Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,128 --> 00:00:47,470
תתעורר. תתעורר.
2
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
[גניחות]
3
00:01:03,438 --> 00:01:04,355
איפה אני?
4
00:01:05,899 --> 00:01:06,858
למה אני עירום?
5
00:01:07,817 --> 00:01:09,690
איפה הבגדים שלי?
6
00:01:09,569 --> 00:01:10,487
הו.
7
00:01:11,905 --> 00:01:14,949
הם נהרסו כשקרעת מהם.
8
00:01:15,825 --> 00:01:17,350
אתה תתרגל לזה.
9
00:01:17,786 --> 00:01:18,995
משמש למה?
10
00:01:20,497 --> 00:01:21,664
מי אתם, אנשים?
11
00:01:21,748 --> 00:01:23,875
אחי, זה אני, רנדל.
12
00:01:24,292 --> 00:01:25,210
אני העוזר שלך.
13
00:01:25,293 --> 00:01:27,253
אני יודע את זה! התכוונתי אליהם!
14
00:01:28,379 --> 00:01:31,508
הו, זה האמילית ולילית.
15
00:01:31,966 --> 00:01:33,802
ויחד, אנחנו...
16
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
אבירי כריסטופר הקדוש!
17
00:01:36,262 --> 00:01:38,306
חבר 'ה, חשבתי שאנחנו
הולכים להגיד את זה ביחד.
18
00:01:38,807 --> 00:01:39,849
וזה מה?
19
00:01:41,601 --> 00:01:42,519
להקת אימפרוב?
20
00:01:42,602 --> 00:01:46,564
- אנחנו אחווה מקודשת.
- קולקטיבית נייטרלית מגדרית.
21
00:01:47,440 --> 00:01:50,193
משוחח להילחם קסם אפל עם הכוח...
22
00:01:50,276 --> 00:01:52,320
אחי! אנחנו אנשי זאב!
23
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
ועכשיו, גם אתה.
24
00:02:02,380 --> 00:02:02,997
הו.
25
00:02:03,810 --> 00:02:05,333
- [צוחק] - [צוחק]
26
00:02:05,416 --> 00:02:08,294
ללא שם: כן, אני מקבל אותו.
טוני רצה להצטרף לחברה סודית,
27
00:02:08,377 --> 00:02:10,300
אז בואו נעשה לו לחשוב שהם...
28
00:02:10,922 --> 00:02:12,257
[הקאות]
29
00:02:15,677 --> 00:02:18,888
ללא שם: כן, אכלת צבי אתמול בלילה.
30
00:02:21,990 --> 00:02:22,100
זה לא קורה.
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,437
זה לא קורה. אוי, זה קורה.
32
00:02:26,855 --> 00:02:29,816
רוח סילברבק בחרה אותך כאלוף שלו.
33
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
הוא קשור אליך, ואתה השתנית.
34
00:02:32,235 --> 00:02:33,570
השתנה לתוך מה?
35
00:02:34,700 --> 00:02:34,946
איש זאב.
36
00:02:35,446 --> 00:02:36,281
אחי...
37
00:02:37,240 --> 00:02:39,409
לנסות לשמור על קשר.
אמרתי להם שאתה חכם.
38
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
סילברבק היה רדום במשך 50
שנה והוא בוחר את התחת הזה?
39
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
[רנדל] ג'ק הוא הדבר האמיתי.
40
00:02:44,330 --> 00:02:47,333
בכל פעם שהתקרבתי לגולם
ההוא, הוא היה שם.
41
00:02:47,667 --> 00:02:49,836
ראית אותי נלחמת
בקליי ולא עזרת לי?
42
00:02:49,919 --> 00:02:51,671
אתה היית בבית-הקברות.
43
00:02:52,880 --> 00:02:54,700
כמעט הרגת אותי.
- ברוך הבא למועדון!
44
00:02:54,900 --> 00:02:54,924
לא!
45
00:02:55,592 --> 00:02:58,940
אני לא הולך להיות זאב.
46
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
מאוחר מידי. אתה כבר.
47
00:03:00,722 --> 00:03:03,308
תראי, לא, זה לא היה
ירח מלא אתמול בלילה.
48
00:03:03,391 --> 00:03:04,309
לא כלום.
49
00:03:04,809 --> 00:03:07,604
מה עם כדורי כסף? אה, דו.
כי זה כדור.
50
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
קח את זה בחזרה. ללא שם: un-werewolf אותי.
51
00:03:10,440 --> 00:03:13,651
לאחר שבחרת, אתה
אלוף עד יום מותך.
52
00:03:13,735 --> 00:03:16,946
אז, פשוט לומר את השבועה ולהמשיך עם זה.
יש לי בכיתה בעוד שעה.
53
00:03:17,300 --> 00:03:18,489
איזו שבועה?
54
00:03:18,573 --> 00:03:21,201
"אני נותן את חיי למטרה".
55
00:03:23,494 --> 00:03:25,830
לעזאזל עם זה לזיין אותך.
56
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
היי!
57
00:03:29,792 --> 00:03:32,450
זה היה החלוק שלי! הוא יבוא.
58
00:03:32,128 --> 00:03:33,213
ואם הוא לא?
59
00:03:34,130 --> 00:03:35,131
אנחנו הורגים אותו.
60
00:03:48,144 --> 00:03:51,564
[רעש צלצול חד]
61
00:03:53,191 --> 00:03:54,943
[גניחות]
62
00:03:55,109 --> 00:03:59,572
- [רעש מתנגש חד] - [גניחות]
63
00:04:07,789 --> 00:04:09,958
[קולו של הגבר].
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,336
בחירה מעניינת.
65
00:04:14,870 --> 00:04:17,890
בהתחשב במספר האנשים שנפגעו,
66
00:04:17,173 --> 00:04:20,301
חשבתי שזה הגיוני ביותר.
67
00:04:20,385 --> 00:04:22,887
אלא אם כן, כמובן,
העדפתם משהו אחר?
68
00:04:22,971 --> 00:04:25,765
לא, לא, זה קצת לחשוף מוצק.
69
00:04:26,599 --> 00:04:27,767
אמין.
70
00:04:28,309 --> 00:04:30,728
אני מודה, יצירת
זיכרון בקנה מידה גדול
71
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
הוא לא פשוט כמו שהיה פעם.
72
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
ובכן, זה המקום שבו טוויטר מגיע.
73
00:04:35,650 --> 00:04:38,152
אני אוהב את תמונת הפרופיל
החדשה שלך, דרך אגב.
74
00:04:39,404 --> 00:04:42,573
האם תחזור בקרוב למנהטן?
75
00:04:43,199 --> 00:04:45,576
יש לי איזה עסק שישמור
אותי בעיר זמן מה.
76
00:04:46,661 --> 00:04:48,121
אולי אצטרך ללוות את המקדש שלך.
77
00:04:48,746 --> 00:04:50,810
אני אתן אותו בחזרה, אני מבטיח.
78
00:04:50,164 --> 00:04:51,332
[צוחק]
79
00:04:51,416 --> 00:04:54,502
זה עומד לרשותכם, כמוני.
80
00:04:54,585 --> 00:04:58,172
במקרה כזה, אולי אנחנו
צריכים לזרוק קצת soirée.
81
00:04:58,506 --> 00:05:00,508
אשמח לפגוש את העולים.
82
00:05:01,217 --> 00:05:03,636
אולי אני יכול לעזור לשים
את כל הגולם מאחורינו.
83
00:05:05,346 --> 00:05:06,556
אני אשים משהו ביחד.
84
00:05:07,640 --> 00:05:09,142
האם יהיה משהו אחר?
85
00:05:09,976 --> 00:05:11,853
הילד הזה שהרג את הגולם...
86
00:05:13,229 --> 00:05:14,981
הוא נכשל בתהליך הבחירה.
87
00:05:15,606 --> 00:05:16,482
הוא עשה.
88
00:05:16,774 --> 00:05:18,484
למה עדיין היה לו הזיכרון?
89
00:05:19,610 --> 00:05:23,281
התביעה טוענת שהיא
עשתה טעות עם האבקה.
90
00:05:25,330 --> 00:05:25,867
את מאמינה לה?
91
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
אליסה דרייק היא אחת המבריקות שלנו.
92
00:05:33,374 --> 00:05:35,293
היא חכמה מכדי
לזרוק את הכדור ככה.
93
00:05:36,544 --> 00:05:37,962
ודא שהיא במסיבה.
94
00:05:43,676 --> 00:05:44,927
[הדלת נסגרת]
95
00:05:54,937 --> 00:05:55,897
אתה רואה את זה?
96
00:06:14,582 --> 00:06:15,958
זה לא היה תאונת אופניים.
97
00:06:46,280 --> 00:06:47,698
חרא קדוש.
98
00:06:55,123 --> 00:06:56,207
חרא קדוש.
99
00:06:58,626 --> 00:07:01,462
[קול אישה] עדיף להתרגל לזה.
קסם יכול לקבל די דביק.
100
00:07:03,470 --> 00:07:04,900
מה קרה פה?
101
00:07:05,883 --> 00:07:09,554
[קול אישה] זה נראה
כמו לחשוף Respeo.
102
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
זה שום דבר.
103
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
הייתי צריך לקרצף
מעי עיזים מהתקרה
104
00:07:17,228 --> 00:07:19,230
בפעם הראשונה שניקיתי כאן.
105
00:07:19,480 --> 00:07:20,648
אנחנו צריכים לנקות את זה?
106
00:07:21,566 --> 00:07:22,400
לא.
107
00:07:22,733 --> 00:07:23,901
"אנחנו" לא.
108
00:07:25,486 --> 00:07:29,323
ברוכים הבאים לסדר, חניך.
חומרי ניקוי הם בארון.
109
00:07:31,742 --> 00:07:32,952
מקדש אמיר,
110
00:07:34,120 --> 00:07:37,248
זה השתנה בגלל הכשרון
הזה Respondeo, לא?
111
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
אולי tutoring אתה לא
תהיה כל כך רע אחרי הכל.
112
00:07:41,752 --> 00:07:43,921
- מורה? - כל חניך מקבל אחד.
113
00:07:44,500 --> 00:07:46,480
ללא שם: יש לך תקוע איתי מסיבה כלשהי.
114
00:07:46,966 --> 00:07:48,920
רק מזל, אני מניח.
115
00:07:49,719 --> 00:07:51,262
תלמידי שנה א 'לא מקבלים אותי בר מזל.
116
00:07:53,556 --> 00:07:55,433
וודא שאתה יסודי.
117
00:07:55,516 --> 00:07:57,768
כתם דם אחד עלול
להרוס את החושך הבא.
118
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
יש לי שיעור אתיקה, אבל אני
יכול לחזור סביב אחד...
119
00:08:00,354 --> 00:08:01,689
עכשיו, חניך.
120
00:08:17,163 --> 00:08:18,539
וואו!
121
00:08:18,623 --> 00:08:20,410
- צפה בזה. מצטער, פרופסור.
122
00:08:20,124 --> 00:08:21,709
הכול טוב, מרי אן.
123
00:08:22,877 --> 00:08:24,587
מעולם לא שמעתם על האי של Gilligan?
124
00:08:24,879 --> 00:08:26,797
אני בוכה על הדור שלך.
125
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
רק תן לי את החיבור שלך.
126
00:08:29,258 --> 00:08:32,135
ימין. החיבור שהייתי
אמור למסור היום.
127
00:08:32,636 --> 00:08:35,640
- אשר כמובן לא סיים. - כל
סיכוי שאני יכול לקבל הרחבה?
128
00:08:35,722 --> 00:08:38,267
מתנצל טובות בתוך פחות מדקה.
זה מרשים.
129
00:08:38,351 --> 00:08:41,437
כמעט סיימתי, זה פשוט
שהשותף שלי לחדר נעלם.
130
00:08:41,729 --> 00:08:44,315
- הוא אמר חבר לחדר? לעזאזל - כן.
131
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
- הוא עשה! - [גברת] שותפה לחדר.
132
00:08:47,735 --> 00:08:49,612
- שותפה לחדר. - יש לי...
133
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
חדר מת.
134
00:08:51,300 --> 00:08:53,991
ובכן, זה לא נחשב. אם אתה יכול
לראות את הגופה, זה לא חסר.
135
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
אה! שותפה לחדר! בינגו!
136
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
אתה חייב לי 20 $. לשלם, פראייר.
137
00:08:59,497 --> 00:09:00,581
אני אתפוס אותך אחר כך.
138
00:09:01,249 --> 00:09:03,417
אתה משחק בינגו עם התירוצים שלנו?
139
00:09:03,918 --> 00:09:05,711
זה לא קצת לא מוסרי?
140
00:09:05,795 --> 00:09:09,131
יש לי דוקטורט ואתה סטודנט שנה א '.
אבל לא, קדימה, תלמד אותי על האתיקה.
141
00:09:09,215 --> 00:09:12,930
לא מוסרי אני אגיד לך
את החידון הבא שלי פופ
142
00:09:12,176 --> 00:09:14,762
עומד להיות על נושאים
מניפולטיביים במקבת.
143
00:09:16,514 --> 00:09:19,141
- האם זה? - אני לא יודע. האם זה?
144
00:09:20,309 --> 00:09:23,229
זהירות, ג'ק. אני יודעת את החיוך הזה.
רשע טהור.
145
00:09:23,980 --> 00:09:26,899
האם נפרוש לכספומט בקפיטריה?
146
00:09:27,191 --> 00:09:28,250
כן.
147
00:09:30,486 --> 00:09:31,654
מה עם התוסף שלי?
148
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
כן בטח. מישהו נואש
מספיק כדי להשתמש
149
00:09:34,740 --> 00:09:36,784
"השותפה החסרה" תירוץ חייב הפסקה.
150
00:09:36,909 --> 00:09:38,369
ללא שם: אתה כזה לדחוף מעל.
151
00:09:38,494 --> 00:09:41,380
ללא שם: היי, רק זכור בפעם הבאה
אתה trolling דרג- My-Prof.
152
00:10:17,617 --> 00:10:20,286
- [קול נשי] הו, הנה.
- [קול נשי] תסלח לי. תודה.
153
00:10:27,877 --> 00:10:29,879
[זכוכית chinks]
154
00:10:30,796 --> 00:10:32,798
אחי. זה שטויות.
155
00:10:33,132 --> 00:10:36,677
מעולם לא טבלת שולחנות? - האם אנחנו
נראים כמו אנשים שולחנות buss?
156
00:10:36,844 --> 00:10:38,540
אני נראה לך?
157
00:10:38,137 --> 00:10:41,265
אם זה גורם לך להרגיש טוב יותר, הייתי
צריך לקרצף את המקדש כולו, מלמעלה למטה.
158
00:10:41,349 --> 00:10:42,433
[נערה] כן, כן.
159
00:10:42,808 --> 00:10:46,437
ברנדון, היי, יש לי עוד כמה מטענים בשבילך.
ואם לא אכפת לך,
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
להשתמש מרכך בד קטן הפעם.
161
00:10:51,150 --> 00:10:52,943
קייל מכריח אותי לכבס.
162
00:10:53,444 --> 00:10:55,655
ללא שם: הוא גורם לך להביא לו טאקו בשעה 02:00?
163
00:10:55,946 --> 00:10:59,283
ואז עונה הדלת במצב ויינשטיין מלא?
זה מה שג'ונאס עושה.
164
00:10:59,617 --> 00:11:00,826
[ברנדון] איזה זין.
165
00:11:01,911 --> 00:11:03,579
ג'ונאס הוא עלבון לזין.
166
00:11:04,497 --> 00:11:05,998
אז, עם מי היית נתקעת?
167
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
אליסה.
168
00:11:10,920 --> 00:11:12,880
אה, זה הוגן.
169
00:11:12,171 --> 00:11:14,480
- רוצה לסחור? - אין סיכוי.
170
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
אנחנו אמורים להיות לומדים
קסם, לא bartending.
171
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
אולי הם מלמדים אותנו סבלנות.
172
00:11:18,678 --> 00:11:21,931
אני מאוד סבלני, רק לשאול
את השותף שלי, שעודנו בחיים,
173
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
למרות שהיא מתעקשת
לפלוש למרחב האישי שלי.
174
00:11:24,308 --> 00:11:27,603
- כמובן שאתה הולך ישר לרצח.
- זה לא רצח, זה פמיניזם.
175
00:11:28,312 --> 00:11:29,730
תראי, אני יודע שזה מסריח, אבל...
176
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
אם אנחנו פשוט עובדים קשה
לשמור על הראש למטה...
177
00:11:32,608 --> 00:11:33,734
אל תזיין.
178
00:11:35,152 --> 00:11:37,196
[זכוכית chinks]
179
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
אוי ואבוי. מתחילים.
180
00:11:39,365 --> 00:11:43,994
[ורה] הערב, יש לנו אורח
מיוחד מאוד בנוכחותנו.
181
00:11:44,954 --> 00:11:48,249
בוגרים, לשעבר מגוס
המקדש של פרק זה,
182
00:11:48,332 --> 00:11:50,209
ואת מגוס הגדול שלנו.
183
00:11:50,292 --> 00:11:52,962
שלנו, אדוארד קובנטרי.
184
00:11:53,129 --> 00:11:55,631
- [מחיאות כפיים] - תודה.
185
00:11:55,798 --> 00:11:59,427
[מחיאות כפיים]
186
00:12:01,345 --> 00:12:03,222
אמרתי לורה, בלי נאומים.
187
00:12:03,347 --> 00:12:04,348
[צוחק]
188
00:12:05,182 --> 00:12:06,684
קסם. [אנחות]
189
00:12:06,892 --> 00:12:07,852
אתה יכול להאמין לזה?
190
00:12:08,853 --> 00:12:10,896
לפעמים אני לא יכולה.
191
00:12:13,649 --> 00:12:14,525
אתה יודע...
192
00:12:15,568 --> 00:12:19,280
אני כל כך מקנא בגיבורים החדשים שלנו.
193
00:12:19,447 --> 00:12:20,531
אתה לקראת
194
00:12:21,323 --> 00:12:24,577
כדי להתחיל את ההרפתקה
הגדולה ביותר של חייך.
195
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
חלק ממני רוצה להיות שם איתך
196
00:12:31,830 --> 00:12:33,377
כאשר הקסם הפשוט הראשון שלך הוא הצלחה.
197
00:12:33,461 --> 00:12:35,463
[צחקוקים מאופקים]
198
00:12:35,963 --> 00:12:37,890
אינקנדטור.
199
00:12:37,173 --> 00:12:38,700
[אצבעות]
200
00:12:38,900 --> 00:12:43,596
[צלצול קלוש מתחיל]
201
00:12:43,679 --> 00:12:44,764
ואז יש רגע...
202
00:12:44,847 --> 00:12:46,515
[צלצול מקבל חזק יותר]
203
00:12:46,599 --> 00:12:47,933
כאשר אתה מבין
204
00:12:48,170 --> 00:12:49,101
[קול מתוח]
205
00:12:49,185 --> 00:12:51,610
זה עם תרגול...
206
00:12:52,438 --> 00:12:53,564
מסירות...
207
00:12:53,647 --> 00:12:55,816
[קול מתוח]
208
00:12:55,941 --> 00:12:56,984
[אדוארד] מחויבות...
209
00:12:57,670 --> 00:13:00,488
[צלצול קלוש]
210
00:13:00,613 --> 00:13:01,906
[צליל של להבות]
211
00:13:07,161 --> 00:13:09,380
פיאט.
212
00:13:11,400 --> 00:13:13,420
צלצול מגביר
213
00:13:13,876 --> 00:13:15,850
...הכל אפשרי.
214
00:13:15,461 --> 00:13:16,837
[מתנשף]
215
00:13:16,962 --> 00:13:23,100
[מחיאות כפיים]
216
00:13:23,930 --> 00:13:26,514
[מחיאות כפיים]
217
00:13:26,597 --> 00:13:28,140
יש אחת בכל שנה.
218
00:13:28,224 --> 00:13:30,226
[צחוק]
219
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
[הדלת דפיקות]
220
00:13:37,900 --> 00:13:39,235
[קול של גבר] אני יודע את זה נראה.
221
00:13:40,110 --> 00:13:43,113
החיים די קדחתניים
עד שתלמד לשלוט בזאב.
222
00:13:43,197 --> 00:13:45,366
Hectic היא לא מילה הייתי משתמש.
223
00:13:46,750 --> 00:13:47,743
איך לעזאזל הגעת לכאן בכלל?
224
00:13:47,827 --> 00:13:49,780
פוף! קסם.
225
00:13:49,495 --> 00:13:51,497
הייתי שומע את הצלצול הארור הזה.
226
00:13:51,580 --> 00:13:53,833
כבר יצרתם את הקשר הזה? מתוק.
227
00:13:54,542 --> 00:13:56,961
חשבתי שיש לי שבץ
בפעם הראשונה שזה קרה.
228
00:13:57,440 --> 00:13:59,171
למה לעזאזל זה כל הזמן
מנסה לגרום לי להשתנות?
229
00:13:59,255 --> 00:14:02,550
זה לא צלצול, זה
Silverback נהיגה השינוי.
230
00:14:02,967 --> 00:14:04,969
הוא שומע את הצליל הזה, הוא ינסה לצאת.
231
00:14:05,520 --> 00:14:06,470
אני צריך שיפסיק לנסות כל כך חזק.
232
00:14:06,554 --> 00:14:09,473
בגלל שאני כמעט
השתנה במהלך הלילה.
233
00:14:09,557 --> 00:14:12,935
אחי! נכנסת למסדר?
למה לא סיפרת לי?
234
00:14:13,180 --> 00:14:14,979
כי זו חברה סודית.
235
00:14:15,620 --> 00:14:17,273
זה נהדר! עכשיו אנחנו לא יכולים להרוג אותך!
236
00:14:17,565 --> 00:14:20,943
למה אתה רוצה להרוג אותי? לא, אני
אומר שאני לא רוצה להרוג אותך.
237
00:14:21,260 --> 00:14:23,946
אם אתה סוכן כפול, אולי
Hamish ו לילית לא.
238
00:14:24,290 --> 00:14:25,114
למה הם רוצים להרוג אותי?
239
00:14:25,656 --> 00:14:28,284
- כי אתה לא אומר את השבועה.
- זה נראה קיצוני.
240
00:14:28,367 --> 00:14:30,911
אנשי זאב. זה מדהים. אתה
תהיה הבחור שלנו מבפנים.
241
00:14:30,995 --> 00:14:32,370
רנדל, היי.
242
00:14:32,538 --> 00:14:33,706
אתה לא יכול לספר להם.
243
00:14:33,956 --> 00:14:36,417
או זה או, או לילית
קורעת את הלב שלך החוצה.
244
00:14:36,834 --> 00:14:37,960
אני מנסה להציל את חייך.
245
00:14:38,430 --> 00:14:41,338
ואני מנסה להשלים עם זה.
אני צריך קצת זמן.
246
00:14:42,131 --> 00:14:43,900
והלב שלי.
247
00:14:45,217 --> 00:14:46,218
אני אעשה מה שאני יכול.
248
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
אבל הם לא יחכו לנצח.
249
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
[הדלת דפיקות]
250
00:14:53,809 --> 00:14:54,810
[נאנח]
251
00:14:58,230 --> 00:15:00,190
[קול של גבר] להוביל זהב? עניין גדול.
252
00:15:00,566 --> 00:15:02,192
אתה יודע, אני יכול לעשות את זה לגמרי.
253
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
- בטח, אתה יכול. - מה?
254
00:15:05,362 --> 00:15:07,364
זהו כישוף טרנספורמציה פשוטה.
זהו זה.
255
00:15:08,282 --> 00:15:09,825
בסדר. להחליף אותו בחזרה להוביל.
256
00:15:15,664 --> 00:15:18,125
אתה יודע, הייתי, אבל
אני כבר שותה, אז...
257
00:15:21,300 --> 00:15:22,880
האם אתה חושב שאנחנו אי פעם יהיה כל כך חזק?
258
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
[ורה] הו, כן.
259
00:15:25,257 --> 00:15:28,677
עם קצת מזל, הרבה עבודה
קשה, כל דבר אפשרי.
260
00:15:28,886 --> 00:15:32,181
מיס דרייק, המגוס
הגדול רוצה לשוחח איתך.
261
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
אני?
262
00:15:33,641 --> 00:15:34,475
Mm-hm.
263
00:15:34,683 --> 00:15:35,768
הוא אמר למה?
264
00:15:38,354 --> 00:15:39,313
אתה פשוט להתמודד עם זה.
265
00:15:40,731 --> 00:15:42,733
[צוחק]
266
00:15:43,984 --> 00:15:45,152
אתה צוחק עלי?
267
00:15:46,820 --> 00:15:48,656
אה, זה טוב. - מס 'נום.
268
00:15:53,452 --> 00:15:54,495
אני בצרות?
269
00:15:55,996 --> 00:15:57,164
מה גורם לך לומר זאת?
270
00:15:57,915 --> 00:16:00,876
רק בגלל שאני לא יודע למה אני כאן.
271
00:16:02,440 --> 00:16:04,463
ללא שם: טוב, אז... ללא שם: אולי אתה בצרות.
272
00:16:05,422 --> 00:16:06,507
[קול של גבר] Vera...
273
00:16:07,299 --> 00:16:08,592
להפסיק לענות אותה.
274
00:16:09,718 --> 00:16:10,886
אליסה דרייק.
275
00:16:13,263 --> 00:16:14,223
זה עונג.
276
00:16:17,768 --> 00:16:18,936
היד שלך.
277
00:16:19,561 --> 00:16:21,355
- הוא נרפא. - אני יודע.
278
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
מגניב נכון?
279
00:16:24,660 --> 00:16:25,317
שמעתי עליך כל כך הרבה.
280
00:16:25,401 --> 00:16:26,652
כל טוב, אני מקווה.
281
00:16:27,194 --> 00:16:28,779
נניח שאני מסוקרן.
282
00:16:29,405 --> 00:16:33,367
פגוש אותי בבית המקדש מחר אחר הצהריים.
יש לי משימה מעניינת בשבילך.
283
00:16:35,703 --> 00:16:37,621
יהיה לי כבוד.
284
00:16:38,497 --> 00:16:39,832
אדוארד, בבקשה.
285
00:16:41,500 --> 00:16:43,502
את יכולה ללכת עכשיו, העלמה דרייק.
286
00:16:47,506 --> 00:16:48,590
[נפתח נפתח]
287
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
היא רק תרופה
288
00:16:52,940 --> 00:16:53,721
ואת י"ב.
289
00:16:53,804 --> 00:16:56,348
אתה יודע שיש מושב
ריק במועצה הגנוסטית.
290
00:16:56,432 --> 00:16:59,685
כן, מרגרט השאירה די חלל ריק.
291
00:17:00,185 --> 00:17:01,687
וזה די בלגן.
292
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
אני חושב שאתה צריך לקחת את זה.
293
00:17:03,939 --> 00:17:05,566
יכולנו לעשות דברים גדולים ביחד.
294
00:17:07,276 --> 00:17:10,290
אני לא בטוח שאני הבחירה הטובה ביותר.
295
00:17:10,112 --> 00:17:11,946
מה שעושה אותך הבחירה המושלמת.
296
00:17:12,531 --> 00:17:15,742
אתה תמיד שם את הצו
לפני הצרכים שלך.
297
00:17:17,286 --> 00:17:19,413
- אני אחשוב על זה.
- זה כל מה שאני שואל.
298
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
[נפתח נפתח]
299
00:17:25,169 --> 00:17:26,295
[הדלת נסגרת]
300
00:17:30,841 --> 00:17:31,884
[הדלת דפיקות]
301
00:17:34,470 --> 00:17:36,597
מה עושה כאן מדיקום?
302
00:17:38,432 --> 00:17:39,975
[אדוארד] אוקיי!
303
00:17:40,434 --> 00:17:44,229
ורה אומרת שאתה עם
הפוטנציאל הגדול ביותר.
304
00:17:45,689 --> 00:17:46,774
פוטנציאל
305
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
יכניסו אותך אל הדלת,
306
00:17:49,260 --> 00:17:51,153
אבל זה לא יבטיח לך מושב
307
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
בשולחן.
308
00:17:54,730 --> 00:17:55,824
הבלוק האובסידיאני הזה
309
00:17:56,200 --> 00:18:00,120
מוערך בין 1,500 ל -2,000 שנה.
310
00:18:01,371 --> 00:18:02,539
אבל התראה ספוילר.
311
00:18:03,123 --> 00:18:04,750
זה לא רגיל...
312
00:18:05,250 --> 00:18:06,850
[pings]
313
00:18:06,168 --> 00:18:07,860
סלע של סלע.
314
00:18:07,836 --> 00:18:10,500
[נשימה כבושה]
315
00:18:15,219 --> 00:18:16,178
[התפרצויות]
316
00:18:17,387 --> 00:18:21,475
[אדוארד] משהו בתוך זה obsidian
שאנשים לא רוצים לאחרים.
317
00:18:21,767 --> 00:18:24,853
אני רוצה שתעשה הנדסה לאחור
318
00:18:25,854 --> 00:18:27,648
הקסם המגן על אבן זו.
319
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
DELEATUR?
320
00:18:34,404 --> 00:18:35,239
מגוס?
321
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
באישור שלך?
322
00:18:50,450 --> 00:18:51,421
דלאטור!
323
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
[בומים]
324
00:18:52,589 --> 00:18:54,910
[קולות עולים]
325
00:18:54,341 --> 00:18:56,343
אה! Oww. Oww.
326
00:18:56,510 --> 00:18:59,960
[מתנשף]
327
00:19:00,264 --> 00:19:01,557
אתה יודע איך לרפא את זה?
328
00:19:03,308 --> 00:19:05,644
ימין. הנהג שלי ייקח
אותך לבית החולים.
329
00:19:08,105 --> 00:19:10,566
עכשיו אתה יודע מה אתה
מתמודד, להרשים אותי.
330
00:19:10,649 --> 00:19:11,483
אליסה.
331
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
ודא המקדש מקבל ניקוי נאות.
332
00:19:14,403 --> 00:19:15,612
מיד, מגוס.
333
00:19:16,905 --> 00:19:18,907
עכשיו אנחנו יודעים למה היא כאן.
- [צוחק]
334
00:19:24,746 --> 00:19:25,873
[הדלת דפיקות]
335
00:19:31,211 --> 00:19:34,600
גבירותי ורבותי,
ג'ק מורטון המנוח.
336
00:19:34,715 --> 00:19:36,550
אני יודע. אני יודע. אני מצטער.
337
00:19:36,633 --> 00:19:38,343
הייתי צריכה ללמוד קצת.
338
00:19:39,678 --> 00:19:40,512
בסדר.
339
00:19:41,346 --> 00:19:42,639
מה יש לך על קובנטרי?
340
00:19:43,265 --> 00:19:47,436
רציחות פולחניות? קניבליזם תינוקות?
נא לומר שזה קניבליזם תינוקות.
341
00:19:47,519 --> 00:19:48,979
טוב, הוא שותה את מזקאל
342
00:19:49,620 --> 00:19:51,481
ומדבר כאילו הוא
משיק טלפון חכם חדש.
343
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
ללא שם: Wha... ללא שם: זהו?
344
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
Pops, אני המבורגר שום דבר.
345
00:19:56,612 --> 00:19:59,573
שכבות ושכבות של אנשים מעלי.
346
00:19:59,907 --> 00:20:02,618
הרגתי גולם, וכל מה
שקיבלתי היה "עצור".
347
00:20:02,701 --> 00:20:05,162
אתה חייב לעלות על זה אם אנחנו
הולכים לפוצץ את הדבר הזה פתוח.
348
00:20:05,245 --> 00:20:06,997
ללא שם: היי, אמרתי לך, ללא איומים פצצה.
349
00:20:07,800 --> 00:20:08,790
זוהי מטאפורה, ספורט.
350
00:20:09,625 --> 00:20:11,100
ואת התוכנית החדשה שלי.
351
00:20:12,440 --> 00:20:13,921
אנחנו הולכים לחשוף את קובנטרי,
352
00:20:14,400 --> 00:20:16,882
- כל המגילה. - ממתי היא
מכשפה לצוד את התוכנית?
353
00:20:17,633 --> 00:20:20,969
מאז הבנתי כל מה שאתה צריך לעשות
הוא להשיג לי הוכחה הסדר קיים.
354
00:20:21,303 --> 00:20:22,179
אתה יודע...
355
00:20:23,550 --> 00:20:24,890
תמונות, קלטת וידאו, ראיות קשות.
356
00:20:24,973 --> 00:20:26,767
אדוארד יושמד.
357
00:20:27,184 --> 00:20:29,519
יהיה לו מזל אם לא
יישרף על המוקד.
358
00:20:30,145 --> 00:20:31,271
זה לא יעבוד, פופס.
359
00:20:34,274 --> 00:20:36,260
- הם יכולים לנסוע בזמן,
הם לא יכולים? - לא.
360
00:20:36,109 --> 00:20:38,195
אבל הם יכולים לשנות את הדרך
שבה אנשים זוכרים דברים.
361
00:20:38,278 --> 00:20:40,697
אתה מכיר את הילדים שמתו
במהלך תהליך הבחירה?
362
00:20:40,781 --> 00:20:41,657
איזה ילדים?
363
00:20:41,740 --> 00:20:42,574
ראה?
364
00:20:44,243 --> 00:20:45,869
הממזרים הערמומיים האלה.
365
00:20:47,204 --> 00:20:50,332
שום דבר לא צריך להתעסק עם
הזיכרון שלי מלבד זקנה וויסקי.
366
00:20:50,832 --> 00:20:52,709
בסדר. בסדר.
367
00:20:54,211 --> 00:20:55,837
[אבא] אנחנו חייבים להיות ערמומי.
368
00:20:55,921 --> 00:20:58,257
ספר לי כל מה שאתה יודע
על הילדים המתים האלה.
369
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
אני יודע שאני צריך להגיע לכיתה.
370
00:21:00,676 --> 00:21:03,887
ג 'ק, אתה במכללה עכשיו. אתה
לא יכול לבזבז את הזמן ללמוד.
371
00:21:04,263 --> 00:21:07,641
- קובנטרי היא העדיפות היחידה שלך.
- פופס, נקבל אותו, אני מבטיח.
372
00:21:11,270 --> 00:21:12,187
אני חייב ללכת.
373
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
סדר עסקים.
374
00:21:13,563 --> 00:21:16,316
- תביא לי משהו שאני יכול לעבוד איתו!
- אני אעשה זאת.
375
00:21:17,234 --> 00:21:18,110
מתי?
376
00:21:21,488 --> 00:21:24,324
[ג 'ק] סליחה, אני מאחר. למדתי.
377
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
אוי לא. היום אני הולך ללמד
אותך איך לעשות טיהור נקי.
378
00:21:30,956 --> 00:21:32,165
אנחנו עושים קסמים עכשיו?
379
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
זה חלק של האימון שלך.
380
00:21:36,295 --> 00:21:39,214
תירגע. אף אחד לא
מניח את ידיהם על האש.
381
00:21:40,757 --> 00:21:43,385
אוקיי, עכשיו, כלל מספר אחד,
382
00:21:43,593 --> 00:21:45,137
ללא קסם ללא השגחה.
383
00:21:45,220 --> 00:21:47,889
ואת כלל מספר שתיים, כל קסם יש עלות.
384
00:21:48,765 --> 00:21:50,392
מחיר? כמו קורבן?
385
00:21:50,475 --> 00:21:52,561
קורבן, או קרבן.
386
00:21:52,644 --> 00:21:55,147
אם אתה לא משלם את המחיר,
דברים יכולים להשתבש.
387
00:21:55,605 --> 00:21:59,693
ממש לא בסדר. בגלל זה אני הולך
ללמד אותך איך להשתמש קסם כראוי.
388
00:22:00,777 --> 00:22:02,362
להרים את המלט ואת העלי.
389
00:22:04,781 --> 00:22:07,743
אז מה עושה טיהור
טיהור בימים אלה?
390
00:22:08,452 --> 00:22:11,790
במקרה זה, העלות היא הזמן שלך.
391
00:22:11,455 --> 00:22:12,873
אין מה לדאוג.
392
00:22:12,956 --> 00:22:13,874
שום דבר.
393
00:22:14,499 --> 00:22:17,461
ואתה רק רוצה להתחיל
שחיקה של התוכן.
394
00:22:19,921 --> 00:22:20,922
בכיוון השעון?
395
00:22:21,340 --> 00:22:23,467
- נגד כיוון השעון? - זה לא משנה.
396
00:22:30,182 --> 00:22:31,350
תן לי לראות.
397
00:22:32,976 --> 00:22:33,935
זה מושלם.
398
00:22:35,187 --> 00:22:38,940
עכשיו, לתפוס קמצוץ של אבקה
ומפזרים אותו על המזבח.
399
00:22:40,442 --> 00:22:42,444
כן -. גדול. כן. - כמו זה? צביטה?
400
00:22:48,241 --> 00:22:49,659
ואני רק הולך...
401
00:22:52,120 --> 00:22:53,580
זה לא קשה.
402
00:23:02,672 --> 00:23:03,507
זה היה קסם?
403
00:23:05,800 --> 00:23:06,930
לא כל כך רע.
404
00:23:06,510 --> 00:23:09,388
זה לא היה קסם. זה.
405
00:23:09,888 --> 00:23:10,722
אליסה, חכה!
406
00:23:11,890 --> 00:23:12,724
מה?
407
00:23:13,558 --> 00:23:14,434
אני...
408
00:23:15,180 --> 00:23:15,894
אני...
409
00:23:16,686 --> 00:23:18,563
[צוחק]
410
00:23:19,981 --> 00:23:20,857
אני...
411
00:23:26,530 --> 00:23:27,823
אני באמת מחבב אותך.
412
00:23:31,368 --> 00:23:32,244
ו...
413
00:23:33,745 --> 00:23:34,871
וזוהי טעות.
414
00:23:43,547 --> 00:23:45,424
[ג'ק] איך עשית את החידון של בנסון?
415
00:23:45,507 --> 00:23:47,551
למדתי את מקבת. זה היה על המלט.
416
00:23:47,634 --> 00:23:48,927
ובגלל זה נכשלתי.
417
00:23:49,100 --> 00:23:52,550
אז עכשיו אני צריך לקרוא את זה, ועדיין
יש לי את החיבור של קלארק לסיים.
418
00:23:52,639 --> 00:23:53,974
[קול של ילדה] מה קורה, שחקנים?
419
00:23:54,307 --> 00:23:57,102
פספסת היום את הפסיכיאטר.
ד"ר מוראלס העניק לו עיתון.
420
00:23:57,185 --> 00:23:59,104
- כבר הפך אותו. - איך?
421
00:24:00,188 --> 00:24:01,189
חכה.
422
00:24:05,318 --> 00:24:07,154
צרכנית.
423
00:24:07,279 --> 00:24:09,281
[צליל צלצול]
424
00:24:10,532 --> 00:24:11,867
אין לי שינוי במאה.
425
00:24:12,451 --> 00:24:14,327
מוטב ללכת לבר ולקבל את זה אז.
426
00:24:14,411 --> 00:24:17,164
כמובן. תודיע לי אם
אתה רוצה משהו אחר.
427
00:24:19,249 --> 00:24:20,959
- [המלצרית המלצרית]
- [משקפיים לרסק]
428
00:24:21,420 --> 00:24:22,252
[לחיים]
429
00:24:22,335 --> 00:24:25,500
[צחוק ומחא כפיים]
430
00:24:25,880 --> 00:24:25,922
[המלצרית].
431
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
אתה פשוט שילמת עם ציור.
432
00:24:32,120 --> 00:24:33,722
אז ג'ונס ממשיך לשאול אותי.
433
00:24:34,970 --> 00:24:35,807
אני חוזר ואומר לו לא, כי הוא גס.
434
00:24:36,475 --> 00:24:38,185
ואז הוא מתחיל להרשים אותי,
435
00:24:38,268 --> 00:24:39,936
מתרברב על כישוף
הזוהר הזה שהוא מכיר.
436
00:24:40,479 --> 00:24:43,398
אומר שזה עושה את החיים סופר קל.
אני מבקש ממנו להראות לי.
437
00:24:43,565 --> 00:24:45,942
הוא רוצה שאני אעשה קודם
כל פנטזיה של בית המקדש.
438
00:24:46,260 --> 00:24:47,402
אז, אני אומר,
439
00:24:47,944 --> 00:24:49,779
"תראה לי את הקסם, אז אני יודע שזה לגיטימי."
440
00:24:51,239 --> 00:24:52,199
הוא מראה לי,
441
00:24:52,866 --> 00:24:54,784
אני משתמש בו כדי לגרום לו
לחשוב שאנחנו כבר עושים את זה.
442
00:24:56,360 --> 00:24:59,414
אתה מזויף מזויף את
דרכך לתוך קסם מתקדם?
443
00:24:59,498 --> 00:25:01,124
סלח לי.
444
00:25:01,374 --> 00:25:03,376
עשיתי לו אהבה מתוקה, מזויפת.
445
00:25:04,127 --> 00:25:06,171
החיסרון, עכשיו הוא חושב שאנחנו נשמות.
446
00:25:06,254 --> 00:25:08,298
הפוך, חמש-עשרה דקות עם שארפ,
447
00:25:08,381 --> 00:25:11,843
כל המשימות שלי הושלמו ואני
לעולם לא אשלם עבור לאטה שוב.
448
00:25:12,928 --> 00:25:14,721
- ניצחתי. - אבל...
449
00:25:14,804 --> 00:25:17,766
הקסם unannctioned הוא נגד הכללים.
מה אם יתפסו אותך?
450
00:25:17,849 --> 00:25:20,143
קשה להיות מודאג כאשר אתה רגוע.
451
00:25:20,685 --> 00:25:22,562
- הנה לך. השינוי שלך. - כן.
452
00:25:23,939 --> 00:25:25,230
תראה לי.
453
00:25:26,775 --> 00:25:27,734
גם אני.
454
00:25:38,620 --> 00:25:41,289
צרכנית.
455
00:25:41,373 --> 00:25:46,378
- [צליל צלצול מתחיל]
- [גניחה ג 'ק]
456
00:25:48,296 --> 00:25:50,799
- [צלצול מתחזק] - [גניחות]
457
00:25:50,882 --> 00:25:52,592
- [צלצול] - [גניחות]
458
00:25:52,717 --> 00:25:56,972
- [צלצול] - [גניחות]
459
00:26:25,792 --> 00:26:28,336
צרכנית.
460
00:26:28,420 --> 00:26:32,900
- [צלצול מתחיל] - [גניחה ג 'ק]
461
00:26:32,173 --> 00:26:35,885
- [צלצול] - [גניחות]
462
00:26:36,110 --> 00:26:39,139
[גונחת נשמעה מבעד לקיר]
463
00:26:39,389 --> 00:26:40,265
[מתנשף]
464
00:27:08,168 --> 00:27:10,545
צרכנית.
465
00:27:10,795 --> 00:27:14,758
[צלצול מתחיל, עדין הפעם]
466
00:27:17,218 --> 00:27:19,721
חה חה! וו-הו!
467
00:27:20,550 --> 00:27:21,556
בורג לך, זאבים!
468
00:27:22,570 --> 00:27:23,990
מי צריך אותך?
469
00:27:23,516 --> 00:27:24,392
ללא שם: כן!
470
00:27:24,851 --> 00:27:26,394
ללא שם: כן! אני לא.
471
00:27:26,728 --> 00:27:28,104
[קולו של האדם] דיסמנוראה.
472
00:27:28,480 --> 00:27:30,273
התכווצות תקופתית חמורה.
473
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
- [לילית] שמעת מורטון עדיין?
- לא.
474
00:27:32,651 --> 00:27:34,690
Adenomyosis.
475
00:27:34,736 --> 00:27:37,656
- לפחות בדקת אותו? - רקמת
רירית הרחם ברירית הרחם.
476
00:27:37,739 --> 00:27:38,740
למה לי?
477
00:27:39,282 --> 00:27:42,702
- כי הוא זאב לא מאומן, זאב.
- הוא לא זאב נוכלים.
478
00:27:43,787 --> 00:27:46,247
אם בכלל, הוא זאב לא
זמין מבחינה רגשית.
479
00:27:46,790 --> 00:27:49,793
אנחנו לא יודעים מה הוא זומם.
או עם מי הוא מדבר.
480
00:27:49,876 --> 00:27:52,587
כאילו לא היית המום
כאשר שינית לראשונה.
481
00:27:53,129 --> 00:27:55,507
הנקודה שלך? - הוא צריך קצת זמן.
482
00:27:55,715 --> 00:27:58,593
- אתן לו קצת יותר.
- [צלצול מתחיל]
483
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
ברצינות?
484
00:28:00,950 --> 00:56:01,879
שוב?
485
00:28:01,221 --> 00:28:02,550
בוא נלך.
486
00:28:04,933 --> 00:28:06,476
סיור מהיר ברחבי העיר.
487
00:28:07,644 --> 00:28:09,312
[לילית] הזמן ה -20 הוא הקסם.
488
00:28:13,525 --> 00:28:15,402
צרכנית.
489
00:28:15,485 --> 00:28:17,112
[צלצול כמעט בלתי מורגש]
490
00:28:19,300 --> 00:28:21,157
פרופסור קלארק. תודה על התוסף.
491
00:28:21,241 --> 00:28:22,575
בוא נראה אם זה שווה את זה.
492
00:28:26,454 --> 00:28:27,831
"דפנט אמפירי.
493
00:28:27,914 --> 00:28:31,126
חוויה לא מודעת
לעומת פעולה מודעת ".
494
00:28:31,876 --> 00:28:34,379
- בסדר. נתראה אחר כך.
- ג'ק, תפסיק.
495
00:28:37,424 --> 00:28:38,633
כתבת את זה בעצמך?
496
00:28:39,759 --> 00:28:41,678
הכל על הנייר נכתב על ידי.
497
00:28:42,429 --> 00:28:43,263
ג'ק.
498
00:28:44,264 --> 00:28:48,170
אני יודע שנה בשנה הראשונה יכול להיות
קשה, אבל Furzsteiger? אתה מזיין אותי?
499
00:28:48,685 --> 00:28:50,353
- אני לא חושב כך.
- אני חושב שאתה.
500
00:28:51,312 --> 00:28:53,398
ואני אוהב את זה. אני מתכוון, אתה...
501
00:28:53,690 --> 00:28:57,318
אתה קשור בפיסיקה ובאפקט הצופה?
502
00:28:57,402 --> 00:28:58,945
זאת אומרת, זה מדהים.
503
00:28:59,612 --> 00:29:01,656
זה לא נהדר. - ג
'ק, ג' ק, להפסיק.
504
00:29:01,990 --> 00:29:04,750
למד לקחת מחמאה, בסדר?
תאמין לי... whoa!
505
00:29:04,159 --> 00:29:05,760
פרופסור!
506
00:29:05,160 --> 00:29:06,911
אלוהים! לעזאזל!
507
00:29:07,495 --> 00:29:09,800
בן זונה!
508
00:29:09,956 --> 00:29:12,167
- אתה בסדר? כן,
לעזאזל - אני בסדר.
509
00:29:13,168 --> 00:29:14,200
אני בסדר.
510
00:29:14,586 --> 00:29:15,754
באמת עבודה טובה, ג'ק.
511
00:29:16,463 --> 00:29:17,839
עבודה טובה. התרשמתי.
512
00:29:18,715 --> 00:29:19,716
אוו!
513
00:29:19,799 --> 00:29:22,427
לעזאזל. אני מקווה התיק שלך בסדר, מטומטם התחת.
514
00:29:22,510 --> 00:29:23,762
- מהלך לזוז לעבור!
- [התרסקות קול]
515
00:29:24,120 --> 00:29:25,130
וואו!
516
00:29:25,764 --> 00:29:27,640
מישהו הזדקף.
517
00:29:28,570 --> 00:29:29,225
רק את עיקרי.
518
00:29:29,684 --> 00:29:30,810
דברים שאני צריך.
519
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
[הקשה על הדלת]
520
00:29:32,395 --> 00:29:34,939
לדוגמה, אני באמת צריך את זה פיצה.
521
00:29:36,240 --> 00:29:38,818
צרכנית.
522
00:29:40,987 --> 00:29:42,155
שלושים ושמונה, חמישים.
523
00:29:42,781 --> 00:29:44,574
- שמור את העודף. - תודה חבר.
524
00:29:44,657 --> 00:29:46,534
- בכל עת. - [קולו של גבר] היי!
אידיוט!
525
00:29:46,618 --> 00:29:47,494
[בנג]
526
00:29:47,577 --> 00:29:49,704
מה לעזאזל -. - אמרתי
לך שום אנשובי!
527
00:29:52,832 --> 00:29:55,794
האם הבחנתם שחרא מוזר
קורה כאשר אתה עושה סיגיל?
528
00:29:57,545 --> 00:30:00,173
זה בלגרב, בסדר? חרא
מוזר הוא נורמלי.
529
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
זה נכון.
530
00:30:01,716 --> 00:30:02,634
זה פתטי.
531
00:30:03,218 --> 00:30:06,179
אנו משתמשים קסם כדי
פיצות תרמית שטוח מסכים.
532
00:30:07,130 --> 00:30:09,557
אתה צודק. אולי אנחנו
צריכים לקרר קצת את הדברים.
533
00:30:10,475 --> 00:30:12,644
אני אוהב את הסיגילים.
- [ילדה] דברים מגניב את?
534
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
אני חושב שהגיע הזמן
להפוך את הדברים לדרגה.
535
00:30:17,816 --> 00:30:19,250
אתה יודע מה אני אומר?
536
00:30:20,443 --> 00:30:21,945
שלישייה -. - קסם גדול יותר.
537
00:30:23,279 --> 00:30:24,447
אני אוהב את הרעיון שלה יותר.
538
00:30:26,157 --> 00:30:30,912
[גניחות של הנאה]
539
00:30:31,788 --> 00:30:33,998
נניח שפרופסור נתן לי צער.
540
00:30:34,749 --> 00:30:35,959
מה היית מציע?
541
00:30:36,543 --> 00:30:39,712
ההימור הטוב ביותר שלך יהיה
incfication interficio.
542
00:30:41,500 --> 00:30:43,910
ואיפה אמצא כישוף כזה?
543
00:30:45,385 --> 00:30:47,887
בספר יש ספר.
544
00:30:47,971 --> 00:30:51,599
[מתנשף]
545
00:30:51,724 --> 00:30:52,809
איך זה נקרא?
546
00:30:53,351 --> 00:30:55,144
אני לא זוכר. ללא שם: הוא...
547
00:30:56,145 --> 00:30:58,640
קטן ו
548
00:30:58,147 --> 00:31:00,525
אדום עם זהב לקצץ.
549
00:31:03,111 --> 00:31:04,195
הו כן.
550
00:31:05,738 --> 00:31:06,656
בסדר.
551
00:31:11,619 --> 00:31:12,453
זה זה?
552
00:31:14,163 --> 00:31:15,957
ללא שם: כן. איפה השגת את זה?
553
00:31:16,499 --> 00:31:17,917
- שתוק. - בסדר.
554
00:31:21,880 --> 00:31:22,755
תפסיק.
555
00:31:23,339 --> 00:31:25,884
למה? אנחנו בעצם יש
חובה מוסרית לקבל את זה.
556
00:31:25,967 --> 00:31:27,594
ללכת. להתחיל.
557
00:31:29,512 --> 00:31:31,973
אלוהים אדירים! אנחנו צריכים לעבור לגור יחד.
558
00:31:33,641 --> 00:31:35,518
לאבא שלי יש מקום. זה יהיה נהדר.
559
00:31:39,397 --> 00:31:42,275
גבירותי ורבותי, גבריאל דופרס.
560
00:31:42,692 --> 00:31:44,152
תודה לך, תודה לך.
561
00:31:50,992 --> 00:31:52,827
הזכר לי למה לא
התמודדנו איתו עדיין?
562
00:31:52,911 --> 00:31:55,246
כי אנחנו רצים בכל רחבי
העיר כמו אידיוטים,
563
00:31:55,330 --> 00:31:57,457
מנסה לאתר את מי
שעושה את כל הקסם הזה.
564
00:31:57,540 --> 00:32:01,336
עשרה דולר אומר שזה קצת frosh
לבדוק את הסט הראשון של קלפי טארוט.
565
00:32:01,419 --> 00:32:04,339
- אני לא זוכר את זה אי פעם להיות כל כך רע.
- אתה צוחק נכון?
566
00:32:04,422 --> 00:32:06,507
מדי שנה, המגויסים
החדשים מקבלים טעימה
567
00:32:06,591 --> 00:32:08,301
ולהתחיל להשתמש בקסם על עצמם.
568
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
[לילית] זה הוא.
569
00:32:11,387 --> 00:32:12,221
תסתכל עליו.
570
00:32:12,889 --> 00:32:16,267
אתמול הוא חנות חסכון שיקי
היום הוא מר פנסי מכנסיים.
571
00:32:16,684 --> 00:32:19,228
אולי הוא צריך לעשות כביסה.
572
00:32:19,395 --> 00:32:20,563
לא, היא צודקת.
573
00:32:21,230 --> 00:32:22,690
המכנסיים האלה די מהודרים.
574
00:32:23,240 --> 00:32:25,109
איך עירוני מקבל קסם?
575
00:32:27,528 --> 00:32:31,658
ללא שם: כן, אני כנראה צריך
כבר הזכיר זאת בעבר, אבל...
576
00:32:32,575 --> 00:32:33,493
ג 'ק במסדר.
577
00:32:34,118 --> 00:32:35,328
תסתמי את הפה.
578
00:32:35,411 --> 00:32:38,810
אז הוא ב סדר ההרמטי של רוז כחול.
579
00:32:38,289 --> 00:32:41,668
זה לא הופך אותו לרע.
- הם אויבינו המושבעים.
580
00:32:41,751 --> 00:32:44,462
ולכן יש אדם בפנים
581
00:32:44,545 --> 00:32:46,422
הולך להיות פנטסטי.
582
00:32:47,480 --> 00:32:49,425
חוץ מזה, אנחנו לא יודעים
אם הוא עושה את הקסם או לא.
583
00:32:49,509 --> 00:32:52,178
- נקבל אישור. אז, אנחנו
שוטרי קסמים עכשיו?
584
00:32:52,261 --> 00:32:53,972
תמיד היינו שוטרי קסמים.
585
00:32:54,597 --> 00:32:55,640
הוגן.
586
00:32:55,723 --> 00:32:58,351
[Vera] Medicoms אינם
מורשים גישה בלתי מוגבלת
587
00:32:58,434 --> 00:33:00,603
אל מימי הדרייק. אתה יודע את זה.
588
00:33:00,687 --> 00:33:01,521
עידו.
589
00:33:01,771 --> 00:33:03,982
- אבל אדוארד נתן... אדוארד?
590
00:33:05,149 --> 00:33:08,987
מגוס הגדול נתן לנו משימה
ואני צריך לעשות קצת מחקר.
591
00:33:09,700 --> 00:33:10,780
כל השאר הוא מגיסטראטוס.
592
00:33:10,863 --> 00:33:13,741
הם אינם זקוקים להרשאה מיוחדת
כדי להיכנס לחדשות. עידו.
593
00:33:15,451 --> 00:33:17,360
איזה מין מטלה?
594
00:33:18,790 --> 00:33:20,623
אני... אני לא חושבת שאני אמורה להגיד.
595
00:33:22,250 --> 00:33:25,128
טוב, אם כן, זה מעמיד
אותך במצב מביך למדי.
596
00:33:28,798 --> 00:33:31,175
זוהי אבן אובסידיאנית,
מוגנת על ידי קסם.
597
00:33:31,259 --> 00:33:32,260
זה כל מה שאני יודע.
598
00:33:32,343 --> 00:33:35,638
וזה כל מה שאני אדע, אלא אם
כן אני יכול להשתמש הרדיקלרי.
599
00:33:37,223 --> 00:33:38,307
האם ידעת
600
00:33:38,558 --> 00:33:40,685
הייתי המתרגלת הצעירה ביותר
601
00:33:40,768 --> 00:33:43,354
בפרק בלגראב להיות מקדש מגוס?
602
00:33:43,438 --> 00:33:46,149
ללא שם: כן. זה היה לפני כמה
זמן, אתה לא רוצה להתקדם?
603
00:33:48,151 --> 00:33:52,405
שאפתנות יכולה להיות כלי
רב-ערך, העלמה דרייק.
604
00:33:52,947 --> 00:33:54,532
אבל כך יכול איפוק.
605
00:33:56,492 --> 00:33:57,326
פאלם.
606
00:34:01,539 --> 00:34:03,249
גישה חופשית.
607
00:34:10,339 --> 00:34:11,674
אל תיתן לזה ללכת לראש שלך.
608
00:34:13,510 --> 00:34:13,967
תודה.
609
00:34:21,225 --> 00:34:22,518
[הדלת פרוטה פתוח]
610
00:34:23,186 --> 00:34:26,230
הוא לא אמור להחליף את המנעולים.
עכשיו עלי לכתוב אותו.
611
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
אני חושב שאתה יכול להציל את הדיו.
612
00:34:30,109 --> 00:34:31,652
בסדר.
613
00:34:31,735 --> 00:34:35,864
החדר הזה הוא עשר פעמים
קריר יותר ממה שהיה פעם.
614
00:34:36,491 --> 00:34:38,493
אבל זה לא מוכיח שהוא עושה קסם.
615
00:34:39,577 --> 00:34:40,620
זה עושה.
616
00:34:43,998 --> 00:34:46,333
אני עדיין לא חושב שאנחנו צריכים להרוג אותו.
617
00:34:46,417 --> 00:34:48,753
הוא חכם. הוא קיבל 96% על זה.
618
00:34:48,835 --> 00:34:51,255
הוא במסדר. אנחנו לא יכולים לבטוח בו.
619
00:34:51,339 --> 00:34:53,757
סילברבק בחר בו מסיבה.
620
00:34:54,700 --> 00:34:56,302
- אנחנו צריכים להבין מה זה.
היי, היי.
621
00:34:56,385 --> 00:34:58,304
בפעם האחרונה שבדקתי, אני אחראי.
622
00:34:58,387 --> 00:35:00,515
ואני אומר שיש רק
דרך אחת ליישב את זה.
623
00:35:02,580 --> 00:35:02,892
[מתיז]
624
00:35:03,184 --> 00:35:04,143
חה!
625
00:35:04,727 --> 00:35:07,814
- לשתות, לוזר. - ואל
תשפוך חצי מזה הפעם.
626
00:35:10,660 --> 00:35:11,442
מה נהיה?
627
00:35:13,986 --> 00:35:16,405
אנחנו אבירי כריסטופר הקדוש.
628
00:35:17,115 --> 00:35:21,350
אנחנו אמורים להיות אלופים
של כל מה שטוב וצודק.
629
00:35:21,869 --> 00:35:23,496
מגיני החפים מפשע.
630
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
ותראה אותנו.
631
00:35:26,666 --> 00:35:31,921
אנחנו נותנים למשחק של בירה פונג
להחליט אם ג'ק מורטון חי או מת?
632
00:35:37,844 --> 00:35:38,678
בסדר גמור.
633
00:35:41,764 --> 00:35:43,349
- הכי טוב מתוך שלושה? - דיל.
634
00:35:48,980 --> 00:35:50,220
[אבא] שום דבר עכשיו.
635
00:35:51,274 --> 00:35:52,733
עדיין אין לך כלום?
636
00:35:52,817 --> 00:35:54,260
אפילו תמונה?
637
00:35:54,694 --> 00:35:55,570
[צוחק]
638
00:35:56,696 --> 00:35:57,905
כמה קשה זה יכול להיות?
639
00:35:58,739 --> 00:35:59,949
זה די קשה, פופס.
640
00:36:00,533 --> 00:36:01,784
קסם, זוכר?
641
00:36:03,578 --> 00:36:05,913
אתה יודע מה קשה? יושבת כאן מחכה,
642
00:36:06,247 --> 00:36:08,416
בידיעה שיש לנו סוף סוף גישה לקובנטרי
643
00:36:08,499 --> 00:36:11,127
בזמן שאתה יושב עם
האגודל שלך את התחת.
644
00:36:11,210 --> 00:36:13,212
זה אפילו לא קרוב למה שאני עושה.
645
00:36:14,460 --> 00:36:17,133
טוב, אולי אם אתה לא היה כל כך
עסוק ההלבשה כמו איזה אידיוט preppy
646
00:36:17,216 --> 00:36:19,552
ולומד, אולי יש לך משהו עכשיו.
647
00:36:20,178 --> 00:36:21,888
משהו שאנחנו יכולים להשתמש בו כדי להרוס אותו.
648
00:36:21,971 --> 00:36:23,681
או שכחתם מה אנחנו עושים כאן?
649
00:36:23,764 --> 00:36:25,933
אני לעולם לא שוכח. איך אני יכול?
650
00:36:26,392 --> 00:36:27,560
זה כל מה שאתה מדבר.
651
00:36:29,200 --> 00:36:30,521
גם אתה רצית את זה.
652
00:36:31,314 --> 00:36:33,240
רצית לנקום באמך.
653
00:36:34,317 --> 00:36:35,276
[צוחק]
654
00:36:35,776 --> 00:36:38,290
אז מה השתנה? - שום
דבר לא השתנה, Pops.
655
00:36:38,112 --> 00:36:39,488
אם היית רק להקשיב...
656
00:36:39,989 --> 00:36:42,700
אתה יודע, אתה נמצא
בטלפון הזה כל שנייה,
657
00:36:42,783 --> 00:36:44,911
אתה לא יכול לקבל תמונה אחת מחורבנת? בחייך.
658
00:36:44,994 --> 00:36:47,496
אני יכול לצלם. אני
יכול לקחת כמה תמונות.
659
00:36:48,873 --> 00:36:52,430
צרכנית.
660
00:36:54,378 --> 00:36:56,464
כאן. צילמתי.
661
00:36:56,547 --> 00:36:58,700
זה מה שקורה.
662
00:37:00,343 --> 00:37:01,761
כולם יוצאים ריק.
663
00:37:04,305 --> 00:37:05,306
אלוהים!
664
00:37:06,724 --> 00:37:09,560
הם חייבים להשתמש איזה
קסם כדי לחסום את המצלמות.
665
00:37:10,436 --> 00:37:11,270
ללא שם: כן.
666
00:37:12,271 --> 00:37:15,240
ועד שאני יכול להבין איך
לעקוף את זה, אנחנו תקועים.
667
00:37:16,108 --> 00:37:17,777
אז, בבקשה, פשוט לרדת מהגב שלי.
668
00:37:19,779 --> 00:37:21,364
ללא שם: כן. בטוח.
669
00:37:21,822 --> 00:37:23,407
כמובן. אני מצטער.
670
00:37:24,575 --> 00:37:25,910
אתה פשוט צריך להראות לי את זה.
671
00:37:27,245 --> 00:37:29,580
ללא שם: אנחנו טובים, נכון? ללא שם: בסדר?
672
00:37:29,664 --> 00:37:31,499
בסדר. בסדר.
673
00:37:39,423 --> 00:37:41,759
[מתנשף]
674
00:37:41,842 --> 00:37:43,469
- Pops? - אין בעיה.
675
00:37:43,678 --> 00:37:44,512
Pops!
676
00:37:44,762 --> 00:37:51,102
[מתנשף ונחנק]
677
00:37:51,560 --> 00:37:54,522
סבא שלי כמעט מת. - מתוך עוגייה.
678
00:37:54,605 --> 00:37:57,608
אנחנו מדברים על לשים קץ
לחידוני הפופ של בנסון.
679
00:37:57,692 --> 00:37:58,901
אתה לא יכול בערבות עכשיו.
680
00:37:59,402 --> 00:38:01,612
קדימה, ג'ק. זה רק צירוף מקרים.
681
00:38:01,696 --> 00:38:03,948
גם אני חשבתי כך, אבל זה לא.
682
00:38:04,115 --> 00:38:07,743
תחילה המלצרית, אחר כך
פרופסור קלרק, והפיצה.
683
00:38:08,327 --> 00:38:10,121
אליסה אמרה שלקסם יש מחיר.
684
00:38:12,748 --> 00:38:14,458
ואתה יודע על מה אני מדבר.
685
00:38:14,959 --> 00:38:17,128
אני לא הולך לחתוך את האצבע
שלי כדי לשלם שטר של 20 דולר.
686
00:38:17,545 --> 00:38:18,379
ידעתי.
687
00:38:18,963 --> 00:38:21,215
- הם שילמו את המחיר כי אנחנו לא.
- תראה.
688
00:38:21,632 --> 00:38:25,886
היינו מטומטמים עם הסיגילים,
אבל זה כישוף אחר לגמרי.
689
00:38:25,970 --> 00:38:28,180
אנחנו יכולים לעצור את הבדיקות המטופשות של בנסון.
690
00:38:28,681 --> 00:38:31,767
וחשוב על השירות שאנו מספקים
לכל תלמידי השנה הראשונה.
691
00:38:31,851 --> 00:38:32,810
באיזה מחיר?
692
00:38:32,893 --> 00:38:36,105
זה החלק הכי טוב. זה לא דורש אחד.
693
00:38:36,731 --> 00:38:38,774
ימין. זה freebie סה"כ.
694
00:38:39,191 --> 00:38:40,260
חבר 'ה.
695
00:38:40,526 --> 00:38:41,652
לא, תראה -.
696
00:38:42,111 --> 00:38:44,280
אתה לא צריך לעזור עם לחש.
697
00:38:44,655 --> 00:38:45,614
רק...
698
00:38:46,365 --> 00:38:48,784
לקבל את הספר בחזרה
למקדש בלי להיתפס.
699
00:38:48,868 --> 00:38:50,828
[ג 'ק] איך? היינו זקוקים
לג'ונס להיכנס לשם.
700
00:38:50,911 --> 00:38:53,289
אתה תבין את זה.
אנחנו נטפל בכל השאר.
701
00:38:55,875 --> 00:38:56,709
דיל?
702
00:38:58,669 --> 00:38:59,545
זהו זה.
703
00:39:00,460 --> 00:39:01,714
האחרון.
704
00:39:01,797 --> 00:39:02,965
יש!
705
00:39:20,608 --> 00:39:21,859
מה אתה עושה?
706
00:39:22,568 --> 00:39:25,613
אסור לך להיכנס לכאן. אתה חייב לעזוב.
אדוארד יהיה כאן בקרוב.
707
00:39:25,696 --> 00:39:27,198
אני רק... הייתי...
708
00:39:29,367 --> 00:39:32,328
עושה קסם unannctioned?
מה חשבת לעצמך?
709
00:39:33,245 --> 00:39:36,123
גבריאלה קיבלה את זה מג'ונאס והיא...
לא. אני לא רוצה לשמוע את זה.
710
00:39:36,207 --> 00:39:37,375
ככל שאני יודע פחות, כן ייטב.
711
00:39:39,100 --> 00:39:40,669
יש לך מזל שאני זה שתפס אותך.
712
00:39:40,753 --> 00:39:43,464
משהו כזה יכול להביא
את שנינו בצרות רבות.
713
00:39:43,547 --> 00:39:46,425
- אני אחראי. אני מחזיר אותו.
זה יכול להרוג אותך.
714
00:39:46,717 --> 00:39:49,136
- זה ספר. - ספר של לחשים רצח!
715
00:39:50,471 --> 00:39:51,347
אידיוט!
716
00:39:52,223 --> 00:39:53,307
[הדלת דפיקות]
717
00:40:01,273 --> 00:40:02,983
לעזאזל! אתה שקרנים.
718
00:40:06,862 --> 00:40:08,197
[קול הגבר] אה!
719
00:40:13,619 --> 00:40:16,789
[זכר קול] אה! הו!
720
00:40:20,668 --> 00:40:22,670
הפסדת
721
00:40:22,795 --> 00:40:24,713
מזון
722
00:40:27,216 --> 00:40:28,926
להרוג את ג'ק
723
00:40:29,677 --> 00:40:31,679
הו.
724
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
[אדוארד] דייגו. יד?
725
00:41:03,850 --> 00:41:04,712
[הדלת נסגרת]
726
00:41:04,920 --> 00:41:08,507
דייגו הציע בנימוס לקחת את סלינה
727
00:41:08,799 --> 00:41:09,717
לבית החולים.
728
00:41:10,920 --> 00:41:11,302
הוא לא חוזר, נכון?
729
00:41:13,530 --> 00:41:14,472
הוא ביקש שיסלחו לו.
730
00:41:18,851 --> 00:41:20,603
אין בושה...
731
00:41:22,521 --> 00:41:23,856
לדעת את הגבולות שלך.
732
00:41:28,110 --> 00:41:29,570
יש משהו שאני רוצה לנסות.
733
00:42:00,684 --> 00:42:03,312
סודרה.
734
00:42:03,395 --> 00:42:09,318
[קולות צלצול]
735
00:42:17,952 --> 00:42:19,870
סלינה וקייל הטילו התקפי התקפה,
736
00:42:19,954 --> 00:42:22,289
אבל הם הידהדו בחזרה, אז...
737
00:42:23,290 --> 00:42:24,917
אני ניסיתי במקום זאת.
738
00:42:25,876 --> 00:42:28,254
הפוך פסיכולוגיה על לחש.
739
00:42:29,713 --> 00:42:32,490
- חייב לשים את זה חשוב להשתמש איכשהו.
- מרשימים.
740
00:42:34,301 --> 00:42:35,970
כבר ידעת לאיזה כישוף להשתמש.
741
00:42:36,595 --> 00:42:38,222
אמרתי לך שזה מבחן.
742
00:42:42,560 --> 00:42:43,602
זה נייר?
743
00:42:44,353 --> 00:42:45,896
דפים מתוך ספר ישן מאוד.
744
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
אני מקווה שזה טוב.
745
00:42:51,986 --> 00:42:53,112
זה מדהים.
746
00:43:09,461 --> 00:43:11,213
[דפיקות על הדלת] פרופסור בנסון!
747
00:43:12,256 --> 00:43:13,382
[דפיקות]
748
00:43:13,507 --> 00:43:14,925
פרופסור בנסון!
749
00:43:15,759 --> 00:43:17,110
אוו תודה לאל.
750
00:43:17,595 --> 00:43:19,138
שעות העבודה הן שלוש עד חמש וחצי.
751
00:43:19,263 --> 00:43:21,724
צר לי להפריע לך, פרופסור,
אבל לא היתה לי ברירה אחרת.
752
00:43:21,807 --> 00:43:24,143
ובכן, אני יכול לחשוב
על כמה אפשרויות אחרות.
753
00:43:25,102 --> 00:43:27,187
ללא שם: המתן, איך אתה יודע אפילו היכן אני גר?
754
00:43:27,271 --> 00:43:29,565
אתה תיוג גיאוגרפי שלך.
כל אחד יכול לגלות.
755
00:43:29,732 --> 00:43:31,942
הו. לא ידעתי את זה.
756
00:43:33,402 --> 00:43:35,571
זה עושה אותך אפילו יותר.
למה אתה כאן?
757
00:43:36,822 --> 00:43:38,824
פרופסור, אני לא יודע איך להגיד את זה.
758
00:43:39,408 --> 00:43:41,493
אוי לא. אני מצטער.
759
00:43:41,577 --> 00:43:43,287
זה באמת לא מתאים.
760
00:43:43,787 --> 00:43:46,123
אתה סטודנט, אני הפרופסור שלך.
זה הכל.
761
00:43:46,206 --> 00:43:49,376
זה לא זה! לא חכה.
זה לא שאתה לא מושך.
762
00:43:49,543 --> 00:43:51,211
אתה... יודע מה. אתה צריך לעזוב.
763
00:43:51,295 --> 00:43:53,380
- עכשיו. - אתה הולך להיפגע.
764
00:43:53,881 --> 00:43:55,900
אתה מאיים עליי?
765
00:43:55,257 --> 00:43:56,508
[צלצול מתחיל]
766
00:43:56,592 --> 00:43:57,468
אוי לא.
767
00:43:58,135 --> 00:43:58,969
הם עשו זאת.
768
00:44:00,471 --> 00:44:02,723
ניסיתי לעצור אותם. אמרתי להם לא.
769
00:44:03,599 --> 00:44:05,392
- אתה על סמים? - להתחבא!
770
00:44:06,435 --> 00:44:11,607
[צלצול מתגבר]
771
00:44:11,690 --> 00:44:13,942
[מצלצל]
772
00:44:14,680 --> 00:44:19,698
אה! אה!
773
00:44:32,503 --> 00:44:33,587
אוי לא.
774
00:44:34,880 --> 00:44:35,798
פרופסור.
775
00:44:41,428 --> 00:44:43,138
אוי לא. לא לא.
776
00:44:48,894 --> 00:44:49,895
אוי אלוהים.
777
00:44:51,563 --> 00:44:52,648
פרופסור קלארק.
778
00:44:57,736 --> 00:44:58,862
אני רוצח.
779
00:45:02,449 --> 00:45:03,784
ואתה היית החביב עלי.
780
00:45:06,787 --> 00:45:08,205
אני באמת מצטער, פרופסור.
781
00:45:53,709 --> 00:45:56,670
- [צליל של זבובים
זמזום] - [רעש swatting]
782
00:45:58,380 --> 00:45:59,381
מכנסיים.
783
00:46:01,675 --> 00:46:02,885
מכנסיים!
784
00:46:05,950 --> 00:46:07,765
אני באמת מצטערת.
785
00:48:03,755 --> 00:48:06,490
תרגום על ידי: Metia Bethell
62118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.