All language subtitles for abduction.2019.1080p.bluray.x264-invandraren-no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,833 --> 00:02:56,118 Lucy! 2 00:02:59,000 --> 00:03:01,241 Kjære, det er pappa. 3 00:03:01,250 --> 00:03:03,741 Lucy, kjære? 4 00:03:08,167 --> 00:03:12,080 Lucy, det er pappa. Vær så snill, våkne. 5 00:03:12,083 --> 00:03:13,948 Våkne, Lucy! 6 00:03:15,875 --> 00:03:17,661 Hva i helvete er dette? 7 00:03:19,000 --> 00:03:20,956 Vi tar av deg den her. 8 00:03:22,417 --> 00:03:26,365 Hvis du tar den av, så dreper du henne. 9 00:03:28,083 --> 00:03:29,789 Du lyver. 10 00:03:29,792 --> 00:03:34,286 Kanskje, men er du villig til å ta den sjansen? 11 00:07:07,333 --> 00:07:09,540 VICTORY FOUNTAIN-PARKEN 12 00:07:09,542 --> 00:07:12,284 ET HISTORISK VIETNAMESISK LANDEMERKE 13 00:07:31,083 --> 00:07:33,995 V... V... Vietnam? 14 00:09:01,500 --> 00:09:03,206 Ja? 15 00:09:03,875 --> 00:09:05,957 Umiddelbart. 16 00:10:00,458 --> 00:10:01,743 Nei! Nei! 17 00:10:07,167 --> 00:10:09,533 -Hvordan går det? -Faen ta deg! 18 00:10:09,542 --> 00:10:10,531 Ok. 19 00:10:19,458 --> 00:10:23,121 Du er heldig i dag. Vanligvis gir jeg ikke en sjanse til. 20 00:10:23,125 --> 00:10:25,832 Jeg har et spørsmål til deg. Hvem sitt område er dette? 21 00:10:25,833 --> 00:10:28,324 Faen ta deg, fittegutt! 22 00:10:35,000 --> 00:10:38,822 Hva sa du? Jeg hører deg ikke. Snakk høyere. 23 00:10:42,375 --> 00:10:44,331 Hvem sitt område? 24 00:10:46,125 --> 00:10:49,197 Mester... Mester Trahns. 25 00:10:49,208 --> 00:10:52,245 Det stemmer. Mester Trahns område. 26 00:10:52,250 --> 00:10:57,995 Så dra hjem og be sjefen din om å pakke sammen og ta med horene herfra. 27 00:10:58,000 --> 00:11:01,697 Vietnam er stengt. Skjønner du? 28 00:11:07,000 --> 00:11:09,116 -Ja? - Er det gjort? 29 00:11:09,125 --> 00:11:11,707 -Ja, det er gjort. -Bra. 30 00:11:12,583 --> 00:11:15,871 Er du sikker på at de skjønner? 31 00:11:15,875 --> 00:11:18,412 Ja, det gjør de nok. 32 00:12:02,708 --> 00:12:06,621 U... U... Unnskyld meg. 33 00:12:08,000 --> 00:12:10,116 Jeg... Jeg... 34 00:12:13,125 --> 00:12:16,413 Jeg heter... 35 00:12:22,250 --> 00:12:27,995 Jeg... Jeg husker ikke hva jeg heter. 36 00:12:32,042 --> 00:12:34,328 Jeg husker ikke hva jeg heter. 37 00:12:37,042 --> 00:12:39,954 Jeg husker ikke noe. 38 00:13:13,417 --> 00:13:14,998 Tell dem. 39 00:13:16,542 --> 00:13:19,955 Det er ikke nødvendig. Hvis jeg ikke kan stole på deg... 40 00:13:25,000 --> 00:13:27,787 Men jeg kan uansett ikke holde på deg. 41 00:13:28,500 --> 00:13:30,866 Er det virkelig din siste jobb for oss? 42 00:13:32,000 --> 00:13:34,707 Det er min siste jobb for noen. 43 00:13:34,708 --> 00:13:36,414 Hva skal du gjøre i Kina? 44 00:13:36,417 --> 00:13:39,739 Militærkompisene dine vil ikke møte deg. 45 00:13:39,750 --> 00:13:44,369 Jeg skal ikke slåss mer. Kona vil åpne en nudel-sjappe. 46 00:13:44,375 --> 00:13:48,197 Skal den vakre kona di bli kokk? Jeg kan ikke forestille meg det. 47 00:13:48,208 --> 00:13:50,574 Du trenger ikke å forestille deg henne i det hele tatt. 48 00:13:52,875 --> 00:13:54,615 Hold kjeft. 49 00:13:57,792 --> 00:14:02,331 Ungdommen er uvitende. Ikke bruk det mot ham. 50 00:14:03,125 --> 00:14:06,447 Mester Trahn, du trenger ikke å beklage. 51 00:14:06,458 --> 00:14:09,950 Jeg står i evig gjeld til deg. 52 00:14:35,417 --> 00:14:37,658 En... Engelsk... Engelsk? 53 00:14:54,417 --> 00:14:57,909 Unnskyld, snakker du...engelsk? 54 00:14:57,917 --> 00:15:01,239 Eng...engelsk? 55 00:15:18,250 --> 00:15:23,199 Br...britiske amb...amb...ambassaden? 56 00:15:25,417 --> 00:15:28,614 Britiske ambassaden... 57 00:15:31,833 --> 00:15:35,451 For Guds skyld, frue! Jeg prøver å finne den britiske ambassaden! 58 00:15:37,375 --> 00:15:41,414 Jeg stammer ikke! Jeg stammer ikke lenger! 59 00:15:42,583 --> 00:15:44,119 Takk! 60 00:15:55,083 --> 00:15:57,495 Faen! 61 00:16:20,042 --> 00:16:21,828 Hei, kjære. 62 00:16:32,792 --> 00:16:34,498 Beklager at jeg er sen. 63 00:16:38,708 --> 00:16:40,289 Hvor har du vært? 64 00:16:42,000 --> 00:16:44,116 Jeg har en overraskelse til deg. 65 00:16:51,583 --> 00:16:53,869 Vent litt! 66 00:16:57,500 --> 00:17:01,368 -Jeg var på ambassaden. -Ambassaden? 67 00:17:01,375 --> 00:17:04,742 Jeg hentet passet mitt. Vi skal dra hjem. 68 00:17:07,083 --> 00:17:10,655 -lkke tull med meg. -Jeg tuller ikke. Jeg lover. 69 00:17:12,083 --> 00:17:15,530 Jeg er ferdig. Vi kan reise hjem. 70 00:17:26,708 --> 00:17:29,950 -Takk. -Jeg elsker deg. 71 00:17:38,292 --> 00:17:39,532 Hva? 72 00:17:44,000 --> 00:17:46,491 -Det går bort i vasken. -Det er ikke skjorta. 73 00:17:49,667 --> 00:17:52,033 Det var siste gangen. 74 00:17:52,042 --> 00:17:54,283 Som forrige gang? 75 00:17:55,542 --> 00:17:57,954 Og gangen før det igjen? 76 00:18:01,208 --> 00:18:04,655 -Eller før det? -Men jeg er ferdig. 77 00:18:04,667 --> 00:18:07,739 Hør på meg. Stol på meg Jeg er ferdig. Se. 78 00:18:09,583 --> 00:18:11,744 Den siste betalingen min. 79 00:18:11,750 --> 00:18:14,241 Den skal hjelpe oss til å begynne på nytt. 80 00:18:15,208 --> 00:18:16,869 Jeg trenger ikke blodpengene dine. 81 00:18:17,750 --> 00:18:19,615 Maya. 82 00:18:23,000 --> 00:18:25,412 Jeg er ferdig. 83 00:18:25,417 --> 00:18:27,123 Vi kan... 84 00:18:29,625 --> 00:18:31,081 Vi kan reise hjem. 85 00:18:43,583 --> 00:18:45,289 Lucy, 27. november 86 00:18:59,250 --> 00:19:00,865 Hvem er du? 87 00:20:24,292 --> 00:20:25,623 Våkne opp. 88 00:20:26,667 --> 00:20:27,952 Kom igjen 89 00:20:32,250 --> 00:20:33,831 Nå går vi. 90 00:20:35,625 --> 00:20:37,035 Du kan ikke sove her. 91 00:20:37,042 --> 00:20:39,408 Opp med deg. Nå går vi. 92 00:20:40,417 --> 00:20:41,953 Få opp farta. 93 00:20:43,792 --> 00:20:45,748 Kom deg vekk herfra. 94 00:20:45,750 --> 00:20:47,536 U... U... Unnskyld. 95 00:20:51,083 --> 00:20:53,540 Eng...engelsk? 96 00:20:53,542 --> 00:20:55,783 Stikk. Kom deg vekk herfra. 97 00:20:58,750 --> 00:21:01,492 -Den britiske ambassaden? -Stikk! 98 00:21:05,167 --> 00:21:07,374 Stikk av! 99 00:21:07,375 --> 00:21:08,785 Kom igjen! Kom igjen! 100 00:22:18,917 --> 00:22:20,373 Connor! 101 00:22:29,208 --> 00:22:30,744 Connor! 102 00:22:33,708 --> 00:22:34,993 Connor! 103 00:22:59,250 --> 00:23:00,786 Maya? 104 00:23:41,000 --> 00:23:43,787 -Ja? - Er du fortsatt i byen? 105 00:23:45,417 --> 00:23:48,033 Ikke lenge til. Hvordan det? 106 00:23:48,583 --> 00:23:52,656 Det er best at du stikker. Pappa hørte at russerne skal besøke deg. 107 00:23:54,125 --> 00:23:56,491 Jeg tror at de allerede har gjort det. 108 00:23:56,500 --> 00:24:00,243 -Jeg trodde at det var et mareritt. -Hva snakker du om? 109 00:24:00,250 --> 00:24:01,786 Sonny... 110 00:24:03,000 --> 00:24:07,369 -Hvordan fant de ut hvor jeg bor? -Kanskje de fulgte etter deg hjem? 111 00:24:09,083 --> 00:24:11,665 Ja, sannsynligvis. 112 00:24:58,042 --> 00:25:00,408 Han beveger seg. Trappene i nord. 113 00:25:00,417 --> 00:25:03,580 Skynd dere! Få opp farta! 114 00:25:06,500 --> 00:25:09,162 Vi har funnet ham, sjef. Gi oss et par minutter. 115 00:25:09,167 --> 00:25:12,989 Husk at en stor bonus venter hvis dere fører ham levende til meg. 116 00:26:04,542 --> 00:26:05,782 Etter ham! 117 00:26:08,250 --> 00:26:11,947 -Hva skjer? Har dere ham? -Vi jobber med det. 118 00:27:37,208 --> 00:27:38,323 Slipp den! 119 00:27:40,292 --> 00:27:42,874 Slipp den, ellers blåserjeg hodet av deg! 120 00:27:42,875 --> 00:27:45,582 Ta det rolig. Bare ta det rolig. 121 00:27:47,417 --> 00:27:49,453 Ned på gulvet. Nå. 122 00:27:50,208 --> 00:27:51,618 Flink gutt. 123 00:27:52,417 --> 00:27:56,990 Sjef, det er Andrei. Jeg tror at den bonusen er min. 124 00:28:00,875 --> 00:28:01,830 Her er han. 125 00:28:03,417 --> 00:28:06,739 Så du er blodhunden til Mester Trahn? 126 00:28:09,250 --> 00:28:12,322 Vil dere ha litt te? Noe å tygge på? 127 00:28:13,458 --> 00:28:15,414 Ingen sa at du kan snakke. 128 00:28:18,625 --> 00:28:23,369 Jeg ser at sjefen din har betalt godt for livene til mennene mine. 129 00:28:24,333 --> 00:28:27,655 Det var smart av deg å gjennomsøke leiligheten. Flink gutt. 130 00:28:27,667 --> 00:28:29,123 For et geni. 131 00:28:30,792 --> 00:28:34,239 Du puster fortsatt av en grunn. 132 00:28:34,250 --> 00:28:36,787 Og bare en eneste grunn. 133 00:28:36,792 --> 00:28:38,908 Jeg skal sette et eksempel med deg. 134 00:28:38,917 --> 00:28:43,581 Spørsmålet er bare...akkurat hvordan. 135 00:28:46,333 --> 00:28:50,827 Spørsmålet er...hvor er kona mi? 136 00:28:52,375 --> 00:28:55,242 Kona di? Hvordan i helvete skal jeg vite det? 137 00:28:58,667 --> 00:29:00,077 Du vet ikke? 138 00:29:00,083 --> 00:29:02,665 Hvis jeg visste at du hadde en kone, hadde hun vært der inne nå 139 00:29:02,667 --> 00:29:05,739 og underholdt mennene mine i senga akkurat nå. 140 00:29:12,167 --> 00:29:15,284 Ok. Jeg tror deg. 141 00:29:16,458 --> 00:29:18,995 Fordi du trodde at du hadde meg. 142 00:29:22,792 --> 00:29:25,784 Du har baller, det må jeg si. 143 00:29:26,833 --> 00:29:29,870 Men nå skal jeg lære deg en lekse. 144 00:29:31,292 --> 00:29:33,533 Her er din lekse. 145 00:29:33,542 --> 00:29:36,409 Du skulle ha skutt meg når du hadde sjansen. 146 00:30:07,000 --> 00:30:09,958 Hvordan er underholdningen, din dumme jævel? 147 00:30:26,792 --> 00:30:28,748 BINH YEN MENTALSYKEHUS 148 00:30:57,042 --> 00:31:00,455 Bare et fotografi? Ingen lommebok? Ingen kontanter? 149 00:31:00,458 --> 00:31:02,540 Politiet tok dem kanskje. 150 00:31:05,208 --> 00:31:07,699 Det hadde ikke vært første gang. 151 00:31:14,208 --> 00:31:15,618 Er det engelsk? 152 00:31:23,875 --> 00:31:25,160 Lucy. 153 00:31:26,333 --> 00:31:28,039 Lucy. 154 00:31:28,042 --> 00:31:30,954 God morgen, Vietnam. 155 00:31:34,417 --> 00:31:36,282 Jeg må snakke... 156 00:31:38,083 --> 00:31:41,246 ...med politiet. Jeg må snakke med politiet. 157 00:31:42,583 --> 00:31:46,701 -Hva sier han? -Han vil snakke med politiet. 158 00:31:46,708 --> 00:31:49,666 Det virker som politiet allerede har snakket med deg. 159 00:31:50,583 --> 00:31:53,165 -Gi meg bildet. -Jeg kan ikke. Det er bevis. 160 00:31:53,167 --> 00:31:54,577 Det er mitt. 161 00:32:03,708 --> 00:32:04,993 Hjelp! 162 00:32:19,125 --> 00:32:21,787 Hva i helvete skjer her? 163 00:32:21,792 --> 00:32:25,080 God morgen, doktor. Nok en flott dag på jobben. 164 00:32:25,083 --> 00:32:28,405 -Hvem er han? -Han er ekstremt voldelig. 165 00:32:28,417 --> 00:32:30,829 Ingen papirer, ingen hukommelse. 166 00:32:30,833 --> 00:32:34,280 Kanskje ingen kjæreste. Det kan være din dag i dag. 167 00:32:36,250 --> 00:32:39,572 En fra vesten. Legg ham på et eget rom. 168 00:32:39,583 --> 00:32:43,201 Legg nye bandasjer hver time for å redusere hevelsene i ansiktet. 169 00:32:43,208 --> 00:32:48,282 Myndighetene kommer nok snart, og jeg vil ikke ha noen problemer. 170 00:32:48,292 --> 00:32:50,658 Jeg undersøker ham når han våkner. 171 00:32:52,000 --> 00:32:54,582 Hun liker ham. 172 00:33:02,458 --> 00:33:06,076 De kidnappet ikke Maya. De trodde at jeg var ferdig. 173 00:33:06,083 --> 00:33:08,916 I såfall hadde de skrytt av det. 174 00:33:08,917 --> 00:33:13,206 Du har rett, men hvis det ikke var russerne... 175 00:33:13,208 --> 00:33:15,870 Hvem var det i såfall? 176 00:33:15,875 --> 00:33:18,241 Det er et godt spørsmål. 177 00:33:20,583 --> 00:33:24,405 Kanskje det var militærkompisene dine. De vil ikke ha deg hjem. 178 00:33:25,583 --> 00:33:28,746 Var ikke du den hederligste fyren i enheten? 179 00:33:28,750 --> 00:33:32,038 Det var derfor du stakk? Kanskje de tror at du har fortalt alt. 180 00:33:32,042 --> 00:33:35,034 -De tror kanskje at du tystet. -Det er bare tull. 181 00:33:35,792 --> 00:33:38,499 De er verken smarte eller organisert. 182 00:33:38,500 --> 00:33:41,367 Halvparten av dem er døde, og resten sitter i fengsel. 183 00:33:41,375 --> 00:33:44,822 Noe annet, og jeg mener ikke å være respektløs... 184 00:33:44,833 --> 00:33:48,155 Kanskje Maya har fått nok 185 00:33:48,167 --> 00:33:50,579 og fløy hjem alene. 186 00:33:54,917 --> 00:33:57,784 Hun hadde ikke forlatt meg uten videre. 187 00:33:58,875 --> 00:34:04,871 Vær tålmodig. Jeg skal bruke kontaktene mine. 188 00:34:04,875 --> 00:34:07,287 Vi skal finne Maya for deg. 189 00:34:11,458 --> 00:34:13,414 Takk, mester Trahn. 190 00:34:26,208 --> 00:34:28,950 Hva skal du gjøre nå? 191 00:34:30,333 --> 00:34:32,915 Ikke vær bekymret. Det er nesten over. 192 00:34:32,917 --> 00:34:35,374 Hvorfor henne av alle? 193 00:34:37,292 --> 00:34:40,705 Min mest pålitelige soldat. 194 00:34:44,167 --> 00:34:48,536 Det er et svik. 195 00:34:48,542 --> 00:34:50,328 Beklager, men hun er nøkkelen. 196 00:34:50,333 --> 00:34:53,746 Hennes DNA matchet, og de betalte godt for databasen. 197 00:34:54,875 --> 00:34:58,948 Jeg skulle aldri ha latt deg ta deg av forretningene. 198 00:34:59,708 --> 00:35:02,780 De ga oss 20 millioner i diamanter. 199 00:35:02,792 --> 00:35:04,874 Ingen penger er verdt dette! 200 00:35:04,875 --> 00:35:09,039 De er ikke...mennesker du kan nekte! 201 00:35:10,625 --> 00:35:14,243 Du bryter umiddelbart kontakten med dem. 202 00:35:14,250 --> 00:35:18,414 Bare et siste bytte, ok? Vi skal overlevere gjenstanden. 203 00:35:19,125 --> 00:35:21,161 Så er vi ferdige, greit? 204 00:36:06,833 --> 00:36:09,119 Du sa til politiet at du ikke husker noe? 205 00:36:10,500 --> 00:36:14,493 Det...kommer tilbake, sakte. 206 00:36:14,500 --> 00:36:19,324 Men jeg vet fortsatt ikke hvordan jeg havnet i jævla V... V... 207 00:36:20,417 --> 00:36:22,157 Vietnam. 208 00:36:27,250 --> 00:36:32,495 Det siste jeg husker tydelig er at jeg kom opp av vannet ved... 209 00:36:34,833 --> 00:36:37,950 Victory Fountain-parken. 210 00:36:38,792 --> 00:36:42,705 Unnskyld. Det hjelper mot stammingen. 211 00:36:43,458 --> 00:36:45,949 -Victory Fountain-parken? -Ja. 212 00:36:52,250 --> 00:36:55,037 Jeg vet ikke om jeg kan forklare det. 213 00:36:55,042 --> 00:36:58,660 I et øyeblikk så jeg utgangen. Den var rett foran meg. 214 00:36:58,667 --> 00:37:01,158 Og i neste øyeblikk... 215 00:37:02,292 --> 00:37:04,328 ...var jeg borte igjen. 216 00:37:04,333 --> 00:37:08,997 Jeg gikk i sirkler. Jeg kan ikke forklare det, ok? 217 00:37:09,000 --> 00:37:14,996 Det er noe v... v... veldig rart med det stedet. 218 00:37:17,875 --> 00:37:23,074 Og du fortalte politiet at du var fanget av de som kidnappet Lucy? 219 00:37:23,083 --> 00:37:28,123 Jo lengerjeg holder meg borte fra parken, dess mer huskerjeg. 220 00:37:29,000 --> 00:37:31,833 De gjorde noe med meg. 221 00:37:31,833 --> 00:37:36,031 Stammingen...og alle ticsene 222 00:37:36,042 --> 00:37:39,534 og h...h...h... 223 00:37:41,833 --> 00:37:43,994 ...hukommelsen min! 224 00:38:22,375 --> 00:38:26,118 Jeg skjønner at historien min høres syk ut. 225 00:38:26,125 --> 00:38:29,492 Åpenbart er jeg ikke i god tilstand for øyeblikket. 226 00:38:29,500 --> 00:38:35,075 Du kan sjekke det, for datteren min forsvant for to uker siden. 227 00:38:35,083 --> 00:38:38,621 De skrev om oss i avisene forrige fredag. 228 00:38:38,625 --> 00:38:43,289 Du har nok ikke avisene her, men jeg kan få noen til å fakse artikkelen 229 00:38:43,292 --> 00:38:46,034 hvis jeg kan bruke telefonen. 230 00:38:47,667 --> 00:38:51,239 -Det er greit. Jeg kan gjøre det selv. -Greit, men hør på meg. 231 00:38:51,250 --> 00:38:55,789 Hun forsvant tidlig på morgenen på første nyttårsdag. 232 00:38:59,375 --> 00:39:02,742 Andrew, jeg skal hjelpe deg. 233 00:39:05,000 --> 00:39:06,786 Takk. 234 00:39:54,500 --> 00:39:57,037 Jeg har den. 235 00:40:10,667 --> 00:40:12,532 Den siste betalingen min? 236 00:41:32,000 --> 00:41:33,865 Vent, du skylder meg mer! 237 00:41:38,417 --> 00:41:39,623 For kvinnen. 238 00:41:52,667 --> 00:41:56,034 Ikke diamanter. Du vet hva jeg trenger. 239 00:43:23,917 --> 00:43:27,614 Våre forretninger er fullført. 240 00:43:29,292 --> 00:43:31,999 Takk. Takk. 241 00:43:32,000 --> 00:43:33,581 Stopp. 242 00:43:34,583 --> 00:43:38,246 Hvor er kona mi? Jeg spør ikke en gang til. 243 00:43:40,000 --> 00:43:42,412 Sonny, si til drittsekken at jeg mener alvor. 244 00:45:06,000 --> 00:45:08,286 Å, fy faen! 245 00:45:15,375 --> 00:45:16,364 Vent! 246 00:45:17,917 --> 00:45:20,078 Hvor tror du at du skal? 247 00:45:21,625 --> 00:45:24,287 Anna Pham Sjef på psykiatriavdelingen 248 00:45:29,375 --> 00:45:31,661 Der har vi deg. 249 00:45:32,208 --> 00:45:35,120 MANN HEVDER AT DATTER BLE BORTFØRT AV ROMVESENER 250 00:45:36,167 --> 00:45:38,328 Idiot. Selvfølgelig. 251 00:45:46,875 --> 00:45:49,947 Søndag 7. januar, 1985 252 00:45:52,875 --> 00:45:56,663 Søndag 7. Januar, 1985 253 00:46:15,042 --> 00:46:16,953 Hva faen? 254 00:46:18,417 --> 00:46:20,578 Slipp meg fri! Nå! 255 00:46:23,542 --> 00:46:25,078 Hvor er kona mi? 256 00:46:27,125 --> 00:46:30,037 Din jævla idiot! Du er allerede død. 257 00:46:30,042 --> 00:46:32,579 Når faren min kommer hit... 258 00:46:32,583 --> 00:46:36,121 Faren din er nestemann. Jeg hørte alt. 259 00:46:37,333 --> 00:46:38,948 Du våger ikke... 260 00:46:48,250 --> 00:46:52,698 Du skjønner ikke! Du så hva de kan gjøre. Vi hadde ikke noe valg. 261 00:46:53,542 --> 00:46:57,535 Du kunne ha advart meg, men du ville ha diamanter. 262 00:46:59,083 --> 00:47:02,575 -Og den nye armen din. -Du skjønner ikke. 263 00:47:02,583 --> 00:47:05,325 Jeg så dem... 264 00:47:05,333 --> 00:47:09,451 Jeg så at de spiste fetteren min, Quan. 265 00:47:09,458 --> 00:47:12,245 Husker du at vi sa at russerne tok ham? 266 00:47:12,250 --> 00:47:16,698 Det var ikke russerne. Det var disse skapningene. 267 00:47:16,708 --> 00:47:20,246 Han prøvde å lure dem, og de rev ham i stykker... 268 00:47:20,250 --> 00:47:24,744 -...og spiste ham som en kylling. -Hva? Hva er de? 269 00:47:24,750 --> 00:47:26,832 Romvesener. Monstre. Jeg vet ikke. 270 00:47:27,000 --> 00:47:30,743 De kommer ikke herfra, og da menerjeg ikke Vietnam. 271 00:47:33,125 --> 00:47:36,037 -Hva gjør du? -Hvis jeg skjærer av deg armen din... 272 00:47:36,042 --> 00:47:39,034 -...så kanskje du tar meg alvorlig. -Nei, nei, nei! 273 00:47:42,333 --> 00:47:45,530 -Jeg vet ikke. Hun sto på en liste. -Hvilken liste? 274 00:47:45,542 --> 00:47:49,581 En database. De ser etter folk med spesifikke genetiske koder. 275 00:47:49,583 --> 00:47:54,577 -Hvilke koder? -De ser etter en bestemt DNA-sekvens. 276 00:47:54,583 --> 00:47:58,826 Kona di matchet. Det var bare uflaks. 277 00:47:58,833 --> 00:48:00,994 Uflaks? 278 00:48:05,125 --> 00:48:07,286 Hvor finnerjeg dem? 279 00:48:09,417 --> 00:48:12,284 Victory Fountain-parken. 280 00:48:17,333 --> 00:48:20,825 -Hvordan kommerjeg meg dit? -Den står på alle kart. 281 00:48:21,583 --> 00:48:26,031 Nord for byen. Bare fortsett nordover, forbi Chong-distriktet. 282 00:48:32,667 --> 00:48:34,623 Har du snakket med ambassaden? 283 00:48:35,667 --> 00:48:38,329 Ja, jeg ringte dem. 284 00:48:38,333 --> 00:48:40,824 Noen kommer om et par timer. 285 00:48:42,083 --> 00:48:43,619 Takk. 286 00:48:43,625 --> 00:48:47,163 -Jeg fant også avisartiklene. -Ja vel? 287 00:48:47,167 --> 00:48:49,249 Og jeg har et spørsmål til deg. 288 00:48:52,250 --> 00:48:53,456 Fortsett. 289 00:48:57,000 --> 00:49:00,663 -Hvilket år er det nå? -Unnskyld, hva? 290 00:49:01,458 --> 00:49:05,531 -Hvilket år tror du at det er? -1985. Hvordan det? 291 00:49:08,125 --> 00:49:10,286 Hvilket år tror du at det er nå? 292 00:49:12,250 --> 00:49:13,740 Tjue atten. 293 00:49:19,292 --> 00:49:22,955 Tjue atten? Mener du som i 2018? 294 00:49:28,083 --> 00:49:32,452 2018? Hvorfor ikke? Det høres fornuftig ut. 295 00:49:32,458 --> 00:49:36,997 Hvis de kan forandre rom, kan de nok forandre tid også. 296 00:49:37,000 --> 00:49:39,742 -Derfor har de vært gjemt så lenge. -Hvem? 297 00:49:41,000 --> 00:49:43,742 Du må få meg ut herfra. 298 00:49:43,750 --> 00:49:46,992 -De har datteren min. -Beklager, men jeg kan ikke gjøre det. 299 00:49:48,250 --> 00:49:51,162 Og det gjør vondt. 300 00:49:51,167 --> 00:49:53,579 Unnskyld. Unnskyld. 301 00:49:54,125 --> 00:49:55,456 Jeg bare... 302 00:49:57,167 --> 00:50:01,410 Det spiller ingen rolle. Om et par timer er jeg ikke ditt problem lenger. 303 00:50:28,250 --> 00:50:30,411 Du løy til meg. 304 00:50:33,458 --> 00:50:37,246 Hva gjør du egentlig med hyggelige, gamle mester Trahn? 305 00:50:37,250 --> 00:50:40,208 Jeg giftet meg med en helt, ikke en gangster. 306 00:50:40,667 --> 00:50:42,248 Kom deg ut! 307 00:50:57,500 --> 00:51:00,287 Saken er at han virkelig tror på det. 308 00:51:00,292 --> 00:51:03,534 Det gjør de alle sammen, det vet min beste student. 309 00:51:03,542 --> 00:51:07,034 Selvfølgelig, men... Glem det. 310 00:51:07,042 --> 00:51:09,784 Hva er det som plager deg? 311 00:51:13,000 --> 00:51:15,616 Bildene. Han ser helt lik ut. 312 00:51:15,625 --> 00:51:19,948 Det er over 30 år siden. Burde han ikke se eldre ut? 313 00:51:21,000 --> 00:51:25,699 Kanskje det er faren hans, og jenta er søsteren hans. 314 00:51:25,708 --> 00:51:30,327 Han tok sin fars identitet for å unnslippe smerten. 315 00:51:30,333 --> 00:51:36,249 Anna, det er et klassisk tilfelle av overføring. Det burde du vite. 316 00:51:37,708 --> 00:51:38,663 Hva? 317 00:51:38,667 --> 00:51:42,034 Jeg angrer nesten på at jeg ringte til ambassaden. 318 00:51:42,042 --> 00:51:44,829 Jeg kunne ha behandlet ham, og skrevet en bok om det. 319 00:51:45,000 --> 00:51:49,414 Du kan gjøre bedre enn som så. Romvesener er en klisje. 320 00:51:49,417 --> 00:51:51,908 Min full svigersønn sverger på 321 00:51:51,917 --> 00:51:56,081 at han så en UFO i parken nær Chinatown. 322 00:51:57,792 --> 00:52:00,033 Park? Hvilken park? 323 00:52:00,667 --> 00:52:02,874 Jeg vet ikke... 324 00:52:03,667 --> 00:52:05,749 Den med en fontene. 325 00:52:05,750 --> 00:52:08,207 Victory Fountain-parken. 326 00:53:49,042 --> 00:53:50,498 Går det bra? 327 00:53:52,292 --> 00:53:55,955 -Hvordan klarte du... -Jeg vet ikke. 328 00:53:57,333 --> 00:53:59,745 Jeg vet ikke hva du tror du så. 329 00:54:01,167 --> 00:54:03,203 Men dette stedet... 330 00:54:06,542 --> 00:54:08,498 Dette stedet... 331 00:54:11,333 --> 00:54:14,166 Hva er klokka? Vet du hva klokka er? 332 00:54:17,792 --> 00:54:19,248 Hva? 333 00:54:20,167 --> 00:54:23,705 Jeg har vært her lenger enn det. 334 00:54:25,292 --> 00:54:26,873 Kan jeg ringe til noen for deg? 335 00:54:28,083 --> 00:54:29,823 Nei. 336 00:54:29,833 --> 00:54:32,040 Jeg... Jeg... 337 00:54:33,125 --> 00:54:36,663 -Jeg leter etter kona mi. -Kona di? 338 00:54:36,667 --> 00:54:39,329 Er hun her sammen med deg? 339 00:54:39,333 --> 00:54:40,823 Hun har blitt... 340 00:54:41,917 --> 00:54:44,283 Hun har blitt bortført. 341 00:54:44,292 --> 00:54:47,204 Bortført? Hva mener du? 342 00:54:47,208 --> 00:54:50,746 -Av hvem? -Disse menneskene. 343 00:54:50,750 --> 00:54:52,411 Disse... 344 00:54:53,167 --> 00:54:54,828 Disse... 345 00:54:58,500 --> 00:55:00,786 Hva ser du på? 346 00:55:02,875 --> 00:55:06,038 -Ser du det? -Ja? 347 00:55:08,583 --> 00:55:12,622 -Ser du treet? Vi går mot det, ikke sant? -Ja. 348 00:55:16,333 --> 00:55:18,870 Hvorfor kommer vi ikke nærmere? 349 00:55:33,083 --> 00:55:34,664 Hvordan er det mulig? 350 00:55:39,417 --> 00:55:41,157 Jeg vet ikke. 351 00:55:45,750 --> 00:55:47,866 Jeg skal vise deg noe annet. 352 00:55:48,833 --> 00:55:50,698 Gi meg telefonen din. 353 00:55:52,625 --> 00:55:54,456 Hold den oppe. 354 00:55:56,500 --> 00:55:59,663 -Hva? -Vend den oppover. 355 00:56:05,583 --> 00:56:08,040 Hva er det? En optisk illusjon? 356 00:56:08,875 --> 00:56:12,322 Dette stedet er helt sykt. 357 00:56:12,333 --> 00:56:15,746 Jo lenger du er her, dess sykere blir du. 358 00:56:15,750 --> 00:56:20,244 Det er noe veldig sykt med det stedet. 359 00:56:20,250 --> 00:56:23,037 Det er noen du bør møte. 360 00:56:23,042 --> 00:56:24,623 Jeg kjører. 361 00:56:53,000 --> 00:56:55,912 Hei. Han er med meg. 362 00:56:55,917 --> 00:56:59,580 -Hvordan går det med briten? -Bra. Ambassadefolkene kom akkurat. 363 00:57:00,708 --> 00:57:05,156 -Den britiske ambassaden? -Ja, to store fyrer. 364 00:57:05,167 --> 00:57:07,749 Bao tok dem med til konferanserom 2. 365 00:57:18,000 --> 00:57:20,332 Takk for at dere kom. 366 00:58:17,833 --> 00:58:19,448 Pass deg! 367 00:58:22,000 --> 00:58:23,115 Hva i helvete? 368 00:59:58,542 --> 01:00:00,624 De er nok ikke fra ambassaden. 369 01:00:00,625 --> 01:00:02,707 Ikke en ambassade i nærheten. 370 01:00:07,417 --> 01:00:09,578 Hvem er han fyren? 371 01:00:11,167 --> 01:00:13,874 Anna, du må få meg ut herfra, ok? 372 01:00:13,875 --> 01:00:15,991 Snart kommer det fler av dem. 373 01:00:16,000 --> 01:00:19,117 Mener du romvesener? Utrolig at jeg sier dette. 374 01:00:19,125 --> 01:00:21,286 Jeg burde sjekke hodet mitt. 375 01:00:22,417 --> 01:00:24,624 De er ikke romvesener, ok? 376 01:00:25,500 --> 01:00:29,698 Jeg kaller dem droner. De er mennesker som er kontrollert av romvesener 377 01:00:29,708 --> 01:00:32,825 med de edderkopptingene festet til nakken. 378 01:00:32,833 --> 01:00:34,994 Hvorfor døde han ikke? Du skjøt ham i hodet. 379 01:00:35,000 --> 01:00:38,743 Du kan skyte dem i hodet, beina, armene. Det spiller ingen rolle. 380 01:00:38,750 --> 01:00:43,449 Du kan bare dra ut edderkoppene og stoppe de motoriske funksjonene. 381 01:00:43,458 --> 01:00:45,414 Hvor finner jeg dem? De har tatt kona mi. 382 01:00:47,167 --> 01:00:50,125 Jeg vet ikke. Vi kan dra tilbake til parken. 383 01:00:50,125 --> 01:00:52,241 Det er den eneste ledetråden jeg har. 384 01:01:15,042 --> 01:01:17,158 Hva i helvete? 385 01:01:32,000 --> 01:01:35,413 Dere kommer ikke lenger. Beklager, men parken er stengt. 386 01:01:35,417 --> 01:01:37,999 -Hva skjer? -Området er avstengt. 387 01:01:38,000 --> 01:01:40,616 Det var en gasseksplosjon. Parken er ikke trygg. 388 01:01:40,625 --> 01:01:43,116 En gasseksplosjon midt i parken? 389 01:01:43,125 --> 01:01:45,286 -Det var rør under. -Hva snakker du om? 390 01:01:45,292 --> 01:01:48,034 -Stopp! -Jeg vil bare se nærmere. 391 01:01:48,042 --> 01:01:50,624 -Jeg vil bare se nærmere. -Unnskyld, betjenter. 392 01:01:50,625 --> 01:01:53,492 Vi skal nå. Beklager, beklager. 393 01:01:53,500 --> 01:01:56,412 -Hva for en gasseksplosjon? -Kom igjen. 394 01:01:58,708 --> 01:02:02,200 -Hva for en gasseksplosjon? -Heller et meteorittnedslag. 395 01:02:02,208 --> 01:02:04,540 For noen smartinger, hva? 396 01:02:04,542 --> 01:02:06,908 De skjønte at vi fant inngangen, så de stengte den. 397 01:02:06,917 --> 01:02:09,158 -Hva gjør vi nå? -Jeg vet ikke. 398 01:02:09,167 --> 01:02:11,499 Vet du ikke? Kona mi er der inne. 399 01:02:11,500 --> 01:02:14,492 Datteren min er også der inne, men jeg vet ikke. 400 01:02:15,125 --> 01:02:17,116 Vi drar herfra. 401 01:02:20,708 --> 01:02:27,580 Seks, fem, fire, tre, to, en... 402 01:02:27,583 --> 01:02:29,448 Nå sover du. 403 01:02:29,458 --> 01:02:32,120 Men du kan fortsatt høre stemmen min. 404 01:02:33,917 --> 01:02:35,999 Prøv å huske Lucy. 405 01:02:45,542 --> 01:02:48,409 Nå vil jeg at du skal prøve å huske da hun forsvant. 406 01:02:57,875 --> 01:03:01,413 -Jeg kan ikke. -Jo, det kan du. 407 01:03:01,417 --> 01:03:04,830 Dette er dine tanker. Du kontrollerer dem. 408 01:03:06,000 --> 01:03:07,240 Du kan huske. 409 01:03:07,750 --> 01:03:08,990 Lucy? 410 01:03:14,000 --> 01:03:15,160 Du klarer det. 411 01:03:19,542 --> 01:03:21,954 De tillater meg ikke. 412 01:03:28,042 --> 01:03:31,614 Du er trygg. Du er med meg. 413 01:03:33,542 --> 01:03:35,703 Jeg beskytter deg. 414 01:03:38,125 --> 01:03:40,332 Bare slapp av. 415 01:03:43,625 --> 01:03:45,832 Vi bruker et sikkerhetsord. 416 01:03:45,833 --> 01:03:48,119 Når du hører navnet "Lucy", 417 01:03:48,125 --> 01:03:51,697 kommer du til å våkne uthvilt, skjønner du? 418 01:03:52,542 --> 01:03:54,123 Ok. 419 01:04:01,542 --> 01:04:03,157 Vi prøver igjen. 420 01:04:05,208 --> 01:04:09,281 Jeg lette etter henne. Jeg sov ikke på flere dager. 421 01:04:11,458 --> 01:04:14,245 Jeg lette overalt. 422 01:04:15,292 --> 01:04:19,205 Men hun var borte, som om hun forsvant uti luften. 423 01:04:23,500 --> 01:04:26,162 Politiet. De var ikke til hjelp. 424 01:04:28,208 --> 01:04:32,781 Hver gang jeg gikk inn på rommet hennes kjente jeg... 425 01:04:34,583 --> 01:04:37,074 ...en intens kvalme. 426 01:04:38,458 --> 01:04:40,995 Det skjedde med meg også. 427 01:04:43,625 --> 01:04:46,788 De sa at det var mentalt, men det var det ikke. 428 01:04:46,792 --> 01:04:52,082 Det var noe fysisk galt med det stedet. 429 01:04:52,875 --> 01:04:54,740 Det er jeg sikker på. 430 01:04:55,333 --> 01:04:57,995 Så fant jeg ham. 431 01:04:58,000 --> 01:05:00,742 Jeg fant endelig noen som trodde på meg. 432 01:05:04,375 --> 01:05:06,286 Det var en forsker. 433 01:05:07,875 --> 01:05:10,332 Men jeg husker ikke navnet hans. 434 01:05:16,583 --> 01:05:19,199 Slapp av. Hvem fant du? 435 01:05:20,542 --> 01:05:21,952 Jeg husker ikke... 436 01:05:24,000 --> 01:05:27,037 KINESISK FORSKER HEVDER DET ER ROMVESENER BLANT OSS 437 01:05:28,833 --> 01:05:31,165 Jeg snakker om andre dimensjoner. 438 01:05:32,167 --> 01:05:34,283 Andre nivåer av eksistens. 439 01:05:38,625 --> 01:05:41,037 Hvem fant du? Hvem trodde på deg? 440 01:05:41,042 --> 01:05:43,328 Han var forsker. 441 01:05:48,667 --> 01:05:50,703 Han vet hvor kona mi er. Jeg må vite det. 442 01:05:52,625 --> 01:05:55,947 Hvem fant du? Hvem trodde på deg? 443 01:05:57,292 --> 01:05:59,453 Lucy. Lucy. 444 01:06:12,375 --> 01:06:15,287 -Går det bra? -Gong. 445 01:06:15,292 --> 01:06:16,532 Hva? 446 01:06:18,375 --> 01:06:20,161 Doktor Gong. 447 01:06:21,000 --> 01:06:25,414 Vi snakket på telefonen. Han var den eneste som trodde på meg. 448 01:06:25,417 --> 01:06:26,702 Han kjente til symptomene mine. 449 01:06:26,708 --> 01:06:29,780 Alt om forsvinningen til Lucy, førjeg sa noe. 450 01:06:33,333 --> 01:06:36,746 Doktor Jiao Gong. 451 01:06:36,750 --> 01:06:39,867 Jiao Gong. En kinesisk forsker. 452 01:06:39,875 --> 01:06:41,991 Han bodde heri Ho Chi Minh. 453 01:06:45,250 --> 01:06:47,582 Vi må finne ham. 454 01:06:57,833 --> 01:07:01,906 -Doktor Gong. -Aldri hørt om ham. 455 01:07:01,917 --> 01:07:05,830 Doktor Gong, jeg heter Andrew Quinn, fra London. Husker du meg? 456 01:07:06,000 --> 01:07:09,037 -Du forveksler meg med noen andre. -Nei, vi har møttes før. 457 01:07:09,042 --> 01:07:13,786 For 30 år siden, men for meg føles det som tre dager. 458 01:07:14,542 --> 01:07:17,784 -De har datteren min. -De har kona mi. 459 01:07:18,833 --> 01:07:20,414 Vær så snill. 460 01:07:23,833 --> 01:07:25,198 Kom igjen. 461 01:07:26,208 --> 01:07:30,156 De fleste innser ikke at hele konseptet bak feng shui 462 01:07:30,167 --> 01:07:34,706 kommer fra kontakten mellom romvesener og gamle sivilisasjoner. 463 01:07:34,708 --> 01:07:36,619 Ikke rør noe! 464 01:07:38,667 --> 01:07:43,366 Det meste er til turister, men noen gjenstander er uerstattelige. 465 01:07:45,917 --> 01:07:48,954 Denne. Det var den de var ute etter. 466 01:07:51,542 --> 01:07:55,831 Det er en loupan , ikke sant, et gammelt kinesisk kompass? 467 01:07:55,833 --> 01:07:59,121 Gamle skrifter hevder at det originale loupan-kompasset 468 01:07:59,125 --> 01:08:01,286 ble skapt etter en romvesen-navigasjonsenhet, 469 01:08:01,292 --> 01:08:04,864 som var så kraftig at den kunne krysse dimensjoner. 470 01:08:04,875 --> 01:08:08,788 En udødelig luopan som ble sprengt på dens første reise hit. 471 01:08:08,792 --> 01:08:12,159 Hvor kom den fra? En annen galakse? 472 01:08:12,167 --> 01:08:16,581 En annen dimensjon. Det sies at de har lett etter deler av kompasset 473 01:08:16,583 --> 01:08:21,202 i flere hundre av våre livstider... for å bygge den sammen igjen. 474 01:08:21,208 --> 01:08:24,041 Men var ikke det opprinnelige feng shui-kompasset 475 01:08:24,042 --> 01:08:26,533 en misforståelse over hvordan magneter fungerer? 476 01:08:26,542 --> 01:08:30,364 Våre kompasser er bleke utgaver av den utenomjordiske originalen. 477 01:08:30,375 --> 01:08:33,697 Man klarer knapt å måle endringer i chi. 478 01:08:35,417 --> 01:08:38,409 De bruker magnetiske nåler i senter. 479 01:08:42,000 --> 01:08:47,449 Men den udødelige loupan hadde en spesiell meteorittkjerne. 480 01:08:47,458 --> 01:08:49,369 En utenomjordisk stein. 481 01:08:50,500 --> 01:08:52,491 Som den du bærer? 482 01:08:56,292 --> 01:08:57,452 Kom. 483 01:09:07,167 --> 01:09:10,079 Vær så snill, ikke rør noe. 484 01:09:10,083 --> 01:09:12,665 Dette representerer mange års arbeid. 485 01:09:12,667 --> 01:09:15,534 Jeg har viet hele livet til å studere dette. 486 01:09:34,375 --> 01:09:37,333 -Jeg har sett denne. -Den? 487 01:09:38,458 --> 01:09:41,245 Har du sett den formen? 488 01:09:41,250 --> 01:09:45,072 Ja, jeg har sett den. De hadde datteren min... 489 01:09:45,833 --> 01:09:48,666 ...og andre mennesker buret inne. 490 01:09:48,667 --> 01:09:54,207 De sto på nøyaktig avstand som pekte mot denne. 491 01:09:54,208 --> 01:09:58,247 Og de hadde grønne jade-skiver festet til halsen. 492 01:09:59,917 --> 01:10:01,453 Her. 493 01:10:04,375 --> 01:10:09,620 Jeg bygde denne maskinen for å måle endringer i naturens chi 494 01:10:09,625 --> 01:10:11,832 ved hjelp av gamle feng shui-prinsipper. 495 01:10:12,000 --> 01:10:15,993 Familien min har sporet de besøkende i flere generasjoner. 496 01:10:16,000 --> 01:10:22,656 De er nesten umulige å finne siden de kan endre dimensjonalstrømmen. 497 01:10:22,667 --> 01:10:25,374 Bøye rom og tid. 498 01:10:25,375 --> 01:10:29,789 Men ved å gjøre det, påvirker de vår tredimensjonale verden. 499 01:10:32,333 --> 01:10:35,905 De kan gjøre mer enn å endre den. Jeg har sett ting. 500 01:10:35,917 --> 01:10:37,373 Hva? 501 01:10:40,083 --> 01:10:42,825 Sier du at du har vært i kontakt med dem? 502 01:10:43,000 --> 01:10:46,538 Ja, jeg har hatt kontakt med dem. 503 01:10:46,542 --> 01:10:48,453 Mer enn du antar. 504 01:10:53,792 --> 01:10:57,080 Det er denne de er ute etter. 505 01:10:57,083 --> 01:11:00,701 Jeg vil at du skal ha den. Hold den. 506 01:11:03,625 --> 01:11:06,662 La auraen din blande seg inn i meteorittfragmentet. 507 01:11:07,208 --> 01:11:09,415 Og så setter du den der. 508 01:11:34,083 --> 01:11:37,041 Styresteinfilamentet. 509 01:11:37,917 --> 01:11:42,331 Vår lange jakt er over. 510 01:11:54,917 --> 01:11:56,748 Du førte dem til meg... 511 01:12:01,792 --> 01:12:04,374 Takk for drinken, herr Helt. 512 01:12:04,375 --> 01:12:07,162 Jeg er ikke en helt ennå. Jeg tok bare grunntreningen. 513 01:12:08,583 --> 01:12:11,416 -Du er mitt alt. -Du er min helt. 514 01:12:11,417 --> 01:12:14,124 Jeg giftet meg med en helt, ikke en gangster! 515 01:12:56,250 --> 01:12:58,582 Våkn opp! 516 01:12:58,583 --> 01:13:02,701 Du må konsentrere deg. Konsentrer deg. 517 01:13:02,708 --> 01:13:04,744 Kom igjen, kom igjen. Våkne. 518 01:13:05,333 --> 01:13:07,995 Jeg får oppmerksomheten hans. Du stikker. 519 01:13:08,708 --> 01:13:09,993 Nei. Vent. 520 01:13:11,875 --> 01:13:14,241 Vi har ikke nok tid. 521 01:13:18,333 --> 01:13:21,825 Hei! Hei! Hei! 522 01:13:24,125 --> 01:13:26,036 Hva i helvete skjer? 523 01:13:26,042 --> 01:13:28,033 Hvor er jeg? 524 01:13:28,042 --> 01:13:30,533 Hva gjør jeg her? 525 01:13:30,542 --> 01:13:33,375 Jeg krever å få vite hva som skjer! 526 01:14:55,792 --> 01:14:59,284 Hei! Går det bra med deg? 527 01:15:02,417 --> 01:15:03,953 Løp! 528 01:15:05,292 --> 01:15:06,953 Løp! 529 01:15:12,500 --> 01:15:14,240 Løp! 530 01:16:19,500 --> 01:16:20,956 Kjemp imot! 531 01:16:21,792 --> 01:16:24,329 Kom igjen! Jeg vet at du er der inne! 532 01:17:14,292 --> 01:17:15,702 Kom igjen! 533 01:17:48,125 --> 01:17:52,164 Når du hører navnet "Lucy", så våkner du. 534 01:17:56,000 --> 01:17:58,412 Lucy! Lucy! 535 01:17:59,167 --> 01:18:01,123 Lucy! 536 01:18:28,000 --> 01:18:29,991 Du vet at det ikke var meg, ikke sant? 537 01:18:32,667 --> 01:18:34,498 Godt at du er tilbake. 538 01:18:39,167 --> 01:18:41,829 Beklager det, kompis. 539 01:18:41,833 --> 01:18:43,789 Går det bra? 540 01:18:44,583 --> 01:18:46,494 Nå tar vi dem. 541 01:18:51,792 --> 01:18:54,033 Men jeg vant kampen, ikke sant? 542 01:18:55,667 --> 01:18:57,874 Nei, jeg gjorde det. 543 01:19:11,250 --> 01:19:13,616 Jeg tror det er denne veien. 544 01:19:34,750 --> 01:19:35,956 Vent. 545 01:19:37,625 --> 01:19:39,911 Jeg kjenner meg ikke igjen. 546 01:19:39,917 --> 01:19:42,750 Noe føles veldig feil her. 547 01:19:43,417 --> 01:19:46,079 Det er ikke her. Vi går videre. 548 01:19:47,792 --> 01:19:50,499 Andrew! 549 01:19:52,458 --> 01:19:55,325 -Hallo? -Andrew! 550 01:20:07,875 --> 01:20:08,864 Anna? 551 01:20:12,292 --> 01:20:16,114 Herregud, hva i helvete har de gjort med deg? 552 01:20:29,375 --> 01:20:32,412 Vi må tilta deres form for å fungere i deres verden. 553 01:20:32,417 --> 01:20:35,204 Våre gamle fartøy ble slitt. 554 01:20:35,208 --> 01:20:38,780 Vi hadde brukt dem for lenge. 555 01:20:40,292 --> 01:20:41,953 Så vi skaffet oss et nytt. 556 01:20:42,875 --> 01:20:47,824 -Du ser også dette? Det er tre av dem. -Ja. 557 01:20:47,833 --> 01:20:51,030 -Hva har dere gjort med datteren min? -Og kona mi? 558 01:20:51,708 --> 01:20:54,666 -Vi trenger dem. -Til hva? 559 01:20:54,667 --> 01:20:56,703 Vi trenger dem til å komme hjem. 560 01:20:56,708 --> 01:20:58,994 Vi har vært her for lenge. 561 01:20:59,000 --> 01:21:02,163 Livssyklusen til fartøyet vårt blir kortere og kortere. 562 01:21:02,167 --> 01:21:04,453 Snart vil vi ikke overleve. 563 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 Få dem til å fortsette å snakke. 564 01:21:11,292 --> 01:21:14,989 Feiginger! Hvorfor viser dere ikke deres sanne form? 565 01:21:16,875 --> 01:21:21,039 Vår sanne form? Hjernen deres hadde ikke forstått det. 566 01:21:21,042 --> 01:21:26,082 Vi lever i åtte dimensjoner, mens dere bare kan oppleve fire. 567 01:21:27,208 --> 01:21:28,323 Vi stikker. 568 01:21:30,875 --> 01:21:37,075 Det ville vært som en maur hadde prøvd å forstå kvantemekanikk. 569 01:21:38,333 --> 01:21:40,790 Men siden dere insisterer. 570 01:22:01,500 --> 01:22:03,331 Dette er ikke bra. 571 01:22:05,917 --> 01:22:08,954 Løp! Løp! 572 01:22:19,292 --> 01:22:20,953 Fy faen! 573 01:22:29,333 --> 01:22:34,828 Dere skal ikke noe sted. Dere har så sterk og vakker chi. 574 01:22:35,000 --> 01:22:40,040 Og til neste fase trenger vi alt vi kan få tak i. 575 01:23:30,208 --> 01:23:31,243 Lucy! 576 01:23:33,083 --> 01:23:34,744 Pappa! 577 01:23:34,750 --> 01:23:37,241 Hjelp meg! Få meg ut herfra! 578 01:23:49,917 --> 01:23:52,283 Maya! Maya! 579 01:23:53,917 --> 01:23:56,659 Du er her. Du fant meg. 580 01:23:56,667 --> 01:23:58,373 Selvfølgelig gjorde jeg det! 581 01:24:04,625 --> 01:24:07,082 Tiden er inne. 582 01:25:02,208 --> 01:25:05,200 Lucy, jeg skal få deg ut herfra, ok? 583 01:25:33,000 --> 01:25:34,831 Hva skjer? 584 01:25:35,000 --> 01:25:36,786 Vi åpner porten. 585 01:25:43,125 --> 01:25:45,787 Hva gjør dere med dem? 586 01:25:45,792 --> 01:25:49,990 Vi valgte dem for deres sterke chi. De skal føre oss hjem. 587 01:25:50,833 --> 01:25:52,448 Lucy! 588 01:25:54,125 --> 01:25:55,661 Lucy! 589 01:26:03,083 --> 01:26:05,825 Skal de reise med dere? 590 01:26:06,000 --> 01:26:09,117 Nei, Connor Wu. Nei. 591 01:26:09,125 --> 01:26:12,947 Deres type kan ikke gå gjennom porten og overleve. 592 01:26:24,917 --> 01:26:28,114 Og dere hadde forstyrret reisen hjem. 593 01:26:28,125 --> 01:26:30,366 Vi kan ikke tillate det. 594 01:26:32,625 --> 01:26:38,871 Dessuten vil det ikke være noe igjen av dem å ta med tilbake. 595 01:27:13,375 --> 01:27:15,536 Nei! 596 01:27:15,542 --> 01:27:19,330 Slipp henne fri! Gjør det! 597 01:27:19,333 --> 01:27:20,823 Lucy! 598 01:27:24,042 --> 01:27:26,283 Nei! Stopp! 599 01:27:38,208 --> 01:27:41,530 Unnskyld, kjære. Unnskyld. 600 01:27:45,583 --> 01:27:47,289 Quinn. 601 01:27:48,167 --> 01:27:49,748 Jeg tar meg av det. 602 01:27:50,833 --> 01:27:52,824 Det kommer til å ordne seg. 603 01:27:58,417 --> 01:28:01,955 Kjære, du ville ha tilbake helten din. 604 01:28:03,708 --> 01:28:04,697 Her erjeg. 605 01:28:52,500 --> 01:28:53,706 Lucy! 606 01:28:55,583 --> 01:28:56,743 Pappa! 607 01:28:59,292 --> 01:29:00,702 Få se på deg! 608 01:29:01,750 --> 01:29:04,787 -Går det bra med deg? -Ja. 609 01:29:04,792 --> 01:29:06,532 Såret de deg? 610 01:29:07,417 --> 01:29:10,784 -Jeg husker ikke. -Husker du ikke? 611 01:29:10,792 --> 01:29:14,034 Tilgi meg, kjære. Herregud. 612 01:29:32,292 --> 01:29:33,828 Connor? 613 01:29:37,042 --> 01:29:38,953 Connor! 614 01:29:43,375 --> 01:29:45,081 Connor! 615 01:29:53,250 --> 01:29:55,662 Åtte måneder senere 616 01:31:02,292 --> 01:31:03,702 Maya. 617 01:31:07,917 --> 01:31:10,158 Maya. 618 01:31:10,167 --> 01:31:12,078 Connor? 619 01:31:16,125 --> 01:31:19,288 Connor, er det deg? 620 01:31:19,292 --> 01:31:23,410 Maya, kan du høre meg? 621 01:31:23,417 --> 01:31:25,749 Jeg hører deg. Hvor er du? 622 01:31:26,750 --> 01:31:29,207 Hjelp! 623 01:31:30,833 --> 01:31:34,246 Hjelp! 624 01:31:45,750 --> 01:31:48,082 Norske tekster: Anders Svendsen 44481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.