Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,125
( music playing )
2
00:00:17,500 --> 00:00:20,708
♪ Give me a sign ♪
3
00:00:25,458 --> 00:00:28,708
♪ Give me a sign ♪
4
00:00:32,125 --> 00:00:36,208
♪ Suckin' jimmy,
I want that money ♪
5
00:00:36,208 --> 00:00:40,583
♪ Fuck >>>
pump that weenie ♪
6
00:00:40,583 --> 00:00:42,208
♪ Pulse up to me,
I'm so dreamy ♪
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,583
♪ I'm so dreamy,
windows steamy ♪
8
00:00:46,583 --> 00:00:48,834
♪ I'm your fuckin' genie ♪
9
00:00:48,834 --> 00:00:52,667
♪ Thrust my butthole,
my pussy throttle ♪
10
00:00:52,667 --> 00:00:56,792
♪ Want that weenie,
fuckin' genie ♪
11
00:00:56,792 --> 00:01:00,291
♪ Pump that weenie,
porno sex show ♪
12
00:01:00,291 --> 00:01:05,500
♪ Watch that ho
saying "A-boo daba, baby" ♪
13
00:01:05,500 --> 00:01:09,375
♪ Give me a sign ♪
14
00:01:09,375 --> 00:01:11,875
♪ Give me a sign ♪
15
00:01:11,875 --> 00:01:17,375
♪ Give me a sign ♪
16
00:01:17,375 --> 00:01:21,417
♪ Give me a sign ♪
17
00:01:21,417 --> 00:01:25,583
♪ Give me a sign ♪
18
00:01:25,583 --> 00:01:29,500
♪ Give me a sign ♪
19
00:01:29,500 --> 00:01:33,542
♪ Give me a sign ♪
20
00:01:33,542 --> 00:01:35,250
♪ Give me a sign ♪
21
00:01:35,250 --> 00:01:40,166
♪ I'm your suckin' genie,
want that weenie ♪
22
00:01:40,166 --> 00:01:44,375
♪ Fuckin' genie,
pump that wee-wee ♪
23
00:01:44,375 --> 00:01:47,417
♪ Tube steak candy,
cracked and blurry ♪
24
00:01:47,417 --> 00:01:52,291
♪ Your cock so plenty,
want that dickie ♪
25
00:01:52,291 --> 00:01:56,830
♪ That's so tasty,
my coffee candy ♪
26
00:01:56,830 --> 00:02:00,208
♪ Squirt so sticky,
tastes so dandy ♪
27
00:02:00,208 --> 00:02:04,250
♪ Heart my >>>>,
feeling filthy ♪
28
00:02:04,250 --> 00:02:08,792
♪ 12-inch chubby,
saying "A-boo daba, baby" ♪
29
00:02:08,792 --> 00:02:13,667
♪ Give me a sign ♪
30
00:02:13,667 --> 00:02:17,625
♪ Give me a sign ♪
31
00:02:17,625 --> 00:02:21,458
♪ Give me a sign ♪
32
00:02:21,458 --> 00:02:24,166
♪ Give me a sign ♪
33
00:02:41,792 --> 00:02:43,291
♪ Chicky-chicky ♪
34
00:02:47,792 --> 00:02:49,291
♪ Chicky-chicky ♪
35
00:02:51,875 --> 00:02:53,375
♪ Chicky-chicky ♪
36
00:03:17,917 --> 00:03:19,417
♪ Ooh, uh-huh ♪
37
00:03:19,417 --> 00:03:25,250
♪ Ooh, uh uh-uh-uh uh,
oh-ohh, uh-huh ♪
38
00:03:25,250 --> 00:03:27,708
♪ Ooh, uh uh-uh-uh uh,
chicky-chicky, ooh ♪
39
00:03:27,708 --> 00:03:30,208
♪ Uh-huh ♪
40
00:03:30,208 --> 00:03:35,830
♪ Ooh, uh uh-uh-uh uh,
oh-ohh, uh-huh ♪
41
00:03:35,830 --> 00:03:37,875
♪ Ooh, uh uh-uh-uh uh,
chicky-chicky ♪
42
00:03:41,000 --> 00:03:43,125
♪ Chicky-chicky ♪
43
00:03:46,792 --> 00:03:47,917
♪ Chicky-chicky ♪
44
00:03:51,750 --> 00:03:52,875
♪ Chicky-chicky ♪
45
00:03:56,583 --> 00:03:57,458
♪ Chicky-chicky ♪
46
00:04:01,166 --> 00:04:01,542
♪ Chicky-chicky ♪
47
00:04:16,625 --> 00:04:21,583
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
48
00:04:21,583 --> 00:04:26,500
♪ Uh-huh, ooh,
uh-uh-uh uhh, chicky-chicky ♪
49
00:04:26,500 --> 00:04:32,250
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
50
00:04:32,250 --> 00:04:35,500
♪ Uh-huh, ooh,
uh-uh-uh uhh, chicky-chicky ♪
51
00:04:42,875 --> 00:04:44,250
♪ Chicky-chicky ♪
52
00:04:46,959 --> 00:04:49,830
♪ Chicky-chicky ♪
53
00:04:52,834 --> 00:04:53,959
♪ Chicky-chicky ♪
54
00:04:57,834 --> 00:04:58,959
♪ Chicky-chicky ♪
55
00:05:17,667 --> 00:05:23,708
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
56
00:05:23,708 --> 00:05:27,625
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
57
00:05:27,625 --> 00:05:32,542
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
58
00:05:32,542 --> 00:05:37,500
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
59
00:05:41,875 --> 00:05:43,000
♪ Chicky-chicky ♪
60
00:05:46,792 --> 00:05:47,917
♪ Chicky-chicky ♪
61
00:05:51,792 --> 00:05:52,542
♪ Chicky-chicky ♪
62
00:05:56,291 --> 00:05:56,667
♪ Chicky-chicky ♪
63
00:06:01,125 --> 00:06:01,500
♪ Chicky-chicky ♪
64
00:06:05,959 --> 00:06:07,333
♪ Chicky-chicky ♪
65
00:06:11,125 --> 00:06:11,500
♪ Chicky-chicky ♪
66
00:06:16,708 --> 00:06:21,625
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
67
00:06:21,625 --> 00:06:25,708
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
68
00:06:25,708 --> 00:06:32,375
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
69
00:06:32,375 --> 00:06:35,583
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
70
00:06:40,708 --> 00:06:41,583
♪ Chicky-chicky ♪
71
00:06:45,166 --> 00:06:45,542
♪ Chicky-chicky ♪
72
00:06:50,250 --> 00:06:50,625
♪ Chicky-chicky ♪
73
00:06:55,000 --> 00:06:56,375
♪ Chicky-chicky ♪
74
00:07:14,542 --> 00:07:21,333
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
75
00:07:21,333 --> 00:07:25,458
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
76
00:07:25,458 --> 00:07:30,917
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
77
00:07:30,917 --> 00:07:35,208
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
78
00:07:35,208 --> 00:07:40,792
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
79
00:07:40,792 --> 00:07:44,792
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
80
00:07:44,792 --> 00:07:49,750
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
81
00:07:49,750 --> 00:07:54,583
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
82
00:07:54,583 --> 00:08:00,542
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
83
00:08:00,542 --> 00:08:04,542
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
84
00:08:04,542 --> 00:08:10,410
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
85
00:08:10,410 --> 00:08:14,417
♪ Uh-huh, ooh, uh
uh-uh-uh uh, chicky-chicky ♪
86
00:08:14,417 --> 00:08:18,166
♪ Ooh, uh-huh, ooh,
uh uh-uh-uh uh ohh-ohh ♪
87
00:08:18,166 --> 00:08:21,875
( moaning, grunting )
88
00:08:21,875 --> 00:08:24,750
Oh, yeah.
( moaning )
89
00:08:29,667 --> 00:08:30,333
Ooh... ooh.
90
00:08:30,333 --> 00:08:34,250
( static crackling )
91
00:08:34,250 --> 00:08:35,667
Ohh! There!
There it is, Professor.
92
00:08:35,667 --> 00:08:37,417
- Do you see it?
- Yes, yes, I can.
93
00:08:37,417 --> 00:08:39,792
Doctor, these images
are fantastic.
94
00:08:39,792 --> 00:08:42,166
It bears out your theory
to the letter.
95
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
( static crackling )
96
00:08:43,708 --> 00:08:46,667
I thought you'd like
to see it for yourself.
97
00:08:49,166 --> 00:08:52,834
Incredible. It seems to
have a life all its own.
98
00:08:52,834 --> 00:08:54,291
That it does.
99
00:08:54,291 --> 00:08:56,959
And because it continually
searches fiercely
100
00:08:56,959 --> 00:08:58,250
for sexual encounters,
101
00:08:58,250 --> 00:09:01,333
I've lovingly nicknamed it
the "sexipede."
102
00:09:01,333 --> 00:09:02,667
I can understand why.
103
00:09:02,667 --> 00:09:05,375
It seems to live off
the energy
104
00:09:05,375 --> 00:09:06,250
of the human libido.
105
00:09:06,250 --> 00:09:08,750
Okay, here's the problem.
106
00:09:08,750 --> 00:09:10,708
The moment the sexual
encounter concludes,
107
00:09:10,708 --> 00:09:14,417
it dematerializes,
as if it never existed.
108
00:09:14,417 --> 00:09:16,542
- Amazing.
- Mm-hmm.
109
00:09:17,917 --> 00:09:19,834
( static crackling )
110
00:09:27,959 --> 00:09:29,125
That was incredible.
111
00:09:29,125 --> 00:09:30,410
We aim to please, baby.
112
00:09:30,410 --> 00:09:33,208
That's what the Sexy Spa
is all about.
113
00:09:33,208 --> 00:09:33,792
When are you
available again?
114
00:09:33,792 --> 00:09:36,166
Call anytime, sweetie.
115
00:09:36,166 --> 00:09:37,583
For you, we'll get you in.
116
00:09:37,583 --> 00:09:39,750
That's what I like to hear.
117
00:09:39,750 --> 00:09:42,417
Tell your boss I'm applying
for a deluxe membership.
118
00:09:43,333 --> 00:09:45,208
Thanks so much, darling.
119
00:09:45,208 --> 00:09:47,750
I hope to see you again
soon, okay?
120
00:09:47,750 --> 00:09:48,708
Count on it.
121
00:09:52,830 --> 00:09:53,792
Remarkable, Doctor.
122
00:09:53,792 --> 00:09:55,583
We have to announce
our findings
123
00:09:55,583 --> 00:09:57,583
to the scientific
community at once.
124
00:09:57,583 --> 00:09:58,667
Oh, not so fast, Professor.
125
00:09:58,667 --> 00:10:01,166
I'd like to do
some more research.
126
00:10:01,166 --> 00:10:04,542
I don't understand. You've
shown me undeniable proof that--
127
00:10:04,542 --> 00:10:06,375
That during intercourse
something odd
128
00:10:06,375 --> 00:10:10,830
and heretofore unknown appears
inside the human body?
( scoffs )
129
00:10:10,830 --> 00:10:12,208
But to me,
this is very impressive.
130
00:10:12,208 --> 00:10:13,875
You know what would be
more impressive
131
00:10:13,875 --> 00:10:16,917
is if I could find out
exactly what it is,
132
00:10:16,917 --> 00:10:18,625
somehow extract it,
133
00:10:18,625 --> 00:10:20,000
and then study it for more
detailed information
134
00:10:20,000 --> 00:10:23,458
and how it
affects the human body
during lovemaking.
135
00:10:23,458 --> 00:10:25,583
- Won't that pose a challenge?
- Perhaps.
136
00:10:25,583 --> 00:10:27,750
But, if I could get
one of our clients
137
00:10:27,750 --> 00:10:32,125
or workers here
at the spa to volunteer
for an erotic exam,
138
00:10:32,125 --> 00:10:34,291
then I could study it
for detailed information.
139
00:10:34,291 --> 00:10:36,959
Be careful, Doctor.
140
00:10:36,959 --> 00:10:38,166
You're playing
with the unknown here.
141
00:10:38,166 --> 00:10:42,125
If this sexipede of yours
gets loose in a place like this,
142
00:10:42,125 --> 00:10:44,830
no telling
what would happen.
143
00:10:44,830 --> 00:10:45,333
Don't worry, Professor.
144
00:10:45,333 --> 00:10:47,125
I'll be very wary
of the dangers.
145
00:10:47,125 --> 00:10:48,792
Good. Keep me posted.
146
00:10:48,792 --> 00:10:51,583
Trust me. I've got it
all under control.
147
00:10:51,583 --> 00:10:54,125
Fine. Then you'll meet me
in my office after.
148
00:10:54,125 --> 00:10:54,834
We'll go over
the day's notes.
149
00:10:54,834 --> 00:10:56,291
Don't worry,
I will be there.
150
00:10:56,291 --> 00:10:58,708
Fine. Till then.
151
00:11:00,792 --> 00:11:03,667
- ( cell phone rings )
- ( groans )
152
00:11:03,667 --> 00:11:04,333
I know what
you're gonna say, Kayla,
153
00:11:04,333 --> 00:11:06,625
I'm late for my 1:00.
154
00:11:06,625 --> 00:11:08,792
Actually, Doctor,
Professor Jones asked
155
00:11:08,792 --> 00:11:10,500
if you could take
his next appointment.
156
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
He said he's stuck in a meeting
till at least 2:00.
157
00:11:12,500 --> 00:11:14,417
Well, that's funny.
158
00:11:14,417 --> 00:11:16,000
He was just here and
he didn't mention anything
about a meeting.
159
00:11:16,000 --> 00:11:19,333
Well, that's what he told me
right before lunch.
160
00:11:19,333 --> 00:11:20,830
Okay, well, all right.
161
00:11:20,830 --> 00:11:21,625
Just tell her
I'll be with her
162
00:11:21,625 --> 00:11:23,500
as soon as I finish
debriefing Lucy.
163
00:11:23,500 --> 00:11:24,708
Kayla: Will do.
164
00:11:31,333 --> 00:11:32,667
Excuse me, Mrs. Reid.
165
00:11:32,667 --> 00:11:34,500
I just spoke
with Professor Jones
166
00:11:34,500 --> 00:11:35,542
and he wanted me
to let you know
167
00:11:35,542 --> 00:11:38,583
that our other on-site
physician, Dr. Anderson,
168
00:11:38,583 --> 00:11:40,500
will be able to see you
in about 20 minutes.
169
00:11:40,500 --> 00:11:41,959
Thank you, but I don't think
I can wait that long.
170
00:11:41,959 --> 00:11:45,834
Please. I can see that
you're very pent up,
171
00:11:45,834 --> 00:11:49,375
and if you came to Sexy Spa
to relax and unwind,
172
00:11:49,375 --> 00:11:52,458
I just know there is
a very good chance
173
00:11:52,458 --> 00:11:54,333
that Dr. Anderson
can help you.
174
00:11:54,333 --> 00:11:55,667
I've seen her work wonders
175
00:11:55,667 --> 00:11:58,000
with other women
just like yourself.
176
00:11:58,000 --> 00:11:59,830
Yeah. I don't know.
177
00:11:59,830 --> 00:12:03,375
Look, you came this far
and you waited this long.
178
00:12:03,375 --> 00:12:04,500
At least talk to her.
179
00:12:04,500 --> 00:12:07,291
I suppose you're right.
180
00:12:07,291 --> 00:12:09,410
Of course I'm right.
181
00:12:09,410 --> 00:12:09,834
Now, come with me.
182
00:12:09,834 --> 00:12:11,917
I think
you could use a drink.
183
00:12:30,333 --> 00:12:32,375
Well, Doctor,
how did it go?
184
00:12:32,375 --> 00:12:33,834
I think your client
was very happy.
185
00:12:33,834 --> 00:12:35,750
No, silly,
I mean the experiment.
186
00:12:35,750 --> 00:12:38,959
- Did it appear again?
- Oh, yes.
187
00:12:38,959 --> 00:12:40,625
Oh, and this time
Professor Jones was there
to witness it.
188
00:12:40,625 --> 00:12:43,834
He was quite astounded.
189
00:12:43,834 --> 00:12:46,830
That's so cool!
What does the sexipede
look like?
190
00:12:46,830 --> 00:12:47,375
Does it have fins
and teeth and stuff?
191
00:12:47,375 --> 00:12:49,834
Oh, not quite.
192
00:12:49,834 --> 00:12:52,417
More like a night crawler
on steroids.
193
00:12:52,417 --> 00:12:54,417
Wow!
Wish I could see mine.
194
00:12:54,417 --> 00:12:56,830
Actually, you can.
195
00:12:56,830 --> 00:12:58,625
I taped the whole thing
in high definition.
196
00:12:58,625 --> 00:13:00,375
Come by after your shift.
I'll show it to you.
197
00:13:00,375 --> 00:13:01,917
That's so rad!
198
00:13:01,917 --> 00:13:04,917
So, did you figure out
what "it" is?
199
00:13:04,917 --> 00:13:06,959
Well, I've been doing
some thinking,
200
00:13:06,959 --> 00:13:09,208
and I think it might--
now, I say might--
201
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
be some kind of creature
202
00:13:10,250 --> 00:13:14,583
that's manifested by
our brain's sexual energy.
203
00:13:14,583 --> 00:13:15,959
I don't understand.
204
00:13:15,959 --> 00:13:18,250
Okay, well,
think about it this way:
205
00:13:18,250 --> 00:13:18,834
every time we get horny,
206
00:13:18,834 --> 00:13:21,792
this sexipede comes out,
207
00:13:21,792 --> 00:13:24,125
and as our urges
get stronger,
208
00:13:24,125 --> 00:13:25,458
so does the creature
209
00:13:25,458 --> 00:13:27,792
until only an orgasm
can quell it
210
00:13:27,792 --> 00:13:29,708
and diminish it
into nothingness.
211
00:13:29,708 --> 00:13:32,000
And you say
it's in all of us?
212
00:13:32,000 --> 00:13:34,208
Oh, yeah,
probably since puberty.
213
00:13:34,208 --> 00:13:36,542
Makes me proud to be part
of medical history and all.
214
00:13:36,542 --> 00:13:38,208
Oh, Lucy.
215
00:13:38,208 --> 00:13:42,410
You're the perfect volunteer
for my sexual experiment.
216
00:13:42,410 --> 00:13:46,333
You're always so open
to fresh experiences
and new things.
217
00:13:46,333 --> 00:13:48,291
- What do you mean?
- Hmm, I think it's about time
218
00:13:48,291 --> 00:13:52,667
for you to explore
your sensual side
with another woman.
219
00:13:52,667 --> 00:13:55,410
I've never
done that before.
220
00:13:55,410 --> 00:13:56,750
I mean,
I've thought about it,
221
00:13:56,750 --> 00:13:59,291
but it's always been
more of a sexual fantasy.
222
00:13:59,291 --> 00:14:02,625
Well, I think that we should
make that a real experience now.
223
00:14:02,625 --> 00:14:04,542
You mean...?
224
00:14:04,542 --> 00:14:08,830
Yes, I believe
it's time for that bugger
to come out again.
225
00:14:11,830 --> 00:14:12,542
( both chuckling )
226
00:14:15,291 --> 00:14:17,291
♪ Ask for me ♪
227
00:14:17,291 --> 00:14:18,500
♪ Ask for me ♪
228
00:14:18,500 --> 00:14:20,458
♪ Ask for me ♪
229
00:14:20,458 --> 00:14:23,500
♪ Ask for me ♪
230
00:14:23,500 --> 00:14:25,708
♪ Ask for me ♪
231
00:14:25,708 --> 00:14:27,625
♪ Ask for me ♪
232
00:14:27,625 --> 00:14:30,410
♪ Ask for me ♪
233
00:14:30,410 --> 00:14:31,166
♪ Ask for me ♪
234
00:15:02,250 --> 00:15:04,830
♪ Ask for me ♪
235
00:15:04,830 --> 00:15:05,583
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
236
00:15:05,583 --> 00:15:08,583
♪ Ask for me ♪
237
00:15:08,583 --> 00:15:10,583
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
238
00:15:10,583 --> 00:15:11,917
♪ Ask for me ♪
239
00:15:11,917 --> 00:15:15,166
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
240
00:15:15,166 --> 00:15:17,250
♪ Ask for me ♪
241
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
♪ Ask for me ♪
242
00:15:49,417 --> 00:15:51,500
♪ Ask for me ♪
243
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
244
00:15:52,708 --> 00:15:55,625
♪ Ask for me ♪
245
00:15:55,625 --> 00:15:57,792
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
246
00:15:57,792 --> 00:15:58,959
♪ Ask for me ♪
247
00:15:58,959 --> 00:16:02,250
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
248
00:16:02,250 --> 00:16:04,291
♪ Ask for me ♪
249
00:16:04,291 --> 00:16:05,291
♪ Ask for me ♪
250
00:16:36,333 --> 00:16:38,166
♪ Ask for me ♪
251
00:16:38,166 --> 00:16:39,708
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
252
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
♪ Ask for me ♪
253
00:16:42,708 --> 00:16:44,875
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
254
00:16:44,875 --> 00:16:46,000
♪ Ask for me ♪
255
00:16:46,000 --> 00:16:49,250
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
256
00:16:49,250 --> 00:16:51,000
♪ Ask for me ♪
257
00:16:51,000 --> 00:16:53,250
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
258
00:16:55,708 --> 00:16:58,000
♪ Oh, yes ♪
259
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
♪ Oh, yes ♪
260
00:17:05,291 --> 00:17:06,166
♪ Oh, yes ♪
261
00:17:09,500 --> 00:17:10,667
♪ Oh, yes ♪
262
00:17:23,458 --> 00:17:25,625
♪ Ask for me ♪
263
00:17:25,625 --> 00:17:26,834
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
264
00:17:26,834 --> 00:17:29,750
♪ Ask for me ♪
265
00:17:29,750 --> 00:17:31,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
266
00:17:31,750 --> 00:17:33,830
♪ Ask for me ♪
267
00:17:33,830 --> 00:17:36,333
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
268
00:17:36,333 --> 00:17:38,250
♪ Ask for me ♪
269
00:17:38,250 --> 00:17:39,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
270
00:17:39,750 --> 00:17:42,708
♪ Ask for me ♪
271
00:17:42,708 --> 00:17:43,792
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
272
00:17:43,792 --> 00:17:46,917
♪ Ask for me ♪
273
00:17:46,917 --> 00:17:48,917
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
274
00:17:48,917 --> 00:17:51,410
♪ Ask for me ♪
275
00:17:51,410 --> 00:17:53,500
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
276
00:17:53,500 --> 00:17:55,208
♪ Ask for me ♪
277
00:17:55,208 --> 00:17:56,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
278
00:17:56,750 --> 00:17:59,667
♪ Ask for me ♪
279
00:17:59,667 --> 00:18:01,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
280
00:18:01,750 --> 00:18:03,875
♪ Ask for me ♪
281
00:18:03,875 --> 00:18:05,959
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
282
00:18:05,959 --> 00:18:07,208
♪ Ask for me ♪
283
00:18:07,208 --> 00:18:10,625
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
284
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
♪ Ask for me ♪
285
00:18:12,750 --> 00:18:14,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
286
00:18:25,333 --> 00:18:27,166
♪ Ask for me ♪
287
00:18:27,166 --> 00:18:28,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
288
00:18:28,750 --> 00:18:31,750
♪ Ask for me ♪
289
00:18:31,750 --> 00:18:33,708
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
290
00:18:33,708 --> 00:18:35,959
♪ Ask for me ♪
291
00:18:35,959 --> 00:18:38,250
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
292
00:18:38,250 --> 00:18:40,125
♪ Ask for me ♪
293
00:18:40,125 --> 00:18:41,667
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
294
00:18:41,667 --> 00:18:44,375
♪ Ask for me ♪
295
00:18:44,375 --> 00:18:45,834
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
296
00:18:45,834 --> 00:18:48,834
♪ Ask for me ♪
297
00:18:48,834 --> 00:18:50,834
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
298
00:18:50,834 --> 00:18:52,166
♪ Ask for me ♪
299
00:18:52,166 --> 00:18:55,417
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
300
00:18:55,417 --> 00:18:57,166
♪ Ask for me ♪
301
00:18:57,166 --> 00:18:59,625
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
302
00:18:59,625 --> 00:19:01,750
♪ Ask for me ♪
303
00:19:01,750 --> 00:19:02,917
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
304
00:19:02,917 --> 00:19:05,959
♪ Ask for me ♪
305
00:19:05,959 --> 00:19:07,917
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
306
00:19:07,917 --> 00:19:09,166
♪ Ask for me ♪
307
00:19:09,166 --> 00:19:12,458
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
308
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
♪ Ask for me ♪
309
00:19:14,208 --> 00:19:15,792
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
310
00:19:15,792 --> 00:19:18,792
♪ Ask for me ♪
311
00:19:18,792 --> 00:19:20,750
- ♪ Ask for me ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
312
00:19:20,750 --> 00:19:22,875
♪ Ask for me ♪
313
00:19:22,875 --> 00:19:25,291
♪ Ask for me ♪
314
00:19:25,291 --> 00:19:26,333
♪ Ask for me. ♪
315
00:19:30,917 --> 00:19:33,333
- Thanks.
- Mm-hmm.
316
00:19:33,333 --> 00:19:36,166
I never heard of a spa
serving hard liquor before.
317
00:19:36,166 --> 00:19:39,417
Well, we're not
technically licensed,
318
00:19:39,417 --> 00:19:42,834
but for some reason the cops
tend to look the other way
319
00:19:42,834 --> 00:19:44,583
when they come here
for a massage.
320
00:19:44,583 --> 00:19:45,708
Sounds good to me.
321
00:19:45,708 --> 00:19:46,417
Down the hatch, then.
322
00:19:50,830 --> 00:19:53,000
We like to think
of ourselves
323
00:19:53,000 --> 00:19:57,792
as a sort of Garden of Eden
for sensual healing.
324
00:19:58,375 --> 00:20:00,625
You know, Nurse Smith,
325
00:20:00,625 --> 00:20:01,500
even without a mattress,
326
00:20:01,500 --> 00:20:03,333
you have a wonderful
bedside manner.
327
00:20:03,333 --> 00:20:06,500
So I've been told,
and it's Kayla.
328
00:20:06,500 --> 00:20:11,125
We like to keep things
on a first name basis here.
329
00:20:11,125 --> 00:20:13,875
Makes it
a lot more friendly.
330
00:20:13,875 --> 00:20:16,708
Well, Kayla,
let's be friendly.
331
00:20:16,708 --> 00:20:17,875
Yes, let's.
332
00:20:17,875 --> 00:20:21,291
( music playing )
333
00:22:18,792 --> 00:22:21,000
♪ Oooh ♪
334
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
♪ Ooh ooh ooh ♪
335
00:22:24,000 --> 00:22:25,417
♪ Uh-huh ♪
336
00:22:59,792 --> 00:23:00,959
♪ Ohh ohh ♪
337
00:23:22,410 --> 00:23:23,375
♪ Uh-huh ♪
338
00:23:36,750 --> 00:23:37,667
♪ Uh-huh ♪
339
00:24:16,750 --> 00:24:17,625
♪ Uh-huh ♪
340
00:24:55,830 --> 00:24:59,166
♪ Oooh, ooh ooh ♪
341
00:24:59,166 --> 00:25:00,625
♪ Uh-huh ♪
342
00:25:09,792 --> 00:25:14,875
♪ Oooh, ooh ooh ♪
343
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
♪ Uh-huh ♪
344
00:25:23,291 --> 00:25:29,410
♪ Oooh, ooh ooh ♪
345
00:25:29,410 --> 00:25:29,667
♪ Uh-huh ♪
346
00:25:38,792 --> 00:25:44,410
♪ Oooh, ooh ooh ♪
347
00:25:44,410 --> 00:25:45,708
♪ Uh-huh. ♪
348
00:25:45,708 --> 00:25:47,208
So, Diana, welcome
to Sexy Spa.
349
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Nice to be here.
350
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
I take it Kayla has shown you
around the grounds
351
00:25:50,750 --> 00:25:54,410
and introduced you
to our many facilities.
352
00:25:54,410 --> 00:25:58,000
Yes, she did.
I have to say, I love
the personal service here.
353
00:25:58,000 --> 00:25:59,375
( chuckles )
354
00:25:59,375 --> 00:26:00,834
Okay, so it says here
on your application
355
00:26:00,834 --> 00:26:02,625
that you are looking
to renew your marriage
356
00:26:02,625 --> 00:26:04,583
by joining the spa
as a couple?
357
00:26:04,583 --> 00:26:07,708
Yeah. I saw
your commercial on TV,
358
00:26:07,708 --> 00:26:10,542
and I thought what a great place
to keep our love vows alive.
359
00:26:10,542 --> 00:26:13,792
So what's the problem
at the moment?
360
00:26:13,792 --> 00:26:15,410
Well, I guess it started
about five years ago.
361
00:26:15,410 --> 00:26:19,410
I met Mark through one of those
online dating services.
362
00:26:19,410 --> 00:26:20,583
It's gonna sound
a little cliché,
363
00:26:20,583 --> 00:26:23,708
but it was love
at first sight.
364
00:26:23,708 --> 00:26:27,830
The moment we met,
we were connected.
365
00:26:27,830 --> 00:26:27,917
He put me up
on a pedestal.
366
00:26:27,917 --> 00:26:31,667
Whatever my heart
desired, I got--
367
00:26:31,667 --> 00:26:35,959
fine jewelry, clothes,
a Mercedes.
368
00:26:35,959 --> 00:26:38,830
You name it, I got it.
369
00:26:38,830 --> 00:26:40,830
He's a lobbyist
in Washington,
370
00:26:40,830 --> 00:26:43,542
- so money wasn't an issue.
- So what is the issue?
371
00:26:43,542 --> 00:26:45,917
I guess it's our
sexual relationship.
372
00:26:45,917 --> 00:26:49,417
- It's stuck in first gear.
- So what you're telling me
373
00:26:49,417 --> 00:26:51,583
is that you make love
strictly by the numbers.
374
00:26:51,583 --> 00:26:54,410
He doesn't like to vary
whatsoever,
375
00:26:54,410 --> 00:26:55,830
let alone try something new.
376
00:26:55,830 --> 00:26:58,542
Hmm. You know, you might be
surprised, Diana,
377
00:26:58,542 --> 00:27:00,583
but a lot of women
have the same problem.
378
00:27:00,583 --> 00:27:01,834
- Really?
- Oh, yes.
379
00:27:01,834 --> 00:27:03,917
Professor Jones,
the man who owns this spa,
380
00:27:03,917 --> 00:27:05,583
devotes an entire chapter
to this problem
381
00:27:05,583 --> 00:27:08,500
- in his latest book.
- What's it say?
382
00:27:08,500 --> 00:27:10,166
Well, according
to the professor,
383
00:27:10,166 --> 00:27:11,542
when a man weds
a beautiful woman,
384
00:27:11,542 --> 00:27:15,792
subconsciously he becomes
more and more afraid
of hurting her.
385
00:27:15,792 --> 00:27:18,625
And this can fester
to the point of him
386
00:27:18,625 --> 00:27:19,625
thinking that she might
walk out on him,
387
00:27:19,625 --> 00:27:21,542
either with a man
or a woman.
388
00:27:21,542 --> 00:27:23,959
Hmm, that sounds terrible.
389
00:27:23,959 --> 00:27:27,583
Oh, it's a vicious cycle
that can grow acute over time
390
00:27:27,583 --> 00:27:30,166
to where even a man
who is sexually charged
391
00:27:30,166 --> 00:27:32,458
will refrain from
having intercourse
with his wife
392
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
for fear of hurting her.
393
00:27:34,333 --> 00:27:36,625
Well, Mark's not
that far gone yet,
394
00:27:36,625 --> 00:27:37,792
but I could see that
happening.
395
00:27:37,792 --> 00:27:40,750
- How so?
- Well, the other night,
396
00:27:40,750 --> 00:27:42,708
we were about
to make love,
397
00:27:42,708 --> 00:27:45,834
and Mark immediately fell
into his usual routine
398
00:27:45,834 --> 00:27:48,410
of turning off
all the lamps.
399
00:27:48,410 --> 00:27:50,333
But before he could,
I stopped him.
400
00:27:50,333 --> 00:27:53,708
I told him this time
I want to do it with
the lights on.
401
00:27:53,708 --> 00:27:55,750
I swear, he looked like
a scared rabbit.
402
00:27:55,750 --> 00:27:57,625
Doctor:
Was he able to perform?
403
00:27:57,625 --> 00:28:00,000
Diana:
Oh, he did fine,
404
00:28:00,000 --> 00:28:01,667
but I could tell
he felt nervous
405
00:28:01,667 --> 00:28:03,417
veering from the usual.
406
00:28:03,417 --> 00:28:05,708
( music playing )
407
00:28:39,542 --> 00:28:43,959
♪ Who has got you, baby ♪
408
00:28:43,959 --> 00:28:47,667
♪ Down on your knees,
it's time for confession ♪
409
00:28:47,667 --> 00:28:51,208
♪ Tell me, baby ♪
410
00:28:51,208 --> 00:28:55,250
♪ You're already happy
if you're my possession ♪
411
00:28:55,250 --> 00:28:58,750
♪ You can speak tonight ♪
412
00:28:58,750 --> 00:29:02,583
♪ What's got you hypnotized ♪
413
00:29:02,583 --> 00:29:05,875
♪ Even lovin' right ♪
414
00:29:05,875 --> 00:29:09,959
♪ I can see the fire
in your eyes ♪
415
00:29:09,959 --> 00:29:12,875
♪ Lovesick, baby ♪
416
00:29:12,875 --> 00:29:17,208
♪ I've got
your hope tonight ♪
417
00:29:17,208 --> 00:29:20,959
♪ Lovesick, baby ♪
418
00:29:20,959 --> 00:29:23,500
♪ I've got the cure
to make you feel all right ♪
419
00:29:23,500 --> 00:29:28,625
♪ Lovesick, baby ♪
420
00:29:28,625 --> 00:29:32,000
♪ I've got
your hope tonight ♪
421
00:29:32,000 --> 00:29:35,750
♪ Lovesick, baby ♪
422
00:29:35,750 --> 00:29:39,000
♪ I've got the cure
to make you feel all right ♪
423
00:29:43,417 --> 00:29:45,917
♪ You see me coming ♪
424
00:29:45,917 --> 00:29:49,625
♪ Try to relax,
have a glass of wine ♪
425
00:29:49,625 --> 00:29:54,125
♪ I want you, baby ♪
426
00:29:54,125 --> 00:29:57,792
♪ Tied up in knots,
now you're mine all night ♪
427
00:29:57,792 --> 00:30:00,750
♪ Playing with matches ♪
428
00:30:00,750 --> 00:30:04,500
♪ Now you've got
a fire lit ♪
429
00:30:04,500 --> 00:30:08,834
♪ You move me, honey ♪
430
00:30:08,834 --> 00:30:11,625
♪ Let me know you can't
live without it ♪
431
00:30:11,625 --> 00:30:16,583
♪ Lovesick, baby ♪
432
00:30:16,583 --> 00:30:19,750
♪ I've got
your hope tonight ♪
433
00:30:19,750 --> 00:30:23,875
♪ Lovesick, baby ♪
434
00:30:23,875 --> 00:30:27,208
♪ I've got the cure
to make you feel all right ♪
435
00:30:27,208 --> 00:30:31,375
♪ Lovesick, baby ♪
436
00:30:31,375 --> 00:30:34,458
♪ I've got
your hope tonight ♪
437
00:30:34,458 --> 00:30:38,708
♪ Lovesick, baby ♪
438
00:30:38,708 --> 00:30:41,000
♪ I've got the cure
to make you feel all right ♪
439
00:31:30,542 --> 00:31:34,000
♪ Who's got you, baby ♪
440
00:31:34,000 --> 00:31:37,583
♪ Down on your knees,
it's time for confession ♪
441
00:31:37,583 --> 00:31:41,166
♪ Tell me, baby ♪
442
00:31:41,166 --> 00:31:44,830
♪ You're already happy
if you're my possession. ♪
443
00:31:55,625 --> 00:31:56,792
Diana:
When it was all done,
444
00:31:56,792 --> 00:31:59,125
he was quick to douse
the lights and fall asleep.
445
00:31:59,125 --> 00:32:02,830
It was like he was
embarrassed by it all.
446
00:32:02,830 --> 00:32:04,750
Doctor: Look, Diana,
I have a plan.
447
00:32:04,750 --> 00:32:07,125
Why don't you
come back tomorrow
with your husband at noon?
448
00:32:07,125 --> 00:32:09,834
He's usually working,
but I could persuade him
to take tomorrow off.
449
00:32:09,834 --> 00:32:11,917
Oh, good, because
I have an idea
450
00:32:11,917 --> 00:32:14,708
that will instantly
turn your marriage
451
00:32:14,708 --> 00:32:16,583
and your love life
around forever.
452
00:32:16,583 --> 00:32:18,583
- What is it?
- It's a sexual experiment
453
00:32:18,583 --> 00:32:20,959
where I can stimulate
your husband's sensory
perceptions,
454
00:32:20,959 --> 00:32:23,125
bending them to suit
your exact needs.
455
00:32:23,125 --> 00:32:26,417
Mind control?
But isn't that dangerous?
456
00:32:26,417 --> 00:32:29,250
No, not under the spa's
strictly controlled conditions.
457
00:32:29,250 --> 00:32:31,917
I can modify your husband's
sensory perceptions
458
00:32:31,917 --> 00:32:33,917
and unleash that hungry tiger
459
00:32:33,917 --> 00:32:35,834
that you always knew
was trapped inside.
460
00:32:35,834 --> 00:32:38,667
Sounds good.
But why so soon?
461
00:32:38,667 --> 00:32:41,583
Two reasons:
the quicker I turn things
around with your mate,
462
00:32:41,583 --> 00:32:43,667
the quicker
you reap the benefits
in the bedroom.
463
00:32:43,667 --> 00:32:45,166
And the second reason?
464
00:32:45,166 --> 00:32:48,375
- ( phone rings )
- Oh, hold on a second.
465
00:32:48,375 --> 00:32:50,166
Yes, Kayla?
466
00:32:50,166 --> 00:32:51,417
Kayla:
There's a bit of
a complication
467
00:32:51,417 --> 00:32:52,708
out by the fire pit.
468
00:32:52,708 --> 00:32:54,125
- What's the problem?
- Best to just come out.
469
00:32:54,125 --> 00:32:58,410
( sighs ) Very well, then.
I'll be right there.
470
00:32:58,410 --> 00:32:59,000
Sorry about that.
What were you saying?
471
00:32:59,000 --> 00:33:02,125
The second reason,
and why at high noon?
472
00:33:02,125 --> 00:33:04,583
Let's just say
dramatic things happen
473
00:33:04,583 --> 00:33:05,875
when the clock
strikes 12:00.
474
00:33:05,875 --> 00:33:08,410
- ( chuckles )
- Oh, in the meantime,
475
00:33:08,410 --> 00:33:10,000
this is my personal brand
of Spanish Fly.
476
00:33:10,000 --> 00:33:12,125
Give him some of this
in his meal
477
00:33:12,125 --> 00:33:13,625
before you come see me
tomorrow.
478
00:33:13,625 --> 00:33:15,208
Thank you, Doc, but...
479
00:33:15,208 --> 00:33:18,583
- But what?
- What if it doesn't work?
480
00:33:18,583 --> 00:33:20,792
Oh, trust me, it will.
481
00:33:20,792 --> 00:33:24,834
Thanks again, Doc.
And could you tell your lovely
assistant goodbye for me?
482
00:33:24,834 --> 00:33:28,000
She has quite the tongue.
483
00:33:28,000 --> 00:33:29,291
And I look forward to seeing
your husband tomorrow.
484
00:33:35,250 --> 00:33:37,333
I hate you.
I wish you would get fired.
485
00:33:37,333 --> 00:33:40,500
Go away! You don't need
to work here anymore.
486
00:33:40,500 --> 00:33:42,625
You ladies need
to calm yourselves down.
487
00:33:42,625 --> 00:33:45,000
The clients can hear
your catfighting
488
00:33:45,000 --> 00:33:46,830
- all the way up at the spa.
- I will not calm down,
489
00:33:46,830 --> 00:33:47,708
not till this
Pocono Mountain slut
490
00:33:47,708 --> 00:33:49,333
takes back what she said.
491
00:33:49,333 --> 00:33:51,166
Slut? I'm not the one stealing
other people's customers
492
00:33:51,166 --> 00:33:53,834
with offers of half-priced
happy endings.
493
00:33:53,834 --> 00:33:55,875
For the last time,
I didn't steal any of
your precious customers.
494
00:33:55,875 --> 00:33:58,166
It was a prearranged
agreement.
495
00:33:58,166 --> 00:34:00,208
You just didn't get the memo,
you stupid whore.
496
00:34:00,208 --> 00:34:02,875
Oh, so now I'm a whore?
Maybe I'll take some
of your overflow
497
00:34:02,875 --> 00:34:04,208
the next time
things get too busy for you.
498
00:34:04,208 --> 00:34:07,417
Now, now, there is
no need for that. ( sighs )
499
00:34:07,417 --> 00:34:09,542
- What's going on, ladies?
- She thinks I stole
one of her clients.
500
00:34:09,542 --> 00:34:12,375
Oh, and where did you
get this defamatory
notion, Mandy?
501
00:34:12,375 --> 00:34:17,125
- From one of the staff.
- And who would that be?
502
00:34:17,125 --> 00:34:18,208
- Sam.
- I'm sorry, who?
503
00:34:18,208 --> 00:34:21,125
- Sam Conway.
- I thought so.
504
00:34:21,125 --> 00:34:22,625
So you decided to take
a complete fabrication
505
00:34:22,625 --> 00:34:25,959
and spread it
without consulting me
or any of the staff?
506
00:34:25,959 --> 00:34:27,458
I'll have you know
that you could have ruined
507
00:34:27,458 --> 00:34:30,000
- this fine young lady's
reputation.
- I'm sorry.
508
00:34:30,000 --> 00:34:31,708
And I'll have you know
that it was as Lucy said.
509
00:34:31,708 --> 00:34:33,410
I set everything up.
510
00:34:33,410 --> 00:34:35,834
I'm using this
streetwalker fantasy
511
00:34:35,834 --> 00:34:38,333
to free up some of
Mr. Saunders' inhibitions,
512
00:34:38,333 --> 00:34:40,708
much like you're doing
for Mr. Manicotti
513
00:34:40,708 --> 00:34:43,834
- with your innocent
schoolgirl technique.
- Told you.
514
00:34:43,834 --> 00:34:46,875
And I'll also have you know
that you're both helping me
515
00:34:46,875 --> 00:34:48,750
with a very important
experiment,
516
00:34:48,750 --> 00:34:50,291
which, if it all goes
as planned,
517
00:34:50,291 --> 00:34:52,830
which I know it will,
( chuckles )
518
00:34:52,830 --> 00:34:53,667
we'll all be able
to write our own ticket
519
00:34:53,667 --> 00:34:54,834
on the publicity
gravy train.
520
00:34:54,834 --> 00:34:57,830
Look, I said I apologized.
521
00:34:57,830 --> 00:34:59,166
It won't happen again,
I swear.
522
00:34:59,166 --> 00:35:03,830
Okay. Well, I expect
you girls to play nice.
523
00:35:03,830 --> 00:35:05,375
Kayla, go clean
these girls up.
524
00:35:05,375 --> 00:35:08,208
You heard her, girls.
Let's hit the showers.
525
00:35:12,750 --> 00:35:16,834
( music playing )
526
00:35:25,667 --> 00:35:28,750
♪ Suck on this ♪
527
00:35:29,792 --> 00:35:32,708
♪ Ahh ♪
528
00:35:32,708 --> 00:35:35,166
♪ Suck on this ♪
529
00:35:39,667 --> 00:35:43,830
♪ Mmm, ahh,
suck on this ♪
530
00:36:15,583 --> 00:36:17,291
♪ Suck on this ♪
531
00:36:28,000 --> 00:36:31,917
♪ Mmm, ahh, suck on this ♪
532
00:36:39,166 --> 00:36:41,500
♪ Ahh, suck on this ♪
533
00:37:01,875 --> 00:37:05,125
♪ Suck on this ♪
534
00:37:07,875 --> 00:37:10,959
♪ Ahh, suck on this ♪
535
00:37:15,208 --> 00:37:19,208
♪ Mmm, ahh, suck on this ♪
536
00:37:57,834 --> 00:38:01,000
♪ Suck on this ♪
537
00:38:11,250 --> 00:38:15,291
♪ Mmm, ahh, suck on this ♪
538
00:38:22,125 --> 00:38:26,125
♪ Ahh, suck on this ♪
539
00:38:26,834 --> 00:38:29,500
♪ Ahh, yes ♪
540
00:38:31,959 --> 00:38:34,917
♪ Suck on this ♪
541
00:38:34,917 --> 00:38:37,959
♪ Ahh, yeah ♪
542
00:38:44,708 --> 00:38:47,583
♪ Mmm, ahh, suck on this ♪
543
00:38:51,125 --> 00:38:53,834
♪ Suck, suck, suck ♪
544
00:38:53,834 --> 00:38:56,000
♪ Suck ♪
545
00:38:56,000 --> 00:38:59,333
♪ Ahh, suck on this ♪
546
00:39:06,750 --> 00:39:08,917
♪ Suck on this ♪
547
00:39:19,166 --> 00:39:23,410
♪ Mmm, ahh, suck on this ♪
548
00:39:30,830 --> 00:39:34,125
♪ Ahh, suck on this ♪
549
00:39:39,250 --> 00:39:42,208
♪ Suck on this. ♪
550
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
Uh, Professor,
are you busy?
551
00:39:56,500 --> 00:39:59,375
Just working up
some new stimulants
552
00:39:59,375 --> 00:40:02,542
for that lesbian couple
on the second floor. Why?
553
00:40:02,542 --> 00:40:05,750
I wanted to talk to you
about the orderly that
you hired, Conway.
554
00:40:05,750 --> 00:40:09,291
Sam? What's he up to?
No good, I suppose.
555
00:40:09,291 --> 00:40:11,830
Not only is he causing
unrest with the staff,
556
00:40:11,830 --> 00:40:14,291
but Mrs. Burke said that
he came on really strong
last time she was here.
557
00:40:14,291 --> 00:40:17,583
- That's not good.
- No.
558
00:40:17,583 --> 00:40:19,291
So, should I fire him?
559
00:40:19,291 --> 00:40:22,417
Lay down a stern warning
but give him a second chance.
560
00:40:22,417 --> 00:40:25,458
Make sure he knows
one more screw-up
and he's out.
561
00:40:25,458 --> 00:40:27,542
Done.
562
00:40:27,542 --> 00:40:29,792
Do you happen to know
where he is right now?
563
00:40:29,792 --> 00:40:32,583
Well, last time I saw him
he was mowing the lawn
in the back.
564
00:40:32,583 --> 00:40:34,830
Okay, thanks.
565
00:40:37,917 --> 00:40:40,750
( engine rattling )
566
00:40:40,750 --> 00:40:42,959
What are you doing
way out here, Doc?
567
00:40:42,959 --> 00:40:44,708
- Turn off the motor.
- What?
568
00:40:44,708 --> 00:40:47,250
- ( engine stops )
- We need to talk, Sam.
569
00:40:47,250 --> 00:40:49,667
- What's up, Doc?
- Well, I hear from Mandy
570
00:40:49,667 --> 00:40:51,542
that you're telling tall tales
about the patients again.
571
00:40:51,542 --> 00:40:53,708
- Not me, Doc.
- Well, I'd appreciate it
572
00:40:53,708 --> 00:40:57,417
if you'd keep your mouth closed
and your fly zipped.
573
00:40:57,417 --> 00:41:01,458
Consider it locked
in the, uh, up position.
574
00:41:01,458 --> 00:41:02,792
Hmm.
575
00:41:02,792 --> 00:41:05,500
Well, you don't have
to overcompensate, honey.
576
00:41:05,500 --> 00:41:09,792
I mean, we all have
to open up sometime.
577
00:41:09,792 --> 00:41:11,959
( music playing )
578
00:41:11,959 --> 00:41:13,542
Overcompensating how?
579
00:43:37,417 --> 00:43:39,792
Now that's what I call
mowing the lawn.
580
00:43:39,792 --> 00:43:42,750
( chuckles )
Very enjoyable, Sam.
581
00:43:42,750 --> 00:43:45,917
Oh, but I'd like
to keep this between us.
582
00:43:45,917 --> 00:43:50,000
- Whatever you say, Doc.
- And remember what I said
about spreading gossip.
583
00:43:50,000 --> 00:43:51,830
Whatever you want, Doc.
584
00:43:51,830 --> 00:43:52,375
Good.
585
00:43:52,375 --> 00:43:53,834
( engine starting )
586
00:44:01,792 --> 00:44:03,208
Mark, is that you?
587
00:44:03,208 --> 00:44:04,830
Who else are you expecting?
588
00:44:04,830 --> 00:44:05,417
Diana:Nobody.
I'm in the kitchen.
589
00:44:05,417 --> 00:44:07,834
I'll be right in.
590
00:44:10,458 --> 00:44:12,500
- So?
- So we're in.
591
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
- When?
- Get this--
high noon tomorrow.
592
00:44:14,625 --> 00:44:17,458
- What?
- You heard me.
593
00:44:17,458 --> 00:44:19,125
They want to see us
as soon as possible.
594
00:44:19,125 --> 00:44:19,875
What else did he say?
595
00:44:19,875 --> 00:44:22,417
Well, I didn't see
Dr. Jones,
596
00:44:22,417 --> 00:44:24,875
just his associate,
Dr. Anderson,
597
00:44:24,875 --> 00:44:28,583
and she claims
that he was called into
a very important meeting.
598
00:44:28,583 --> 00:44:31,542
- You think she's in on it?
- Hard to tell.
599
00:44:31,542 --> 00:44:33,410
She seems to know her stuff.
600
00:44:33,410 --> 00:44:35,583
She claims that she can
turn your repression around
601
00:44:35,583 --> 00:44:37,750
with a quick jolt
of mind control.
602
00:44:37,750 --> 00:44:38,375
Sounds fishy.
603
00:44:38,375 --> 00:44:41,208
Fun, but fishy.
604
00:44:41,208 --> 00:44:43,834
Possibly, but it's too early
to call her an accomplice
just yet.
605
00:44:48,458 --> 00:44:50,667
- You think they're out there?
- Someone is.
606
00:44:50,667 --> 00:44:53,830
I'd bet my life on it.
They're watching, all right.
607
00:44:53,830 --> 00:44:56,583
Well, we ought to
give 'em a good show.
608
00:44:56,583 --> 00:44:59,125
Careful!
One more kiss like that
609
00:44:59,125 --> 00:45:01,333
and you're gonna blow
our whole cover story.
610
00:45:01,333 --> 00:45:03,417
Why?
What did you tell 'em?
611
00:45:03,417 --> 00:45:06,542
- Just that you're afraid
to get close to me.
- ( chuckles )
612
00:45:06,542 --> 00:45:09,542
That couldn't be farther
from the truth, Officer Reid.
613
00:45:09,542 --> 00:45:11,625
Well, they don't need
to know that, and shouldn't.
614
00:45:11,625 --> 00:45:12,708
We're just another
unhappy couple
615
00:45:12,708 --> 00:45:16,166
in desperate need
of sensual healing.
616
00:45:16,166 --> 00:45:19,410
Hmm, speaking of sensual...
617
00:45:19,410 --> 00:45:20,875
something smells good.
618
00:45:20,875 --> 00:45:23,959
That, Mr. FBI, is my
simmering spaghetti sauce.
619
00:45:25,875 --> 00:45:29,000
Wow! A policewoman
who could actually cook?
620
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Not only did I cook,
but I made sure they saw me
621
00:45:32,000 --> 00:45:34,542
put the Spanish Fly
they gave me into one
of your meatballs.
622
00:45:34,542 --> 00:45:36,959
Really? Interesting.
623
00:45:36,959 --> 00:45:40,166
They said it would
help you think of new ways
to satisfy me.
624
00:45:40,166 --> 00:45:43,291
( chuckles ) Hon,
I've been thinking of ways
how to satisfy you
625
00:45:43,291 --> 00:45:44,542
since the first time
we partnered up.
626
00:45:44,542 --> 00:45:48,500
Needless to say,
I substituted a vitamin C
pill instead.
627
00:45:48,500 --> 00:45:50,000
Are you sure?
628
00:45:50,000 --> 00:45:53,417
If you're worried,
you can skip the entrée
629
00:45:53,417 --> 00:45:54,458
and go directly
to dessert.
630
00:45:54,458 --> 00:45:57,583
I was planning on it.
631
00:45:57,583 --> 00:46:01,583
- I meant the ice cream.
- Oh, yeah, right.
632
00:46:01,583 --> 00:46:04,291
Here's to us.
633
00:46:04,291 --> 00:46:06,583
To us nailing them.
634
00:46:10,583 --> 00:46:14,166
Mark, have you ever heard
of a sexipede?
635
00:46:14,166 --> 00:46:15,458
- A what?
- A sexipede.
636
00:46:15,458 --> 00:46:18,417
Sounds like something I would be
watching on late night cable.
637
00:46:18,417 --> 00:46:21,875
Don't be silly.
It was written right here
on this memo.
638
00:46:21,875 --> 00:46:24,625
I lifted it from
Dr. Anderson's desk.
639
00:46:24,625 --> 00:46:29,208
I looked on the Internet,
nothing. Not one entry.
640
00:46:29,208 --> 00:46:30,417
Maybe it's a code?
641
00:46:30,417 --> 00:46:33,291
I think it's something
more than that.
642
00:46:33,291 --> 00:46:35,375
Hmm.
643
00:46:41,830 --> 00:46:43,208
( phone ringing )
644
00:46:43,208 --> 00:46:47,500
- Yes?
-Well, they were talking
in the kitchen for a while,
645
00:46:47,500 --> 00:46:49,208
then they
pulled the curtains.
646
00:46:49,208 --> 00:46:52,875
- Anything?
-All is normal and
consistent with their story.
647
00:46:52,875 --> 00:46:55,208
- Should I stay with them?
- Better to play it safe.
648
00:46:55,208 --> 00:46:57,417
It all seems to track,
but we can't let
our guard down.
649
00:46:57,417 --> 00:46:59,500
Right.
650
00:47:01,875 --> 00:47:04,458
All right, ladies,
line up.
651
00:47:04,458 --> 00:47:07,125
It's weekly
lingerie inspection.
652
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
Mmm, nice.
653
00:47:08,500 --> 00:47:11,458
All right, let's start
with you, Lucy.
654
00:47:11,458 --> 00:47:11,917
Turn around for me, honey.
655
00:47:14,542 --> 00:47:18,375
Oh, Lucy.
Beautiful backside, baby.
656
00:47:18,375 --> 00:47:20,166
Let's see your front.
657
00:47:20,166 --> 00:47:23,333
Mmm, love it up here.
658
00:47:23,333 --> 00:47:24,542
Too much cloth down here.
659
00:47:24,542 --> 00:47:26,166
I want to see more skin
next time.
660
00:47:26,166 --> 00:47:28,875
All right.
661
00:47:28,875 --> 00:47:30,667
Next up, Kayla.
662
00:47:30,667 --> 00:47:31,542
Always gorgeous, baby.
663
00:47:31,542 --> 00:47:33,750
Give me a small turn.
664
00:47:33,750 --> 00:47:37,500
Slow. Ooh!
Very nice.
665
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
Gorgeous. Mm-hmm.
666
00:47:40,500 --> 00:47:43,667
Very nice, very nice.
667
00:47:44,583 --> 00:47:45,792
One thing, though.
668
00:47:45,792 --> 00:47:47,834
Too much pink
on your pink.
669
00:47:47,834 --> 00:47:50,291
Try another color
next time.
670
00:47:50,291 --> 00:47:51,500
Ooh, Mandy.
671
00:47:51,500 --> 00:47:52,750
Why don't you do
a little spin for me?
672
00:47:52,750 --> 00:47:54,708
Oh, no, no, no.
Too fast, baby.
673
00:47:54,708 --> 00:47:56,959
Make it slow and seductive.
674
00:47:58,875 --> 00:48:00,583
Mm-hmm, work what you got.
675
00:48:00,583 --> 00:48:04,830
Very nice, very nice.
676
00:48:04,830 --> 00:48:06,830
Ooh.
677
00:48:06,830 --> 00:48:07,375
Oh, and these.
678
00:48:07,375 --> 00:48:08,667
Oh, just gorgeous.
679
00:48:08,667 --> 00:48:10,959
One thing, though.
680
00:48:10,959 --> 00:48:13,708
You have to remember
to move slowly.
681
00:48:13,708 --> 00:48:16,542
Slow is sexy.
All right.
682
00:48:16,542 --> 00:48:18,625
All right, ladies.
683
00:48:18,625 --> 00:48:20,625
Present arms.
684
00:48:22,375 --> 00:48:23,458
My turn.
685
00:48:23,458 --> 00:48:26,125
( music playing )
686
00:48:29,959 --> 00:48:31,125
Hello.
687
00:51:35,750 --> 00:51:37,834
( moaning, panting )
688
00:51:37,834 --> 00:51:40,417
All right, ladies,
uh, boss is happy.
689
00:51:40,417 --> 00:51:41,333
Let's call it a day.
690
00:51:47,667 --> 00:51:50,917
Wow. ( chuckles )
691
00:51:50,917 --> 00:51:53,959
- Oh, Kayla, this is nice.
- Hey, Doctor.
692
00:51:53,959 --> 00:51:57,917
So, it's been one hell
of a day, hasn't it?
693
00:51:57,917 --> 00:52:00,000
Oh, you're telling me.
694
00:52:00,000 --> 00:52:02,917
Between that schoolgirl fantasy
that I ran this morning
695
00:52:02,917 --> 00:52:04,917
and that
nervous Nellie Diana,
696
00:52:04,917 --> 00:52:08,417
I'm so ready to sit back
and relax.
697
00:52:08,417 --> 00:52:09,834
Mmm, me too.
698
00:52:09,834 --> 00:52:14,333
That catfight down here
earlier just drained me.
699
00:52:14,333 --> 00:52:16,000
( sighs )
700
00:52:19,375 --> 00:52:21,750
Looks like
we've got an audience.
701
00:52:23,291 --> 00:52:25,125
Damn. I knew
he'd come around.
702
00:52:25,125 --> 00:52:28,000
Who, Sam?
He's not a bad sort.
703
00:52:28,000 --> 00:52:30,458
( scoffs ) Funny girl.
704
00:52:30,458 --> 00:52:34,750
Um, but seriously,
what do you know about him?
705
00:52:34,750 --> 00:52:38,125
- Why? You interested?
- Just curious.
706
00:52:38,125 --> 00:52:41,333
Why, Doctor,
you little devil girl!
707
00:52:41,333 --> 00:52:43,000
Kayla, stop it!
708
00:52:43,000 --> 00:52:44,834
And just tell me
what you know.
709
00:52:44,834 --> 00:52:47,291
Well, I did research
his job application
710
00:52:47,291 --> 00:52:49,792
after he interviewed
with Professor Jones.
711
00:52:49,792 --> 00:52:51,875
I guess he got
his nursing degree
712
00:52:51,875 --> 00:52:52,875
while serving time
in the Navy.
713
00:52:52,875 --> 00:52:57,166
- Wife? Girlfriend?
- Per his W-9, single.
714
00:52:57,166 --> 00:53:00,166
- No attachments.
- Hmm. ( chuckles )
715
00:53:00,166 --> 00:53:02,458
- "Hmm" what?
- Just "hmm."
716
00:53:02,458 --> 00:53:06,333
I swear, you physicians
are such a secretive bunch.
717
00:53:06,333 --> 00:53:08,834
Secretive? Oh, come on,
that's a bunch of BS.
718
00:53:08,834 --> 00:53:11,458
No, seriously.
719
00:53:11,458 --> 00:53:12,500
Why, just the other day,
720
00:53:12,500 --> 00:53:14,834
I had to access Professor
Jones' medical records
721
00:53:14,834 --> 00:53:16,417
for a pharmacy call,
722
00:53:16,417 --> 00:53:20,166
and his computer files
were missing.
723
00:53:20,166 --> 00:53:21,500
The folder was there,
but it was empty.
724
00:53:21,500 --> 00:53:25,750
- No way.
- Way. I couldn't even
find his Social.
725
00:53:25,750 --> 00:53:26,542
Okay, now that's odd.
726
00:53:26,542 --> 00:53:28,333
Well, make a note
and talk
727
00:53:28,333 --> 00:53:28,708
to the professor
tomorrow morning.
728
00:53:28,708 --> 00:53:30,959
Will do.
729
00:53:30,959 --> 00:53:32,410
But in the meantime,
730
00:53:32,410 --> 00:53:35,291
my social security number
731
00:53:35,291 --> 00:53:40,166
is 269-69-69...
732
00:53:40,166 --> 00:53:42,792
Mmm, good number.
( moans )
733
00:53:42,792 --> 00:53:45,375
( music playing )
734
00:58:06,375 --> 00:58:09,375
( sighs ) Well, I really
hate to leave you, Doctor,
735
00:58:09,375 --> 00:58:12,542
but I have to go
prepare the fireplace
736
00:58:12,542 --> 00:58:15,291
in Mrs. Whitaker's room
for her appointment tomorrow.
737
00:58:15,291 --> 00:58:16,917
- Oh, are you treating her?
- Yeah, with Sam.
738
00:58:16,917 --> 00:58:19,625
Damn. Can't you pick
someone else to help you?
739
00:58:19,625 --> 00:58:22,625
I mean, Mrs. Whitaker
and Sam don't really mix.
740
00:58:22,625 --> 00:58:26,166
It'll be fine.
He asked if he could assist
with the massage.
741
00:58:26,166 --> 00:58:28,125
All right, fine,
but be respectful.
742
00:58:28,125 --> 00:58:32,410
Mrs. Whitaker has told us
that she only comes here
for sensual massages.
743
00:58:32,410 --> 00:58:36,750
She's told me more than once
that she only enjoys sex
with her husband at home.
744
00:58:36,750 --> 00:58:39,500
Gosh, what a drag
that must be.
745
00:58:39,500 --> 00:58:43,250
Kayla! Mrs. Whitaker
is very powerful,
746
00:58:43,250 --> 00:58:45,917
very influential,
and rich.
747
00:58:45,917 --> 00:58:47,125
Got it. Will do.
748
00:58:47,125 --> 00:58:48,834
You know, it's not really you
that I'm worried about,
749
00:58:48,834 --> 00:58:51,667
it's more your partner
and his raging hormones.
750
00:58:51,667 --> 00:58:55,542
Don't worry.
I'll keep him in line.
751
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
- Good girl.
- And what about you?
752
00:58:57,667 --> 00:58:59,333
Are you still going through
with your experiment tomorrow?
753
00:58:59,333 --> 00:59:02,417
Oh, yes.
Everything's ready.
754
00:59:02,417 --> 00:59:05,166
Mrs. Reid and her husband
should be here before noon,
755
00:59:05,166 --> 00:59:06,750
and if everything goes
as planned,
756
00:59:06,750 --> 00:59:09,917
I will have captured
the sexipede by mid-afternoon.
757
00:59:09,917 --> 00:59:12,583
Hopefully so.
Just don't let it bite you.
758
00:59:12,583 --> 00:59:14,917
Doctor:
Oh, on the contrary,
759
00:59:14,917 --> 00:59:15,792
I'm looking forward
to that.
760
00:59:49,417 --> 00:59:51,750
Here goes nothing.
761
00:59:51,750 --> 00:59:53,291
How do I look?
762
00:59:53,291 --> 00:59:56,750
Like a very distraught
husband in need of
sexual therapy.
763
00:59:56,750 --> 00:59:57,708
Funny, I don't remember
seeing any of that
764
00:59:57,708 --> 01:00:00,417
in the mirror
when I was getting ready.
765
01:00:00,417 --> 01:00:03,875
Well, just remember
how I avoided all your
advances since we met.
766
01:00:03,875 --> 01:00:05,583
I'm sure you'll think
of something.
767
01:00:05,583 --> 01:00:06,792
Touché.
768
01:00:06,792 --> 01:00:08,000
Do you think we're really
gonna need these?
769
01:00:08,000 --> 01:00:11,625
Probably not, but it's better
to be safe than sorry.
770
01:00:11,625 --> 01:00:12,750
Got it.
771
01:00:22,625 --> 01:00:25,830
She's nearly half an hour late.
Do you think she's gonna show?
772
01:00:25,830 --> 01:00:26,417
She'll be here,
I'm sure of it.
773
01:00:26,417 --> 01:00:29,250
I say give her
another five minutes
then we call it a day.
774
01:00:29,250 --> 01:00:34,125
Be patient. Mrs. Whitaker
is one of our most
important clients.
775
01:00:34,125 --> 01:00:37,333
Okay, okay, but I am
halfway into my lunch break.
776
01:00:37,333 --> 01:00:37,959
I could use a snack now.
777
01:00:42,250 --> 01:00:44,208
- Will these do?
- Hummina, hummina.
778
01:00:44,208 --> 01:00:47,583
Oof! Very sweet.
779
01:00:47,583 --> 01:00:48,792
No calories.
Gotta love it.
780
01:00:48,792 --> 01:00:52,125
Save your appetite
for later, big boy.
781
01:00:52,125 --> 01:00:57,125
So you see, it'll be like
killing two birds
with one stone.
782
01:00:57,125 --> 01:00:59,000
Wait a minute,
wait a minute.
783
01:00:59,000 --> 01:01:00,250
Let me get this straight.
784
01:01:00,250 --> 01:01:02,410
You want the three of us
to have sex,
785
01:01:02,410 --> 01:01:05,959
turn things on so you can
capture this sexipede?
786
01:01:05,959 --> 01:01:07,750
Put concisely, yes.
787
01:01:07,750 --> 01:01:09,875
You two will reap the benefits
of having a sensual threesome,
788
01:01:09,875 --> 01:01:14,000
whereas I get to bring
a heretofore unknown creature
789
01:01:14,000 --> 01:01:15,375
before the eyes of science.
790
01:01:15,375 --> 01:01:18,708
Trust me, it's a win-win
situation for everybody.
791
01:01:18,708 --> 01:01:19,667
Amazin'.
792
01:01:19,667 --> 01:01:21,250
Look, even if we
believed you
793
01:01:21,250 --> 01:01:22,667
about this creature
inside of us,
794
01:01:22,667 --> 01:01:24,625
how do you plan
on capturing it?
795
01:01:24,625 --> 01:01:25,959
We didn't come here
for an invasive operation.
796
01:01:25,959 --> 01:01:29,750
Oh! No, no, no, no, no.
There's no danger at all.
797
01:01:29,750 --> 01:01:31,834
You two will remain
safe and untouched.
798
01:01:31,834 --> 01:01:32,917
- But how--
- Let me show you.
799
01:01:41,417 --> 01:01:42,250
As you can see,
800
01:01:42,250 --> 01:01:44,500
I've got a small series
of diodes
801
01:01:44,500 --> 01:01:46,000
going down to my pelvis.
802
01:01:46,000 --> 01:01:48,417
Each one gives off
a small electric jolt.
803
01:01:48,417 --> 01:01:50,000
When I feel an orgasm
coming on,
804
01:01:50,000 --> 01:01:53,834
I simply take this remote,
push the red button,
805
01:01:53,834 --> 01:01:56,208
- and the creature
comes up and out.
- Of your mouth?
806
01:01:56,208 --> 01:01:57,875
I know, it sounds
outlandish, but it's not.
807
01:01:57,875 --> 01:02:01,375
When the creature comes out,
I simply take it
808
01:02:01,375 --> 01:02:03,000
and put it
into this terrarium.
809
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
- Incredible.
- Does Professor Jones
know about this?
810
01:02:06,000 --> 01:02:08,208
Oh, of course.
He supports me and my work.
811
01:02:08,208 --> 01:02:11,875
In fact, he thinks
I might even be worthy
of a Nobel Prize.
812
01:02:11,875 --> 01:02:15,583
- He being Nobel?
- No, I mean noble.
813
01:02:17,625 --> 01:02:19,583
- Is he here?
- Can we talk to him?
814
01:02:19,583 --> 01:02:21,583
Um, I think he's already
left for lunch.
815
01:02:21,583 --> 01:02:23,166
So, shall we try this?
816
01:02:23,166 --> 01:02:24,959
I mean, I've already set up
cameras everywhere
817
01:02:24,959 --> 01:02:27,834
to record
this momentous event.
818
01:02:27,834 --> 01:02:29,375
Well, um...
819
01:02:29,375 --> 01:02:32,375
Hey, let's go.
820
01:02:32,375 --> 01:02:34,125
- ( cell phone rings )
- Is it her?
821
01:02:34,125 --> 01:02:36,583
Yes. Quiet.
822
01:02:36,583 --> 01:02:40,208
Hello, Mrs. Whitaker?
823
01:02:40,208 --> 01:02:43,417
Hi. Are you on your way?
824
01:02:43,417 --> 01:02:45,830
Traffic, huh?
825
01:02:45,830 --> 01:02:46,166
Well, we're holding
the room for you.
826
01:02:46,166 --> 01:02:49,500
Sam and I have had the room
prepped since noon.
827
01:02:49,500 --> 01:02:52,417
Can you ask her
how long it's gonna be?
828
01:02:52,417 --> 01:02:54,375
So what are you thinking,
10, 15 minutes?
829
01:02:54,375 --> 01:02:58,830
More like 30, huh?
830
01:02:58,830 --> 01:02:59,875
All right, well,
we'll hold the room for you.
831
01:02:59,875 --> 01:03:01,750
I'll give her
something to hold.
832
01:03:01,750 --> 01:03:05,375
You can't,
'cause she's not here.
833
01:03:05,375 --> 01:03:06,625
Obviously.
834
01:03:12,830 --> 01:03:13,917
( music playing )
835
01:03:27,959 --> 01:03:31,875
♪ Want it, want it, want it ♪
836
01:03:31,875 --> 01:03:34,792
♪ Want it, want it,
want it ♪
837
01:03:34,792 --> 01:03:38,000
♪ Want it, want it, want it ♪
838
01:03:39,792 --> 01:03:42,417
♪ Want it, want it,
want it ♪
839
01:04:02,458 --> 01:04:04,667
♪ Ohh ♪
840
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
♪ Ohh ♪
841
01:04:15,291 --> 01:04:17,708
♪ Want it, want it, want it ♪
842
01:04:19,410 --> 01:04:21,750
♪ Want it, want it,
want it ♪
843
01:04:22,834 --> 01:04:25,542
♪ Want it, want it, want it ♪
844
01:04:26,959 --> 01:04:29,583
♪ Want it, want it,
want it ♪
845
01:04:30,875 --> 01:04:33,125
♪ Want it, want it, want it ♪
846
01:04:34,667 --> 01:04:37,417
♪ Want it, want it,
want it ♪
847
01:04:38,166 --> 01:04:41,500
♪ Want it, want it, want it ♪
848
01:04:42,750 --> 01:04:45,667
♪ Want it, want it,
want it ♪
849
01:05:05,959 --> 01:05:08,959
♪ Ooh ♪
850
01:05:13,458 --> 01:05:15,410
♪ Ooh ♪
851
01:05:18,410 --> 01:05:20,625
♪ Want it, want it, want it ♪
852
01:05:22,830 --> 01:05:24,542
♪ Want it, want it,
want it ♪
853
01:05:25,792 --> 01:05:28,125
♪ Want it, want it, want it ♪
854
01:05:29,792 --> 01:05:32,500
♪ Want it, want it,
want it ♪
855
01:05:53,830 --> 01:05:54,917
♪ Ooh ♪
856
01:06:01,125 --> 01:06:02,830
♪ Ooh ♪
857
01:06:05,125 --> 01:06:07,708
♪ Want it, want it, want it ♪
858
01:06:09,250 --> 01:06:11,875
♪ Want it, want it,
want it ♪
859
01:06:13,458 --> 01:06:15,667
♪ Want it, want it, want it ♪
860
01:06:17,125 --> 01:06:19,792
♪ Want it, want it,
want it ♪
861
01:06:21,410 --> 01:06:23,583
♪ Want it, want it, want it ♪
862
01:06:25,125 --> 01:06:27,625
♪ Want it, want it,
want it ♪
863
01:06:28,834 --> 01:06:31,542
♪ Want it, want it, want it ♪
864
01:06:32,959 --> 01:06:35,583
♪ Want it, want it,
want it ♪
865
01:06:36,333 --> 01:06:39,166
♪ Want it, want it, want it ♪
866
01:06:40,834 --> 01:06:43,208
♪ Want it, want it,
want it ♪
867
01:06:43,959 --> 01:06:46,291
♪ Want it, want it, want it ♪
868
01:06:47,875 --> 01:06:51,250
♪ Want it, want it,
want it ♪
869
01:06:52,834 --> 01:06:55,410
♪ Want it, want it, want it ♪
870
01:06:55,834 --> 01:06:58,166
♪ Want it, want it,
want it ♪
871
01:07:00,667 --> 01:07:02,917
♪ Want it, want it, want it ♪
872
01:07:02,917 --> 01:07:04,708
( moaning, panting )
873
01:07:04,708 --> 01:07:06,875
♪ Want it, want it,
want it ♪
874
01:07:08,542 --> 01:07:11,291
♪ Want it, want it, want it ♪
875
01:07:11,291 --> 01:07:13,917
( moaning )
876
01:07:16,000 --> 01:07:18,667
♪ Want it, want it, want it ♪
877
01:07:20,208 --> 01:07:22,333
♪ Want it, want it,
want it. ♪
878
01:07:25,750 --> 01:07:29,125
( moaning, panting )
879
01:07:35,875 --> 01:07:38,834
( moaning )
Ahh, ohh!
880
01:07:38,834 --> 01:07:40,708
- ( buzzing )
- Oh, God.
881
01:07:44,875 --> 01:07:47,291
Aah! Ohh! Oh, my God!
It's coming.
882
01:07:47,291 --> 01:07:49,792
( monitor beeping )
883
01:07:50,667 --> 01:07:53,333
( gasping )
884
01:07:57,917 --> 01:07:59,959
( creature gagging )
885
01:08:09,959 --> 01:08:12,375
( hissing, gurgling )
886
01:08:15,583 --> 01:08:16,667
I got it, I got it!
887
01:08:16,667 --> 01:08:18,625
I got it!
888
01:08:18,625 --> 01:08:20,583
I daresay not, Doctor.
889
01:08:20,583 --> 01:08:22,125
- I daresay not.
- Professor Jones?
890
01:08:22,125 --> 01:08:25,583
What are you doing?
Why the gun?
891
01:08:25,583 --> 01:08:28,792
I'll tell you why.
That's not Professor
Jones at all.
892
01:08:28,792 --> 01:08:30,417
- Is it?
- Now, now, my good man.
893
01:08:30,417 --> 01:08:33,410
You two are not exactly
who you say you are.
894
01:08:33,410 --> 01:08:35,667
- CIA, perhaps?
- FBI.
895
01:08:35,667 --> 01:08:38,000
- Same difference.
- You're not gonna get away
with this, Grinsted.
896
01:08:38,000 --> 01:08:41,830
What'd you say?
Paul Grinsted?
897
01:08:41,830 --> 01:08:43,458
- That's right.
- The rogue geneticist?
898
01:08:43,458 --> 01:08:45,125
- But I thought he was--
- Dead?
899
01:08:45,125 --> 01:08:46,291
Well, when you're wanted
in over 20 countries
900
01:08:46,291 --> 01:08:49,917
for illegal cloning
and failed mutations,
901
01:08:49,917 --> 01:08:52,125
you'll do almost anything
to disappear.
902
01:08:52,125 --> 01:08:54,792
No one's disappearing tonight
except you three
903
01:08:54,792 --> 01:08:56,000
if I don't get my hands
on the creature.
904
01:08:56,000 --> 01:08:58,333
But Professor, you said--
905
01:08:58,333 --> 01:09:01,410
I'd say anything
to keep you experimenting,
906
01:09:01,410 --> 01:09:02,417
so you'd do
all the hard work
907
01:09:02,417 --> 01:09:05,000
and then I'd just step in
and take the bows.
908
01:09:05,000 --> 01:09:07,542
And all the money,
naturally.
909
01:09:07,542 --> 01:09:10,542
A little sex monster
who makes everybody
uncontrollably horny,
910
01:09:10,542 --> 01:09:13,959
lots of people
would pay big bucks
to have one of those.
911
01:09:13,959 --> 01:09:15,417
You son of a bitch.
912
01:09:15,417 --> 01:09:17,708
Merely an accident
of birth, Doctor.
913
01:09:17,708 --> 01:09:21,542
Now, if you wouldn't mind,
would you put that creature
in the terrarium
914
01:09:21,542 --> 01:09:23,208
and bring it over here?
915
01:09:23,208 --> 01:09:23,250
Slowly.
916
01:09:40,291 --> 01:09:41,542
Aah! Aah!
917
01:09:41,542 --> 01:09:42,291
( gunshots )
918
01:09:45,000 --> 01:09:47,417
- What was that?
- Sounded like gunshots.
919
01:09:47,417 --> 01:09:49,708
No, maybe it was the fix-it guy
fixing the lawnmower.
920
01:09:49,708 --> 01:09:51,250
Crapped out on me
this morning.
921
01:09:52,458 --> 01:09:53,375
Aah! Aah!
922
01:09:56,917 --> 01:09:59,458
( screaming )
923
01:09:59,458 --> 01:10:01,834
Something's hot in here.
924
01:10:01,834 --> 01:10:03,166
Ooh!
925
01:10:03,166 --> 01:10:04,500
Aaaah!
926
01:10:10,166 --> 01:10:12,333
All right, Grinsted,
it's over.
927
01:10:12,333 --> 01:10:15,166
Yeah. No more genetic
mutations for you.
928
01:10:15,166 --> 01:10:17,375
Wait a minute,
wait a minute.
929
01:10:17,375 --> 01:10:19,291
Oh, it's all right, Doc.
I already got his gun.
930
01:10:19,291 --> 01:10:21,875
It's not the weapon
I'm looking for,
931
01:10:21,875 --> 01:10:23,375
it's the creature,
the sexipede.
932
01:10:23,375 --> 01:10:24,875
It's missing.
933
01:10:24,875 --> 01:10:25,875
Well, don't look at me.
I don't have it.
934
01:10:25,875 --> 01:10:28,834
Me neither.
935
01:10:28,834 --> 01:10:29,750
All right, pal, move it.
936
01:10:29,750 --> 01:10:32,410
It's a long way
from being over, cop.
937
01:10:32,410 --> 01:10:33,708
Mark:
Oh, yes it is.
938
01:10:33,708 --> 01:10:35,500
Where you're going,
there's only one experiment
939
01:10:35,500 --> 01:10:38,000
and frankly,
it's not quite my style.
940
01:10:38,000 --> 01:10:40,500
- Now move it.
- ( car door opens )
941
01:10:40,500 --> 01:10:41,375
Now where could it be?
942
01:10:44,125 --> 01:10:46,708
( hissing, squeaking )
943
01:10:46,708 --> 01:10:48,417
( moaning )
944
01:10:52,792 --> 01:10:55,500
( music playing )
945
01:11:00,875 --> 01:11:03,917
♪ Everywhere ♪
946
01:11:03,917 --> 01:11:06,708
♪ Touch me here ♪
947
01:11:06,708 --> 01:11:08,500
♪ Touch me there ♪
948
01:11:08,500 --> 01:11:11,959
♪ Everywhere ♪
949
01:11:11,959 --> 01:11:15,000
♪ Kiss me here,
kiss me there ♪
950
01:11:15,000 --> 01:11:19,542
♪ Everywhere ♪
951
01:11:19,542 --> 01:11:21,208
♪ Touch me here ♪
952
01:11:21,208 --> 01:11:23,500
♪ Kiss me there ♪
953
01:11:23,500 --> 01:11:26,792
♪ Everywhere ♪
954
01:11:26,792 --> 01:11:31,000
♪ Touch me here,
touch me there ♪
955
01:12:00,667 --> 01:12:03,208
♪ Everywhere ♪
956
01:12:03,208 --> 01:12:07,917
♪ Touch me here,
touch me there ♪
957
01:12:07,917 --> 01:12:10,417
♪ Everywhere ♪
958
01:12:10,417 --> 01:12:15,375
♪ Kiss me here,
kiss me there ♪
959
01:12:52,875 --> 01:12:55,333
♪ Everywhere ♪
960
01:12:55,333 --> 01:12:59,830
♪ Excite here,
deep in there ♪
961
01:12:59,830 --> 01:13:02,166
♪ Everywhere ♪
962
01:13:07,708 --> 01:13:11,208
♪ Everywhere ♪
963
01:13:11,208 --> 01:13:14,000
♪ Vibrate me here,
vibrate me there ♪
964
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
♪ Everywhere ♪
965
01:13:21,208 --> 01:13:23,875
♪ Everywhere. ♪
966
01:13:23,875 --> 01:13:26,417
( exhales )
My Lord. ( sighs )
967
01:13:26,417 --> 01:13:29,417
Something must have
really come over me.
968
01:13:29,417 --> 01:13:31,208
Me too.
969
01:13:31,208 --> 01:13:36,166
Yeah. And I think I have
a good idea what it was.
970
01:13:37,830 --> 01:13:38,625
( hissing, squeaking )
971
01:13:41,125 --> 01:13:43,500
( music playing )
71035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.