,070
So Uncle Hu's memory was changed.
472
00:44:36,650 --> 00:44:40,699
If so, why do I remember everything?
473
00:44:40,700 --> 00:44:42,529
Because you're the main modifier.
474
00:44:42,530 --> 00:44:47,410
So the parallel memories brought by these
changes will be piled in your brain.
475
00:44:58,040 --> 00:45:00,910
This is your timeline.
476
00:45:02,570 --> 00:45:04,080
This is hers.
477
00:45:05,200 --> 00:45:07,529
She wanted to kill herself.
478
00:45:07,530 --> 00:45:10,820
But you met and saved her here.
479
00:45:11,400 --> 00:45:14,199
Your choice affected her.
480
00:45:14,200 --> 00:45:18,660
And... You created a new parallel universe.
481
00:45:19,450 --> 00:45:23,530
But you remember all of these.
So you're confused.
482
00:45:25,070 --> 00:45:26,910
The past changed the present.
483
00:45:27,410 --> 00:45:29,660
Then can we change the past now?
484
00:45:30,410 --> 00:45:34,950
If possible, I don't want
her to call me again.
485
00:45:37,410 --> 00:45:39,950
Let's stop thinking about the phone calls.
486
00:46:09,190 --> 00:46:12,079
Thank you for accompanying me
today and giving me a gift.
487
00:46:12,080 --> 00:46:14,199
I haven't been so happy for a long time.
488
00:46:14,200 --> 00:46:16,429
We can't be too pessimistic.
489
00:46:16,430 --> 00:46:19,690
Actually, when you feel that
everything is not going well,
490
00:46:20,030 --> 00:46:23,780
good things will happen.
You just didn't notice it.
491
00:46:24,150 --> 00:46:25,530
For example...
492
00:46:27,530 --> 00:46:28,530
Me.
493
00:46:31,280 --> 00:46:32,780
Do you agree?
494
00:46:36,080 --> 00:46:37,280
Sort of.
495
00:46:50,790 --> 00:46:51,790
My prize.
496
00:46:54,400 --> 00:46:55,770
Forget it.
497
00:46:56,820 --> 00:46:58,900
I'll win you a bigger one next time.
498
00:46:59,650 --> 00:47:00,650
Okay.
499
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
Mengjia.
500
00:47:45,320 --> 00:47:46,410
Is this yours?
501
00:47:49,330 --> 00:47:50,330
Yes.
502
00:47:51,410 --> 00:47:53,660
Uh, no.
503
00:47:54,080 --> 00:47:55,080
No.
504
00:47:55,770 --> 00:47:59,910
Who hung it here? It's ridiculous.
505
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
Mengjia.
506
00:48:05,440 --> 00:48:07,300
The Rumei you always ask about...
507
00:48:07,580 --> 00:48:11,190
She's crazy. You should cut ties with her.
508
00:48:30,030 --> 00:48:33,400
Rumei, I've been waiting for your call.
509
00:48:33,780 --> 00:48:36,529
Looks like today is a good day.
510
00:48:36,530 --> 00:48:38,029
What do you want?
511
00:48:38,030 --> 00:48:39,649
To be friends with you.
512
00:48:39,650 --> 00:48:41,280
What if I don't want to?
513
00:48:44,030 --> 00:48:45,830
It's because of that man, right?
514
00:48:48,290 --> 00:48:49,660
I saw you yesterday.
515
00:48:50,410 --> 00:48:51,410
In prison.
516
00:48:52,410 --> 00:48:53,650
I'm in prison?
517
00:48:55,070 --> 00:48:57,820
You know why. It's because
you killed someone.
518
00:48:58,410 --> 00:48:59,779
People will find out eventually.
519
00:48:59,780 --> 00:49:01,529
Did the landlord report me?
520
00:49:01,530 --> 00:49:02,530
I don't know.
521
00:49:03,580 --> 00:49:06,780
I only know that you regret
522
00:49:07,330 --> 00:49:09,590
relentlessly going after me in the past.
523
00:49:09,780 --> 00:49:11,380
You even begged me to tell you
524
00:49:11,450 --> 00:49:13,159
not to call again.
525
00:49:13,160 --> 00:49:15,650
To leave this place and start over.
526
00:49:15,820 --> 00:49:18,449
But I killed him for you.
527
00:49:18,450 --> 00:49:19,940
Of course not.
528
00:49:20,940 --> 00:49:22,659
You killed him because
Lin Zhuo didn't love you.
529
00:49:22,660 --> 00:49:25,830
You couldn't accept it,
that's why you killed him.
530
00:49:27,070 --> 00:49:28,580
It's not too late.
531
00:49:29,780 --> 00:49:33,150
Leave this place and you
can live anywhere you want.
532
00:49:33,780 --> 00:49:36,310
If you do that, you might
not have to go to jail.
533
00:49:38,790 --> 00:49:40,590
I'm doing this for your own good.
534
00:49:43,950 --> 00:49:48,650
Rumei,
535
00:49:49,030 --> 00:49:53,030
are you sure you saw me?
536
00:49:54,080 --> 00:49:58,080
Yes, we talked to each other on the
phone with a glass barrier between us.
537
00:49:58,280 --> 00:50:01,910
Otherwise, I really wanted to touch you.
538
00:50:02,280 --> 00:50:06,529
Then... can you visit me again tomorrow?
539
00:50:06,530 --> 00:50:09,700
Sure. You told me before.
540
00:50:10,790 --> 00:50:15,150
All wonderful things
are difficult to start.
541
00:50:15,820 --> 00:50:18,160
We should all start over.
542
00:50:19,070 --> 00:50:20,070
Okay.
543
00:50:34,450 --> 00:50:37,199
You can visit someone in prison
even if you're not a relative?
544
00:50:37,200 --> 00:50:41,699
It's possible now. I brought you roses too.
545
00:50:41,700 --> 00:50:43,200
Do I look better?
546
00:50:43,410 --> 00:50:45,159
Much better than last time.
547
00:50:45,160 --> 00:50:48,079
Is there anything else unusual about me?
548
00:50:48,080 --> 00:50:49,290
I don't think so.
549
00:50:49,660 --> 00:50:51,060
Think about it in detail.
550
00:50:51,660 --> 00:50:53,320
I don't really remember.
551
00:50:53,700 --> 00:50:56,660
You just kept saying that
you must leave this place
552
00:50:57,540 --> 00:50:58,909
to be truly free.
553
00:50:58,910 --> 00:51:03,690
If you really went to see
me, you would've noticed.
554
00:51:06,320 --> 00:51:09,820
I hid a new gift to thank you.
555
00:51:10,700 --> 00:51:14,029
It's buried under the first tree
at the entrance of the stairs.
556
00:51:14,030 --> 00:51:15,650
You must dig it out.
557
00:51:16,410 --> 00:51:17,410
Do you hear me?
558
00:51:17,910 --> 00:51:18,910
Right now.
559
00:52:45,200 --> 00:52:46,200
Hello?
560
00:52:46,410 --> 00:52:47,410
Who are you?
561
00:52:47,450 --> 00:52:48,739
Who are you looking for?
562
00:52:48,740 --> 00:52:49,330
Is Mengjia here?
563
00:52:49,330 --> 00:52:50,330
Wrong number.
564
00:53:05,280 --> 00:53:06,280
Hello?
565
00:53:06,530 --> 00:53:08,790
I know who you are.
566
00:53:09,950 --> 00:53:12,550
You're the kendo champion,
Li Minghan, right?
567
00:53:14,410 --> 00:53:16,160
Why are you at her house?
568
00:53:16,660 --> 00:53:18,910
Are you two so close now?
569
00:53:22,810 --> 00:53:26,950
Since you know who I am,
stop calling me, okay?
570
00:53:27,780 --> 00:53:29,829
She's next to you, right?
571
00:53:29,830 --> 00:53:33,160
Mengjia, have you received the gift?
572
00:53:34,020 --> 00:53:36,029
Did you touch me?
573
00:53:36,030 --> 00:53:37,410
Yin Rumei,
574
00:53:38,160 --> 00:53:40,319
you shouldn't have been changed.
575
00:53:40,320 --> 00:53:42,030
You deserve to die, you know?
576
00:53:47,150 --> 00:53:49,900
What do you want?
577
00:53:50,780 --> 00:53:54,400
Don't worry. I won't do anything to you.
578
00:53:55,910 --> 00:53:59,529
Those who know too much
579
00:53:59,530 --> 00:54:01,040
should die.
580
00:54:09,410 --> 00:54:13,030
Mengjia, I think Mengjia...
581
00:54:14,440 --> 00:54:15,440
Mengjia.
582
00:54:17,330 --> 00:54:18,330
Mengjia.
583
00:54:19,280 --> 00:54:20,410
Where are you going?
584
00:54:25,780 --> 00:54:26,780
Uncle Hu.
585
00:54:29,450 --> 00:54:31,530
Who is it? It's so late.
586
00:54:38,030 --> 00:54:39,279
Is Uncle Hu here?
587
00:54:39,280 --> 00:54:40,910
Who is Uncle Hu?
588
00:54:41,910 --> 00:54:43,029
Uncle Hu.
589
00:54:43,030 --> 00:54:46,090
I'm sorry. I need to do laundry.
Come earlier tomorrow.
590
00:54:48,820 --> 00:54:52,910
This used to be a snack bar.
Uncle Hu is inside.
591
00:54:53,940 --> 00:54:58,410
Mengjia.
592
00:54:59,820 --> 00:55:01,530
Who is Uncle Hu?
593
00:55:04,900 --> 00:55:08,899
You talked before. When you
came to change the lock for me,
594
00:55:08,900 --> 00:55:10,910
he said hello to you.
595
00:55:23,030 --> 00:55:26,080
Mengjia, let's go home, okay?
596
00:55:26,910 --> 00:55:28,320
I don't want to go back.
597
00:55:43,820 --> 00:55:44,820
Come.
598
00:55:48,200 --> 00:55:49,320
Sit there.
599
00:55:59,450 --> 00:56:01,910
I believe everything
you said along the way.
600
00:56:02,870 --> 00:56:05,990
Maybe my memory has changed.
601
00:56:07,120 --> 00:56:08,580
That woman is crazy.
602
00:56:09,570 --> 00:56:10,490
Let's move
603
00:56:10,491 --> 00:56:11,990
so that she can't find us.
604
00:56:17,100 --> 00:56:18,100
Don't worry.
605
00:56:19,070 --> 00:56:20,570
No matter what happens,
606
00:56:21,610 --> 00:56:23,570
I will face it with you.
607
00:56:58,690 --> 00:56:59,690
Minghan.
608
00:57:03,490 --> 00:57:04,490
Minghan.
609
00:57:16,330 --> 00:57:17,330
Minghan.
610
00:57:27,750 --> 00:57:32,830
Sorry, the number you dialed does not
exist. Please check and dial again.
611
00:57:33,320 --> 00:57:35,780
Sorry, the number you
dialed does not exist.
612
00:57:40,820 --> 00:57:43,280
Sorry, the number you
dialed does not exist.
613
00:57:44,320 --> 00:57:49,190
Sorry, the number you dialed does not
exist. Please check and dial again.
614
00:57:49,950 --> 00:57:55,199
Sorry, the number you
dialed does not exist.
615
00:57:55,200 --> 00:57:58,450
Sorry, the number you
dialed does not exist.
616
00:58:37,230 --> 00:58:38,880
[Southwest University Sports Academy]
617
00:58:41,040 --> 00:58:42,350
[Kendo]
618
00:58:42,370 --> 00:58:44,370
[Southwest University Sports Academy]
619
00:58:50,350 --> 00:58:55,450
[Southwest University Sports Academy]
620
00:59:02,950 --> 00:59:05,070
Sorry, it's lunch break.
621
00:59:05,700 --> 00:59:07,700
Auntie, is Minghan here?
622
00:59:11,200 --> 00:59:12,200
What did you say?
623
00:59:12,570 --> 00:59:13,570
Uncle.
624
00:59:14,490 --> 00:59:15,610
Who are you?
625
00:59:16,370 --> 00:59:17,570
Is Minghan back?
626
00:59:23,200 --> 00:59:24,200
You...
627
00:59:24,580 --> 00:59:26,440
You know Minghan?
628
00:59:28,610 --> 00:59:30,820
He's outside.
629
00:59:33,870 --> 00:59:34,870
Minghan.
630
00:59:47,590 --> 00:59:49,449
[Missing Person. Han, Mum and Dad
are waiting for you to come home]
631
00:59:49,450 --> 00:59:56,010
[Li Minghan, 6 years old, 1.1m tall]
632
01:02:08,950 --> 01:02:11,250
Hello, Mengjia.
633
01:02:11,740 --> 01:02:13,540
Why aren't you saying anything?
634
01:02:15,950 --> 01:02:17,570
Why did you kill them?
635
01:02:18,200 --> 01:02:19,450
It's all your fault.
636
01:02:20,240 --> 01:02:23,860
There can't be a third person between us.
637
01:02:25,820 --> 01:02:27,330
Do you think I'm crying?
638
01:02:27,940 --> 01:02:28,940
It's okay.
639
01:02:30,200 --> 01:02:32,739
I have a new friend.
640
01:02:32,740 --> 01:02:34,580
Hello?
641
01:02:36,700 --> 01:02:37,820
Who are you?
642
01:02:38,360 --> 01:02:40,990
I'm Liu Mengjia. Who are you?
643
01:02:42,950 --> 01:02:46,950
Liu Mengjia, where do you live?
644
01:02:47,820 --> 01:02:50,240
West Lake Road. What about you?
645
01:02:51,820 --> 01:02:52,700
Mengjia.
646
01:02:52,701 --> 01:02:53,830
Hello, Mengjia.
647
01:02:54,450 --> 01:02:56,070
Do you like my new friend?
648
01:02:56,950 --> 01:02:59,450
You were so cute when you were young.
649
01:02:59,950 --> 01:03:01,200
What do you want?
650
01:03:01,750 --> 01:03:02,870
Don't touch her.
651
01:03:03,570 --> 01:03:05,370
We're making boiled fish today.
652
01:03:06,700 --> 01:03:10,180
Jia, are you ready to temper the oil?
653
01:03:10,580 --> 01:03:12,360
Okay, I want to try.
654
01:03:14,690 --> 01:03:17,070
Be careful, you two.
655
01:03:17,200 --> 01:03:18,440
You know what?
656
01:03:19,070 --> 01:03:20,070
People
657
01:03:21,060 --> 01:03:24,690
won't cherish it if they don't lose it.
658
01:03:25,950 --> 01:03:29,440
Rumei, I understand.
659
01:03:30,320 --> 01:03:33,740
Aren't you my friend?
You're my best friend.
660
01:03:34,240 --> 01:03:35,610
Jia.
661
01:03:36,080 --> 01:03:40,700
You are also my good friend.
You are my only friend.
662
01:03:42,490 --> 01:03:44,070
I'm sorry, Rumei.
663
01:03:44,450 --> 01:03:46,200
I know I was wrong.
664
01:03:46,570 --> 01:03:47,739
I'm sorry.
665
01:03:47,740 --> 01:03:50,700
Can you forgive me? I
know it's all my fault.
666
01:03:51,490 --> 01:03:52,949
I shouldn't have blamed you.
667
01:03:52,950 --> 01:03:55,450
I know I was wrong. I'm sorry.
668
01:03:55,870 --> 01:03:58,820
You said it. Do apologies work?
669
01:03:59,320 --> 01:04:00,830
Don't lie to yourself.
670
01:04:03,240 --> 01:04:06,069
It won't smell good if
we don't temper the oil.
671
01:04:06,070 --> 01:04:07,700
I'm sorry, Rumei.
672
01:04:08,870 --> 01:04:12,069
I know I was wrong.
673
01:04:12,070 --> 01:04:13,480
Don't...
674
01:04:14,490 --> 01:04:17,370
I'm sorry, Rumei.
675
01:05:40,620 --> 01:05:42,350
I just applied medicine on you.
676
01:05:43,370 --> 01:05:44,950
Are you still mad at me?
677
01:05:45,570 --> 01:05:47,750
Why would I be mad at you?
678
01:05:48,700 --> 01:05:50,240
You did it for my own good.
679
01:05:51,830 --> 01:05:53,440
I was wrong.
680
01:05:54,200 --> 01:05:56,190
You taught me to cherish it.
681
01:05:56,820 --> 01:05:59,870
Don't be sad. I'm glad you know it.
682
01:06:00,320 --> 01:06:02,080
I'll always be with you.
683
01:06:04,580 --> 01:06:07,950
I'll live well for you too.
684
01:06:10,080 --> 01:06:14,240
Oh, right. My birthday is coming.
685
01:06:15,240 --> 01:06:16,240
Really?
686
01:06:17,950 --> 01:06:19,330
On the sixth.
687
01:06:22,570 --> 01:06:24,200
How I wish
688
01:06:24,990 --> 01:06:28,990
you could celebrate my birthday with me.
689
01:06:29,610 --> 01:06:31,570
Have you decided what you want?
690
01:06:31,950 --> 01:06:33,740
I really want to see you.
691
01:06:35,080 --> 01:06:38,320
But it's too hard, I can't find you.
692
01:06:40,960 --> 01:06:42,070
I miss you too.
693
01:06:42,330 --> 01:06:43,809
[1997 archives]
694
01:06:43,810 --> 01:06:46,079
I want Teng Li-chun limited
edition platinum record.
695
01:06:46,080 --> 01:06:49,580
[In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory
Theater and tragically causing the deaths of 89 people.]
696
01:06:49,200 --> 01:06:50,370
I know that.
697
01:06:50,600 --> 01:06:53,870
The theatre will open at 6 tomorrow.
698
01:06:54,450 --> 01:06:55,569
Do you want it?
699
01:06:55,570 --> 01:06:58,620
Yes, I do.
700
01:06:59,700 --> 01:07:02,449
I'll queue up for you tomorrow morning,
701
01:07:02,450 --> 01:07:06,940
and we'll each take one, okay?
702
01:07:07,360 --> 01:07:10,950
Okay, I'll wait for your good news.
703
01:07:15,330 --> 01:07:17,200
Thank you, Rumei.
704
01:07:17,740 --> 01:07:21,450
We're friends. Don't mention it.
705
01:07:29,330 --> 01:07:30,916
Thank you. Unfortunately,
89 people died in this fire.
706
01:07:30,940 --> 01:07:36,780
[In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory
Theater and tragically causing the deaths of 89 people.]
707
01:07:54,910 --> 01:07:56,316
[In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory
Theater and tragically causing the deaths of 89 people.]
708
01:07:56,340 --> 01:08:01,020
[In 1997, a record store caught fire, destroying the Victory
Theater and tragically causing the deaths of 90 people.]
709
01:08:26,740 --> 01:08:27,950
Mom.
710
01:08:30,069 --> 01:08:34,120
I had cake and I had noodles.
711
01:08:34,819 --> 01:08:39,200
Okay, let's talk this weekend.
712
01:08:46,200 --> 01:08:46,819
What else?
713
01:08:46,820 --> 01:08:48,569
I'm sorry I'm late.
714
01:08:49,990 --> 01:08:51,620
I didn't get the record.
715
01:08:53,319 --> 01:08:57,359
I was going to kill your husband
716
01:08:57,740 --> 01:08:59,449
and give him to you as a gift.
717
01:08:59,450 --> 01:09:00,450
No need.
718
01:09:01,200 --> 01:09:03,200
It's so hot there today.
719
01:09:04,069 --> 01:09:05,950
You know what I'm saying, right?
720
01:09:07,200 --> 01:09:08,870
I didn't want to go in,
721
01:09:09,819 --> 01:09:11,490
but I was mad at you
722
01:09:12,069 --> 01:09:14,200
so I locked the escape door.
723
01:09:15,200 --> 01:09:18,450
Look, how many people have
died because of you again?
724
01:09:18,649 --> 01:09:22,289
[The Victory Theater was destroyed in the fire,
resulting in the tragic loss of 135 lives.]
725
01:09:24,069 --> 01:09:25,200
Yin Rumei.
726
01:09:25,819 --> 01:09:29,239
Do you realize that you'll
face the consequences for this?
727
01:09:29,240 --> 01:09:31,770
You're the one who
should face consequences.
728
01:09:32,120 --> 01:09:36,950
20 years can be really harsh.
Such a pure little girl
729
01:09:37,319 --> 01:09:39,740
grew up to be so vicious.
730
01:09:40,450 --> 01:09:43,779
You deserved it when your
husband caused your miscarriage.
731
01:09:46,319 --> 01:09:49,068
I'm sorry. I'll be good.
732
01:09:49,069 --> 01:09:51,119
I won't make you angry again.
733
01:09:51,120 --> 01:09:53,939
Yin Rumei, don't hurt her anymore.
734
01:09:55,570 --> 01:09:57,619
You've already killed three people.
735
01:09:57,620 --> 01:10:00,819
You know that you can't run away.
736
01:10:00,820 --> 01:10:02,740
Don't you want to kill me too?
737
01:10:04,330 --> 01:10:06,240
Do you think you can run away?
738
01:10:10,950 --> 01:10:12,990
Your guest is here.
739
01:10:32,370 --> 01:10:34,189
Help!
740
01:10:34,190 --> 01:10:36,330
She went to find her knife.
741
01:10:37,080 --> 01:10:38,949
Mengjia, don't be afraid.
742
01:10:38,950 --> 01:10:40,240
Run now.
743
01:10:40,830 --> 01:10:41,830
Run!
744
01:10:43,440 --> 01:10:45,189
What did I do wrong?
745
01:10:45,190 --> 01:10:48,199
She said she'll kill me soon.
746
01:10:48,200 --> 01:10:51,240
You did nothing wrong. Listen to me! Run!
747
01:11:02,740 --> 01:11:05,439
Help me. I'm scared.
748
01:11:05,440 --> 01:11:07,239
Don't be afraid. I'll be with you.
749
01:11:07,240 --> 01:11:08,970
Your mother is waiting for you.
750
01:11:09,330 --> 01:11:10,569
Run now.
751
01:11:10,570 --> 01:11:12,689
Your mom is waiting for you, you know? Run!
752
01:11:12,690 --> 01:11:13,830
Run!
753
01:11:25,320 --> 01:11:26,490
Mengjia.
754
01:11:27,070 --> 01:11:29,579
We finally meet.
755
01:11:29,580 --> 01:11:31,820
Happy birthday.
756
01:12:00,620 --> 01:12:03,950
I can't get out. I want my mom.
757
01:12:04,610 --> 01:12:07,080
Go to the bedroom. Quick.
758
01:12:07,740 --> 01:12:09,990
Do you see a closet with a mirror?
759
01:12:10,450 --> 01:12:12,739
Get the bedside lamp and smash it. Quick.
760
01:12:12,740 --> 01:12:13,949
I can't do it.
761
01:12:13,950 --> 01:12:15,490
Mengjia, you can do it.
762
01:12:16,070 --> 01:12:18,570
You've always been brave. You can do it.
763
01:12:19,620 --> 01:12:21,110
She's coming in.
764
01:14:28,280 --> 01:14:29,870
Didn't I tell you last time?
765
01:14:33,240 --> 01:14:35,110
It's possible.
766
01:14:36,020 --> 01:14:38,220
You know the parallel universe, right?
767
01:14:38,370 --> 01:14:40,120
I changed the past Rumei
768
01:14:40,990 --> 01:14:42,659
so she didn't commit suicide.
769
01:14:42,660 --> 01:14:44,520
But she wanted to kill me instead.
770
01:14:51,240 --> 01:14:52,910
She almost killed me.
771
01:14:53,910 --> 01:14:55,140
Is this the evidence?
772
01:14:56,990 --> 01:14:58,370
Not necessarily.
773
01:14:59,790 --> 01:15:03,600
Minghan just died in this timeline.
774
01:15:04,480 --> 01:15:09,160
He's still with me in another timeline.
775
01:15:24,610 --> 01:15:28,620
I wish I could go to that timeline.
776
01:16:19,910 --> 01:16:24,520
[THE CALLER]
777
01:16:25,110 --> 01:16:28,170
Why do women always say there
have no sense of security?
778
01:16:30,030 --> 01:16:32,239
That's a good question.
779
01:16:32,240 --> 01:16:33,240
Turn it off.
780
01:16:33,530 --> 01:16:37,620
When a woman entrusts her
life value to a man...
781
01:16:50,020 --> 01:16:54,550
[Zhao Chengan was convicted of violating relevant laws
and regulations, sentenced to three years' imprisonment]
782
01:16:56,040 --> 01:16:59,925
[Hoping for happiness, joy, and
harmony in every family's life.]
783
01:16:59,926 --> 01:17:03,810
[This film aims to promote legal knowledge
and oppose any acts of domestic violence.]
54285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.