Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,414 --> 00:00:31,386
H� uma regra constante...
2
00:00:31,571 --> 00:00:35,107
Fa�a o servi�o.
3
00:00:35,554 --> 00:00:38,911
Mas isso pode
ser perigoso...
4
00:00:39,164 --> 00:00:42,666
quando as leis da economia
afetam o local de trabalho.
5
00:00:42,756 --> 00:00:45,447
E amea�am reduzir
o tamanho da empresa.
6
00:00:46,026 --> 00:00:49,256
Voc�s que n�o podem
acompanhar essas mudan�as...
7
00:00:49,397 --> 00:00:53,978
fiquem avisados
que ser�o aniquilados.
8
00:00:54,824 --> 00:00:55,697
Desculpe!
9
00:00:57,647 --> 00:01:01,033
Hoje � o grande dia.
10
00:01:01,524 --> 00:01:02,995
O qu�?
11
00:01:03,780 --> 00:01:06,411
Todos est�o dizendo
que ser� 1/3...
12
00:01:06,547 --> 00:01:11,261
mas falei com a Janice hoje,
ela me disse que ouviu metade...
13
00:01:11,791 --> 00:01:13,071
espere.
14
00:01:13,230 --> 00:01:15,371
Consumidor Costante,
um momento.
15
00:01:15,624 --> 00:01:17,958
Voc� acredita?
Metade.
16
00:01:18,387 --> 00:01:19,930
� um massacre.
17
00:01:20,221 --> 00:01:23,357
Feche a porta. Tenho reuni�o
�s 4h com o Ted e a Naomi.
18
00:01:23,522 --> 00:01:25,445
Distribua-os quando sair.
19
00:01:25,915 --> 00:01:29,745
Rasteje at� l� e fa�a
o trabalho sujo, Virginia...
20
00:01:29,807 --> 00:01:33,226
eu estou arrancando essa
revista da idade da pedra.
21
00:01:33,303 --> 00:01:35,881
J� teria quebrado se
n�o fosse por mim.
22
00:01:41,504 --> 00:01:42,980
Norah...
23
00:01:43,431 --> 00:01:45,134
eu nunca rastejo.
24
00:01:45,208 --> 00:01:47,712
E voc� est� cuspindo
germes no meu rosto.
25
00:01:48,197 --> 00:01:50,101
Agora, ou�a, querida...
26
00:01:52,710 --> 00:01:57,821
s� porque entende um pouco
sobre computadores...
27
00:01:57,913 --> 00:02:00,371
e redu��o de despesas...
28
00:02:00,625 --> 00:02:03,277
n�o quer dizer que
saiba droga alguma...
29
00:02:03,334 --> 00:02:05,569
sobre como dirigir
uma revista.
30
00:02:05,772 --> 00:02:09,623
Tome algumas gotas de
"echinacea", cure essa gripe...
31
00:02:09,808 --> 00:02:15,056
v� l� e des�a o machado.
32
00:02:22,293 --> 00:02:24,960
Dorine!
Desculpe interromper...
33
00:02:25,044 --> 00:02:29,335
A Kate achou que, voc� � claro,
saberia o uso correto...
34
00:02:29,452 --> 00:02:31,661
do terceiro par�grafo.
35
00:02:31,791 --> 00:02:33,336
-Qual.
-O qu�?
36
00:02:33,383 --> 00:02:35,540
"Qual" � correto
e n�o "aquele".
37
00:02:35,634 --> 00:02:39,849
H� tamb�m um adv�rbio junto
ao infinitivo na senten�a dois.
38
00:02:42,986 --> 00:02:44,307
Obrigada, Dorine.
39
00:02:47,842 --> 00:02:49,537
Vagabunda, venha aqui.
40
00:02:50,383 --> 00:02:51,992
O Daniel ligou.
41
00:02:52,246 --> 00:02:54,235
O que voc� tem?
42
00:02:54,515 --> 00:02:56,981
Acho que estou pegando
sua gripe, obrigada.
43
00:02:57,042 --> 00:03:01,234
E a rainha da nicotina me faz
fazer todo o trabalho sujo.
44
00:03:01,336 --> 00:03:03,539
Para come�ar, a gripe
n�o � minha, � do Gary...
45
00:03:03,639 --> 00:03:05,434
e voc� quis esse emprego.
46
00:03:05,589 --> 00:03:07,811
-N�o me toque!
-Saia dessa.
47
00:03:07,854 --> 00:03:10,181
-Sombra bonita.
-Roupa bonita.
48
00:03:11,631 --> 00:03:15,223
Setor de pesquisa foi dizimado.
Restaram 3 efetivos...
49
00:03:15,318 --> 00:03:17,677
e os outros
viraram freelancer.
50
00:03:17,793 --> 00:03:19,727
E a Norah est�...
-Com licen�a.
51
00:03:19,834 --> 00:03:22,421
-O que tem a�, Norah?
-O que � isso?
52
00:03:22,634 --> 00:03:25,291
Informa��es sobre
a redu��o de custos.
53
00:03:25,398 --> 00:03:28,419
Os memorandos sobre
reajuste de benef�cios...
54
00:03:28,462 --> 00:03:31,228
hor�rios e datas para
instalar os escrit�rios em casa.
55
00:03:31,363 --> 00:03:34,539
E h� uma por��o desses...
56
00:03:34,958 --> 00:03:37,501
para serem distribu�dos,
se quiser.
57
00:03:39,351 --> 00:03:43,271
-Se quiser, eu...
-Fique � vontade.
58
00:03:43,902 --> 00:03:44,991
Tudo bem.
59
00:03:45,507 --> 00:03:46,749
Kate Stein.
60
00:03:46,962 --> 00:03:49,571
A Virginia n�o p�de nos
falar pessoalmente?
61
00:03:49,693 --> 00:03:51,626
Dorine Douglas?
62
00:03:56,087 --> 00:03:59,311
Tudo bem, pessoal,
ainda n�o fomos despedidos.
63
00:03:59,588 --> 00:04:02,164
Agora faremos apenas
meio expediente.
64
00:04:02,976 --> 00:04:05,510
Portanto, vamos voltar
ao trabalho.
65
00:04:17,021 --> 00:04:19,927
-Aqui est�, sr. Landau.
-Obrigado, Dorine.
66
00:04:20,063 --> 00:04:22,541
-Este �...
-Limpadores de forno.
67
00:04:22,757 --> 00:04:24,061
�timo.
68
00:04:25,056 --> 00:04:28,933
Isso deve voltar aos
escritores e ao editorial.
69
00:04:29,133 --> 00:04:32,196
Poderia fazer c�pias?
-Certamente, sr.
70
00:04:32,558 --> 00:04:34,942
-Dorine.
-Sim, sr.
71
00:04:36,009 --> 00:04:38,528
-Talvez queira ver isso.
-Obrigada.
72
00:05:15,294 --> 00:05:20,999
MENTE PARAN�ICA
73
00:07:33,073 --> 00:07:35,070
QUERIDO COLABORADOR...
74
00:07:35,250 --> 00:07:37,575
LAMENTAMOS INFORMAR
QUE SUA POSI��O...
75
00:07:51,541 --> 00:07:52,946
Srta. Davis!
76
00:07:53,097 --> 00:07:55,226
Douglas!
Douglas!
77
00:07:55,448 --> 00:07:59,436
Tenho uma jaqueta sobrando
na minha sala, se quiser.
78
00:07:59,941 --> 00:08:04,712
Tome, limpe isso.
Pode ser t�xico.
79
00:08:05,922 --> 00:08:08,698
Obrigada.
80
00:08:17,668 --> 00:08:18,669
Olha, Norah...
81
00:08:18,776 --> 00:08:21,590
ningu�m disse que seria estimada
por juntar-se � chefia...
82
00:08:21,638 --> 00:08:24,478
Supere isso,
� o pre�o da promo��o.
83
00:08:24,561 --> 00:08:27,325
Aquela faculdade chique
n�o ensinou isso?
84
00:08:27,433 --> 00:08:28,954
E voc� deveria
me agradecer...
85
00:08:29,058 --> 00:08:31,602
ou ficaria olhando
para uma cara estressada.
86
00:08:31,750 --> 00:08:33,923
N�o estou estressada, Kim.
87
00:08:34,478 --> 00:08:38,248
Voc�s deveriam me agradecer
por ainda terem seus empregos.
88
00:08:38,511 --> 00:08:40,968
-Voc�s?
-Devagar, querida.
89
00:08:41,313 --> 00:08:43,914
Ainda tem seu emprego, n�o �?
90
00:08:44,062 --> 00:08:46,884
Vi aquela mulher, Dorine,
na sa�da...
91
00:08:47,024 --> 00:08:49,547
estava arrasada.
92
00:08:49,687 --> 00:08:52,289
Por favor!
Aquele rato esquisito.
93
00:08:52,384 --> 00:08:55,934
Ela � t�o esquisita, sua vida
gira em torno do trabalho...
94
00:08:56,055 --> 00:08:59,091
e sua paix�o n�o secreta
pelo sr. Landau. � pat�tico!
95
00:08:59,194 --> 00:09:01,463
Com licen�a, pessoal!
Tamb�m estou aqui.
96
00:09:02,039 --> 00:09:05,280
Que tal comemorar o fato de que
estarei no escrit�rio amanh�?
97
00:09:05,533 --> 00:09:07,120
Vai estar no escrit�rio?
98
00:09:07,260 --> 00:09:10,684
Farei o invent�rio dos
computadores e 3 instala��es.
99
00:09:10,969 --> 00:09:13,764
-A Norah � minha nova chefe.
-Muito conveniente.
100
00:09:13,906 --> 00:09:16,636
Agora que � rico,
me pague um drinque.
101
00:09:16,915 --> 00:09:18,749
Que horas s�o?
102
00:09:19,276 --> 00:09:20,406
Nossa!
103
00:09:24,573 --> 00:09:25,854
Meu Deus!
104
00:10:04,499 --> 00:10:06,916
Jumbo!
105
00:10:09,135 --> 00:10:11,499
L� vai voc�.
Tudo bem.
106
00:10:39,750 --> 00:10:42,249
-Dorine!
-Estou indo.
107
00:10:42,496 --> 00:10:46,729
Estou indo, m�e,
tive que fazer ch�.
108
00:10:47,010 --> 00:10:51,203
Dorine, voc� sabe que
n�o gosto de gatos aqui.
109
00:10:52,726 --> 00:10:56,252
Voc� � como seu pai,
tenho que repetir tudo.
110
00:10:56,820 --> 00:11:01,696
N�o deve se culpar,
n�o poderia saber...
111
00:11:05,934 --> 00:11:08,655
Deixe ligado,
eu adoro isso.
112
00:11:09,015 --> 00:11:11,445
Jeeves e Buffy Dee.
113
00:11:17,967 --> 00:11:22,046
Vou poder assisti-los
mais agora, mam�e.
114
00:11:29,275 --> 00:11:32,650
Vou trabalhar
em casa, m�e.
115
00:11:34,105 --> 00:11:38,591
Dorine! Poderemos passar
mais tempo juntas.
116
00:11:40,700 --> 00:11:44,494
E essa casa velha
precisa de um trato.
117
00:11:53,509 --> 00:11:56,936
N�o se esque�a de deixar
minha cadeira ligada.
118
00:11:58,561 --> 00:12:00,720
� verdade que todos
sonham viver...
119
00:12:00,781 --> 00:12:04,293
num ambiente cordial
e estimulante.
120
00:12:04,982 --> 00:12:10,227
Mas, ao crescermos, precisamos
de independ�ncia e aventura.
121
00:12:11,415 --> 00:12:16,152
Esse � o segredo para uma boa
rela��o entre m�e e filha.
122
00:12:23,731 --> 00:12:25,825
Bom dia, Kim.
Obrigado.
123
00:12:25,999 --> 00:12:27,262
Por nada.
124
00:12:29,418 --> 00:12:32,595
-Desculpe n�o ter ficado ontem.
-Eu tamb�m.
125
00:12:35,321 --> 00:12:37,294
O que foi?
126
00:12:37,640 --> 00:12:39,197
Com licen�a.
127
00:12:41,774 --> 00:12:43,076
Eu a odeio!
128
00:12:44,452 --> 00:12:49,016
Meu artigo sobre manuten��o
de laptop est� no sistema.
129
00:12:49,720 --> 00:12:54,448
-Preciso disso hoje � noite.
-Acha que somos o McDonalds?
130
00:12:54,574 --> 00:12:58,669
� o artigo de capa, se n�o me
engano, � como ganhamos a vida.
131
00:12:58,805 --> 00:13:01,201
Portanto, fa�a.
-Pode ser um choque...
132
00:13:01,300 --> 00:13:04,275
mas o departamento de c�pias
n�o trabalha para voc�.
133
00:13:04,420 --> 00:13:07,368
N�o dever�amos conviver
com um m�nimo de respeito m�tuo?
134
00:13:07,480 --> 00:13:11,097
Meu cora��o est� ardendo
em fraterna boa vontade.
135
00:13:11,230 --> 00:13:13,686
Amo todos voc�s.
Est� bem assim?
136
00:13:13,809 --> 00:13:16,712
Desapare�a da minha frente,
e n�o beije ningu�m.
137
00:13:16,841 --> 00:13:20,228
Metade do escrit�rio pegou
sua gripe, inclusive eu.
138
00:13:20,319 --> 00:13:22,154
Quero isso de volta � noite.
139
00:13:23,091 --> 00:13:27,954
-O futuro est� aqui, finalmente!
-Na verdade, � um futuro velho.
140
00:13:28,382 --> 00:13:31,228
Isso era avan�ado
dois anos atr�s.
141
00:13:31,386 --> 00:13:34,719
N�o t�o alto, Daniel.
Isso � bom.
142
00:13:35,262 --> 00:13:38,168
A maioria n�o entende
mesmo de computador.
143
00:13:38,282 --> 00:13:41,339
-Como quiser.
-Quem � a primeira v�tima?
144
00:13:47,081 --> 00:13:49,935
Temos a Kate,
depois o Steve...
145
00:13:50,652 --> 00:13:53,065
Devo visitar aquela mulher,
Dorine Douglas.
146
00:13:53,166 --> 00:13:56,094
-Sua melhor amiga.
-Daniel, deve ir agora.
147
00:13:59,559 --> 00:14:01,532
Tudo bem, nos vemos.
148
00:14:02,730 --> 00:14:03,846
Melhore.
149
00:14:06,711 --> 00:14:09,516
-Daniel! Pegue!
-Meu Deus, Norah!
150
00:14:09,572 --> 00:14:10,682
Desculpe.
151
00:14:10,856 --> 00:14:13,042
N�o se esque�a de lig�-lo,
posso precisar de voc�.
152
00:14:15,425 --> 00:14:18,534
Teve aulas
de computador, certo?
153
00:14:27,229 --> 00:14:31,524
-Isso n�o � problema, certo?
-N�o, senhor. De forma nenhuma.
154
00:14:35,006 --> 00:14:37,292
Se tiver alguma dificuldade...
155
00:14:37,762 --> 00:14:40,035
o manual � muito �til.
156
00:14:40,288 --> 00:14:42,821
O programa n�o � t�o
diferente do antigo.
157
00:14:43,449 --> 00:14:45,821
Tudo bem?
-Sim, senhor.
158
00:14:47,251 --> 00:14:48,634
Obrigado, Dorine.
159
00:15:43,573 --> 00:15:46,666
Sr. Michaels,
estou sozinha aqui...
160
00:15:46,727 --> 00:15:49,272
e o computador
n�o para de zumbir.
161
00:15:49,593 --> 00:15:52,305
Chocante.
O que vamos fazer?
162
00:15:52,539 --> 00:15:55,742
Est� zumbindo
sem parar.
163
00:15:56,170 --> 00:15:57,943
Me desculpe, senhor.
164
00:15:58,132 --> 00:16:01,867
Por favor! Estive esperando
a noite toda por algo assim.
165
00:16:03,131 --> 00:16:04,716
Vamos?
166
00:16:07,858 --> 00:16:13,225
Chegue mais perto e aprenda.
Assim saber� o que fazer.
167
00:16:14,907 --> 00:16:16,445
Obrigada, senhor.
168
00:16:23,629 --> 00:16:24,924
Meio tensa.
169
00:16:32,017 --> 00:16:34,641
Acha que quero estar aqui
com voc� esta noite?
170
00:16:34,756 --> 00:16:38,095
Sentado aqui com
meu emprego por um fio?
171
00:16:38,658 --> 00:16:41,801
Sabe que aquela cadela
asm�tica vai me pegar...
172
00:16:41,861 --> 00:16:45,400
se a reportagem n�o
sair porque eu atrasei?
173
00:16:45,534 --> 00:16:48,408
Pensaria que depois
de uma vida inteira aqui...
174
00:16:48,453 --> 00:16:53,353
poderia fazer
uma coisa certa.
175
00:16:54,963 --> 00:16:58,880
Senhor, preciso
ir ao banheiro.
176
00:17:05,047 --> 00:17:06,878
Voc� � pat�tica!
177
00:17:09,179 --> 00:17:12,409
Gra�as a voc�, provavelmente
perderemos nossos empregos.
178
00:18:45,441 --> 00:18:48,689
Ela vai sentir falta disso.
Cadela mesquinha.
179
00:19:08,378 --> 00:19:10,083
Sr. Michaels?
180
00:19:11,016 --> 00:19:12,411
Dorine?
181
00:19:12,813 --> 00:19:16,068
Se j� se divertiu,
poderia segurar a lanterna?
182
00:19:18,333 --> 00:19:20,610
Dorine, n�o tenho
a noite toda.
183
00:19:24,789 --> 00:19:25,737
Nossa.
184
00:19:27,632 --> 00:19:28,941
Dorine?
185
00:19:41,413 --> 00:19:42,925
Sr. Michaels?
186
00:19:56,301 --> 00:19:57,785
Sr. Michaels...
187
00:19:58,368 --> 00:20:01,098
acorde, sr. Michaels.
188
00:20:06,723 --> 00:20:09,928
� a Dorine, acorde.
189
00:20:45,830 --> 00:20:47,730
Emerg�ncia.
190
00:20:47,846 --> 00:20:49,754
Aqui � a emerg�ncia.
191
00:20:49,892 --> 00:20:52,003
Est� me ouvindo?
192
00:20:52,165 --> 00:20:55,785
� uma emerg�ncia?
Tem algu�m na linha?
193
00:21:03,365 --> 00:21:07,285
N�o � um homem muito agrad�vel,
sr. Michaels, n�o mesmo.
194
00:21:07,398 --> 00:21:09,695
Eu s� queria trabalhar.
195
00:21:09,834 --> 00:21:12,131
S� estava tentando ajudar.
196
00:21:12,213 --> 00:21:14,815
N�o precisava virar
para o lado pessoal.
197
00:21:19,140 --> 00:21:22,103
Olhe essa bagun�a.
Vou ter que limpar.
198
00:21:22,330 --> 00:21:27,163
N�o foi minha culpa.
Mas terei que limpar.
199
00:22:32,724 --> 00:22:34,129
V� embora.
200
00:22:34,941 --> 00:22:36,224
V� embora.
201
00:22:37,271 --> 00:22:38,722
Pegue isso.
202
00:22:38,939 --> 00:22:42,143
Por favor, pegue isso.
203
00:23:13,960 --> 00:23:18,650
Voc� deve achar que quando
a pessoa morre � o fim.
204
00:23:18,836 --> 00:23:20,314
N�o � bem assim...
205
00:23:20,563 --> 00:23:25,847
elas deixam lembran�as, como se
estivessem vivas dentro de voc�.
206
00:24:21,970 --> 00:24:25,993
-Maldi��o, m�e!
-Olhe como voc� fala.
207
00:24:26,316 --> 00:24:30,235
Fazendo todo esse barulho,
e chegando a essa hora, Dorine?
208
00:24:31,931 --> 00:24:36,056
Estou cansada, m�e, tive
que trabalhar at� muito tarde.
209
00:24:36,205 --> 00:24:38,101
N�o quero discutir.
210
00:24:38,709 --> 00:24:42,301
Vou fazer ch� para n�s
e levo l� em cima, est� bem?
211
00:24:42,681 --> 00:24:47,645
Dorine Douglas, deixou que os
gatos desligassem minha cadeira.
212
00:24:48,005 --> 00:24:51,146
Sua pobre m�e teve que chamar
a garota Kastberg para lig�-la.
213
00:24:53,926 --> 00:24:57,100
Ela � uma boa bandeirante.
214
00:24:57,663 --> 00:25:03,578
Ela se parece com voc�
naquele uniforme, t�o bonito.
215
00:25:04,066 --> 00:25:06,908
Uma faquinha
pendurada no cinto.
216
00:25:10,811 --> 00:25:12,410
Precisa de ajuda?
217
00:25:13,861 --> 00:25:17,503
O m�dico disse que � bom
que eu me movimente.
218
00:25:24,703 --> 00:25:29,234
Tem um �timo caf�
da manh� na mesa.
219
00:25:31,390 --> 00:25:33,429
O caf� est� na mesa.
220
00:25:34,503 --> 00:25:38,255
-Onde diabos ele est�?
-N�o fa�o ideia...
221
00:25:38,404 --> 00:25:40,566
j� liguei
para a casa dele.
222
00:25:43,751 --> 00:25:44,912
E ent�o?
223
00:25:45,007 --> 00:25:47,181
A esposa dele
n�o sabe de nada.
224
00:25:48,453 --> 00:25:50,169
Voc� est� brincando.
225
00:25:51,859 --> 00:25:56,179
Ele jurou que estaria pronto
hoje pela manh�. Ele prometeu!
226
00:25:56,473 --> 00:25:59,147
Eu sei. N�o sei o
que aconteceu.
227
00:25:59,322 --> 00:26:03,063
Ponha-o na linha
ou voc� vai se ferrar.
228
00:26:03,133 --> 00:26:06,342
Virginia, ou�a.
Vamos come�ar, s�o quase 11h.
229
00:26:06,633 --> 00:26:11,849
Nossa! V� em frente
e me avise se souber de algo.
230
00:26:16,355 --> 00:26:17,918
Bom dia, pessoal!
231
00:26:18,411 --> 00:26:20,304
Temos um �timo programa
para voc�s hoje.
232
00:26:20,356 --> 00:26:24,476
� verdade.
O que vamos mostrar?
233
00:26:29,916 --> 00:26:31,138
Oi, Dorine.
234
00:26:31,521 --> 00:26:34,695
Vim instalar o terminal,
estou atrasado.
235
00:26:34,927 --> 00:26:36,147
Claro...
236
00:26:36,590 --> 00:26:38,414
Estava esperando voc�.
237
00:26:39,101 --> 00:26:42,386
Darei uma aula para quem for
trabalhar em casa.
238
00:26:42,447 --> 00:26:45,592
Enquanto isso, deixe-me
mostrar... desculpe.
239
00:26:46,312 --> 00:26:47,964
Pode s� olhar.
240
00:26:48,351 --> 00:26:50,563
Essa � sua linha
com o escrit�rio.
241
00:26:50,662 --> 00:26:53,446
A revista j� usa e-mail, mas
quem for trabalhar em casa...
242
00:26:53,538 --> 00:26:55,472
vai usar para tudo.
243
00:26:55,575 --> 00:26:59,323
Parece um pouco esquisito
no come�o, mas voc� se acostuma.
244
00:27:00,068 --> 00:27:03,967
Algumas pessoas gostam tanto,
que param de falar pessoalmente.
245
00:27:06,233 --> 00:27:09,664
Vou lhe dar meu cart�o,
caso tenha algum problema.
246
00:27:09,745 --> 00:27:12,623
J� lhe falei do treinamento.
Por enquanto, brinque...
247
00:27:12,695 --> 00:27:16,834
conhe�a o sistema,
experimente o tutorial.
248
00:27:17,789 --> 00:27:21,165
J� sei um pouquinho.
249
00:27:21,776 --> 00:27:22,789
�timo.
250
00:27:23,099 --> 00:27:25,428
-Obrigada.
-De nada.
251
00:27:25,817 --> 00:27:29,419
Acho que � isso. Quer uma
carona at� o escrit�rio?
252
00:27:29,491 --> 00:27:32,600
N�o, obrigada.
Tenho carro.
253
00:27:38,279 --> 00:27:39,473
O que � isso?
254
00:27:39,586 --> 00:27:42,880
Minha m�e, ela tem
dificuldade para se locomover.
255
00:27:43,635 --> 00:27:45,913
Estou indo, m�e!
256
00:27:49,311 --> 00:27:51,663
-Sra. Michaels?
-Sim.
257
00:27:51,944 --> 00:27:55,571
� a Kim, de novo. Ser� que
tem alguma not�cia dele?
258
00:27:56,023 --> 00:27:57,821
N�o, nenhuma.
259
00:27:58,583 --> 00:28:01,194
E n�o tem nenhuma ideia
de onde ele possa estar?
260
00:28:01,385 --> 00:28:04,662
Como vou saber se isso
n�o � uma arma��o?
261
00:28:04,848 --> 00:28:08,132
Sra. Michaels, n�o sabemos
onde ele est�. Eu juro.
262
00:28:09,847 --> 00:28:11,991
J� procurou nos hospitais?
263
00:28:12,652 --> 00:28:14,526
O que eles disseram?
264
00:28:20,194 --> 00:28:23,066
N�o se preocupe.
Ele vai aparecer.
265
00:28:23,700 --> 00:28:26,935
Tenho que desligar.
266
00:28:49,140 --> 00:28:52,287
Nos encontramos depois.
Tenho que ir, tchau.
267
00:28:56,638 --> 00:29:00,583
"Querida Kim,
proteja o forte. Amor, Gary"
268
00:29:00,976 --> 00:29:03,571
A Virginia e a mulher
dele est�o no meu p�.
269
00:29:03,654 --> 00:29:07,922
Como se ele estivesse
sob a minha mesa.
270
00:29:08,123 --> 00:29:10,311
Voc� adoraria isso, Kim.
271
00:29:10,488 --> 00:29:13,454
-Como assim?
-Esque�a.
272
00:29:13,532 --> 00:29:16,256
N�o � minha culpa
se o casamento vai mal.
273
00:29:16,326 --> 00:29:19,738
N�o se sinta t�o superior.
Ningu�m � perfeito.
274
00:29:20,188 --> 00:29:21,070
Esque�a.
275
00:29:21,141 --> 00:29:23,943
Nem todos conseguem tudo.
Nem todos t�m sorte.
276
00:29:23,995 --> 00:29:25,271
Esque�a!
277
00:29:25,394 --> 00:29:28,407
Tudo bem. Desculpe.
Estou muito nervosa.
278
00:29:28,739 --> 00:29:31,532
-O Gary me mandou um e-mail.
-O qu�?
279
00:29:31,639 --> 00:29:33,359
Pouco antes de eu
ligar para voc�.
280
00:29:33,407 --> 00:29:36,287
Disse que precisa
de um tempo. O que � isso?
281
00:29:36,373 --> 00:29:41,349
Ele est� se desintoxicando,
ou se escondendo de algu�m.
282
00:29:41,702 --> 00:29:46,067
Esque�a, n�o d�
a cara para bater.
283
00:29:46,174 --> 00:29:47,532
Vamos voltar.
284
00:29:53,609 --> 00:29:55,223
� essa aqui?
285
00:30:15,256 --> 00:30:16,536
Sente-se.
286
00:30:18,279 --> 00:30:20,132
Doris, sente-se.
287
00:30:21,579 --> 00:30:22,812
Dorine.
288
00:30:22,969 --> 00:30:24,782
� Dorine.
289
00:30:25,083 --> 00:30:27,146
E da�?
290
00:30:29,294 --> 00:30:31,390
Ent�o, o sr. Michaels...
291
00:30:32,235 --> 00:30:34,577
ficou muito zangado...
292
00:30:34,812 --> 00:30:38,372
porque n�o conseguia
consertar nada.
293
00:30:39,281 --> 00:30:43,949
E ele insistiu
que o deixasse sozinho...
294
00:30:45,099 --> 00:30:46,847
com seu desafio.
295
00:30:52,035 --> 00:30:54,145
Sua idiota!
296
00:30:56,320 --> 00:31:01,629
O sr. Landau pediu
que voc� ficasse at� acabar.
297
00:31:03,598 --> 00:31:07,045
Trabalha h� bastante tempo
para agir como uma novata.
298
00:31:08,257 --> 00:31:10,817
Contatou o sr. Michaels?
299
00:31:12,051 --> 00:31:13,662
Como disse?
300
00:31:14,580 --> 00:31:18,722
Acha que perderia meu tempo com
voc�, se o tivesse encontrado?
301
00:31:18,836 --> 00:31:21,572
Sabe, como aquela cadela
asm�tica vai me pegar.
302
00:31:22,054 --> 00:31:24,288
Voc� � pat�tica!
303
00:31:26,365 --> 00:31:28,729
-A Kim est� aqui.
-Mande-a entrar.
304
00:31:28,960 --> 00:31:31,632
-O sr. Michaels...
-Esque�a o Gary Michaels...
305
00:31:31,723 --> 00:31:33,573
ele � um fracassado.
306
00:31:33,645 --> 00:31:35,349
Deve estar se escondendo.
307
00:31:35,425 --> 00:31:37,699
-O que ela est� fazendo aqui?
-Sente-se.
308
00:31:37,799 --> 00:31:40,551
-Kim, Dorine.
-J� nos encontramos.
309
00:31:40,711 --> 00:31:43,316
�timo, pois v�o
se ver bastante.
310
00:31:43,697 --> 00:31:46,441
Estou colocando
as duas na mat�ria...
311
00:31:46,678 --> 00:31:49,679
que preciso para ontem.
312
00:31:50,117 --> 00:31:52,799
N�o me importa como o far�o...
313
00:31:52,876 --> 00:31:55,176
reestruturem a partir
das anota��es do Gary...
314
00:31:55,300 --> 00:31:57,395
ou inventem,
se for preciso.
315
00:31:57,523 --> 00:31:58,754
Falo s�rio...
316
00:31:58,833 --> 00:32:01,987
n�o podem parar,
at� acabar.
317
00:32:05,240 --> 00:32:06,617
O que � tudo isso?
318
00:32:07,222 --> 00:32:10,260
N�o toque. S�o pap�is
da contabilidade.
319
00:32:10,708 --> 00:32:12,478
Menino bisbilhoteiro.
320
00:32:13,864 --> 00:32:15,054
Onde esteve?
321
00:32:15,147 --> 00:32:18,317
Passei pelo trabalho,
depois da �ltima instala��o.
322
00:32:18,645 --> 00:32:21,329
A Kim acha que est�
irritada com ela.
323
00:32:22,301 --> 00:32:24,815
-Mesmo?
-Estava bem chateada.
324
00:32:24,924 --> 00:32:28,335
A Kim deveria passar
mais tempo trabalhando.
325
00:32:28,600 --> 00:32:32,133
O Gary e ela nunca entregam
um artigo em tempo.
326
00:32:32,238 --> 00:32:35,294
� bem isso que
ela estava falando...
327
00:32:35,377 --> 00:32:39,159
� s� a pol�tica do escrit�rio,
e as pessoas que se danem.
328
00:32:39,253 --> 00:32:42,940
Precisa relaxar.
O que voc� est� armando?
329
00:32:43,120 --> 00:32:44,533
Nada.
330
00:32:44,848 --> 00:32:47,987
S� estou tentando
sair desse lugar.
331
00:32:49,065 --> 00:32:51,885
Algo com que voc�
n�o se preocupa muito.
332
00:32:52,034 --> 00:32:55,821
Deveria aprender com a Kim
e viver um pouco, Norah.
333
00:32:58,134 --> 00:33:00,362
Daniel, v� se ferrar!
334
00:33:09,071 --> 00:33:10,178
Norah.
335
00:33:10,914 --> 00:33:14,615
Norah, abra
a porta, por favor.
336
00:33:24,115 --> 00:33:25,472
Dorine.
337
00:33:33,051 --> 00:33:35,991
Desculpe.
N�o me ouviu?
338
00:33:37,080 --> 00:33:39,534
Precisa de alguma coisa?
339
00:33:42,207 --> 00:33:43,659
N�o, esque�a.
340
00:33:56,845 --> 00:33:58,113
Droga!
341
00:33:58,581 --> 00:34:01,789
Ela pode me deixar aqui,
mas n�o vou morrer de fome.
342
00:34:02,879 --> 00:34:06,863
Vou comer algo.
Quer alguma coisa?
343
00:34:07,852 --> 00:34:11,476
-N�o, obrigada. Estou bem.
-Tudo bem.
344
00:35:04,587 --> 00:35:05,716
Kim?
345
00:35:07,688 --> 00:35:08,982
Dorine.
346
00:35:24,013 --> 00:35:25,235
Droga!
347
00:35:25,536 --> 00:35:26,828
Dorine...
348
00:35:27,051 --> 00:35:28,859
voc� me assustou!
349
00:35:38,673 --> 00:35:40,533
O que est�
fazendo aqui?
350
00:35:40,607 --> 00:35:41,771
Acabou?
351
00:36:55,281 --> 00:36:56,690
Vamos.
352
00:37:04,379 --> 00:37:08,298
Dorine, sei que n�o quer nada,
mas trouxe uns doces para voc�.
353
00:37:10,630 --> 00:37:11,689
Droga.
354
00:37:18,425 --> 00:37:22,287
Fica bem mais bonita, se
afastarmos o cabelo do rosto.
355
00:37:23,545 --> 00:37:25,200
Obrigada.
356
00:37:26,598 --> 00:37:29,967
S�o para mim?
S� quero emprestado.
357
00:37:30,514 --> 00:37:32,005
Obrigada.
358
00:37:36,222 --> 00:37:39,769
Aqui est�.
Todo mundo confort�vel?
359
00:37:40,701 --> 00:37:43,730
Est� confort�vel agora?
Tudo bem.
360
00:37:48,705 --> 00:37:51,246
� como nos velhos tempos.
361
00:37:53,718 --> 00:37:55,903
Coloquei a mam�e
na cama mais cedo...
362
00:37:55,975 --> 00:37:59,309
para podermos ficar
acordados at� tarde.
363
00:38:01,922 --> 00:38:04,003
Venha aqui.
364
00:38:05,889 --> 00:38:09,834
A Virginia gosta de voc�.
365
00:38:16,252 --> 00:38:18,482
Est� vendo...
366
00:38:18,569 --> 00:38:20,644
ele � um
garoto bonito.
367
00:38:29,000 --> 00:38:30,444
Sr. Michaels...
368
00:38:31,105 --> 00:38:34,225
n�o deveria dizer
estas coisas a uma garota.
369
00:38:46,351 --> 00:38:49,579
Seu pai odiaria o que
fez com esta casa.
370
00:38:49,734 --> 00:38:52,455
O que fez
com os m�veis?
371
00:38:52,547 --> 00:38:56,334
M�e, sabe que levei
tudo para baixo.
372
00:38:56,437 --> 00:38:57,725
Sabe disso.
373
00:38:57,862 --> 00:39:01,832
Pelo amor de Deus, Dorine!
N�o sou uma aleijada completa.
374
00:39:02,936 --> 00:39:07,424
Acho que seria melhor
com um homem na casa.
375
00:39:07,580 --> 00:39:10,393
Colocaria ordem
neste lugar.
376
00:39:10,546 --> 00:39:12,951
Seu pai era autorit�rio...
377
00:39:13,222 --> 00:39:16,643
mas sabia
nos manter sob controle.
378
00:39:18,896 --> 00:39:23,046
N�o sente saudade daquelas
manh�s de domingo?
379
00:39:23,128 --> 00:39:27,161
Pegar o jornal,
preparar a bandeja dele.
380
00:39:27,266 --> 00:39:31,460
A cabana de ver�o...
Droga, Dorine! Veja o que fez!
381
00:39:31,518 --> 00:39:38,612
Vou lev�-la para cima, m�e.
Preciso come�ar mais cedo hoje.
382
00:39:38,766 --> 00:39:41,108
� um dia especial
para mim.
383
00:39:41,515 --> 00:39:45,217
Vou levar seu caf�
l� em cima, mam�e.
384
00:40:54,881 --> 00:40:56,649
Ol�, srta. Douglas.
385
00:40:56,768 --> 00:40:59,804
As bandeirantes s�o um grupo
nacional que ensina...
386
00:40:59,836 --> 00:41:04,507
Lideran�a, lealdade
e honestidade �s garotas.
387
00:41:04,573 --> 00:41:06,194
Eu sei, Linda.
388
00:41:07,425 --> 00:41:10,070
Gostaria de comprar biscoitos?
389
00:41:11,693 --> 00:41:14,557
Sim, minha m�e, pap...
390
00:41:15,242 --> 00:41:18,633
Minha m�e gosta daqueles
com pasta de amendoim.
391
00:41:19,068 --> 00:41:20,135
Entrem.
392
00:41:22,300 --> 00:41:24,270
Tem uma casa
muito bonita.
393
00:41:30,427 --> 00:41:31,420
Sim.
394
00:41:31,757 --> 00:41:36,053
Diga-lhes que j� acabei
o artigo e o enviei.
395
00:41:36,628 --> 00:41:38,355
Pelo computador.
396
00:41:39,839 --> 00:41:41,482
Sim, obrigada.
397
00:42:07,743 --> 00:42:10,825
"Querida Kim,
onde est� a minha hist�ria"?
398
00:42:10,973 --> 00:42:11,978
Cadela.
399
00:42:12,070 --> 00:42:15,372
"Falei com Virginia...
Dorine."
400
00:42:20,087 --> 00:42:21,588
Que sala legal.
401
00:42:24,209 --> 00:42:27,070
-Recebi mais um.
-Do Gary?
402
00:42:27,306 --> 00:42:30,347
-Onde ele est�?
-N�o disse.
403
00:42:30,615 --> 00:42:33,341
Disse que falou com a Virginia.
Voc� a viu?
404
00:42:33,847 --> 00:42:35,693
Ainda n�o.
Acabei de chegar.
405
00:42:35,758 --> 00:42:37,977
N�o acredito.
Nunca estive t�o irritada.
406
00:42:38,067 --> 00:42:41,333
Me largaram sozinha aqui.
Ela e aquela Dorine.
407
00:42:41,525 --> 00:42:44,962
Provavelmente fugiram juntas.
Devem ser l�sbicas.
408
00:42:45,051 --> 00:42:46,006
O qu�?
409
00:42:46,431 --> 00:42:50,895
E agora a Virginia est� falando
com o Gary. O que significa isso?
410
00:42:51,239 --> 00:42:52,589
N�o entendo.
411
00:42:53,444 --> 00:42:54,588
Kim...
412
00:42:55,163 --> 00:42:57,895
sobre o que
est� falando?
413
00:43:01,225 --> 00:43:03,365
Kim, espere.
414
00:43:05,794 --> 00:43:07,134
Dorine!
415
00:43:12,383 --> 00:43:14,019
Bom dia, srta. Poole.
416
00:43:14,115 --> 00:43:16,911
-Onde estava ontem � noite?
-Fui para casa.
417
00:43:17,301 --> 00:43:20,522
Foi para casa e me
deixou aqui com tudo?
418
00:43:20,613 --> 00:43:22,420
Fui cuidar da
minha m�e.
419
00:43:22,473 --> 00:43:25,143
N�o vou aceitar
essa bronca, madame.
420
00:43:25,225 --> 00:43:26,794
Est� enganada
se acha que...
421
00:43:26,976 --> 00:43:29,007
-Kim!
-O qu�?
422
00:43:29,211 --> 00:43:31,941
-Talvez haja uma explica��o.
-Se afaste. Falo s�rio.
423
00:43:32,584 --> 00:43:33,304
Desculpe.
424
00:43:33,614 --> 00:43:35,823
-O que est� fazendo?
-Me protegendo.
425
00:43:35,896 --> 00:43:39,082
Fofocando no editorial?
Acha que ligam para isso?
426
00:43:39,199 --> 00:43:40,459
Eles n�o ligam.
427
00:43:40,552 --> 00:43:43,849
Quero que saibam a quem
acusar quando a edi��o n�o sair.
428
00:43:43,948 --> 00:43:45,896
N�o vou levar a culpa.
429
00:43:46,867 --> 00:43:48,760
Assim est� bom.
430
00:43:48,853 --> 00:43:50,084
O que est� acontecendo?
431
00:43:50,197 --> 00:43:54,209
Est�o se divertindo �s minhas
custas? N�o tem gra�a.
432
00:43:54,448 --> 00:43:55,943
Se acalme.
433
00:43:56,176 --> 00:43:57,741
Sente-se.
434
00:43:57,894 --> 00:44:00,104
-O que est� dizendo?
-A grande emerg�ncia...
435
00:44:00,198 --> 00:44:03,711
foi o que a Virginia disse.
A mat�ria inacabada do Gary.
436
00:44:03,806 --> 00:44:05,975
E na verdade,
ele est� bem.
437
00:44:06,060 --> 00:44:07,956
Kim, se acalme.
438
00:44:12,011 --> 00:44:14,770
Oi, Dorine.
439
00:44:17,584 --> 00:44:20,353
Eu estava arrumando
o meu arm�rio...
440
00:44:20,525 --> 00:44:24,044
achei algumas coisas
que nunca usei.
441
00:44:25,520 --> 00:44:27,433
Ficariam bem em voc�.
442
00:44:29,180 --> 00:44:30,490
Bem...
443
00:44:31,777 --> 00:44:33,538
posso provar.
444
00:44:34,120 --> 00:44:37,334
Eles deveriam fazer a hist�ria
juntos, mas ela a perdeu...
445
00:44:37,509 --> 00:44:38,956
e o Gary...
446
00:44:39,082 --> 00:44:40,223
sei l�.
447
00:44:40,356 --> 00:44:44,430
Virginia me manda terminar
a hist�ria com aquela cadela.
448
00:44:44,618 --> 00:44:46,493
O nome dela � Dorine.
449
00:44:46,602 --> 00:44:49,756
Ela fez um trabalho fant�stico.
Acabei de l�-lo.
450
00:44:49,834 --> 00:44:52,124
-O qu�?
-A Dorine entregou esta manh�.
451
00:44:52,223 --> 00:44:54,161
J� mandei para
o "layout".
452
00:44:54,296 --> 00:44:57,208
-O qu�? Aquela esquisita?
-Kim, j� chega!
453
00:44:57,272 --> 00:44:59,397
N�o p�de ficar
at� mais tarde.
454
00:44:59,456 --> 00:45:02,681
-Passei a noite.
-Como pode culp�-la?
455
00:45:02,992 --> 00:45:07,632
Acho que est� nessa revista h�
mais tempo que qualquer um.
456
00:45:08,233 --> 00:45:10,389
16 anos.
457
00:45:11,836 --> 00:45:15,395
Provavelmente, tem muito a
oferecer durante essa transi��o.
458
00:45:15,897 --> 00:45:19,045
-� bastante tempo.
-Sim, �.
459
00:45:19,368 --> 00:45:25,243
Meu pai foi um dos
editores fundadores.
460
00:45:27,181 --> 00:45:28,540
N�o sabia disso.
461
00:45:28,708 --> 00:45:30,857
Acho que teremos
que dispens�-la.
462
00:45:30,945 --> 00:45:33,961
Limpe a sua mesa hoje,
no final do expediente.
463
00:45:34,195 --> 00:45:37,294
N�o pode me despedir.
Onde est� a Virginia?
464
00:45:37,496 --> 00:45:40,256
Podemos, Kim.
Acabamos de faz�-lo.
465
00:45:40,347 --> 00:45:41,789
V� com Deus.
466
00:45:45,636 --> 00:45:48,520
Seu pai parece ter
sido um grande homem.
467
00:45:50,260 --> 00:45:52,710
Ele ainda est� vivo?
468
00:45:54,762 --> 00:45:55,881
N�o.
469
00:45:55,958 --> 00:45:59,786
Morreu num acidente de carro.
Minha m�e ficou aleijada.
470
00:46:03,895 --> 00:46:06,199
Temos que lavar
sua boca com sab�o.
471
00:46:06,521 --> 00:46:09,303
N�o acreditaria
nas mentiras sujas dela.
472
00:46:09,397 --> 00:46:11,538
Olhe onde est�
indo, Peter.
473
00:46:11,973 --> 00:46:14,043
O que disse
� sua m�e, Dorine?
474
00:46:17,339 --> 00:46:19,324
Papai est� falando
com voc�.
475
00:46:19,571 --> 00:46:22,536
Est� envergonhada.
E deveria estar mesmo.
476
00:46:23,572 --> 00:46:28,514
Tem uma mente suja. N�o consigo
repetir o que disse sobre voc�.
477
00:46:29,853 --> 00:46:31,950
Ela me ama.
478
00:46:33,710 --> 00:46:36,430
N�o �, querida?
Voc� ama o papai, n�o �?
479
00:46:36,946 --> 00:46:41,803
Est� com ci�me da sua m�e?
-N�o a incentive, Peter.
480
00:46:43,804 --> 00:46:46,177
Tem c�cegas a�, querida?
481
00:46:56,988 --> 00:46:59,494
Sinto muito, Dorine.
� terr�vel.
482
00:47:01,055 --> 00:47:02,606
Dane-se, Virginia.
483
00:47:05,400 --> 00:47:07,936
Sapatona, trai�oeira.
484
00:47:08,912 --> 00:47:12,209
V� ferrar a maluca da Dorine.
Ela � como voc�.
485
00:47:14,240 --> 00:47:17,638
Dane-se, Norah.
Dane-se o escrit�rio inteiro.
486
00:47:31,434 --> 00:47:32,773
Boa noite.
487
00:47:33,663 --> 00:47:35,244
Est� indo embora?
488
00:47:35,430 --> 00:47:37,446
Sinto muito.
489
00:48:03,502 --> 00:48:05,849
-Se precisar de ajuda.
-N�o, eu me viro.
490
00:48:05,946 --> 00:48:07,982
-Tem certeza?
-Sim, obrigada.
491
00:48:08,064 --> 00:48:09,661
Nos vemos por a�.
492
00:49:05,160 --> 00:49:06,084
Calma!
493
00:49:06,177 --> 00:49:09,553
Danny, quase me matou de susto.
O que faz aqui t�o tarde?
494
00:49:09,645 --> 00:49:12,564
-� bom v�-la tamb�m.
-Desculpe.
495
00:49:13,095 --> 00:49:15,643
Eu estava tentando sair daqui.
Fui despedida.
496
00:49:15,771 --> 00:49:18,881
-Meu Deus! Isso � horr�vel.
-�, eu sei.
497
00:49:19,306 --> 00:49:22,664
Ser� que quer
beber conosco?
498
00:49:23,629 --> 00:49:25,018
N�s, quem?
499
00:49:25,244 --> 00:49:26,908
Eu e a Norah.
500
00:49:27,026 --> 00:49:29,392
Ele e a Norah.
501
00:49:31,601 --> 00:49:35,865
Preciso de um drinque.
Encontro voc�s l�.
502
00:50:23,006 --> 00:50:26,417
O que acha, Danny?
Sua namorada n�o � um monstro?
503
00:50:27,758 --> 00:50:31,631
-�s vezes, voc� � uma cadela.
-Olha quem fala.
504
00:50:31,900 --> 00:50:35,945
Acho que n�o. Tenho
visto como trata a Dorine.
505
00:50:36,227 --> 00:50:39,505
Abra os olhos,
a mulher est� usando voc�.
506
00:50:39,554 --> 00:50:42,290
N�o sei por qu�,
mas olhe para ela.
507
00:50:42,369 --> 00:50:44,405
� uma pessoa
solit�ria e indefesa.
508
00:50:44,505 --> 00:50:46,815
A �nica coisa que tem
no mundo, � o trabalho.
509
00:50:46,944 --> 00:50:49,400
-Sabe o que ela me contou hoje?
-N�o, o qu�?
510
00:50:49,475 --> 00:50:52,224
O pai dela morreu quando
ela era adolescente...
511
00:50:52,303 --> 00:50:54,318
e ela vive com
a m�e aleijada.
512
00:50:54,459 --> 00:50:58,208
Teve que morar com estranhos
at� a m�e se recuperar.
513
00:50:58,366 --> 00:51:01,840
-Quanta besteira!
-Pessoal, vamos nos acalmar.
514
00:51:02,052 --> 00:51:06,800
Acho que devemos ir. Todos
parecem muito nervosos hoje.
515
00:51:07,068 --> 00:51:09,261
-Est� pronta?
-Sim.
516
00:51:10,332 --> 00:51:14,008
Tem muito barulho aqui.
� melhor eu ir para a cama.
517
00:51:14,414 --> 00:51:15,631
Desculpe.
518
00:51:15,847 --> 00:51:17,384
Desculpe!
519
00:51:17,616 --> 00:51:19,759
Kim, esque�a.
520
00:51:21,418 --> 00:51:23,005
Nos vemos depois.
521
00:52:05,038 --> 00:52:07,465
Boa noite, Dorine.
522
00:52:08,598 --> 00:52:10,833
Obrigada outra vez.
Grande trabalho.
523
00:52:10,940 --> 00:52:12,692
Voc� � uma salvadora.
524
00:52:45,181 --> 00:52:49,449
Acho muito mais f�cil
trabalhar sem elas.
525
00:53:07,986 --> 00:53:08,986
Obrigada.
526
00:53:21,650 --> 00:53:24,376
� dif�cil estar
na sua posi��o...
527
00:53:24,472 --> 00:53:28,522
quando n�o se sente bem.
528
00:53:29,530 --> 00:53:32,392
Agora suas m�os
v�o descansar.
529
00:53:40,951 --> 00:53:42,675
Meu Deus!
530
00:53:43,909 --> 00:53:46,005
O que aconteceu
com voc�?
531
00:54:43,969 --> 00:54:46,004
Sente-se melhor agora?
532
00:54:53,936 --> 00:54:55,114
Pare.
533
00:54:55,530 --> 00:54:57,302
Pare!
534
00:54:58,196 --> 00:54:59,781
O que quer dizer?
535
00:55:02,751 --> 00:55:06,585
-N�o! Nunca bata.
-N�o sei o que est� fazendo.
536
00:55:07,062 --> 00:55:09,155
Talvez tenha cometido
um erro.
537
00:55:13,969 --> 00:55:16,707
Computadores s�o
como crian�as...
538
00:55:17,600 --> 00:55:19,953
v�o aonde s�o levados.
539
00:55:20,452 --> 00:55:24,330
Eles n�o erram, a n�o ser que
sejam levados na dire��o errada.
540
00:55:31,593 --> 00:55:33,390
Obrigada, Dorine...
541
00:55:34,126 --> 00:55:37,304
Voc� � uma salvadora.
-De jeito nenhum.
542
00:55:40,472 --> 00:55:45,779
Obrigada, Dorine.
Nos vemos no almo�o.
543
00:55:48,969 --> 00:55:50,644
-N�o pode...
-V� se danar!
544
00:55:50,717 --> 00:55:54,346
Est� errado. Livre-se
da Dorine. Aprontou comigo.
545
00:55:54,409 --> 00:55:55,356
O que est� dizendo?
546
00:55:55,443 --> 00:55:57,656
Est�o na m�o dela.
Isso � rid�culo!
547
00:55:57,759 --> 00:55:59,397
Kim, v� para casa...
548
00:55:59,500 --> 00:56:02,220
v� para o sal�rio desemprego,
mas v� embora.
549
00:56:02,407 --> 00:56:05,044
Sua mania de mentir
est� fora de controle.
550
00:56:05,143 --> 00:56:06,426
N�o estou mentindo.
551
00:56:06,501 --> 00:56:10,489
Saia daqui e n�o volte,
ou mando prender voc�.
552
00:56:11,345 --> 00:56:13,477
VOC� TEM E-MAIL
553
00:56:14,455 --> 00:56:18,973
Querido, vou desligar.
Estou cheia de trabalho.
554
00:56:19,045 --> 00:56:21,005
�s nove, est� bem?
555
00:56:21,126 --> 00:56:23,108
Est� bem.
556
00:56:31,842 --> 00:56:33,970
SEI O QUE EST� APRONTANDO.
PODE SER PRESA POR ROUBO.
557
00:56:34,129 --> 00:56:36,535
PARE AGORA OU
VAI SE ARREPENDER.
558
00:57:12,455 --> 00:57:13,203
Quem?
559
00:57:13,808 --> 00:57:14,906
Me prender?
560
00:57:14,969 --> 00:57:16,310
�, claro.
561
00:57:16,390 --> 00:57:18,204
Voc� vai me prender.
562
00:57:19,997 --> 00:57:21,214
Idiota.
563
00:57:28,356 --> 00:57:29,979
Tem algu�m a�?
564
00:58:01,604 --> 00:58:02,809
Meu Deus!
565
00:58:03,075 --> 00:58:06,463
Kim, o que est� fazendo?
Virou assombra��o?
566
00:58:06,588 --> 00:58:12,900
-Voc� me mandou um e-mail?
-N�o, fui atacada na escada.
567
00:58:13,229 --> 00:58:15,746
N�o pude ver, mas acho
que era uma mulher.
568
00:58:15,793 --> 00:58:18,920
Acho que era ela.
-Quem?
569
00:58:19,160 --> 00:58:20,765
Voc� sabe quem.
570
00:58:22,158 --> 00:58:23,326
Nossa!
571
00:58:26,041 --> 00:58:30,978
Voc� est� doente, Kim.
N�o acredito que chegou a isso.
572
00:58:34,634 --> 00:58:35,854
Meu Deus.
573
00:58:42,853 --> 00:58:44,167
Sr. Landau.
574
00:58:44,727 --> 00:58:47,703
-Algum problema, srta. Reed?
-Sim... n�o.
575
00:58:47,939 --> 00:58:55,076
Eu estava pensando se
a Dorine ou outra pessoa...
576
00:58:55,201 --> 00:58:58,418
no departamento de c�pias, me
mandou um e-mail recentemente.
577
00:58:58,495 --> 00:59:01,636
N�o que eu saiba.
A Dorine n�o est� na mesa dela...
578
00:59:01,731 --> 00:59:03,966
mas deve voltar logo.
579
00:59:04,642 --> 00:59:06,590
Se n�o se importa,
vou esperar.
580
00:59:10,090 --> 00:59:14,149
Conhece a Dorine
h� muito tempo?
581
00:59:14,703 --> 00:59:18,377
Claro, �ramos vizinhos
quando crian�as...
582
00:59:18,456 --> 00:59:20,699
Passamos muito
tempo juntos.
583
00:59:20,823 --> 00:59:22,048
Mesmo?
584
00:59:23,156 --> 00:59:24,667
Ela disse...
585
00:59:25,653 --> 00:59:29,904
que o pai dela lhe
arrumou esse emprego.
586
00:59:30,833 --> 00:59:32,423
� verdade.
587
00:59:34,028 --> 00:59:39,749
Acho que a Dorine tinha uma queda
por mim, e ele n�o gostou.
588
00:59:39,862 --> 00:59:43,952
Ent�o, ele me prometeu o
emprego, se me afastasse dela.
589
00:59:44,168 --> 00:59:48,813
De qualquer forma,
ela � uma excelente empregada.
590
00:59:49,014 --> 00:59:51,130
Tenho certeza de que
voc� sabe disso...
591
00:59:51,188 --> 00:59:54,846
e isso � o que deve
ser levado em conta.
592
00:59:56,720 --> 00:59:58,200
Srta. Reed!
593
00:59:58,542 --> 01:00:01,746
Vamos almo�ar?
Estou com fome.
594
01:00:04,760 --> 01:00:06,420
Dorine...
595
01:00:07,746 --> 01:00:11,861
voc� me mandou
um e-mail hoje?
596
01:00:12,371 --> 01:00:13,889
Eu?
597
01:00:14,296 --> 01:00:17,465
Nem sei direito
como isso funciona.
598
01:00:18,150 --> 01:00:20,004
Esperava um?
599
01:00:26,156 --> 01:00:27,557
Claro...
600
01:00:28,060 --> 01:00:29,884
vamos almo�ar.
601
01:00:30,013 --> 01:00:31,890
Bonito len�o, Dorine.
602
01:00:35,269 --> 01:00:38,228
A srta. Pool parece
estar com pressa.
603
01:00:38,323 --> 01:00:41,251
Ela n�o bate bem.
604
01:00:42,213 --> 01:00:45,636
Disse ao Ted que
talvez n�o volt�ssemos.
605
01:00:47,076 --> 01:00:50,292
Ele ainda est� vibrando.
Voc� salvou o dia dele.
606
01:00:50,416 --> 01:00:54,058
Privil�gios de executiva, Dorine.
607
01:00:55,875 --> 01:00:57,963
Que tal irmos
a uma manicure?
608
01:01:25,339 --> 01:01:26,571
Norah...
609
01:01:30,227 --> 01:01:32,044
Um pouco de p�?
610
01:01:42,695 --> 01:01:46,227
Digo que a Dorine � doida,
e o que ela faz?
611
01:01:46,279 --> 01:01:49,421
Faz um projeto especial
para ela, e a protege.
612
01:01:49,496 --> 01:01:51,609
Sabia que foram almo�ar hoje?
-Se acalme.
613
01:01:51,697 --> 01:01:56,198
Eu estava na escada
e fui atacada...
614
01:01:56,290 --> 01:01:59,995
com um len�o. N�o pude ver,
mas sei que era uma mulher.
615
01:02:00,827 --> 01:02:02,652
Deve procurar a pol�cia.
616
01:02:03,185 --> 01:02:05,256
N�o tem ideia
de quem seja?
617
01:02:05,366 --> 01:02:08,340
-Acho que era ela.
-Quem? A Dorine?
618
01:02:08,604 --> 01:02:12,180
Ela pesa uns 40kg,
como poderia segurar voc�?
619
01:02:12,290 --> 01:02:15,603
Parece loucura e todos
acham que estou doida.
620
01:02:15,667 --> 01:02:18,686
Calma, vou telefonar
para a Norah.
621
01:02:18,744 --> 01:02:20,716
-Quer beber algo?
-Sim.
622
01:02:20,978 --> 01:02:22,605
Tudo bem,
fique sentada.
623
01:02:49,368 --> 01:02:50,788
Oi, Jumbo.
624
01:02:57,554 --> 01:02:58,774
Mam�e!
625
01:02:59,919 --> 01:03:01,365
Cheguei!
626
01:03:05,458 --> 01:03:06,802
Mam�e!
627
01:03:15,903 --> 01:03:19,191
N�o v� embora, mam�e!
628
01:03:20,196 --> 01:03:21,568
Mam�e!
629
01:03:22,854 --> 01:03:25,913
Tudo bem,
n�o me importo!
630
01:03:26,240 --> 01:03:30,503
Acha que � uma garota boba!
N�o me importo! Procurou isso!
631
01:03:30,555 --> 01:03:35,865
Voc� e o papai v�o
dan�ar no inferno!
632
01:03:36,074 --> 01:03:38,663
Voc� est� morta!
633
01:03:42,409 --> 01:03:44,753
N�o me importo.
634
01:03:50,011 --> 01:03:53,117
Querida, sou eu. Estou muito
preocupado. Por favor, me ligue.
635
01:03:53,428 --> 01:03:55,802
-Vou l�.
-Na casa da Dorine?
636
01:03:56,037 --> 01:03:59,725
-Por que iriam l�?
-N�o sei o que pensar...
637
01:03:59,770 --> 01:04:02,398
tenho que falar
com a Dorine.
638
01:04:02,586 --> 01:04:06,239
-Quer que eu v� com voc�?
-N�o, voc� teve muitas emo��es hoje.
639
01:04:06,409 --> 01:04:11,393
Fique aqui, caso a Norah ligue.
Me avise assim que ouvir algo.
640
01:04:14,300 --> 01:04:15,620
Daniel...
641
01:04:15,881 --> 01:04:17,659
tenha cuidado.
642
01:04:47,773 --> 01:04:49,645
Sinto muito,
srta. Douglas.
643
01:04:53,106 --> 01:04:55,272
Ela � esquisita...
644
01:04:55,723 --> 01:04:57,991
aposto que tem
outro no por�o.
645
01:04:58,129 --> 01:05:01,537
Tudo cheira a morte.
-Voc� � doente. Vamos.
646
01:05:38,851 --> 01:05:43,426
Daniel! Eu n�o esperava
outra visita.
647
01:05:44,241 --> 01:05:48,035
Posso entrar? Procuro
a Norah. Voc� a viu?
648
01:05:48,178 --> 01:05:52,201
-Perdoe meus modos, por favor.
-Obrigado.
649
01:06:02,069 --> 01:06:05,043
Muito gentil da sua
parte, vir aqui.
650
01:06:09,041 --> 01:06:12,879
Quer beber algo?
Temos ch�, caf�...
651
01:06:13,355 --> 01:06:17,317
temos limonada.
-Nada, obrigado.
652
01:06:17,394 --> 01:06:20,039
Tudo bem,
servirei limonada.
653
01:06:25,523 --> 01:06:26,988
Bolo de carne.
654
01:06:27,991 --> 01:06:30,341
Estou fazendo
bolo de carne.
655
01:06:32,982 --> 01:06:36,545
-Fica para o jantar?
-Ainda n�o me respondeu...
656
01:06:36,620 --> 01:06:38,204
Viu a Norah?
657
01:06:39,982 --> 01:06:42,933
Sim, algumas horas atr�s.
658
01:06:43,015 --> 01:06:46,907
Tivemos um �timo almo�o.
659
01:06:47,502 --> 01:06:50,065
Depois, fomos �s compras...
660
01:06:50,486 --> 01:06:51,892
ent�o...
661
01:06:53,017 --> 01:06:57,605
ela voltou ao escrit�rio.
Est� admirando meu colar?
662
01:06:58,141 --> 01:07:01,141
A Norah me ajudou
a escolher.
663
01:07:01,362 --> 01:07:05,124
-� igual ao dela.
-� exatamente igual ao dela.
664
01:07:08,481 --> 01:07:10,279
Aquela � voc�?
665
01:07:10,763 --> 01:07:13,364
Meu pai e eu.
666
01:07:17,544 --> 01:07:20,825
Dorine, por que n�o
senta perto do papai?
667
01:07:21,141 --> 01:07:23,574
Tenho que terminar
a li��o de casa.
668
01:07:29,216 --> 01:07:30,904
O que est� fazendo?
669
01:07:31,101 --> 01:07:33,716
Voc�s dois s�o
t�o sem gra�a.
670
01:07:34,746 --> 01:07:35,886
Peguei voc�s.
671
01:07:35,901 --> 01:07:39,265
-Minha m�e o pintou.
-Sua m�e est� aqui?
672
01:07:39,308 --> 01:07:42,058
Se n�o se importa, gostaria
de saber se a Norah ligou.
673
01:07:42,136 --> 01:07:45,116
Desculpe, minha m�e
est� dormindo.
674
01:07:45,716 --> 01:07:48,119
Se me permite, gostaria
de esperar at� que acorde...
675
01:07:48,181 --> 01:07:52,426
para saber se ela ouviu algo
antes de voc� voltar.
676
01:07:52,545 --> 01:07:53,916
Tudo bem.
677
01:07:55,515 --> 01:07:58,069
N�o acho que ela
tenha ouvido nada.
678
01:08:28,260 --> 01:08:31,818
Como est�o as
coisas por aqui?
679
01:08:33,367 --> 01:08:35,743
Est�o indo muito bem.
680
01:08:35,934 --> 01:08:39,303
No come�o, eu
estava assustada...
681
01:08:39,355 --> 01:08:41,864
com todos os equipamentos.
682
01:08:42,009 --> 01:08:45,612
Mas trabalhei muito.
683
01:08:45,758 --> 01:08:48,770
Estudei, estudei e estudei.
684
01:08:48,948 --> 01:08:51,743
Agora, acho que...
685
01:08:52,052 --> 01:08:54,647
o computador � o
meu melhor amigo.
686
01:08:54,742 --> 01:08:58,574
Se esse � seu melhor amigo,
talvez seja verdade o que dizem.
687
01:08:58,773 --> 01:09:01,060
O que eles dizem?
688
01:09:01,481 --> 01:09:04,793
Que trabalha muito,
mas � um pouco...
689
01:09:05,522 --> 01:09:10,355
Guarda tudo para voc�. Quando
fica quieta, acham estranho.
690
01:09:10,459 --> 01:09:15,005
A Kim disse que voc�
tentou atac�-la hoje.
691
01:09:15,995 --> 01:09:17,366
Mesmo?
692
01:09:17,633 --> 01:09:22,569
A srta. Poole tem realmente
muita imagina��o.
693
01:10:34,557 --> 01:10:37,848
-O que foi isso, Dorine?
-Meus gatos.
694
01:10:37,982 --> 01:10:41,242
-Dorine, que diabo � isso?
-Os gatos...
695
01:10:41,651 --> 01:10:44,650
Jumbo, ele grita.
696
01:10:51,162 --> 01:10:52,151
Com licen�a.
697
01:10:59,183 --> 01:11:00,603
Dorine?
698
01:11:01,404 --> 01:11:02,849
Dorine!
699
01:11:03,279 --> 01:11:05,355
Gra�as a Deus!
700
01:11:13,651 --> 01:11:17,292
Que lugar � esse?
Onde estamos?
701
01:11:17,885 --> 01:11:22,692
Estamos em casa, Norah.
Agora trabalhamos em casa.
702
01:11:23,442 --> 01:11:25,835
Tudo por sua causa...
703
01:11:26,052 --> 01:11:28,808
porque voc� nos
mandou para casa...
704
01:11:28,935 --> 01:11:31,052
fazer nosso trabalho.
705
01:11:34,772 --> 01:11:38,922
Recebeu o e-mail
que lhe mandei hoje?
706
01:11:39,458 --> 01:11:41,489
E-mail?
707
01:11:45,572 --> 01:11:49,555
T�nhamos sa�do
para o almo�o.
708
01:11:49,836 --> 01:11:52,960
Mas n�o me lembro.
709
01:11:53,007 --> 01:11:56,402
N�s almo�amos?
710
01:11:56,460 --> 01:11:59,931
N�o sentir�
mais fome, Norah.
711
01:12:00,041 --> 01:12:03,712
Trouxe-a aqui para que
explique os n�meros...
712
01:12:03,789 --> 01:12:07,452
nas suas anota��es.
713
01:12:09,046 --> 01:12:13,264
Eu a trouxe aqui para que
explique para mim...
714
01:12:13,352 --> 01:12:15,461
e a todo mundo...
715
01:12:15,524 --> 01:12:19,085
sobre o dinheiro
que voc� vem roubando.
716
01:12:24,387 --> 01:12:26,443
O que est� acontecendo?
717
01:12:26,990 --> 01:12:28,681
Abra!
718
01:12:29,865 --> 01:12:31,766
Algu�m me ajude!
719
01:12:31,826 --> 01:12:33,775
Meu Deus!
Norah!
720
01:12:57,022 --> 01:13:02,102
Venha aqui,
garota gananciosa.
721
01:13:03,392 --> 01:13:07,077
Todos est�o esperando
para falar com voc�.
722
01:13:17,181 --> 01:13:21,472
Sabe que n�o podemos brincar
de esconde-esconde no por�o.
723
01:13:24,335 --> 01:13:29,013
� sujo e indecente,
e voc� ser� punida!
724
01:13:32,729 --> 01:13:36,662
Malvada, malvada
Garotinha malvada
725
01:13:36,927 --> 01:13:39,993
Voc� n�o � minha amiga, Norah.
Nunca foi.
726
01:13:40,136 --> 01:13:42,341
N�o, Dorine...
727
01:13:43,110 --> 01:13:44,899
n�o fa�a isso.
728
01:13:46,961 --> 01:13:51,177
Por favor,
� tudo minha culpa.
729
01:13:51,381 --> 01:13:52,780
Por favor...
730
01:13:52,852 --> 01:13:54,992
sinto muito.
731
01:13:55,242 --> 01:13:57,811
Eu n�o queria
machuc�-la.
732
01:13:58,025 --> 01:13:59,713
Sinto muito.
733
01:13:59,897 --> 01:14:02,256
Eu n�o queria
machuc�-la.
734
01:14:02,383 --> 01:14:04,162
Eu n�o queria
machuc�-la.
735
01:14:04,568 --> 01:14:07,653
Sinto muito.
736
01:14:10,071 --> 01:14:13,834
Est� tudo bem, Dorine.
737
01:14:13,915 --> 01:14:17,677
Podemos falar nisso.
738
01:14:23,483 --> 01:14:25,261
Posso ajud�-la.
739
01:14:26,827 --> 01:14:28,924
N�o quero mais
falar nisso.
740
01:14:29,372 --> 01:14:32,924
N�o! Dorine,
por favor!
741
01:14:38,468 --> 01:14:40,732
Por favor, Dorine...
742
01:14:42,025 --> 01:14:44,324
me escute.
743
01:14:44,485 --> 01:14:48,361
Por favor, se acalme.
744
01:14:50,078 --> 01:14:52,235
Se acalme.
745
01:14:58,995 --> 01:15:02,074
Nunca vai
se livrar disso.
746
01:15:06,685 --> 01:15:10,355
Tem que parar.
Deixe-me ajud�-la.
747
01:15:11,650 --> 01:15:14,048
Deixe-me ajud�-la,
me d� a faca!
748
01:15:40,590 --> 01:15:42,842
KIM, TIVE QUE SAIR DA CIDADE.
A DORINE DESCOBRIU QUE ROUBEI...
749
01:15:42,981 --> 01:15:46,185
TIVE QUE MAT�-LA. ACHO QUE ELA
MATOU METADE DO ESCRIT�RIO.
750
01:15:46,291 --> 01:15:48,870
ME PERDOE. NORAH.
751
01:15:53,808 --> 01:15:55,292
Daniel.
752
01:15:59,074 --> 01:16:02,092
Ou�o algu�m respirando.
Quem �?
753
01:16:03,424 --> 01:16:04,886
Quem �?
754
01:16:05,524 --> 01:16:07,452
Ningu�m, Kim.
755
01:16:08,498 --> 01:16:10,226
Ningu�m mesmo.
756
01:16:10,650 --> 01:16:12,056
Dorine?
757
01:16:12,361 --> 01:16:14,728
Dorine, � voc�?
758
01:16:21,708 --> 01:16:22,841
Pol�cia?
759
01:16:22,996 --> 01:16:25,257
Est� havendo
um assassinato.
760
01:16:25,326 --> 01:16:27,104
N�o sei o endere�o...
761
01:16:27,286 --> 01:16:31,592
o nome dela � Dorine Douglas,
est� completamente doida.
762
01:16:31,824 --> 01:16:34,719
Por favor...
Sim, espero.
763
01:17:08,991 --> 01:17:11,425
Isso � t�o constrangedor...
764
01:17:15,571 --> 01:17:19,570
Sinto muito, fiz uma
bagun�a enorme.
765
01:17:13,503 --> 01:17:14,848
Me perdoe.
766
01:17:28,682 --> 01:17:29,986
Obrigada.
767
01:17:31,270 --> 01:17:33,168
Agrade�o muito a ajuda.
768
01:17:36,280 --> 01:17:37,701
Sou nova aqui.
769
01:18:35,935 --> 01:18:38,302
GERENTE DE ESCRIT�RIO
PRECISA-SE
770
01:18:44,819 --> 01:18:48,621
Aprendi a aceitar
minhas limita��es...
771
01:18:48,791 --> 01:18:51,621
e refor�ar meus
pontos fortes.
772
01:18:51,713 --> 01:18:56,649
Um novo emprego me espera,
talvez no seu escrit�rio.
773
01:18:56,740 --> 01:18:59,748
Espero que
nos entendamos.
56267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.