Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,766 --> 00:00:35,600
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:49,533 --> 00:00:55,466
اگه زنم میتونست همچین کاری بکنه
تو باید شغلت و بیخیال میشدی
3
00:00:57,533 --> 00:01:03,000
اگه همسرها این کار رو دوست داشتن
احتمالا ازدواج میکردم
4
00:01:05,033 --> 00:01:08,733
خیلی خوب، وقت تمومه
7
00:03:45,699 --> 00:03:47,233
یه مشکلی داریم
8
00:03:47,766 --> 00:03:49,200
چی؟
9
00:03:49,200 --> 00:03:53,066
سارا خواهرته
شماره تلفن و آدرست و میخواست
10
00:03:53,066 --> 00:03:57,300
ولی من بهش گفتم بدون اجازه تو
شماره و آدرست و نمیتونم بدم
11
00:03:57,300 --> 00:03:59,000
چه اتفاقی براش افتاده؟
12
00:04:03,466 --> 00:04:08,166
من از وقتی که 9 سالم بود اون و ندیدم
13
00:04:08,166 --> 00:04:11,400
اون شروع به مواد کشیدن تو دانشگاه کرد
و آخر سر هم اخراجش کردن
14
00:04:11,400 --> 00:04:17,000
پدر و مادرم سعی کردن اون و به مرکز توان بخشی ببرن
اما بعدش اون یه جورایی یهویی ناپدید شد
15
00:04:17,000 --> 00:04:21,566
خب اون برگشته
16
00:04:21,633 --> 00:04:24,500
اون دنبال پول میگرده
17
00:04:25,366 --> 00:04:31,566
خب، اگه اون حصر وراثت بکنه، می تونه یه سال دیگه هم اضافه کنه
قبل از اینکه ما بتونیم پولی از این ملک آزاد کنیم
18
00:04:32,433 --> 00:04:34,766
نمیدونم میتونم یک سال صبر کنم یا نه
19
00:04:34,766 --> 00:04:38,000
حساب بانکی من روز به روز داره کمتر میشه
20
00:04:38,500 --> 00:04:43,100
ببین، چرا با او حرف نمیزنی
این میتونه مشکلات زیادی و تو آینده برطرف کنه
21
00:04:43,100 --> 00:04:46,699
و شاید الان هم بتونه از خانوادهاش استفاده کنه
22
00:04:47,066 --> 00:04:48,766
من آمادگیش و ندارم
23
00:04:49,133 --> 00:04:53,100
خب درموردش فکر کن
24
00:05:08,100 --> 00:05:11,266
اوه لعنتی!
25
00:05:34,166 --> 00:05:40,266
اگه خواستی میتونی یه شغل بهش پیشنهاد بدی
من واقعا میتونستم از این پول استفاده کنم
26
00:05:40,266 --> 00:05:44,699
چرا نمیای مدرسه؟
27
00:05:44,699 --> 00:05:48,699
خب، من پارسال بودم
اما تصمیم گرفتم یه سال مرخصی بگیرم
28
00:05:48,699 --> 00:05:50,366
پس تو اخراج شدی
29
00:05:50,366 --> 00:05:54,433
... نه
30
00:05:54,433 --> 00:05:56,333
مسائل خانوادگی
31
00:05:56,333 --> 00:05:58,433
بذار دستات رو ببینم
32
00:06:03,433 --> 00:06:05,699
مطمئنی؟
33
00:06:05,699 --> 00:06:07,066
اره
34
00:06:07,066 --> 00:06:08,433
تا حالا دستگیر شدی؟
35
00:06:08,433 --> 00:06:10,100
نه
36
00:06:13,766 --> 00:06:15,200
این دیگه چه جور شغلیه؟
37
00:06:18,466 --> 00:06:21,133
من یک شرکت زنونه رو فراهم میکنم
38
00:06:24,133 --> 00:06:26,100
منظورت جنده هاست؟
39
00:06:26,100 --> 00:06:32,266
لطفا، یه جنده تو میبری به بلوار سان ست، ماشینت و خاموش میکنی
با یه یارویی بالا و پایین میپره، بیست دلار میگیره میاد بیرون
40
00:06:32,266 --> 00:06:36,600
و اگه خوش شانس باشه 10 دقیقه دیگه به خیابون برمیگرده
41
00:06:36,600 --> 00:06:43,166
من هم نشینی با زن رو فراهم میکنم
کسی که شب فوق العادهای باهاش داشته باشه
42
00:06:43,166 --> 00:06:45,133
خب کارت چیه؟
43
00:06:45,300 --> 00:06:50,533
همه مشتریای من تر و تمیز هستن، ولی خوبیش اینه که
باید بدونی شخص ثالثت توی همین نزدیکی هاست
44
00:06:50,533 --> 00:06:55,400
هر ساعت کار نقدی داره که باعث میشه
دخترای من و صادق نگه داره
45
00:06:58,166 --> 00:07:00,400
پس من میرونم؟
46
00:07:00,400 --> 00:07:06,033
تو دخترا رو سر کار اونا ول میکنی و تا وقتی که وارد خونه
میشه بهش زنگ میزنی تا مطمئن بشی که اون جاش راحته
47
00:07:06,033 --> 00:07:08,266
و وقتی زمانش رسید باهاش تماس میگیری
48
00:07:08,266 --> 00:07:13,233
اگه مشتری وقت بیشتری خواست خوبه
ولی فقط باید مطمئن شی که پولش و میده
49
00:07:13,233 --> 00:07:15,699
با این روش همه پولشون رو میدن
50
00:07:15,699 --> 00:07:17,366
همین؟
51
00:07:20,366 --> 00:07:26,633
چرا پیشنهاد منو قبول نمیکنی؟
برای خودت یه هتل بگیری و خودت و تمیز کنی
52
00:07:26,633 --> 00:07:29,233
و بعدش صبح من متن و بهت میدم
53
00:07:29,233 --> 00:07:33,633
اگه فردا این کار برام خوب نباشه،
میتونم از اینکار دست بکشم؟
54
00:07:33,633 --> 00:07:39,133
آره، هروقت خواستی میتونی بری،
اما این پول آسون بدستت میرسه
57
00:08:31,033 --> 00:08:33,500
هی! سلام، جیکوب میتونم بیام تو؟
58
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
آره، بیا تو
59
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
بشین
60
00:08:46,000 --> 00:08:52,766
البته، گوش کن. میخواستم اینو ببینی
61
00:09:01,400 --> 00:09:03,133
اونو نمیشناسی
62
00:09:03,133 --> 00:09:06,733
دیشب دستگیرش کردیم
63
00:09:06,733 --> 00:09:10,699
فکر نمیکنم اینکاره باشه،
اما فکر میکنم که اون به قتل مربوطه
64
00:09:11,733 --> 00:09:13,333
اون کیه؟
65
00:09:14,533 --> 00:09:20,300
اون یه آدمکش اجیر کرده،
به محض اینکه دستگیرش کردیم،
اون برای خودش وکیل گرفته،
66
00:09:22,033 --> 00:09:24,100
پس حالا می تونم همه پروندههای پلیس رو ببینم؟
67
00:09:24,100 --> 00:09:33,466
جیکوب، ما قبلا این قضیه رو پشت سر گذاشتیم، درسته؟
نمیتونم این کار و بکنم.... اما اگه من بتونم این یارو رو
68
00:09:33,466 --> 00:09:36,100
به قتل برسونم و نتیجه رو میگیرم؟
69
00:09:36,100 --> 00:09:41,166
من باهات میشینم و هر چی که بخوای و بهت میگم
70
00:09:41,166 --> 00:09:44,066
باشه
71
00:09:47,500 --> 00:09:52,333
و اگه تو نتونی به این نتیجه برسی چی؟
72
00:09:52,333 --> 00:09:56,166
جیکوب
73
00:09:56,166 --> 00:10:02,566
قول میدم، این پرونده رو حلش
کنم تا بفهمیم کی این کارو کرده
74
00:10:03,566 --> 00:10:05,366
باشه
75
00:10:05,366 --> 00:10:07,733
حتما
77
00:12:02,166 --> 00:12:06,233
سلام، جیکوب
78
00:12:09,300 --> 00:12:11,233
ببخشید
79
00:12:11,233 --> 00:12:12,333
شوخی میکنی؟
80
00:12:12,333 --> 00:12:14,266
ببخشید
81
00:12:27,033 --> 00:12:28,400
میدونی کجا داریم میریم؟
82
00:12:28,400 --> 00:12:29,699
اره
83
00:12:29,699 --> 00:12:32,266
پس بزن بریم
85
00:13:00,633 --> 00:13:03,166
اون پسر لعنتی بدترین BO رو داشت
86
00:13:03,166 --> 00:13:05,466
ما باید جلوی خونه ام توقف کنیم تا بتونم عوضش کنم
88
00:13:28,400 --> 00:13:31,733
این چیه؟
89
00:13:31,733 --> 00:13:36,400
این مواد منه.. ازت میخوام که اونا رو برام نگه داری
90
00:13:36,400 --> 00:13:38,666
من فقط قرار بود تو رو برسونم
91
00:13:38,666 --> 00:13:44,033
برات یه ساندویچ درست کردم، ترسو
92
00:13:44,033 --> 00:13:46,300
اوه، ممنون
94
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
همه چی مرتبه؟
95
00:14:18,600 --> 00:14:20,166
آدرس بعدی رو داری؟
96
00:14:20,166 --> 00:14:20,733
اره
98
00:15:01,766 --> 00:15:03,633
نوشیدنی میل داری؟
99
00:15:03,633 --> 00:15:08,133
حتما، یه لیوان شراب عالی میشه
100
00:15:15,033 --> 00:15:19,166
سال سختی بوده
101
00:15:22,266 --> 00:15:24,433
شراب سفید خوبه؟
102
00:15:24,433 --> 00:15:29,366
عالیه. چه اتفاقی افتاده؟
103
00:15:30,566 --> 00:15:42,366
زنم. همسر سابق، بالاخره
بچه ها میرن دانشگاه و اون بهم میگه که
104
00:15:42,366 --> 00:15:47,566
طلاق میخواد
مهم نیست
105
00:15:47,566 --> 00:15:50,233
سال هاست که به من دست نمیزنه
106
00:15:50,233 --> 00:15:52,233
متاسفم
107
00:15:56,100 --> 00:15:59,533
بسلامتی
108
00:16:07,300 --> 00:16:10,133
اشکالی نداره آروم پیش بریم؟
109
00:16:10,133 --> 00:16:12,233
حتما
110
00:16:18,366 --> 00:16:25,666
من برای دو ساعت یا هر شب آینده تو هستم
111
00:16:27,566 --> 00:16:30,533
من یواش خوشم میاد
113
00:17:00,000 --> 00:17:03,533
خب این عکس دختر منه
114
00:17:03,533 --> 00:17:09,699
اون یک بازیکن والیبال خیلی خوبیه و این هم پسرمه
115
00:17:09,699 --> 00:17:16,033
اون میخواد به مدرسه شمال بره
تحصیلاتش در سبک زندگی جامعِ
116
00:17:16,033 --> 00:17:20,200
... تو میدونی که کلا" مد جدیده
نمیفهمم
117
00:17:20,200 --> 00:17:22,566
این همه خشم
118
00:17:22,566 --> 00:17:23,699
آره، فکر کنم همینطوره
119
00:17:24,066 --> 00:17:31,300
من باید وقت میگرفتم تا در مورد احساساتم
باهاشون حرف میزدم. به هر حال
120
00:17:35,266 --> 00:17:38,733
باید اینو ببریم طبقه بالا؟
121
00:17:38,733 --> 00:17:42,233
شراب بیشتری دوست داری؟
122
00:17:42,233 --> 00:17:44,333
حتما
123
00:17:44,333 --> 00:17:46,166
من میبرمش بالا، چطوره؟
124
00:17:46,166 --> 00:17:51,200
می دونی که این خیلی خوبه
فقط بشینی و گپ بزنی
125
00:17:51,200 --> 00:17:55,600
من فقط آرزوی داشتم با همسرم این کار رو بکنم
میدونی، فقط بشین اینجا و
126
00:17:55,600 --> 00:18:03,000
بعد از کار همدیگه رو میشناسیم
به جای اینکه سر شام آروم باشی
127
00:18:03,000 --> 00:18:05,600
این خیلی خوبه، به سلامتی
128
00:18:05,600 --> 00:18:10,000
بسلامتی
129
00:18:10,500 --> 00:18:11,699
گاییدمت!!
130
00:18:28,100 --> 00:18:29,400
چه اتفاقی افتاد؟
131
00:18:29,400 --> 00:18:34,600
مرتیکه احمق به من پول نداد. دو ساعته که اونجا
نشستم و به کصشعراش دارم گوش میدم
132
00:18:34,600 --> 00:18:38,033
لعنتی، اون صد دلار باید بهم میداد
133
00:18:38,033 --> 00:18:43,333
بهش گفتی که بهت پول ساک زدن و بده یا گوش میدی
134
00:18:43,333 --> 00:18:46,600
تو اینجوری گفتی؟
135
00:18:46,600 --> 00:18:49,033
نه
136
00:18:51,100 --> 00:19:01,466
من گفتم، ما میتونیم اینجا بنشینیم و حرف بزنیم یا
میتونیم داخل اتاق بشیم و آروم کارمون و بکنیم
137
00:19:01,466 --> 00:19:03,600
دو ساعت دیگه مال تو میشه
138
00:19:03,600 --> 00:19:06,566
با این حال میخوای خرجش کنی
139
00:19:07,600 --> 00:19:09,300
مرتیکه احمق!
140
00:19:15,000 --> 00:19:18,433
میخوای برسونمت خونه؟
141
00:19:18,433 --> 00:19:21,033
تو باید بری و پول منو بگیری!
142
00:19:21,033 --> 00:19:22,733
من نه
143
00:19:22,733 --> 00:19:25,533
این شغل لعنتیه توئه!
144
00:19:25,533 --> 00:19:27,666
من درگیر این قضیه نمیشم
145
00:19:40,266 --> 00:19:45,500
مگان قراره پول منو بده
نمیخوام دیگه مثلا راننده من باشی
146
00:20:31,233 --> 00:20:33,066
هی
147
00:20:33,066 --> 00:20:34,300
مکس؟
148
00:20:35,733 --> 00:20:41,133
مگان حق با تو بود تو یه ذره هم پسر
خوشگلی نیستی، بزن بریم
149
00:20:41,133 --> 00:20:44,166
صبر کن، میشه اول درباره این حرف بزنیم؟
150
00:20:44,166 --> 00:20:49,400
درباره چی حرف بزنیم؟
ما باید این پول رو بگیریم و بریم!
151
00:20:50,433 --> 00:20:55,066
ممنونم. چطور باید همچین کاری بکنم؟
152
00:20:55,066 --> 00:21:01,066
ساده است، چیزی رو که واقعا بهش علاقه داره، مثلا تخماش
153
00:21:01,066 --> 00:21:06,200
اسلحه رو به سمتش نشونه بگیر و بگو
اگه پول منو ندی بهت شلیک میکنم
154
00:21:06,200 --> 00:21:10,200
به این راحتی، بیا بریم
155
00:21:16,400 --> 00:21:21,166
من همچین کاری نمیکنم
156
00:21:21,166 --> 00:21:25,500
اوه، چرا میکنی، من فقط اینجام تا
مطمئن بشم که اینکار رو میکنی
157
00:21:25,500 --> 00:21:28,733
باید یه راه دیگه ای برای این کار وجود داشته باشه
158
00:21:28,733 --> 00:21:31,533
مطمئنم راه های دیگه زیادی وجود داره
159
00:21:31,533 --> 00:21:33,666
من فقط راه آسون رو دوست دارم
160
00:21:37,633 --> 00:21:42,699
اگه تا فردا بتونم پول رو بگیرم چی؟
161
00:21:42,699 --> 00:21:48,233
کاش به مگان میگفتیم که این اتفاق افتاده، مگه نه
162
00:21:48,233 --> 00:21:50,133
من و تو یه مشکلی داریم
163
00:21:50,133 --> 00:21:53,566
میفهمی؟
164
00:21:56,000 --> 00:21:57,633
من پول رو میارم
165
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
باشه
167
00:22:13,366 --> 00:22:16,266
فروش خصوصی
168
00:22:16,266 --> 00:22:24,533
اگه این کار جواب بده مطمئنم میتونم ببینم
چند وقته اینجایی؟
169
00:22:24,533 --> 00:22:27,000
فروش خصوصی
170
00:22:27,000 --> 00:22:31,533
"سلام" رابرت. نه، اون امشب کار نمیکنه
171
00:22:31,533 --> 00:22:38,666
ممکنه بذاری ببینم که اون میتونه ساعت
هشت صبح ملاقاتت کنه یا نه
172
00:22:38,666 --> 00:22:42,066
حتما، یه کمی قبل از پرواز طولانی بهمون خوش میگذره؟
174
00:23:34,066 --> 00:23:37,600
تونی؟ سلام جیکوب
175
00:23:37,600 --> 00:23:39,533
من تو رو میشناسم؟
176
00:23:39,533 --> 00:23:42,600
نه، ولی من تو رو میشناسم
از طریق یه دوست مشترک
177
00:23:42,600 --> 00:23:47,400
همونی که دیشب بهش پول ندادی
178
00:23:47,400 --> 00:23:50,433
اگه از اینجا نری به پلیس زنگ میزنم
179
00:23:50,433 --> 00:23:54,500
باشه، ببینم میتونم پول از "امیلی" یا "میچ" بگیرم یا نه
180
00:23:54,500 --> 00:23:57,566
تو چی گفتی؟
181
00:24:00,500 --> 00:24:02,033
اگه به پلیس زنگ بزنی
182
00:24:02,033 --> 00:24:06,033
من به بچه هات زنگ میزنم پس وقتی به همسر
سابقت زنگ میزنم خیلی حال میده
183
00:24:06,033 --> 00:24:09,333
از بچه هام دور شو، فهمیدی!
184
00:24:13,133 --> 00:24:18,766
امروز صبح با مارتین تو CEO صحبت کردم
185
00:24:18,766 --> 00:24:22,233
یه ساعته کل این آدما رو پیدا کردم
186
00:24:22,233 --> 00:24:25,633
تصور کن چیکار میتونم در عرض یک هفته انجام بدم
187
00:24:25,633 --> 00:24:30,633
چی میخوای؟
188
00:24:30,633 --> 00:24:35,366
ازت میخوام کار درست رو انجام بدی و پول لعنتی منو بدی
189
00:24:47,266 --> 00:24:50,333
اینجا چیکار میکنی؟
190
00:24:50,333 --> 00:24:53,366
بهت که گفتم من دیگه تو رو به عنوان راننده نمیخوام
191
00:24:58,533 --> 00:25:06,400
تونی گفت که خیلی شرمنده است و …
همچنین یک صد دلاری بهت داد
192
00:25:06,400 --> 00:25:12,400
تو واقعا زود اومدی.. یه ساعت دیگه برگرد
193
00:25:12,400 --> 00:25:14,133
برمیگردم
194
00:25:14,133 --> 00:25:15,133
باشه
195
00:25:43,033 --> 00:26:00,800
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==18094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.