All language subtitles for White.Collar.S04E09.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,184 --> 00:00:03,084 Previously on White Collar. 2 00:00:03,085 --> 00:00:04,886 30 years ago, Ellen asked the marshals 3 00:00:04,954 --> 00:00:07,121 to give this to me if we never saw each other again. 4 00:00:07,189 --> 00:00:08,356 What's on that cassette? 5 00:00:08,424 --> 00:00:11,459 Just my name and a date. 6 00:00:11,527 --> 00:00:13,127 I'm happy you decided to watch that with us. 7 00:00:13,195 --> 00:00:14,562 You got to pick who you can trust, right? 8 00:00:17,066 --> 00:00:19,000 Whatever's on here... 9 00:00:19,068 --> 00:00:20,568 I know. 10 00:00:25,708 --> 00:00:28,343 You ready to see what Ellen wanted to show you. 11 00:00:28,410 --> 00:00:29,344 When you were 3 years old? 12 00:00:29,411 --> 00:00:31,646 I am. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 14 00:00:43,792 --> 00:00:46,995 That's the Ellen I grew up with. 15 00:00:47,062 --> 00:00:48,863 - She was a looker. - Neal. 16 00:00:48,931 --> 00:00:50,698 It may be a while before you get to see this, 17 00:00:50,766 --> 00:00:52,300 so I'll just start from the beginning. 18 00:00:52,368 --> 00:00:53,768 I was your father's partner 19 00:00:53,836 --> 00:00:56,371 in the Washington, D.C., Metro police department. 20 00:00:56,438 --> 00:01:02,243 I, uh... I'm still trying to make sense of this week... 21 00:01:02,311 --> 00:01:03,878 This year, really. 22 00:01:03,946 --> 00:01:07,081 I'm making this tape, hoping it finds its way to you. 23 00:01:07,149 --> 00:01:10,351 In case you don't get to see me or your father again. 24 00:01:10,419 --> 00:01:13,254 That's the first time I've said that out loud. 25 00:01:13,322 --> 00:01:15,757 By now, I assume you know 26 00:01:15,824 --> 00:01:19,160 that your father's been accused of a very serious crime. 27 00:01:19,228 --> 00:01:22,230 He told me he was innocent, and I believed him. 28 00:01:22,298 --> 00:01:24,399 I've worked with him a long time. 29 00:01:24,466 --> 00:01:25,800 He's no killer, Neal. 30 00:01:25,868 --> 00:01:29,404 The man I know can't be. 31 00:01:29,471 --> 00:01:30,672 After he was arrested, 32 00:01:30,739 --> 00:01:32,640 your dad told me that our department 33 00:01:32,708 --> 00:01:35,009 is filled with dirty cops and they set him up. 34 00:01:35,077 --> 00:01:37,545 So I've spent the last few months running down leads, 35 00:01:37,613 --> 00:01:39,480 trying to back up his story. 36 00:01:39,548 --> 00:01:41,482 And he's right about one thing. 37 00:01:41,550 --> 00:01:44,385 There are dirty cops... a lot of them. 38 00:01:44,453 --> 00:01:46,721 But did they set him up? 39 00:01:46,789 --> 00:01:48,856 I thought maybe they had. 40 00:01:48,924 --> 00:01:53,261 And then yesterday, your father confessed to the murder. 41 00:01:53,329 --> 00:01:55,196 I tried to talk to him, 42 00:01:55,264 --> 00:01:58,099 but all anyone will tell me is that he turned state's evidence 43 00:01:58,167 --> 00:02:00,368 And you, your Mom, and I 44 00:02:00,436 --> 00:02:02,036 are being placed into Witness Protection. 45 00:02:04,306 --> 00:02:06,007 All the information 46 00:02:06,075 --> 00:02:08,676 I've found on the others since James' arrest. 47 00:02:10,312 --> 00:02:12,714 Only me, your father, and one other cop know about it. 48 00:02:12,781 --> 00:02:14,248 And the other cop... 49 00:02:14,316 --> 00:02:16,351 I'm not gonna tell you his name for his own safety. 50 00:02:16,418 --> 00:02:19,754 He works undercover. He's a good man. 51 00:02:19,822 --> 00:02:21,889 I'm gonna keep this box safe. 52 00:02:21,957 --> 00:02:24,359 And, Neal, if it you need it... 53 00:02:24,426 --> 00:02:28,129 The key inside this locket will lead you to it. 54 00:02:28,197 --> 00:02:29,897 That means we get that key and... 55 00:02:29,965 --> 00:02:31,265 - Shh! - Shh! 56 00:02:31,333 --> 00:02:32,834 The marshals are shipping us out soon. 57 00:02:32,901 --> 00:02:35,703 I've requested to be placed near you and your Mom. 58 00:02:35,771 --> 00:02:36,871 And they say there's a good chance, 59 00:02:36,939 --> 00:02:38,740 given the circumstances. 60 00:02:38,807 --> 00:02:40,475 Know this... 61 00:02:40,542 --> 00:02:44,979 I will do everything I can to keep you safe. 62 00:02:51,387 --> 00:02:53,121 Goodbye, Neal... 63 00:02:53,188 --> 00:02:56,924 Until we meet again. 64 00:03:07,736 --> 00:03:10,004 I'll talk to him. 65 00:03:20,749 --> 00:03:22,016 You okay? 66 00:03:22,084 --> 00:03:23,751 Well, he turned state's evidence to save himself. 67 00:03:23,819 --> 00:03:25,520 And he left us. He forced his family into WITSEC. 68 00:03:25,587 --> 00:03:28,523 Maybe he did it to protect you. 69 00:03:28,590 --> 00:03:30,658 You don't have all the pieces yet. 70 00:03:32,861 --> 00:03:34,762 We need that key in Ellen's locket. 71 00:03:34,830 --> 00:03:35,997 I'll call the Marshals, 72 00:03:36,065 --> 00:03:37,432 see if it's still in her personal effects. 73 00:03:37,499 --> 00:03:39,634 No, we cannot go on record requesting that locket. 74 00:03:39,702 --> 00:03:41,002 What do you propose? 75 00:03:42,104 --> 00:03:45,073 I show Sam the tape, get his take. 76 00:03:45,140 --> 00:03:46,874 Okay. We'll go see him. 77 00:03:46,942 --> 00:03:49,677 Peter, we talked about this. No FBI. 78 00:03:49,745 --> 00:03:51,279 Neal, the scope of this... 79 00:03:51,346 --> 00:03:53,581 Systemic corruption, missing evidence, 80 00:03:53,649 --> 00:03:56,116 Ellen's murder, it's... 81 00:03:56,184 --> 00:04:01,556 We can't go outside the lines on this one. 82 00:04:01,623 --> 00:04:02,523 All right. 83 00:04:02,591 --> 00:04:03,758 Just give me enough time 84 00:04:03,826 --> 00:04:06,260 To figure out how we can work together. 85 00:04:06,328 --> 00:04:08,696 Okay. 86 00:04:08,764 --> 00:04:11,899 But in the meantime, we make a pact. 87 00:04:11,967 --> 00:04:15,770 Neither you or I will discuss this... 88 00:04:15,838 --> 00:04:19,474 The tape, the key, the locket... with anyone, not even Sam. 89 00:04:19,541 --> 00:04:20,942 Or Diana or Jones. 90 00:04:25,047 --> 00:04:28,950 A handshake? That's official. 91 00:04:31,086 --> 00:04:32,386 Would you prefer a blood pact? 92 00:04:32,454 --> 00:04:33,921 I'm not a big fan of agreements that require cutting. 93 00:04:37,426 --> 00:04:40,061 Neal appears to be handling it well. 94 00:04:40,129 --> 00:04:42,296 Well, clearly, they're lying to each other, 95 00:04:42,364 --> 00:04:44,699 making some sort of bargain neither of them can keep. 96 00:04:49,071 --> 00:04:50,471 know this... 97 00:04:50,539 --> 00:04:54,709 I will do everything I can to keep you safe. 98 00:04:54,777 --> 00:04:57,578 Goodbye, Neal... Until we meet again. 99 00:05:26,074 --> 00:05:28,209 Hey, Sam, it's Neal. 100 00:05:28,277 --> 00:05:31,312 We need to meet... today. 101 00:05:37,586 --> 00:05:40,621 - Neal. - Hey. 102 00:05:40,689 --> 00:05:41,923 Peter in the conference room? 103 00:05:41,990 --> 00:05:45,026 Yeah, listen, Rossmeyer Global's V.P. has been keeping a false set of books 104 00:05:45,094 --> 00:05:46,994 behind the flat-screen in his midtown office. 105 00:05:47,062 --> 00:05:48,796 Really? How did you find out? 106 00:05:48,864 --> 00:05:50,097 I turned his assistant last night. 107 00:05:50,165 --> 00:05:52,166 Nice. You want me to break in? 108 00:05:52,234 --> 00:05:54,635 No need. ASAC's reviewing the paperwork now. 109 00:05:54,703 --> 00:05:55,803 I'm spearheading the takedown. 110 00:05:55,871 --> 00:05:57,071 All right, when's the raid? 111 00:05:57,139 --> 00:05:58,239 Everything goes smoothly, tomorrow morning. 112 00:05:58,307 --> 00:05:59,841 Perfect. 113 00:05:59,908 --> 00:06:00,975 - Hey. - Hey. 114 00:06:01,043 --> 00:06:03,311 - How you feeling today? - Peachy. 115 00:06:03,378 --> 00:06:05,012 Good, have you had time to think about 116 00:06:05,080 --> 00:06:06,214 The conversation we had yesterday? 117 00:06:06,281 --> 00:06:10,117 Yeah, I did. Thanks. 118 00:06:12,054 --> 00:06:13,454 Listen, there's a lot I'm still... 119 00:06:13,522 --> 00:06:15,189 - I got to sort through. - Sure, sure. Take your time. 120 00:06:15,257 --> 00:06:16,924 What's the new case? 121 00:06:16,992 --> 00:06:20,228 The S.E.C. has asked us to look into what they believe 122 00:06:20,295 --> 00:06:22,496 is an enormous insider-trading ring. 123 00:06:22,564 --> 00:06:25,600 Yeah, but these guys aren't leaving much of a footprint. 124 00:06:25,667 --> 00:06:27,902 We have a list of probably 30 suspects, 125 00:06:27,970 --> 00:06:29,537 including some fairly well-known traders. 126 00:06:29,605 --> 00:06:32,373 Over the last year, they've each made massive trades 127 00:06:32,441 --> 00:06:35,109 within hours of a stock skyrocketing or nose-diving. 128 00:06:35,177 --> 00:06:37,979 Mm, combined profits of over $100 million... not bad. 129 00:06:38,046 --> 00:06:40,781 The best the S.E.C. Could do is target this man 130 00:06:40,849 --> 00:06:42,216 as a potential ringleader. 131 00:06:42,284 --> 00:06:44,352 Our job is to prove it. 132 00:06:44,419 --> 00:06:48,022 Eric Dunham, head of Eric Dunham Capital. 133 00:06:48,090 --> 00:06:49,523 You know him? 134 00:06:49,591 --> 00:06:51,525 Yeah, our paths crossed a couple times 135 00:06:51,593 --> 00:06:54,028 when I was head of acquisitions for Vincent Adler. 136 00:06:54,096 --> 00:06:55,930 Of course, back then, my name was... 137 00:06:55,998 --> 00:06:57,899 - Nick Halden. - Yeah. 138 00:06:57,966 --> 00:07:01,736 Welcome back, Nick. The FBI requires your services. 139 00:07:01,803 --> 00:07:03,871 You want to see if Nick can get in on the action? 140 00:07:03,939 --> 00:07:06,374 Well, having worked for the biggest swindler on wall street, 141 00:07:06,441 --> 00:07:07,742 might work to your advantage. 142 00:07:07,809 --> 00:07:09,377 Any idea on how to make the approach? 143 00:07:09,444 --> 00:07:13,981 Yeah. Come out swinging. 144 00:07:26,561 --> 00:07:30,231 Still taking it easy on your opponents, Eric? 145 00:07:31,733 --> 00:07:35,836 Nick Halden. I thought you were dead. 146 00:07:35,904 --> 00:07:37,839 That was Adler. 147 00:07:37,907 --> 00:07:39,807 You've been M.I.A. almost as long. What happened to you? 148 00:07:39,875 --> 00:07:42,410 Doesn't matter. Important thing is I'm back. 149 00:07:42,477 --> 00:07:45,112 Not important to me. 150 00:07:45,180 --> 00:07:47,248 We made a lot of money together, Eric. 151 00:07:47,316 --> 00:07:48,282 We can do it again. 152 00:07:50,485 --> 00:07:52,053 I'm ready to get back in the ring. 153 00:07:56,658 --> 00:07:58,726 You got two minutes to convince me. 154 00:08:03,458 --> 00:08:06,658 Sync and corrections for www.addic7ed.com 155 00:08:12,731 --> 00:08:16,731 4x09 - Gloves Off - 156 00:08:23,560 --> 00:08:26,062 I served my time, Eric. 157 00:08:26,129 --> 00:08:27,997 Let me show you what I can do now. 158 00:08:28,065 --> 00:08:30,399 How much did you know about the Adler Ponzi scheme? 159 00:08:30,467 --> 00:08:31,834 Enough to know when to get out. 160 00:08:31,902 --> 00:08:34,470 Well, he was a fraud, and the people that he swindled were idiots. 161 00:08:34,538 --> 00:08:36,005 Look, go back to Hong Hong, okay? 162 00:08:36,073 --> 00:08:37,807 Or, better yet, go to Cupertino 2 in Russia, 163 00:08:37,874 --> 00:08:40,776 where they're overflowing in cash and wanting in charm. 164 00:08:40,844 --> 00:08:42,011 Charm has its purposes. 165 00:08:42,079 --> 00:08:43,512 It's a great way to gather information. 166 00:08:48,585 --> 00:08:50,219 Tell me something I don't know. 167 00:08:50,287 --> 00:08:53,989 Are you familiar with Rossmeyer Global? 168 00:08:54,057 --> 00:08:56,092 Is he about to tell an inside trader 169 00:08:56,159 --> 00:08:57,927 About an active investigation? 170 00:08:57,994 --> 00:08:59,462 Caffrey, do not do this. 171 00:08:59,529 --> 00:09:00,896 - Short 'em. - Why? 172 00:09:00,964 --> 00:09:03,499 Rossmeyer's about to take a massive dive. 173 00:09:03,567 --> 00:09:05,000 Get out, fast. 174 00:09:06,503 --> 00:09:08,671 Keep in touch. 175 00:09:08,738 --> 00:09:11,373 I want a tap on Dunham's phone... now. 176 00:09:14,744 --> 00:09:17,179 You're jeopardizing a 2-year federal investigation 177 00:09:17,247 --> 00:09:19,315 And allowing Dunham to make millions off of it. 178 00:09:19,382 --> 00:09:21,283 Oh, no. Technically, it's either one or the other. 179 00:09:21,351 --> 00:09:22,518 If he makes millions, 180 00:09:22,586 --> 00:09:23,786 He won't jeopardize the investigation. 181 00:09:23,854 --> 00:09:25,754 He's working with at least 30 other traders. 182 00:09:25,822 --> 00:09:27,123 If he puts it out there... 183 00:09:27,190 --> 00:09:28,891 - He won't. - And why? 184 00:09:28,959 --> 00:09:30,326 Because he's thorough. 185 00:09:30,393 --> 00:09:32,661 He's not a day trader who's gonna call his broker 186 00:09:32,729 --> 00:09:34,663 Because he overhears gossip on the subway. 187 00:09:34,731 --> 00:09:35,731 He's gonna watch Rossmeyer Global 188 00:09:35,799 --> 00:09:37,133 And see what happens. 189 00:09:37,200 --> 00:09:40,870 I want us working on the Same page here... on all fronts. 190 00:09:40,937 --> 00:09:41,904 I hear you. 191 00:09:43,340 --> 00:09:44,640 Shotgun. 192 00:09:44,708 --> 00:09:45,808 No, Jones called it. 193 00:09:45,876 --> 00:09:47,109 What? I wasn't even here yet. 194 00:09:47,177 --> 00:09:48,844 - He called it. - I wasn't even here yet. 195 00:09:48,912 --> 00:09:50,146 He can't call it until I'm done with... 196 00:09:50,213 --> 00:09:52,014 Yeah, he can call it. He can. 197 00:09:57,020 --> 00:09:59,455 All right, here we are. 198 00:10:05,162 --> 00:10:07,329 - You've done well for yourself. - Well, there are worse 199 00:10:07,397 --> 00:10:09,498 accommodations for a convicted felon. 200 00:10:09,566 --> 00:10:10,866 Can I get you something... beer, wine? 201 00:10:10,934 --> 00:10:12,467 Blue label? 202 00:10:13,270 --> 00:10:16,438 Nah, just water, thanks. 203 00:10:16,506 --> 00:10:18,574 Make yourself at home. 204 00:10:25,115 --> 00:10:26,248 Thanks. 205 00:10:30,487 --> 00:10:33,389 Ellen said my dad made a deal before he went into WITSEC. 206 00:10:33,456 --> 00:10:36,292 Back to the ground rules. I ask the questions. 207 00:10:36,359 --> 00:10:38,928 No, not anymore. 208 00:10:40,564 --> 00:10:42,198 Goes both ways now. 209 00:10:42,265 --> 00:10:43,666 You got something for me? 210 00:10:43,733 --> 00:10:44,800 Maybe. 211 00:10:47,103 --> 00:10:49,104 I was undercover with the Flynn organization 212 00:10:49,172 --> 00:10:50,706 Back in the early '80s. 213 00:10:50,774 --> 00:10:54,543 They were a local crime family with some P.D. On the payroll. 214 00:10:54,611 --> 00:10:56,011 Including my father? 215 00:10:56,079 --> 00:10:57,112 Including your father. 216 00:10:58,815 --> 00:11:00,216 Did he turn on the cops? 217 00:11:00,283 --> 00:11:02,451 He turned state's on the flynns. 218 00:11:02,519 --> 00:11:04,987 His testimony brought down almost the entire organization. 219 00:11:05,055 --> 00:11:06,488 Where is he now? 220 00:11:06,556 --> 00:11:09,191 I got to be honest with you... I ain't looking for him. 221 00:11:09,259 --> 00:11:10,192 Are you? 222 00:11:10,260 --> 00:11:13,596 No. 223 00:11:13,663 --> 00:11:15,798 Can you tell me anything about him? 224 00:11:15,865 --> 00:11:18,601 I already told you... he played a mean game of darts. 225 00:11:21,238 --> 00:11:24,740 Okay, we were in the Same class at the academy, 226 00:11:24,808 --> 00:11:29,078 so I knew him about as well as anybody. 227 00:11:29,145 --> 00:11:33,415 And I can tell you this... he never shut up about you. 228 00:11:33,483 --> 00:11:36,518 You'd think he was the only guy on the planet who had a son, 229 00:11:36,586 --> 00:11:37,853 the way he carried on. 230 00:11:37,921 --> 00:11:40,756 One day, he brought you down to the precinct 231 00:11:40,824 --> 00:11:43,359 and he introduced you around as a junior detective 232 00:11:43,426 --> 00:11:45,427 to every cop in the house. 233 00:11:45,495 --> 00:11:48,030 I mean, you just loved that. 234 00:11:48,098 --> 00:11:51,300 And then, I remember, at some point, you drifted away. 235 00:11:51,368 --> 00:11:53,235 Man, did he panic. 236 00:11:53,303 --> 00:11:55,437 He had about 10 detectives looking for you. 237 00:11:55,505 --> 00:11:57,606 We finally found you in the captain's office, 238 00:11:57,674 --> 00:12:00,142 ...wearing his hat. 239 00:12:00,210 --> 00:12:02,177 I guess you always had a thing for hats. 240 00:12:02,245 --> 00:12:05,481 I don't remember that. 241 00:12:05,548 --> 00:12:08,284 Well, you were young. 242 00:12:11,321 --> 00:12:13,355 I'd really like you to meet Peter. 243 00:12:13,423 --> 00:12:15,257 Your handler? That's not gonna happen. 244 00:12:15,325 --> 00:12:16,725 He's a friend. He's not... 245 00:12:16,793 --> 00:12:20,229 You gave me your word... no feds, or I'm gone. 246 00:12:20,297 --> 00:12:21,630 All right. 247 00:12:21,698 --> 00:12:23,198 Listen, with your skill set, 248 00:12:23,266 --> 00:12:25,534 You can help me find Ellen's killers. 249 00:12:25,602 --> 00:12:28,537 And I'll make deal with you... as soon as we do that, 250 00:12:28,605 --> 00:12:30,172 I will tell you everything I know about your father. 251 00:12:30,240 --> 00:12:32,308 That's not really what I'm asking for. 252 00:12:32,375 --> 00:12:33,442 Yeah, it is. 253 00:12:35,312 --> 00:12:37,946 You want to know what happened to him, 254 00:12:38,014 --> 00:12:41,183 why he never contacted you, and where he is now. 255 00:12:41,251 --> 00:12:45,287 But for now, you brought me here for a reason. 256 00:12:45,355 --> 00:12:48,924 So, do you have something to share with me? 257 00:12:56,166 --> 00:12:58,100 You expecting somebody else? 258 00:12:58,168 --> 00:12:59,068 No. 259 00:13:01,304 --> 00:13:03,939 All right. In there is fine. 260 00:13:06,810 --> 00:13:08,944 Elizabeth. Hey. What's this? 261 00:13:09,012 --> 00:13:11,013 Dessert, homemade. 262 00:13:11,081 --> 00:13:14,016 Thank you. Well, come on in. Wow. 263 00:13:14,084 --> 00:13:15,617 What did I do to deserve, uh... 264 00:13:15,685 --> 00:13:17,686 Pistachio gelato? 265 00:13:17,754 --> 00:13:19,488 I know you're going through a lot right now, 266 00:13:19,556 --> 00:13:20,956 With Ellen sending you that... 267 00:13:21,024 --> 00:13:23,559 Yeah, I know. It's wild, right? 268 00:13:24,126 --> 00:13:29,665 Yeah, look, I just thought maybe you could... use a friend. 269 00:13:30,233 --> 00:13:31,533 I know sometimes, well, 270 00:13:31,601 --> 00:13:33,769 Peter's a little difficult and hard to talk to. 271 00:13:33,837 --> 00:13:34,837 No. 272 00:13:34,904 --> 00:13:36,739 He is, and he understands that, 273 00:13:36,806 --> 00:13:39,041 Which is why I think he was grateful 274 00:13:39,109 --> 00:13:42,845 that you chose him to share the tape with... 275 00:13:44,681 --> 00:13:46,749 ...even before you knew what was on it. 276 00:13:52,422 --> 00:13:54,923 We're always gonna be here for you. 277 00:13:54,991 --> 00:13:57,493 Did Peter put you up to this? 278 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 No. 279 00:13:58,628 --> 00:14:00,295 But I do know about the pact... 280 00:14:00,363 --> 00:14:02,431 Which I meant every word of. 281 00:14:02,499 --> 00:14:04,900 He'll find her killer if you let him. 282 00:14:04,968 --> 00:14:07,302 I know. 283 00:14:07,370 --> 00:14:11,106 Anyway, thank you, again, for everything. 284 00:14:13,343 --> 00:14:18,080 Listen, uh, thank you again. 285 00:14:18,148 --> 00:14:20,427 You know how I love pistachio. 286 00:14:50,046 --> 00:14:52,514 Hey, hon, I'll be home soon. 287 00:14:52,582 --> 00:14:53,816 Well, I may not be. 288 00:14:53,883 --> 00:14:55,851 I just re-parked in front of Neal's place. 289 00:14:55,919 --> 00:14:56,919 Is he home? 290 00:14:56,986 --> 00:14:59,154 Yeah, I just dropped off gelato. 291 00:14:59,222 --> 00:15:01,156 Oh, shoot. That wasn't for me? 292 00:15:01,224 --> 00:15:04,193 - I made plenty. - Good. How's he doing? 293 00:15:04,260 --> 00:15:06,495 Well, um, I'm sitting here. 294 00:15:06,563 --> 00:15:09,231 And I wasn't planning on spying. 295 00:15:09,299 --> 00:15:10,699 But... 296 00:15:10,767 --> 00:15:12,534 I think he's with someone. He rushed me out the door. 297 00:15:12,602 --> 00:15:14,536 I saw that there was two glasses of ice water... 298 00:15:14,604 --> 00:15:16,038 One in the sink and one on the table. 299 00:15:16,105 --> 00:15:17,206 I figured if it was a date, 300 00:15:17,273 --> 00:15:18,974 There'd be lipstick on one of them 301 00:15:19,042 --> 00:15:20,576 And he'd be serving wine instead of water. 302 00:15:20,643 --> 00:15:22,144 That's good spying. 303 00:15:22,212 --> 00:15:23,645 No wine? We can rule out Mozzie. 304 00:15:23,713 --> 00:15:25,013 Yeah. 305 00:15:25,081 --> 00:15:26,982 Oh, wait. 306 00:15:27,050 --> 00:15:29,184 Someone's coming out. I'll take a picture. 307 00:15:31,187 --> 00:15:32,721 So, you were delivering ice cream, huh? 308 00:15:32,789 --> 00:15:34,423 Gelato. I'm e-mailing you now. 309 00:15:38,595 --> 00:15:40,629 Did you get it? 310 00:15:40,697 --> 00:15:42,431 Yeah, I got it. It's Sam. 311 00:15:42,499 --> 00:15:43,999 What does that mean? 312 00:15:44,067 --> 00:15:47,236 It means I should have made a blood pact. 313 00:15:47,303 --> 00:15:50,439 Neal broke our agreement. 314 00:16:00,130 --> 00:16:01,464 Morning. 315 00:16:01,531 --> 00:16:02,798 Morning. 316 00:16:02,866 --> 00:16:04,300 How was your night? 317 00:16:04,368 --> 00:16:06,702 Sweet. Thank you for the gelato. 318 00:16:06,770 --> 00:16:09,038 That was all Elizabeth's doing. 319 00:16:09,106 --> 00:16:10,239 Pistachio still your favorite? 320 00:16:10,307 --> 00:16:11,674 Truth be told, 321 00:16:11,742 --> 00:16:13,409 I've been leaning more toward the sorbets of late. 322 00:16:13,477 --> 00:16:16,712 Good to know. And thank you for your honesty. 323 00:16:16,780 --> 00:16:18,247 Always the best policy. 324 00:16:18,315 --> 00:16:20,049 Anything else you'd like to share? 325 00:16:20,117 --> 00:16:22,718 My socks itch. 326 00:16:22,786 --> 00:16:24,120 Hmm. All right. 327 00:16:24,187 --> 00:16:26,122 Now that we're done catching up, 328 00:16:26,189 --> 00:16:28,524 Diana's moving on Rossmeyer Global as we speak. 329 00:16:28,592 --> 00:16:30,459 News should hit by the morning bell. 330 00:16:30,527 --> 00:16:31,661 Well, Dunham moves fast. 331 00:16:31,728 --> 00:16:32,995 He'll have me working for him by lunch. 332 00:16:33,063 --> 00:16:35,998 Here. We'll be listening. 333 00:16:36,066 --> 00:16:38,534 Nice job, Neal. Good strategy yesterday. 334 00:16:38,602 --> 00:16:40,870 You were absolutely right, and I was overly concerned. 335 00:16:40,938 --> 00:16:43,272 We'll see. 336 00:16:47,177 --> 00:16:48,611 Went off without a hitch. 337 00:16:48,679 --> 00:16:50,579 We should have everything cleared out by noon. 338 00:16:50,647 --> 00:16:51,881 Excellent. 339 00:16:51,949 --> 00:16:53,816 I knew you could handle Rossmeyer Global. 340 00:16:53,884 --> 00:16:56,018 Thank you. Samuel Phelps. 341 00:16:56,086 --> 00:16:57,353 Neal's elusive friend, yeah. 342 00:16:57,421 --> 00:16:59,155 Did you uncover anything else about him? 343 00:16:59,222 --> 00:17:01,857 There wasn't much I could find without running an official request. 344 00:17:01,925 --> 00:17:03,960 - Why? - Neal met with him again... 345 00:17:04,027 --> 00:17:06,529 Not that he shared that information with me. 346 00:17:06,596 --> 00:17:09,332 Well, I can put in for a background check, but it's gonna make some noise. 347 00:17:09,400 --> 00:17:12,802 Sam's got Neal convinced they can only investigate off-book. 348 00:17:12,869 --> 00:17:15,371 So, he can do it his way, I'll do it mine, 349 00:17:15,439 --> 00:17:18,274 and we'll both pretend neither are doing either. 350 00:17:18,342 --> 00:17:19,976 You got it, boss. 351 00:17:20,043 --> 00:17:22,144 Thanks. 352 00:17:22,212 --> 00:17:24,213 Of course I didn't short Rossmeyer Global. 353 00:17:24,281 --> 00:17:25,781 Well, you should have. 354 00:17:25,849 --> 00:17:28,451 I didn't know if your information was good. Now I do. 355 00:17:28,518 --> 00:17:30,586 So I'm hired. This company is survival of the fittest. 356 00:17:30,654 --> 00:17:32,021 Your salary is minimum wage, 357 00:17:32,089 --> 00:17:34,623 and your bonus is based entirely on what you bring in. 358 00:17:34,691 --> 00:17:37,193 - We eat what we kill. I get it. - Here you go, Kelly. 359 00:17:37,260 --> 00:17:39,562 - Thanks. - Hey. 360 00:17:39,629 --> 00:17:41,330 - Save paper. Send an e-mail. - Right. 361 00:17:41,398 --> 00:17:42,331 You have no shot, by the way. 362 00:17:44,334 --> 00:17:45,701 Bye. 363 00:17:45,769 --> 00:17:48,337 Every Tuesday after market close, we hit my club. 364 00:17:48,405 --> 00:17:50,840 You familiar with white-collar boxing? 365 00:17:50,907 --> 00:17:52,041 Battle of the one-percenters. 366 00:17:52,109 --> 00:17:54,043 This isn't a boy's fight club. 367 00:17:54,111 --> 00:17:56,979 It's for people like you, who value information. 368 00:17:57,047 --> 00:17:59,448 Information isn't cheap. 369 00:17:59,516 --> 00:18:02,151 No. 25 grand at the door. 370 00:18:02,219 --> 00:18:05,488 You'll find out the rest if you join. 371 00:18:16,366 --> 00:18:19,502 Yes? I got this. 372 00:18:29,913 --> 00:18:31,514 Going to lunch. 373 00:18:41,858 --> 00:18:43,659 How's my portfolio? 374 00:18:43,727 --> 00:18:45,728 Good. Good. You been listening to the news? 375 00:18:45,796 --> 00:18:46,896 Every word. 376 00:18:46,963 --> 00:18:49,532 You want me to authorize 25 grand 377 00:18:49,599 --> 00:18:51,934 So you can watch guys in suits beat up on each other? 378 00:18:52,002 --> 00:18:53,602 It'll pay off. 379 00:18:53,670 --> 00:18:54,937 Listen, we need two things 380 00:18:55,005 --> 00:18:56,872 In order to bust Dunham for insider trading. 381 00:18:56,940 --> 00:18:58,274 I'm listening. 382 00:18:58,341 --> 00:19:00,776 You've got to record Dunham giving out this information. 383 00:19:00,844 --> 00:19:02,978 Hearsay isn't enough to make an arrest. 384 00:19:03,046 --> 00:19:04,747 I'll make that happen for you. 385 00:19:04,815 --> 00:19:06,282 Second, you have to find out 386 00:19:06,349 --> 00:19:08,284 Where Dunham's getting this information. 387 00:19:08,351 --> 00:19:09,785 I hear you loud and clear... 388 00:19:09,853 --> 00:19:12,621 Which reminds me... you may want to warn El. 389 00:19:12,689 --> 00:19:14,090 The flowers that were charged to your credit card 390 00:19:14,157 --> 00:19:15,958 Aren't for another woman in your life... it was my doing. 391 00:19:16,026 --> 00:19:18,561 She'll have to take my word for it. 392 00:20:01,771 --> 00:20:05,374 Neal just sent us these photos of the Wolfson report, 393 00:20:05,442 --> 00:20:08,511 Wall street's bible on emerging market stocks. 394 00:20:08,578 --> 00:20:10,579 Dunham had it hand-delivered, 395 00:20:10,647 --> 00:20:13,048 And he put it under lock and key in his office. 396 00:20:13,116 --> 00:20:17,019 This report that Dunham received goes out tomorrow, 397 00:20:17,087 --> 00:20:18,654 Yet he received it today. 398 00:20:18,722 --> 00:20:20,289 Dunham must be paying someone off 399 00:20:20,357 --> 00:20:21,891 To messenger him an advance copy. 400 00:20:21,958 --> 00:20:23,526 Because the stock price of any company 401 00:20:23,593 --> 00:20:24,927 Featured in the "one to watch" column is gonna spike. 402 00:20:24,995 --> 00:20:28,264 I've contacted Wolfson to start an investigation, 403 00:20:28,331 --> 00:20:30,599 But the bigger fish is Dunham. 404 00:20:30,667 --> 00:20:33,769 He's charging his buddies 25 grand a week 405 00:20:33,837 --> 00:20:35,304 For this insider information. 406 00:20:35,372 --> 00:20:37,773 Neal will be sitting next to him at the fight this afternoon. 407 00:20:37,841 --> 00:20:40,976 Once he gives him a tip... bam... lights out, Dunham. 408 00:20:58,228 --> 00:21:00,829 fight! 409 00:21:06,036 --> 00:21:08,904 The guy in the maroon... what's his story? 410 00:21:08,972 --> 00:21:11,340 Oh, Latham... yeah, he's a tough son of a bitch. 411 00:21:11,408 --> 00:21:13,842 Do you pick the opponents? 412 00:21:13,910 --> 00:21:14,843 Yep. 413 00:21:16,947 --> 00:21:18,581 Five fights a night. 414 00:21:18,648 --> 00:21:19,848 If you throw your hat in the ring, 415 00:21:19,916 --> 00:21:21,083 I make sure you get an even match. 416 00:21:21,151 --> 00:21:25,154 So, what does my 25 grand get me? 417 00:21:25,222 --> 00:21:26,722 A night of entertainment, my friend. 418 00:21:26,790 --> 00:21:28,991 I was under the impression 419 00:21:29,059 --> 00:21:31,894 You were gonna give me some information to trade on. 420 00:21:31,962 --> 00:21:33,762 No, I'm afraid that's not how it works. 421 00:21:33,830 --> 00:21:36,865 But you step into my ring, you'll finally get a fair fight. 422 00:21:36,933 --> 00:21:38,000 Ohh! 423 00:21:38,068 --> 00:21:41,437 1...2...3! 424 00:21:41,504 --> 00:21:43,539 Get up, you bum! It's over! 425 00:21:43,607 --> 00:21:44,907 That's it! 426 00:21:47,811 --> 00:21:51,146 So, to get the tip, I have to get in the ring? 427 00:21:51,214 --> 00:21:54,483 No. You have to win. 428 00:21:54,551 --> 00:21:57,052 And until then, you're outside. 429 00:21:57,120 --> 00:21:59,054 Excuse me. 430 00:22:01,725 --> 00:22:04,226 All right, gentlemen, gather up. 431 00:22:04,294 --> 00:22:06,528 Guys, we got a major problem. 432 00:22:06,596 --> 00:22:08,831 What? I'll get the tip next week. 433 00:22:08,898 --> 00:22:10,532 Only if we fix the wolf son report. 434 00:22:10,600 --> 00:22:13,769 - They revised the column after I told them they had a leak. - Ohh. 435 00:22:13,837 --> 00:22:17,640 So, tomorrow, when the new one comes out 436 00:22:17,707 --> 00:22:19,041 that's different than Dunham's, 437 00:22:19,109 --> 00:22:20,876 he's gonna know his source has been compromised. 438 00:22:20,944 --> 00:22:23,579 We have to sell Dunham on a plausible reason 439 00:22:23,647 --> 00:22:26,115 He would believe a revisal on the report. 440 00:22:26,182 --> 00:22:29,685 Dunham's not the only one with an inside source. 441 00:22:29,753 --> 00:22:32,788 You want to give him a tip that would conflict with Wolfson? 442 00:22:32,856 --> 00:22:34,223 Yeah. 443 00:22:34,291 --> 00:22:38,060 So you feed Dunham some breaking inside information... 444 00:22:38,128 --> 00:22:39,995 Get Dunham to assume Wolfson heard the same information 445 00:22:40,063 --> 00:22:41,730 And retracted their pick. 446 00:22:41,798 --> 00:22:43,132 Oh, but that's gonna feel pretty convenient 447 00:22:43,199 --> 00:22:44,900 That you happen to have info on the Same company 448 00:22:44,968 --> 00:22:46,335 In the Wolfson's report. 449 00:22:46,403 --> 00:22:48,971 Not if I bury it in a laundry list of overnight intel. 450 00:22:49,039 --> 00:22:50,939 So, what... you come in with a bunch of tips, 451 00:22:51,007 --> 00:22:52,374 and then make the off-handed mention 452 00:22:52,442 --> 00:22:54,109 That a scandal's about to break at Caleros coffee? 453 00:22:54,177 --> 00:22:55,911 Okay, I'll admit it needs some finessing. 454 00:22:55,979 --> 00:22:58,380 Anybody have a better idea? 455 00:23:01,451 --> 00:23:03,386 All right, let's get cracking on that laundry list. 456 00:23:03,453 --> 00:23:05,354 We've only got a few more hours until the market opens. 457 00:23:25,021 --> 00:23:27,389 Hey, Eric. 458 00:23:27,457 --> 00:23:29,057 Hey, man, I've been thinking about it. 459 00:23:29,125 --> 00:23:30,926 I want to get in the ring. I want to box. 460 00:23:30,993 --> 00:23:32,160 Oh, that's fantastic. 461 00:23:32,228 --> 00:23:34,029 Do you want me to call a press conference? 462 00:23:34,097 --> 00:23:36,264 Please tell me that's not the only reason you stopped me. 463 00:23:36,331 --> 00:23:37,799 It's not. 464 00:23:37,866 --> 00:23:43,138 I also wanted to show you my revised numbers on corn futures. 465 00:23:43,806 --> 00:23:45,240 Anything else? 466 00:23:45,308 --> 00:23:50,278 And a few pieces of intel I've been hearing about in the ether. 467 00:23:50,346 --> 00:23:53,050 This one... Caleros coffee. 468 00:23:53,092 --> 00:23:55,092 Oh, yeah.. I'm not an expert on Columbia 469 00:23:55,118 --> 00:23:56,718 but apparently the C.E.O. has been involved 470 00:23:56,786 --> 00:23:58,720 In some kind of scandal... they're keeping it quiet. 471 00:24:01,090 --> 00:24:03,358 Okay, how do you know about a secret scandal 472 00:24:03,426 --> 00:24:05,961 and emergency board meeting in Bogotá, Colombia? 473 00:24:06,029 --> 00:24:08,163 - It's better that you don't know. - That's not good enough. 474 00:24:08,231 --> 00:24:10,966 - Well, it's gonna have to be. - I don't need you. 475 00:24:11,333 --> 00:24:13,535 So, one of two things is gonna happen here... 476 00:24:13,602 --> 00:24:16,137 Either you're going to tell me who your source is 477 00:24:16,205 --> 00:24:19,007 or you're gonna crawl back into whatever hole you crawled out of, 478 00:24:19,074 --> 00:24:20,475 never to be heard from again. 479 00:24:20,543 --> 00:24:24,312 Okay, the reason I stand behind my information 480 00:24:24,380 --> 00:24:26,948 is because I'm getting it directly from the FBI. 481 00:24:27,016 --> 00:24:28,650 And here we go again! 482 00:24:28,717 --> 00:24:31,719 Former FBI, to be clear, white collar division. 483 00:24:31,787 --> 00:24:33,054 Who? 484 00:24:33,122 --> 00:24:35,557 Peter Slauson... he runs a small private hedge fund. 485 00:24:35,624 --> 00:24:36,958 Never heard of him. 486 00:24:37,026 --> 00:24:38,226 Yeah, I mean, that's exactly how he likes it. 487 00:24:38,294 --> 00:24:40,995 I only know him because of the Adler ordeal. 488 00:24:41,063 --> 00:24:42,664 I want to meet him. 489 00:24:43,933 --> 00:24:46,468 Well, he's not exactly a warm and fuzzy guy, 490 00:24:46,535 --> 00:24:48,036 and he doesn't want to make any new friends. 491 00:24:48,103 --> 00:24:50,939 I don't care. Set it up. We're going to his offices. 492 00:24:51,006 --> 00:24:54,943 all right. 493 00:24:55,010 --> 00:24:56,878 He's in midtown, on 47th and Park. 494 00:24:56,946 --> 00:24:59,347 Quick. Rossmeyer Global... is it empty? 495 00:24:59,415 --> 00:25:00,849 We cleaned it bare. 496 00:25:00,916 --> 00:25:02,484 All right, call the Harvard crew. Get them over there. 497 00:25:02,551 --> 00:25:04,052 We got to make it look like a hedge fund. 498 00:25:10,159 --> 00:25:11,893 - Hello. - Peter, it's Nick Halden. 499 00:25:11,961 --> 00:25:13,361 And I realize this is probably an inconvenience, 500 00:25:13,429 --> 00:25:15,763 but I have a colleague who wants to meet with you... today. 501 00:25:15,831 --> 00:25:17,966 We're actually gonna be in your neighborhood, 502 00:25:18,033 --> 00:25:19,934 and this meeting is pretty time-sensitive. 503 00:25:20,002 --> 00:25:23,004 It could also be highly lucrative, so how about 11:00? 504 00:25:23,072 --> 00:25:25,473 Highly doubtful. Try after lunch. 505 00:25:25,541 --> 00:25:27,141 Perfect. I'll see you at 11:00. 506 00:25:27,209 --> 00:25:29,711 don't come inside. 507 00:25:29,778 --> 00:25:31,880 I'll be at the doors. 508 00:25:34,350 --> 00:25:35,650 They're a block away. 509 00:25:35,718 --> 00:25:36,985 All right, Diana, 510 00:25:37,052 --> 00:25:38,953 Can you make sure there's money in the account? 511 00:25:39,021 --> 00:25:40,955 - You got it. - I have an idea. 512 00:25:41,023 --> 00:25:43,024 Turn this meeting into our favor. 513 00:25:47,763 --> 00:25:49,397 He's not gonna be happy about this... 514 00:25:49,465 --> 00:25:50,698 I'm just telling you right away. 515 00:26:00,476 --> 00:26:04,612 Mr. Slauson. This is Eric Dunham. 516 00:26:04,680 --> 00:26:06,481 Eric Dunham Capital. Right. 517 00:26:06,549 --> 00:26:07,715 You two are working together. 518 00:26:07,783 --> 00:26:09,250 Nick, you're not supposed to be here. 519 00:26:09,318 --> 00:26:10,818 Yeah, listen, I made an exception because... 520 00:26:10,886 --> 00:26:12,153 Well, actually, I insisted. 521 00:26:12,221 --> 00:26:15,423 I understand you have a background with the FBI. 522 00:26:15,491 --> 00:26:17,559 White collar division. Why? 523 00:26:17,626 --> 00:26:20,295 Well, Nick here speaks very highly 524 00:26:20,362 --> 00:26:21,996 Of your ability to get information. 525 00:26:22,064 --> 00:26:25,199 People can't keep secrets from me. 526 00:26:25,267 --> 00:26:28,536 The FBI has unparalleled reach. 527 00:26:28,604 --> 00:26:32,006 Yeah, from here all the way to Bogotá, Colombia. 528 00:26:32,074 --> 00:26:35,243 Oh, yeah. That's right... Caleros coffee. 529 00:26:35,311 --> 00:26:37,612 You have skin in the game? 530 00:26:37,680 --> 00:26:39,681 You're a sports fan, huh? 531 00:26:39,748 --> 00:26:42,050 The three b's... baseball, basketball, and boxing. 532 00:26:49,258 --> 00:26:51,659 So, white-collar boxing club... 533 00:26:51,727 --> 00:26:53,828 $25,000 gets you in the club, 534 00:26:53,896 --> 00:26:57,131 But you have to fight to get the real reward, correct? 535 00:26:57,199 --> 00:26:59,300 It, uh, takes a certain type to join my club. 536 00:26:59,368 --> 00:27:00,969 Good. 537 00:27:03,238 --> 00:27:05,607 I want in the ring. 538 00:27:05,674 --> 00:27:07,542 I don't know if that's a good idea. 539 00:27:07,610 --> 00:27:08,977 What's your skill level? 540 00:27:09,044 --> 00:27:10,411 About the Same as Nick's. 541 00:27:10,479 --> 00:27:12,347 I've got youth. 542 00:27:12,414 --> 00:27:13,982 I have experience and a longer reach. 543 00:27:17,086 --> 00:27:19,387 Well, looks like we got ourselves a fight. 544 00:27:19,455 --> 00:27:20,355 Good. 545 00:27:25,194 --> 00:27:26,227 What was that about? 546 00:27:26,295 --> 00:27:27,662 I wanted in on the fight. 547 00:27:27,730 --> 00:27:28,896 No, I figured that out, 548 00:27:28,964 --> 00:27:30,632 so one of us is guaranteed to win 549 00:27:30,699 --> 00:27:32,066 and hear Dunham give his tip. 550 00:27:32,134 --> 00:27:33,501 Beats a 50/50 chance 551 00:27:33,569 --> 00:27:36,437 Of some aggro wall street hustler beating your brains out. 552 00:27:36,505 --> 00:27:39,107 No. What else were you trying to imply? 553 00:27:39,174 --> 00:27:40,908 "People can't keep secrets from me. 554 00:27:40,976 --> 00:27:43,478 The FBI has an unparalleled reach." 555 00:27:43,545 --> 00:27:44,946 You tell me. 556 00:27:46,682 --> 00:27:48,683 This is about Sam. 557 00:27:48,751 --> 00:27:50,018 Peter, there is nothing to tell you. 558 00:27:50,085 --> 00:27:52,553 Okay. 559 00:27:54,757 --> 00:27:57,025 Is there something you want to share with me 560 00:27:57,092 --> 00:27:58,926 about the FBI's unparalleled reach? 561 00:27:58,994 --> 00:28:00,795 No, Neal, there's nothing to tell. 562 00:28:00,863 --> 00:28:02,063 - Okay. - Okay. 563 00:28:02,131 --> 00:28:03,498 - Great. - Great. 564 00:28:03,565 --> 00:28:04,866 - Let's talk about the fight. - Let's talk about the case. 565 00:28:04,933 --> 00:28:07,201 Hey. I'll be the ring girl 566 00:28:07,269 --> 00:28:09,637 If that's what it takes to watch you two duke it out. 567 00:28:09,705 --> 00:28:10,905 Yeah, my money's on Peter. 568 00:28:10,973 --> 00:28:12,273 Now, why would you say that? 569 00:28:12,341 --> 00:28:14,208 Because we're gonna choreograph it so Peter wins. 570 00:28:14,276 --> 00:28:16,277 But you could choreograph it so that I win. 571 00:28:16,345 --> 00:28:19,147 But we won't because it's better if Dunham gives the tip 572 00:28:19,214 --> 00:28:20,581 Directly to an FBI agent. 573 00:28:20,649 --> 00:28:22,817 I just think it's more realistic if I win. 574 00:28:22,885 --> 00:28:24,819 All right. Let's take a vote. 575 00:28:24,887 --> 00:28:26,254 Who thinks I should win the fight? 576 00:28:26,321 --> 00:28:27,555 That would be you, boss. 577 00:28:28,724 --> 00:28:29,924 - All you. - Yeah. 578 00:28:29,992 --> 00:28:31,059 But they work for you. 579 00:28:31,126 --> 00:28:32,593 As do you. 580 00:28:32,661 --> 00:28:34,162 Let's put this plan in motion. 581 00:28:34,229 --> 00:28:35,329 Sounds good. 582 00:29:18,741 --> 00:29:21,476 Sam, Special Agent Peter Burke, FBI. 583 00:29:21,543 --> 00:29:23,211 I'm Neal's friend and handler. 584 00:29:33,122 --> 00:29:34,722 You must be Sam. 585 00:29:34,790 --> 00:29:37,091 Come on in. 586 00:29:47,891 --> 00:29:51,193 Sam, you're a tough man to find. 587 00:29:51,261 --> 00:29:53,930 Your former colleagues speak very highly of you. 588 00:29:53,997 --> 00:29:56,566 You investigated me? 589 00:29:56,633 --> 00:29:59,001 I investigate anyone who comes into Neal's life, 590 00:29:59,069 --> 00:30:01,637 Especially when it's tied in to murder and conspiracy. 591 00:30:01,705 --> 00:30:03,806 Did he send you? 592 00:30:03,874 --> 00:30:05,541 No. He doesn't know I'm here. 593 00:30:05,609 --> 00:30:08,477 You're running around behind his back. 594 00:30:08,545 --> 00:30:10,146 You sure that's in his best interests? 595 00:30:10,213 --> 00:30:12,181 He doesn't want to break his word with you 596 00:30:12,249 --> 00:30:13,349 And involve the FBI. 597 00:30:13,417 --> 00:30:14,984 With good reason, Agent Burke. 598 00:30:18,055 --> 00:30:19,889 Who are you afraid of, Sam? 599 00:30:19,957 --> 00:30:22,191 I don't know. 600 00:30:22,259 --> 00:30:23,426 I still don't know who killed Ellen. 601 00:30:23,493 --> 00:30:25,127 Then let's figure it out. 602 00:30:25,195 --> 00:30:26,562 What do you want... 603 00:30:26,630 --> 00:30:27,830 Me to tell Neal that the three of us should work together? 604 00:30:27,898 --> 00:30:29,332 Yeah, I do. 605 00:30:29,399 --> 00:30:31,500 - And then what? - We combine resources. 606 00:30:31,568 --> 00:30:33,002 - Why don't you suggest it? - I have. 607 00:30:33,070 --> 00:30:34,837 The idea has to come from you. 608 00:30:34,905 --> 00:30:36,806 Oh? And why is that? 609 00:30:36,873 --> 00:30:39,175 You know the Agent / C.I. relationship. 610 00:30:39,242 --> 00:30:41,410 He doesn't get that I'm trying to protect him. 611 00:30:43,680 --> 00:30:46,582 I got to think this through. It's not what I was planning. 612 00:30:46,650 --> 00:30:48,117 I'm asking you, 613 00:30:48,185 --> 00:30:50,586 from one law-enforcement official to another. 614 00:30:52,289 --> 00:30:53,990 I understand. 615 00:30:54,057 --> 00:30:56,125 he's your asset. 616 00:30:56,193 --> 00:30:59,795 Yeah, that's part of the arrangement. 617 00:31:14,277 --> 00:31:16,779 I think Peter told the FBI about the tape. 618 00:31:16,847 --> 00:31:18,547 What do you expect? 619 00:31:18,615 --> 00:31:20,049 Him to trust me. 620 00:31:20,117 --> 00:31:23,719 Yeah, a man who trusts no one is apt not to be trusted. 621 00:31:23,787 --> 00:31:26,522 Listen, I kept up my end of the bargain. 622 00:31:26,590 --> 00:31:28,958 Neal, this is me... Mozzie, the human lie detector, 623 00:31:29,026 --> 00:31:30,793 and I'm buzzing off the charts here. 624 00:31:30,861 --> 00:31:33,663 I met with Sam, but I didn't show him the tape. 625 00:31:38,301 --> 00:31:40,503 Oh, welcome to Gleason's uptown. 626 00:31:40,570 --> 00:31:41,771 What's he doing here? 627 00:31:41,838 --> 00:31:44,407 Mozzie's got experience as a cornerman. 628 00:31:44,474 --> 00:31:47,043 And a marginally good day to you, too, sir. 629 00:31:47,110 --> 00:31:49,912 Real experience, or you just fix fights? 630 00:31:49,980 --> 00:31:53,049 What? Rigged boxing matches? Say it ain't so! 631 00:31:53,116 --> 00:31:55,051 Jones has actual experience. 632 00:31:55,118 --> 00:31:56,919 He's gonna be my ringman, 633 00:31:56,987 --> 00:31:58,854 and he's gonna place a microphone ringside 634 00:31:58,922 --> 00:32:00,723 So we can record Dunham after the fight. 635 00:32:00,791 --> 00:32:02,925 Okay. It should be epic. 636 00:32:02,993 --> 00:32:06,929 This battle should be legend in Dunham boxing lore. 637 00:32:06,997 --> 00:32:08,798 Okay. Let's re-create a classic. 638 00:32:08,865 --> 00:32:12,134 How about the heavyweight title bout, Ali vs. Foreman? 639 00:32:12,202 --> 00:32:14,270 Rumble in the jungle... I like it. 640 00:32:14,337 --> 00:32:16,138 - Let's go. - All right. 641 00:32:16,206 --> 00:32:17,473 So, Neal, you're gonna come out swinging. 642 00:32:17,541 --> 00:32:19,341 Peter, you're gonna bide your time, 643 00:32:19,409 --> 00:32:20,543 absorb some punches, 644 00:32:20,610 --> 00:32:22,311 wait till the moment is right to strike. 645 00:32:22,379 --> 00:32:25,347 Listen, stylistically, Neal is more Muhammad Ali. 646 00:32:25,415 --> 00:32:28,350 Well, historically, Ali won. Neal needs to lose. 647 00:32:28,418 --> 00:32:30,086 No problem. I'll be George Foreman. 648 00:32:30,153 --> 00:32:31,721 Oh, he makes a fantastic grill. 649 00:32:31,788 --> 00:32:34,790 Easy, Don King. Can we practice a few things? 650 00:32:34,858 --> 00:32:36,025 If I'm coming out swinging, 651 00:32:36,093 --> 00:32:37,093 I'm just gonna start throwing some light jabs, 652 00:32:37,160 --> 00:32:38,761 light hooks, just knock it down. 653 00:32:38,829 --> 00:32:40,596 - Yep. Okay. - Pop. That's good. 654 00:32:40,664 --> 00:32:41,731 - Let me get in and do this combination here. - That's good. Okay. 655 00:32:41,798 --> 00:32:43,132 - Right to the body. - Mm-hmm. 656 00:32:43,200 --> 00:32:44,867 - Uh-huh. - Left to the body. 657 00:32:44,935 --> 00:32:46,102 - Okay. - Left up top. Duck. 658 00:32:46,169 --> 00:32:48,170 - Swing at me. - Uh-huh. 659 00:32:48,238 --> 00:32:50,372 - Uppercut. Right? - Ooh, yeah. 660 00:32:54,311 --> 00:32:56,645 That's good. 661 00:32:56,713 --> 00:32:58,214 - Ohh! - Oh, you okay? 662 00:32:58,281 --> 00:33:01,817 Peter. gotcha. 663 00:33:01,885 --> 00:33:03,352 - I want to kill you. - Oh, you're crazy. 664 00:33:03,420 --> 00:33:05,521 - Yeah, yeah, yeah, yeah! - I'm rough and tough. 665 00:33:06,957 --> 00:33:09,325 - We need some kind of signal for the knockout punch. - Okay. 666 00:33:09,392 --> 00:33:10,659 Let the signal be tapping the gloves. 667 00:33:10,727 --> 00:33:12,228 Okay, I'm... I'm gonna check in with you. 668 00:33:12,295 --> 00:33:13,929 All right, yeah. I'm gonna acknowledge that. 669 00:33:13,997 --> 00:33:15,531 - Eyes and then... - Peter, give the signal. 670 00:33:15,599 --> 00:33:17,099 - I did. - Then you're gonna go up top, left feint. 671 00:33:17,167 --> 00:33:18,400 Uh-huh, block it. 672 00:33:18,468 --> 00:33:20,636 And then you're gonna right cross to the body. 673 00:33:20,704 --> 00:33:22,071 Bam. Ohh. 674 00:33:22,139 --> 00:33:23,572 Uh-huh, and then you're gonna finish with a left hook. 675 00:33:23,640 --> 00:33:25,141 - Boom. - Ohh. Okay. 676 00:33:25,208 --> 00:33:26,342 All right, now, the timing's got to be right with that one. 677 00:33:26,409 --> 00:33:28,310 Or? 678 00:33:28,378 --> 00:33:30,446 You'll break his jaw. 679 00:33:30,514 --> 00:33:32,348 - All right. - Yeah. 680 00:33:33,984 --> 00:33:35,518 Touch gloves. Let's try it again. 681 00:33:37,320 --> 00:33:40,356 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 682 00:33:44,661 --> 00:33:46,228 How's your dental coverage? 683 00:33:46,296 --> 00:33:48,197 Run by the federal prison system. 684 00:33:48,265 --> 00:33:50,032 Oh. Let's go over the plan again. 685 00:33:53,503 --> 00:33:55,871 Sam. Sam? 686 00:33:55,939 --> 00:33:57,773 Listen, Neal, it's not safe for me here anymore. 687 00:33:57,841 --> 00:33:58,908 What's wrong? 688 00:33:58,975 --> 00:34:00,276 I don't know if he was followed 689 00:34:00,343 --> 00:34:02,745 or his investigation into me raised a red flag, 690 00:34:02,813 --> 00:34:04,346 but it's getting too hot here. 691 00:34:04,414 --> 00:34:06,448 - Somebody's on my trail. - Whose investigation? 692 00:34:06,516 --> 00:34:07,817 Peter, from the FBI. 693 00:34:07,884 --> 00:34:10,886 Listen, it was a smart play. 694 00:34:10,954 --> 00:34:12,922 I think we could have worked together, 695 00:34:12,989 --> 00:34:15,357 but I warned you about this... no federal involvement. 696 00:34:15,425 --> 00:34:17,827 No, Sam, I didn't say anything to him, okay? You got... 697 00:34:17,894 --> 00:34:19,295 - I'm sorry, Neal. - Sam! 698 00:34:22,599 --> 00:34:24,600 What did he say to you? 699 00:34:24,668 --> 00:34:26,135 Calm down. 700 00:34:28,104 --> 00:34:29,305 Okay. 701 00:34:31,575 --> 00:34:33,676 All right, three 2-minute rounds. 702 00:34:33,743 --> 00:34:35,778 No low blows, no punches after the bell, 703 00:34:35,846 --> 00:34:37,947 and the fight stops when the ref calls it. 704 00:34:38,014 --> 00:34:39,481 Winner takes all. 705 00:34:44,654 --> 00:34:46,922 Look, I don't know what Sam said to you, but it's gonna be fine. 706 00:34:46,990 --> 00:34:51,260 Don't worry about it, okay? Stick to the plan. 707 00:34:54,030 --> 00:34:57,499 Fighters. 708 00:34:59,736 --> 00:35:01,003 In the event of a knockdown, 709 00:35:01,071 --> 00:35:02,738 You'll be directed to a neutral corner. 710 00:35:02,806 --> 00:35:05,875 Protect yourself at all times. Obey my command. 711 00:35:05,942 --> 00:35:07,142 Touch gloves. 712 00:35:07,210 --> 00:35:09,411 At the sound of the bell, come out fighting. 713 00:35:49,519 --> 00:35:51,153 - You went to Sam. - What? 714 00:35:51,221 --> 00:35:52,421 Don't lie to me! You went to Sam. 715 00:35:52,489 --> 00:35:53,622 You didn't leave me with a choice. 716 00:35:57,260 --> 00:35:58,761 Fight. 717 00:36:06,670 --> 00:36:08,170 No, it's too early. 718 00:36:08,238 --> 00:36:09,672 We're ending this now. 719 00:36:16,646 --> 00:36:18,314 Neutral corner! 720 00:36:19,816 --> 00:36:21,917 Neutral corner. 721 00:36:21,985 --> 00:36:25,521 1...2...3... 722 00:36:25,588 --> 00:36:27,790 Get up. 723 00:36:27,857 --> 00:36:29,525 4...5...6. Get up. 724 00:36:33,596 --> 00:36:34,697 You okay? Yeah. 725 00:36:34,764 --> 00:36:36,732 How many fingers I have up? Three. 726 00:36:36,800 --> 00:36:39,935 All right, good. Fight. 727 00:36:41,972 --> 00:36:44,506 Let's go. Fight. 728 00:36:57,821 --> 00:36:59,955 Break it up! 729 00:37:00,023 --> 00:37:01,991 To the corner! 730 00:37:11,134 --> 00:37:14,036 This fight is far from over. 731 00:37:30,266 --> 00:37:33,501 You stick to the plan. Wait for his signal. 732 00:37:33,569 --> 00:37:35,003 He went to Sam. Sam is gone. 733 00:37:35,070 --> 00:37:36,371 Listen, I know the answer 734 00:37:36,438 --> 00:37:38,239 Is not assaulting a federal agent 735 00:37:38,307 --> 00:37:39,841 Who also happens to be your second-best friend. 736 00:37:39,909 --> 00:37:43,044 - Now get back in the zone. - All right. 737 00:37:43,112 --> 00:37:44,579 Any advice? 738 00:37:44,647 --> 00:37:46,381 Kick his ass. 739 00:37:49,285 --> 00:37:50,685 Fight! 740 00:38:07,770 --> 00:38:09,404 Break! 741 00:38:09,471 --> 00:38:11,739 Come on. I'm trying to protect you. 742 00:38:18,180 --> 00:38:19,314 Let's go, fighters. 743 00:38:20,716 --> 00:38:21,883 Fight! 744 00:38:44,640 --> 00:38:46,574 1... 745 00:38:46,642 --> 00:38:48,843 2... 746 00:38:48,911 --> 00:38:50,511 3... 747 00:38:52,815 --> 00:38:54,515 ...4... 748 00:38:56,018 --> 00:38:58,453 It's over. That's it. It's over. 749 00:38:58,520 --> 00:39:01,356 we got a winner! 750 00:39:10,099 --> 00:39:14,335 Well, gentlemen, we have a winner... Peter Slauson. 751 00:39:14,403 --> 00:39:16,204 Congratulations. 752 00:39:16,272 --> 00:39:17,839 Hey, Halden. Nice job out there. 753 00:39:17,907 --> 00:39:19,274 Maybe next time, huh? 754 00:39:21,143 --> 00:39:22,510 Gentlemen, listen up. 755 00:39:22,578 --> 00:39:25,413 I need all the winners of tonight's fights in the ring. 756 00:39:25,481 --> 00:39:28,216 Everybody else, have a good night. 757 00:39:31,487 --> 00:39:33,288 Nice work. Good job. 758 00:39:33,355 --> 00:39:35,390 Nice fight. 759 00:39:35,457 --> 00:39:36,824 Thank you. 760 00:39:41,297 --> 00:39:44,065 Strength wasn't enough to get you here today. 761 00:39:44,133 --> 00:39:46,301 It took speed, stamina, endurance. 762 00:39:46,368 --> 00:39:49,570 You did what it took, whatever it took, to win. 763 00:39:49,638 --> 00:39:52,106 You exploited your opponents' weaknesses. 764 00:39:52,174 --> 00:39:54,075 Right now, they're walking home, 765 00:39:54,143 --> 00:39:59,147 Licking their wounds, while you, my friends, get to act. 766 00:40:03,452 --> 00:40:05,086 Celestar Biotech. 767 00:40:05,154 --> 00:40:08,289 Celestar Biotech. 768 00:40:08,357 --> 00:40:11,426 Limit your trades to half a million. 769 00:40:11,493 --> 00:40:13,528 And if any of you share this information outside of this room... 770 00:40:13,595 --> 00:40:14,862 You're going to jail. 771 00:40:14,930 --> 00:40:16,264 Excuse me? 772 00:40:16,332 --> 00:40:18,433 No, really. You're going to jail. 773 00:40:26,108 --> 00:40:27,508 FBI. Cuff him. 774 00:40:30,879 --> 00:40:32,013 Where's Neal? 775 00:40:33,582 --> 00:40:35,683 I got a pretty good idea. 776 00:40:45,294 --> 00:40:46,594 Hey. Stop! 777 00:40:46,662 --> 00:40:48,629 What did you do, run him through the database? 778 00:40:48,697 --> 00:40:50,331 Neal, stop. 779 00:40:50,399 --> 00:40:52,367 And then you met with him, the one thing he didn't want. 780 00:40:52,434 --> 00:40:53,768 Give me a break. 781 00:40:53,836 --> 00:40:54,802 All bets were off once you showed him the tape. 782 00:40:54,870 --> 00:40:56,237 I never showed him the tape! 783 00:40:56,305 --> 00:40:59,240 The point is you said you weren't gonna meet with him. 784 00:40:59,308 --> 00:41:01,642 No. No. I said I wouldn't show him the tape. 785 00:41:03,746 --> 00:41:05,146 I met with him because he's the only person 786 00:41:05,214 --> 00:41:06,748 who has any connection to Ellen. 787 00:41:06,815 --> 00:41:08,950 He knew her. He knew my father. 788 00:41:09,018 --> 00:41:11,052 You should have told me. 789 00:41:11,120 --> 00:41:13,087 I don't have to report to you every move I make. 790 00:41:13,155 --> 00:41:15,189 - Yes, you do. - No! I get to have a private life. 791 00:41:15,257 --> 00:41:18,126 Not about this... you don't. 792 00:41:18,193 --> 00:41:20,828 Well, that's the heart of our problem, isn't it? 793 00:41:20,896 --> 00:41:21,996 You don't trust me. 794 00:41:22,064 --> 00:41:23,398 You still don't trust me. 795 00:41:25,567 --> 00:41:29,837 The door's open. Stay here. 796 00:41:46,989 --> 00:41:48,589 He's gone, Peter. 797 00:41:51,860 --> 00:41:55,363 I'll call it in. 798 00:41:57,766 --> 00:41:59,300 We'll find Sam. 799 00:41:59,368 --> 00:42:02,403 This is exactly why Sam didn't want you running his name. 800 00:42:02,471 --> 00:42:05,540 They found him because of you. 801 00:42:05,607 --> 00:42:08,209 They found Ellen because of you. 802 00:42:08,277 --> 00:42:10,044 - Neal... - I may be a ward of the state, 803 00:42:10,112 --> 00:42:13,347 And I will do my job for the FBI. 804 00:42:13,415 --> 00:42:17,618 But as far as my personal life goes, we are done. 805 00:42:18,000 --> 00:42:21,132 Best watched using Open Subtitles MKV Player 59671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.