Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,340 --> 00:01:56,489
Gracias.
2
00:01:56,820 --> 00:01:59,334
- Hasta pronto, Tom. Nos vemos.
- Hasta pronto.
3
00:02:38,980 --> 00:02:41,540
- Hola, Molly.
- �Mary!
4
00:02:43,780 --> 00:02:45,975
- �Cu�ndo has vuelto?
- Acabo de llegar.
5
00:02:46,180 --> 00:02:48,489
He visto a Sam,
pero no me ha reconocido.
6
00:02:48,780 --> 00:02:51,010
No me extra�a.
Pareces una mujer rica.
7
00:02:51,780 --> 00:02:53,259
- �Piel de vis�n?
- Espero.
8
00:02:53,820 --> 00:02:56,380
- Si�ntate, te har� el desayuno.
- S�lo caf�.
9
00:02:56,500 --> 00:02:59,173
Como mi Kenny.
Nunca desayuna.
10
00:02:59,700 --> 00:03:03,010
�Pero qu� grata sorpresa!
�Qu� te trae desde Chicago?
11
00:03:03,220 --> 00:03:07,771
- Dinero.
- Pero si parece que te sobra.
12
00:03:08,100 --> 00:03:11,934
No te dejes enga�ar por el abrigo.
El vis�n lo tapa todo.
13
00:03:12,980 --> 00:03:14,493
He venido a vender la casa.
14
00:03:14,740 --> 00:03:16,537
Te debemos dinero, �verdad?
15
00:03:16,740 --> 00:03:19,015
No lo he pedido,
porque no lo necesitaba.
16
00:03:19,260 --> 00:03:22,889
Claro que no.
�Te has quedado sin trabajo?
17
00:03:23,420 --> 00:03:25,695
No, lo he dejado.
18
00:03:28,700 --> 00:03:33,728
- �Puedo quedarme aqu� unos d�as?
- Claro, �sta es tu casa.
19
00:03:34,060 --> 00:03:36,210
Dir� a Kenny que
te deje tu habitaci�n.
20
00:03:36,500 --> 00:03:38,013
No le despiertes.
Es pronto.
21
00:03:38,140 --> 00:03:40,051
Bueno, �l no est� aqu� ahora.
22
00:03:40,420 --> 00:03:42,456
No se ha marchado, �verdad?
23
00:03:42,900 --> 00:03:48,691
- No, siempre est� por Ashbury.
- � Y qu� hace?
24
00:03:49,780 --> 00:03:57,175
Siempre anda metido en algo.
Estar� cerrando un buen trato.
25
00:04:02,620 --> 00:04:07,569
- Dame tres.
- A m�, dos.
26
00:04:08,220 --> 00:04:11,530
- �Cu�ntas quieres?
- Dame tres.
27
00:04:12,300 --> 00:04:14,450
- A m�, cinco.
28
00:04:17,180 --> 00:04:19,774
- Diez centavos.
- No voy.
29
00:04:21,180 --> 00:04:23,853
Subo cinco centavos m�s.
30
00:04:27,300 --> 00:04:30,656
Eso parece el tren de Chicago.
31
00:04:31,980 --> 00:04:35,939
- �Esperas a alguien?
- No espera a nadie.
32
00:04:37,300 --> 00:04:39,973
Lo veo.
33
00:04:40,220 --> 00:04:43,292
Reinas.
34
00:04:43,420 --> 00:04:45,411
Reyes.
35
00:04:46,260 --> 00:04:48,091
Y tres ases.
36
00:04:49,700 --> 00:04:54,171
- No has ganado ni una partida.
- No se me dan bien las cartas.
37
00:04:54,260 --> 00:04:57,570
Se te dio bien cuando
trajiste tus propias cartas.
38
00:04:58,020 --> 00:05:01,376
A ti no se te da bien nada,
ni las cartas ni nada de nada.
39
00:05:01,580 --> 00:05:06,779
- �Qu� quieres decir?
- Lou recibi� carta de tu amiga.
40
00:05:07,180 --> 00:05:09,740
A nadie le importa eso.
41
00:05:10,060 --> 00:05:12,415
Cuando estuve en Chicago,
Lou me la ense��.
42
00:05:12,540 --> 00:05:15,008
- Se las apa�a muy bien ella sola.
- C�llate.
43
00:05:15,220 --> 00:05:18,576
Deber�as ver el hotel donde vive.
Tiene mucha clase.
44
00:05:18,940 --> 00:05:21,852
�Qui�n iba a pensar
que acabar�a llevando vis�n?
45
00:05:22,900 --> 00:05:27,610
Saca la mano de ah�.
�S�cala!
46
00:05:30,740 --> 00:05:33,538
A ver si cierras
esa bocaza de una vez.
47
00:05:36,180 --> 00:05:39,570
Olv�dala, Kenny.
No es para ti
48
00:05:39,820 --> 00:05:43,654
Eso me gusta de ti.
Tienes nervio.
49
00:05:44,340 --> 00:05:46,217
Mucho nervio.
50
00:05:47,740 --> 00:05:50,732
- Buenos d�as, Sr. Lenz.
- Hola Al.
51
00:05:58,260 --> 00:06:00,057
�Qu� te ha pasado?
52
00:06:00,140 --> 00:06:02,779
Se fue de la lengua.
53
00:06:06,540 --> 00:06:10,692
Has dejado el bar hecho un asco.
L�mpialo.
54
00:06:12,020 --> 00:06:16,616
Ese no es mi trabajo.
Soy barman, no camarero.
55
00:06:17,500 --> 00:06:19,730
A veces lo dudo.
56
00:06:37,340 --> 00:06:41,128
- �Te has vuelto a pasar de listo?
- Me peg� a traici�n.
57
00:06:41,260 --> 00:06:45,253
Olv�dalo.
Un d�a recibir� su merecido.
58
00:06:45,660 --> 00:06:47,776
- �Afeitado?
- S�.
59
00:06:55,780 --> 00:06:57,611
Gracias amigo.
60
00:07:00,660 --> 00:07:01,615
Hola mam�.
61
00:07:01,780 --> 00:07:07,412
Kenny, no puedes seguir as�.
Parece que hablo para las paredes.
62
00:07:09,500 --> 00:07:12,458
- Te est�s engordando, mam�.
- Adivina...
63
00:07:12,980 --> 00:07:15,858
- No se me dan bien las adivinazas.
- Mary ha vuelto.
64
00:07:19,660 --> 00:07:22,493
Hay caf� caliente
y cereales en la cocina.
65
00:07:33,340 --> 00:07:38,414
- Mary.
- Kenny.
66
00:07:43,780 --> 00:07:46,613
- Hola preciosa.
- Hola guapo.
67
00:07:49,540 --> 00:07:52,691
- Te he echado de menos.
- Hace tanto tiempo.
68
00:08:01,940 --> 00:08:03,612
�De d�nde has sacado esto?
69
00:08:04,780 --> 00:08:07,089
- Es un regalo.
- �De qui�n?
70
00:08:07,500 --> 00:08:10,617
Tiene unos grandes almacenes.
Casi nos casamos.
71
00:08:16,660 --> 00:08:19,697
Para mi querida Mary,
de George.
72
00:08:20,860 --> 00:08:22,737
� Viene con el abrigo?
73
00:08:23,020 --> 00:08:26,535
No, hay muchos grandes
almacenes en Chicago.
74
00:08:28,420 --> 00:08:31,730
En Ashbury no hay tiendas grandes.
�Para qu� has vuelto?
75
00:08:33,500 --> 00:08:35,809
A lo mejor he vuelto
por ti, bobo.
76
00:08:36,020 --> 00:08:39,569
�Seguro que no hay alguien m�s?
Escribiste a Lou Lenz.
77
00:08:40,180 --> 00:08:42,740
S�lo le contest�.
T� no me escribiste.
78
00:08:42,940 --> 00:08:47,377
- Dilo, nunca te he dado nada.
- Nunca te lo he pedido.
79
00:09:03,980 --> 00:09:08,337
Amor. Fue amor.
Amor en Nueva York.
80
00:09:12,300 --> 00:09:16,771
Con todo mi amor, Fran.
81
00:09:17,900 --> 00:09:20,414
�Algo especial?
82
00:09:21,260 --> 00:09:23,979
Has estado muy ocupado
desde que me fui.
83
00:09:24,180 --> 00:09:27,297
Y voy a seguir est�ndolo.
84
00:09:29,380 --> 00:09:30,574
�De verdad?
85
00:09:44,460 --> 00:09:47,532
Si abrieras un restaurante
en Chicago, arrasar�as.
86
00:09:47,740 --> 00:09:52,097
Mam�, eres la mejor cocinera y
la chica m�s guapa de Ashbury.
87
00:09:52,340 --> 00:09:54,854
Cuidado, mam�, eso te va
a costar un d�lar m�s.
88
00:09:55,020 --> 00:09:58,569
Hace 30 a�os habr�a arrasado
en Chicago sin tener que cocinar.
89
00:09:58,780 --> 00:10:02,568
- Hola a todos.
- Hola Ernie.
90
00:10:02,860 --> 00:10:04,452
Recuerdas a Mary, �verdad?
91
00:10:04,860 --> 00:10:07,055
- Hola cari�o.
- Prueba mi pastel.
92
00:10:07,260 --> 00:10:10,172
Gracias, Molly, estoy lleno.
Acabo de cenar.
93
00:10:10,820 --> 00:10:13,618
Pero tomar� un poco.
94
00:10:13,780 --> 00:10:19,173
- S�, claro.
- �Entra! Vaya chico.
95
00:10:19,500 --> 00:10:23,175
Hola a todos.
Esto es para ti, Mary.
96
00:10:23,740 --> 00:10:25,935
Son de Lou Lenz.
�D�nde las pongo?
97
00:10:27,700 --> 00:10:29,816
�Rosas rojas!
98
00:10:32,300 --> 00:10:34,052
Son bonitas, �verdad?
99
00:10:38,980 --> 00:10:42,052
Bueno, hasta pronto.
100
00:10:45,100 --> 00:10:49,378
Podr�amos coger
moras silvestres este a�o.
101
00:10:49,540 --> 00:10:53,738
La salsa sale muy buena.
�lr�s a buscar unas cuantas?
102
00:10:53,980 --> 00:10:56,255
Que vaya Josie.
103
00:10:56,380 --> 00:11:00,259
No pasar� el d�a cogiendo moras.
�Por qu� no puedes ir t�?
104
00:11:00,340 --> 00:11:02,615
�sa no es forma
de hablar, Josie.
105
00:11:02,700 --> 00:11:09,094
Nadie le dice nada por no trabajar
y gastarse tu dinero en copas.
106
00:11:09,300 --> 00:11:12,417
Tiene raz�n.
Debes dejar de hacer el tonto.
107
00:11:12,540 --> 00:11:14,371
Deshonras a la familia.
Ning�n...
108
00:11:14,500 --> 00:11:17,492
� Y qu� quer�is que haga?
�Esperar que le llueva empleo?
109
00:11:17,740 --> 00:11:20,049
Lo mejor es buscar
empleo por la noche...
110
00:11:20,260 --> 00:11:22,649
y llegar a casa de madrugada.
111
00:11:22,860 --> 00:11:25,613
El mejor sitio para buscar
son los bares del centro.
112
00:11:25,900 --> 00:11:27,572
- Bien dicho.
- Calla, Sam Beech.
113
00:11:27,740 --> 00:11:30,334
Si no fuera por Ernie,
estar�as sin empleo.
114
00:11:30,420 --> 00:11:35,858
No les hagas caso, hijo.
Son unos groseros.
115
00:11:36,460 --> 00:11:38,132
V�monos, Ernie.
116
00:11:38,900 --> 00:11:40,697
� Vas a la ciudad?
�Me acercas?
117
00:11:40,940 --> 00:11:43,977
- Vale, Ken.
- Cre�a que no saldr�as esta noche.
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,695
Tengo una cita.
119
00:11:52,140 --> 00:11:54,529
Espera, Ernie.
Voy contigo.
120
00:12:03,420 --> 00:12:06,776
- Gracias, Ernie.
- Adi�s y gracias, Ernie.
121
00:12:09,900 --> 00:12:13,176
- �D�nde vas?
- No voy a donde t� vas.
122
00:12:24,180 --> 00:12:26,011
Fran, aqu� tienes tu copa.
123
00:12:40,260 --> 00:12:44,492
- Kenny, no deber�as estar aqu�.
- Olv�dalo. Ponme una copa.
124
00:12:44,740 --> 00:12:47,413
- Te la est�s buscando.
- Eso es cosa m�a.
125
00:12:55,940 --> 00:13:00,775
- Hola Lou. Gracias por las rosas.
- Te estaba esperando.
126
00:13:03,180 --> 00:13:07,492
- �Porqu� estas a oscuras?
- No pens� que fuera tan tarde.
127
00:13:11,180 --> 00:13:13,535
Tu pelo brilla con la luz.
128
00:13:14,900 --> 00:13:17,858
Qu� pena que ya
no lleves aquella cinta.
129
00:13:18,100 --> 00:13:20,773
Me gust� mucho
la primera vez que te vi.
130
00:13:20,980 --> 00:13:25,496
- No has cambiado en dos a�os.
- �T� s�?
131
00:13:26,660 --> 00:13:28,093
Yo he vuelto.
132
00:13:31,940 --> 00:13:33,009
�Para qu�?
133
00:13:35,260 --> 00:13:38,570
- Para vender la casa.
- �S�lo por eso?
134
00:13:39,980 --> 00:13:44,337
- Sent�a nostalgia.
- �Nostalgia de esta ciudad?
135
00:13:45,740 --> 00:13:49,619
- A�n no te lo quitas de la cabeza.
- No pude en Chicago.
136
00:13:52,060 --> 00:13:56,497
Quer�a volver a verle.
Y le he visto.
137
00:13:57,940 --> 00:13:59,453
Nunca cambiar�.
138
00:13:59,940 --> 00:14:03,933
- Te lo habr�a dicho hace dos a�os.
- No me habr�a servido entonces.
139
00:14:04,900 --> 00:14:09,018
Le odio.
La arrogancia con que se pasea...
140
00:14:09,220 --> 00:14:11,939
como si fuera el due�o de la ciudad.
Y no es nadie.
141
00:14:17,380 --> 00:14:23,250
Ven aqu�, mira eso.
142
00:14:24,380 --> 00:14:27,497
Sabe que no me gusta
y se atreve a venir esta noche.
143
00:14:37,380 --> 00:14:38,529
�A�n me quieres?
144
00:14:41,420 --> 00:14:43,251
�Qu� pasa?
�No te alegra verme?
145
00:14:43,540 --> 00:14:45,337
No has venido a verme.
146
00:14:46,660 --> 00:14:51,529
Hab�amos quedado anoche.
�Recuerdas?
147
00:15:03,980 --> 00:15:06,540
- Hola Gitlow.
- Hola.
148
00:15:06,660 --> 00:15:10,778
- Puedes hablar mejor.
- Hola Mary.
149
00:15:19,780 --> 00:15:21,338
Dame cincuenta.
150
00:15:48,980 --> 00:15:53,451
- � Vamos?
- S�, claro.
151
00:16:04,940 --> 00:16:10,219
- Bueno, ha vuelto.
- �Te acuerdas Kenny?
152
00:16:23,220 --> 00:16:27,213
Escucha, Kenny.
Aqu� no nos ata ada.
153
00:16:27,660 --> 00:16:30,254
Chicago es una gran ciudad.
Nos ir� bien all�.
154
00:16:30,500 --> 00:16:33,537
� Y qu� voy a hacer en Chicago?
�Cavar zanjas?
155
00:16:33,780 --> 00:16:35,850
� Y qu� haces aqu�?
�Jugar todo el d�a?
156
00:16:36,460 --> 00:16:40,817
Esta ciudad, tus amigos y tu familia
te est�n envenenando.
157
00:16:40,940 --> 00:16:43,852
All� tendr�s una oportunidad.
Conocer�s a gente
158
00:16:44,180 --> 00:16:46,648
Algo surgir�.
Estoy segura.
159
00:16:46,940 --> 00:16:50,694
- All� hay muchos como Lou Lenz.
- �Alguien me ha llamado?
160
00:16:52,420 --> 00:16:56,732
- Esta fiesta es privada.
- Pens� que podr�a hacer algo por ti.
161
00:16:58,180 --> 00:17:00,296
S�, puedes darme un cigarrillo.
162
00:17:03,460 --> 00:17:06,611
- �Algo m�s?
- Ahora dame fuego.
163
00:17:12,780 --> 00:17:15,977
Ya tienes lo que quieres.
�Vete! No quiero verte aqu�.
164
00:17:19,420 --> 00:17:21,980
La pr�xima vez no ser� tan amable.
165
00:17:22,780 --> 00:17:25,453
Si lo dijeras con una sonrisa,
sonar�a mejor.
166
00:17:26,020 --> 00:17:29,376
- V�monos.
- �Ad�nde?
167
00:17:30,180 --> 00:17:32,740
Te llevar� a casa y
te mecer� en la hamaca.
168
00:17:32,860 --> 00:17:34,373
Muy divertido.
169
00:17:36,740 --> 00:17:39,538
�A�n quieres que
te acompa�e al Wilton Club?
170
00:17:39,660 --> 00:17:40,490
Claro.
171
00:17:40,620 --> 00:17:44,898
�Qu�tale las manos de encima!
�Te vas con �l o te quedas conmigo?
172
00:17:45,460 --> 00:17:48,850
Ya ha elegido.
�L�rgate!
173
00:18:09,940 --> 00:18:12,329
Kenny, para. �Basta ya!
174
00:18:15,340 --> 00:18:17,695
Estoy harta de pasarme
la vida cambi�ndote.
175
00:18:18,340 --> 00:18:20,058
Dejo esta ciudad
para siempre.
176
00:18:31,820 --> 00:18:33,970
Kenny, has estado genial.
177
00:18:39,940 --> 00:18:41,009
�Kenny! �Cuidado!
178
00:18:50,220 --> 00:18:55,340
Olv�dalo, Kenny.
Vamos al Cat & Fiddle a tomar algo.
179
00:18:55,500 --> 00:18:57,650
Los dos solos.
180
00:19:32,020 --> 00:19:35,899
- Cre� que hab�as ido al centro.
- �Tienes un cigarrillo?
181
00:19:37,940 --> 00:19:40,773
�Qu� ocurre?
�No te lo has pasado bien?
182
00:19:43,500 --> 00:19:44,979
Escucha a ese gallo.
183
00:19:45,260 --> 00:19:50,015
Se pasa la noche cantando.
Ni siquiera oigo el silbato del tren.
184
00:19:54,860 --> 00:19:57,215
Me he vuelto a acatarrar.
185
00:19:57,460 --> 00:20:00,736
Y tengo un dolor
de espalda espantoso.
186
00:20:01,940 --> 00:20:03,931
Vete a casa, pap�.
Yo te relevo.
187
00:20:04,460 --> 00:20:05,575
Gracias Kenny.
188
00:20:08,100 --> 00:20:10,489
Hay un bocadillo en esa caja.
189
00:20:15,660 --> 00:20:16,979
Contesta t�, anda.
190
00:20:53,500 --> 00:20:56,014
- Hola Kenny.
- Hola Gitlow.
191
00:20:56,420 --> 00:21:00,777
- �Jugamos una partida?
- No me apetece.
192
00:21:00,900 --> 00:21:02,538
S�lo un par de manos.
193
00:21:02,740 --> 00:21:05,652
Nunca me duermo
antes del amanecer.
194
00:21:14,060 --> 00:21:16,699
Me gusta este lugar.
195
00:21:17,220 --> 00:21:21,850
Los trenes que pasan,
el ruido de los coches...
196
00:21:22,660 --> 00:21:24,139
Siempre estamos solos.
197
00:21:26,660 --> 00:21:28,059
Adem�s, me siento seguro.
198
00:21:29,460 --> 00:21:32,930
Con mi trabajo en el club
y mi habitaci�n en el hotel.
199
00:21:33,260 --> 00:21:37,139
Y �l siempre ah�,
vigil�ndome.
200
00:21:37,260 --> 00:21:40,218
S�lo porque una vez
me met� en un l�o.
201
00:21:41,660 --> 00:21:43,059
La polic�a no le conoce.
202
00:21:43,180 --> 00:21:44,772
Nunca dice nada.
203
00:21:45,660 --> 00:21:48,732
Pero s� que espera
a que yo cometa alg�n error.
204
00:21:49,220 --> 00:21:51,529
Lou es un tipo perverso.
205
00:21:52,740 --> 00:21:54,696
� Vas a coger
el diez de diamantes?
206
00:21:57,820 --> 00:22:00,778
Me sorprendi� ver a Mary.
207
00:22:02,260 --> 00:22:04,251
Cre�a que volver�a contigo.
208
00:22:05,980 --> 00:22:10,895
Claro, despu�s de Chicago,
le resultar�a duro vivir como t�.
209
00:22:11,020 --> 00:22:15,218
Sobretodo con un tipo importante
como Lou rond�ndola.
210
00:22:17,940 --> 00:22:19,692
� Viste c�mo cogi�
los 50 pavos?
211
00:22:21,220 --> 00:22:24,337
Se los gastar�
en un momento.
212
00:22:25,300 --> 00:22:27,939
�Sabes? Eso impresiona
a una chica.
213
00:22:30,340 --> 00:22:34,219
- �Has robado el as?
- S�.
214
00:22:35,140 --> 00:22:37,529
Si no fuera por Lou,
estar�a m�s contento.
215
00:22:38,660 --> 00:22:43,097
Y t� tambi�n.
No tendr�amos preocupaciones.
216
00:22:45,940 --> 00:22:48,408
Est� pringosa.
Necesitamos una baraja nueva.
217
00:22:50,420 --> 00:22:55,733
No te he contado qu� me pas�.
Perd� los nervios.
218
00:22:56,260 --> 00:23:00,253
Es lo que admiro de ti.
Tienes temple.
219
00:23:02,900 --> 00:23:06,336
Dentro de tres semanas,
se celebra la feria de Ashbury.
220
00:23:06,780 --> 00:23:11,376
El 1 de junio.
Ser� un gran d�a para Lou.
221
00:23:11,820 --> 00:23:14,971
Gana mucho dinero
con las franquicias.
222
00:23:16,220 --> 00:23:20,816
El a�o pasado gan�
m�s de 15.000 d�lares.
223
00:23:21,820 --> 00:23:24,618
Lo s� porque
le llev� a la estaci�n.
224
00:23:25,420 --> 00:23:30,016
Al terminar, lo ingresa
en un banco de Detroit.
225
00:23:32,060 --> 00:23:35,530
Y dan la se�al
de alto al tren desde aqu�.
226
00:23:36,020 --> 00:23:43,051
�Pero y si un d�a alguien
olvidara dar la se�al al tren?
227
00:23:43,180 --> 00:23:46,934
Lou no volver�a
de Detroit, �entiendes?
228
00:23:47,700 --> 00:23:49,497
Sube las cartas
que te las veo.
229
00:23:50,460 --> 00:23:57,093
Es f�cil de hacer.
S�lo tengo que traerle aqu�.
230
00:23:57,380 --> 00:24:02,579
Tu padre tiene reuma otra vez,
por eso est�s aqu�, �no?
231
00:24:02,740 --> 00:24:06,619
Yo puedo esperar fuera un rato.
Es todo lo que necesita un valiente.
232
00:24:06,700 --> 00:24:10,488
Entonces me lo llevo en coche.
S� d�nde deshacerme de �l.
233
00:24:10,660 --> 00:24:18,248
Todos pensar�n que nunca
volvi� de Detroit, �lo pillas?
234
00:24:37,260 --> 00:24:41,492
El tren de Detroit,
siempre puntual.
235
00:24:58,820 --> 00:25:00,412
Una vez m�s...
236
00:25:02,140 --> 00:25:03,971
s�lo una vez m�s...
237
00:25:04,900 --> 00:25:07,050
recuerda c�mo...
238
00:25:07,700 --> 00:25:10,134
recuerda d�nde...
239
00:25:11,660 --> 00:25:13,890
empezamos a salir...
240
00:25:14,820 --> 00:25:17,334
y tambi�n a discutir.
241
00:25:17,740 --> 00:25:23,497
Una vez m�s...
242
00:25:24,780 --> 00:25:29,570
alguien nuevo...
243
00:25:29,780 --> 00:25:37,460
alguien que era...
244
00:25:42,740 --> 00:25:46,130
Me gusta que te quedes
en casa una noche.
245
00:25:46,540 --> 00:25:49,338
- Hola preciosa.
- Prueba una.
246
00:25:49,700 --> 00:25:53,454
- �Buenas?
- Buen�simas.
247
00:25:53,740 --> 00:25:56,573
- Hola a todos.
- Josie, Ernie est� aqu�.
248
00:25:56,740 --> 00:25:58,856
- Ya voy mam�.
- Ahora viene.
249
00:26:02,380 --> 00:26:04,769
- �C�mo estoy?
- Muy bien.
250
00:26:05,980 --> 00:26:08,289
- Josie, no llegues muy tarde.
- No, mam�.
251
00:26:08,540 --> 00:26:10,895
- Buenas noches.
- Buenas noches.
252
00:26:12,060 --> 00:26:15,336
- �De d�nde ha sacado ese vestido?
- Se lo ha regalado Mary.
253
00:26:15,420 --> 00:26:17,172
�De d�nde
ha sacado el dinero?
254
00:26:33,860 --> 00:26:35,816
�Qu� haces en casa
esta noche?
255
00:26:39,740 --> 00:26:44,370
Lou se ha ido a Mayfield.
� Y t�?
256
00:26:46,260 --> 00:26:48,330
�Lou se ha ido a Mayfield?
257
00:26:49,340 --> 00:26:54,095
- Ken, vamos fuera.
- Claro.
258
00:27:05,420 --> 00:27:06,694
Ken...
259
00:27:12,500 --> 00:27:14,172
Si�ntate.
260
00:27:22,820 --> 00:27:25,414
- �Tienes un cigarrillo?
- S�.
261
00:27:30,140 --> 00:27:33,894
Gracias.
�Qu� ha pasado con George?
262
00:27:34,020 --> 00:27:37,456
- Est� en el caj�n.
- Buen sitio.
263
00:27:41,820 --> 00:27:46,769
- Ken, �ves mucho con Gitlow?
- De vez en cuando.
264
00:27:47,380 --> 00:27:51,578
- �Qu� sabes de �l?
- Es un buen tipo. Me invita a copas.
265
00:27:51,660 --> 00:27:53,776
A copas baratas,
pero es un buen tipo.
266
00:27:54,260 --> 00:27:58,333
Gitlow tuvo problemas una vez.
Lou le ayud�.
267
00:27:59,660 --> 00:28:02,174
No estar�a vivo
si no fuera por �l.
268
00:28:02,340 --> 00:28:06,174
Quiz�s tenga algo con Lou
y con el tipo de las rosas.
269
00:28:06,700 --> 00:28:08,691
Pero no creo que le divierta.
270
00:28:09,820 --> 00:28:15,258
- Ten cuidado con Gitlow.
- �Me lo dices t� o Lou?
271
00:28:16,220 --> 00:28:17,335
Te lo digo yo.
272
00:28:19,060 --> 00:28:20,778
�Por qu� sales con Lou?
273
00:28:23,420 --> 00:28:27,413
� Y yo qu�?
�Qu� hay de nosotros?
274
00:28:27,820 --> 00:28:32,814
�Nosotros?
Esto es todo lo que hay.
275
00:28:42,860 --> 00:28:45,169
Crees que todo
consigue as�, �eh?
276
00:28:45,660 --> 00:28:48,015
Un hombre no debe renunciar
a ciertas cosas.
277
00:28:48,140 --> 00:28:50,608
Te equivocas, Kenny.
Te equivocas en todo.
278
00:28:50,780 --> 00:28:55,137
Haces da�o a todos.
A tus padres, a tu hermana... a m�.
279
00:28:55,820 --> 00:28:57,492
Est�s tan equivocado, Kenny.
280
00:29:00,740 --> 00:29:01,968
Siempre dices lo mismo.
281
00:29:02,140 --> 00:29:04,859
Da igual qu� haga o sienta.
Siempre me equivoco.
282
00:29:06,460 --> 00:29:11,011
Puede que tengas raz�n,
pero yo tambi�n la tendr�.
283
00:29:29,140 --> 00:29:31,779
- Tomar� estas dos, Midge.
- Claro, Kenny.
284
00:29:35,780 --> 00:29:37,179
Adivina qui�n soy.
285
00:29:39,940 --> 00:29:45,617
Todo est� listo para la feria.
Empezar� seg�n lo previsto.
286
00:29:45,740 --> 00:29:47,173
Dentro de dos d�as.
287
00:29:48,060 --> 00:29:50,415
�sta ser� mejor
que la del a�o pasado.
288
00:29:50,860 --> 00:29:53,090
Lou lo ha organizado
a lo grande.
289
00:29:54,300 --> 00:29:58,612
Alguien se har�
de oro con esto.
290
00:30:02,020 --> 00:30:04,056
- Buena cerveza.
- Es m�a.
291
00:30:04,180 --> 00:30:06,091
Hola encanto, si�ntate.
292
00:30:10,900 --> 00:30:13,937
Cu�damelo, �vale?
Tiene muchas cosas en la cabeza.
293
00:30:17,900 --> 00:30:22,371
- S�rveme un poco, Kenny.
- Te gusta que est�n por ti.
294
00:30:22,460 --> 00:30:25,054
Me gustar�a que
t� estuvieras m�s por m�.
295
00:30:32,380 --> 00:30:38,091
Parece que piensas mucho
�ltimamente... en Mary.
296
00:30:39,300 --> 00:30:43,009
- �Qu� pasa con Mary?
- La ciudad entera se burla de ti.
297
00:30:43,220 --> 00:30:48,248
Lntentas competir con Lou Lenz.
Y te lleva ventaja.
298
00:30:57,300 --> 00:30:59,939
�Por qu� no dejas de
humillarte, Kenny?
299
00:31:05,140 --> 00:31:07,574
Una vez m�s...
300
00:31:07,780 --> 00:31:10,169
s�lo una vez m�s...
301
00:31:10,780 --> 00:31:12,611
recuerda c�mo...
302
00:31:12,740 --> 00:31:15,208
recuerda cu�ndo...
303
00:31:15,540 --> 00:31:18,293
casi discutimos...
304
00:31:18,780 --> 00:31:22,659
pero empezamos a salir...
305
00:31:22,900 --> 00:31:28,577
una vez m�s...
306
00:31:29,220 --> 00:31:34,578
dime por qu�...
307
00:32:21,420 --> 00:32:24,856
- Dej�monos de juegos, Kenny.
- �Ad�nde crees que vas?
308
00:32:24,980 --> 00:32:27,369
Lo sabes y eso no me har�
cambiar de opini�n.
309
00:32:28,260 --> 00:32:31,252
Qu�date un poco m�s.
Es todo lo que pido.
310
00:32:32,100 --> 00:32:35,092
Basta de juegos, Kenny.
Cuanto antes me vaya mejor.
311
00:32:35,700 --> 00:32:39,693
- �Ser� mejor?
- �Qu� es lo que tengo contigo?
312
00:32:53,460 --> 00:32:54,654
Tienes lo que mereces.
313
00:32:55,740 --> 00:32:58,095
Me dejaste
cuando m�s te necesitaba.
314
00:32:58,500 --> 00:33:00,331
Y ahora me vuelves
a abandonar.
315
00:33:01,380 --> 00:33:06,010
Nunca te he prometido nada,
pero ahora s�.
316
00:33:06,980 --> 00:33:10,017
Espera, y nos iremos juntos.
317
00:33:12,060 --> 00:33:14,779
- �Ad�nde?
- Donde sea.
318
00:33:18,060 --> 00:33:19,413
Eso queda muy lejos.
319
00:33:24,900 --> 00:33:26,618
Esta vez lo lograremos.
320
00:33:55,860 --> 00:33:57,930
- �Ni�os!
- Hola mam�.
321
00:33:58,180 --> 00:33:59,135
Pasadlo bien.
322
00:34:04,740 --> 00:34:06,856
- Hola Kenny.
- Hola Al.
323
00:34:07,060 --> 00:34:09,176
Vamos, demuestra
lo que sabes hacer.
324
00:34:15,340 --> 00:34:18,218
Es f�cil derribar
palomas de cart�n.
325
00:34:19,540 --> 00:34:21,576
�A que no le das
a esa bombilla?
326
00:34:25,300 --> 00:34:27,894
Soy Daniel Boone.
�Cu�nto quieres perder?
327
00:34:28,100 --> 00:34:29,499
Te apuesto 50 centavos.
328
00:34:29,900 --> 00:34:31,492
Hecho.
329
00:34:48,340 --> 00:34:52,094
Va contra la ley disparar...
a las bombillas.
330
00:34:58,020 --> 00:35:01,933
- Toma tu dinero, Al.
- �Qu� te pasa? �No tienes valor?
331
00:35:11,980 --> 00:35:15,689
�D�nde te has metido?
Me estaba aburriendo.
332
00:35:15,860 --> 00:35:19,011
- �C�mo te sientes ahora?
- De maravilla.
333
00:35:19,420 --> 00:35:21,092
Bueno, t�mate otra.
334
00:35:21,220 --> 00:35:25,293
- Esta noche trabajo.
- Esto te mantendr� despierto.
335
00:35:25,540 --> 00:35:27,929
S�, claro, tengo
que estar despierto.
336
00:35:32,060 --> 00:35:34,369
�Eres tan bueno conmigo!
337
00:35:34,540 --> 00:35:39,170
- �Sam!
- �Ernie! Vamos al apeadero.
338
00:35:40,060 --> 00:35:43,257
�Qu� horror!
Tendr� que ir Ernie al apeadero
339
00:35:43,500 --> 00:35:46,856
Nos has arruinado la noche.
�Mam�!
340
00:35:49,700 --> 00:35:51,338
Ah� viene.
341
00:35:52,300 --> 00:35:56,088
�Sam, deber�a darte verg�enza!
�De d�nde ha sacado el dinero?
342
00:35:56,220 --> 00:35:58,256
- Gitlow le ha invitado.
- �Gitlow!
343
00:35:58,420 --> 00:36:00,172
No sab�a que trabajaba hoy.
344
00:36:00,300 --> 00:36:04,691
Claro, no lo sab�as.
Y t� no se lo has dicho, �no?
345
00:36:04,820 --> 00:36:07,618
No te metas
en los asuntos de los dem�s.
346
00:36:07,900 --> 00:36:10,858
�Marchaos!
Ken se encargar� del apeadero.
347
00:36:13,940 --> 00:36:16,852
- Vamos a bailar.
- Procura estar ah� a las 11:15.
348
00:36:17,660 --> 00:36:19,651
T� ven a casa a dormir.
349
00:36:19,820 --> 00:36:23,176
Mam�, eres un cielo.
350
00:36:23,460 --> 00:36:27,248
S�, claro, pero no me muevo
de aqu� hasta que te no vayas.
351
00:36:32,740 --> 00:36:35,208
Gitlow es muy generoso
con los Beech.
352
00:36:36,340 --> 00:36:40,094
- Es un buen tipo.
- Parece que hoy tienes trabajo.
353
00:36:41,140 --> 00:36:44,098
- No lo he podido evitar.
- �No?
354
00:36:45,820 --> 00:36:50,018
- Alguien tiene que hacerlo.
- Claro, y �se eres t�.
355
00:36:55,460 --> 00:36:57,530
Vamos a ver el baile.
356
00:37:40,780 --> 00:37:43,613
- Kenny, �quieres bailar?
- Claro.
357
00:39:18,820 --> 00:39:22,699
- �Por qu� me sigues?
- S�lo quiero hablar un momento.
358
00:39:22,900 --> 00:39:26,097
- Tengo prisa, �qu� quieres?
- Estar� en el Cat & Fiddle.
359
00:39:26,340 --> 00:39:28,695
- �Nos vemos all�?
- Pi�rdete, �quieres?
360
00:39:28,820 --> 00:39:33,098
Vale, pero cuando Mary
te deje, no me busques.
361
00:40:48,860 --> 00:40:51,328
�Ap�rtense, por favor!
362
00:40:51,460 --> 00:40:57,774
Tiovivo, tiro al blanco...
No ha ido mal, �eh?
363
00:40:59,820 --> 00:41:01,253
- �S�?
- Hasta luego.
364
00:41:09,100 --> 00:41:12,172
- �Est�s listo Lou?
- �A que viene tanta prisa?
365
00:41:14,140 --> 00:41:16,574
- Vas a perder el tren.
- Si�ntate.
366
00:41:20,380 --> 00:41:21,335
��Si�ntate!!
367
00:41:31,420 --> 00:41:32,170
�Qu� pasa?
368
00:41:33,900 --> 00:41:35,174
Nada.
369
00:41:46,900 --> 00:41:48,333
Venga, v�monos.
370
00:41:59,780 --> 00:42:02,852
- �D�nde est� mi coche?
- Estaba aqu� hace un rato.
371
00:42:03,060 --> 00:42:04,971
Has vuelto a dejar
la llave puesta.
372
00:42:05,140 --> 00:42:09,258
- �Qui�n te va a robar el coche?
- Nadie, se ha ido �l solo.
373
00:42:09,380 --> 00:42:11,689
Si buscas tu coche,
se lo ha llevado Mary.
374
00:42:11,820 --> 00:42:15,415
- Cogeremos el grande.
- �Sabes lo del accidente de Fran?
375
00:42:16,260 --> 00:42:17,693
L�stima.
376
00:42:38,220 --> 00:42:41,098
Vamos, sube.
377
00:42:49,740 --> 00:42:52,015
No hac�a falta.
Puedo ir a pie.
378
00:42:52,740 --> 00:42:54,571
Molly no quer�a
que llegaras tarde.
379
00:42:55,140 --> 00:42:56,573
Tengo tiempo de sobra.
380
00:42:57,980 --> 00:43:02,576
- �No quieres que te lleve?
- �Qu� te hace pensar eso?
381
00:43:03,180 --> 00:43:06,695
Si tienes tiempo de sobra,
�por qu� te has ido tan deprisa?
382
00:43:17,980 --> 00:43:22,098
- �C�mo est�s tan callado hoy?
- No tengo nada que decir.
383
00:43:23,140 --> 00:43:27,577
Eso nunca ha sido un problema.
Dame fuego.
384
00:43:32,540 --> 00:43:34,337
Agu�ntalo bien.
385
00:44:23,860 --> 00:44:26,090
Ya hemos llegado.
Justo a tiempo.
386
00:44:26,300 --> 00:44:29,576
- Gracias.
- Kenny, espera.
387
00:44:31,660 --> 00:44:34,333
- �Qu� pasa?
- Quiero decirte algo.
388
00:44:34,940 --> 00:44:38,012
- Luego.
- Luego ser� demasiado tarde.
389
00:44:54,100 --> 00:44:56,614
Volver� en el tren de la tarde.
Ven a buscarme.
390
00:44:56,820 --> 00:44:58,014
Buen viaje.
391
00:45:35,380 --> 00:45:40,773
- �Qu� haces aqu�?
- �D�nde... d�nde est�...?
392
00:45:41,020 --> 00:45:44,899
Como supon�a. El padre borracho
y el hijo bebiendo.
393
00:45:45,020 --> 00:45:46,931
�Con qu� familia
me emparento!
394
00:45:49,380 --> 00:45:51,291
Ve a parar el tren, Ernie.
395
00:46:03,300 --> 00:46:04,858
�Menuda nochecita!
396
00:46:08,900 --> 00:46:11,698
Te he hecho
una pregunta, Gitlow.
397
00:46:12,340 --> 00:46:13,932
�Qu� haces aqu�?
398
00:46:20,780 --> 00:46:23,169
Cre� que Kenny estaba aqu�.
399
00:46:25,100 --> 00:46:27,455
A veces, vengo
a hacerle compa��a.
400
00:46:27,980 --> 00:46:30,016
Jugamos a las cartas.
401
00:46:31,500 --> 00:46:32,853
� Y d�nde est�n las cartas?
402
00:46:33,860 --> 00:46:36,010
�Las cartas?
403
00:46:59,020 --> 00:47:00,817
� Ves?
404
00:47:02,220 --> 00:47:03,619
Venga, Lou, vete.
405
00:47:05,740 --> 00:47:08,493
Tampoco t� has tenido
suerte esta noche.
406
00:47:27,500 --> 00:47:31,095
- �Qu� pasa? �Qu� pretendes?
- Ya puedes bajarte.
407
00:47:32,380 --> 00:47:33,779
� Ya?
408
00:47:34,340 --> 00:47:37,218
Kenny, �qu� tram�is
Gitlow y t�?
409
00:47:38,220 --> 00:47:40,097
Lo sabes muy bien.
410
00:47:41,140 --> 00:47:43,176
Ojal� me equivocara.
411
00:48:13,860 --> 00:48:16,010
Conque esta vez
nos ir�amos juntos �eh?
412
00:48:16,420 --> 00:48:19,332
- Mary... yo...
- �Sal del coche! �Vete!
413
00:48:44,860 --> 00:48:47,977
S�lo queda un mes para
el gran d�a, �verdad Ernie?
414
00:48:48,100 --> 00:48:50,614
- S�, estoy impaciente.
- Ernie...
415
00:48:50,860 --> 00:48:53,135
Cari�o, es nuestra boda,
no un funeral.
416
00:48:53,260 --> 00:48:54,090
Es casi igual.
417
00:48:56,340 --> 00:48:57,773
Mam�, �invito a Lou Lenz?
418
00:48:57,980 --> 00:48:59,015
No s� por qu�.
419
00:48:59,180 --> 00:49:02,968
Aunque Mary viva en su hotel,
no tiene que ir siempre con �l.
420
00:49:03,100 --> 00:49:05,568
Pues siempre van juntos
desde la feria.
421
00:49:07,340 --> 00:49:09,934
Kenny, ven a cenar.
422
00:49:23,820 --> 00:49:28,098
- He ido a ver a Fran al hospital.
- �Est� mejor?
423
00:49:28,900 --> 00:49:33,690
- Dicen que no se recuperar�.
- Es muy duro para la pobre.
424
00:49:34,700 --> 00:49:39,410
- Le encantar�a verte, Kenny.
- Est� bien.
425
00:49:39,540 --> 00:49:45,137
- �Ser�s amable con ella?
- �Crees que vamos a pelearnos?
426
00:49:45,260 --> 00:49:47,615
No s� qu� pensar
despu�s de lo de Mary.
427
00:49:47,900 --> 00:49:48,855
�C�llate ya!
428
00:49:48,980 --> 00:49:51,255
Fran habr�a hecho
cualquier cosa por ti.
429
00:49:51,340 --> 00:49:52,819
�Quieres callarte ya?
430
00:49:57,380 --> 00:49:58,574
�Kenny!
431
00:50:03,140 --> 00:50:06,291
No se quede mucho rato.
Est� muy enferma.
432
00:50:06,380 --> 00:50:07,415
Gracias.
433
00:50:23,780 --> 00:50:25,259
Hola Kenny.
434
00:50:26,340 --> 00:50:27,489
Hola Fran.
435
00:50:33,460 --> 00:50:35,098
Cre� que no vendr�as.
436
00:50:40,060 --> 00:50:42,415
Jam�s te lo habr�a pedido...
437
00:50:42,740 --> 00:50:47,018
si Josie no me hubiera dicho
lo que sientes por m�.
438
00:50:49,900 --> 00:50:52,209
Duele pensar ahora...
439
00:50:53,740 --> 00:50:56,618
en lo felices que
podr�amos haber sido.
440
00:50:59,100 --> 00:51:04,538
S� que no saldr� de esta.
Pero no tengo miedo.
441
00:51:06,020 --> 00:51:09,774
Soy feliz porque te tengo a ti.
442
00:51:09,860 --> 00:51:11,771
Sab�a que yo te importaba.
443
00:51:12,900 --> 00:51:16,939
Y vivir� contigo mientras vivas.
444
00:51:18,060 --> 00:51:20,335
S�, claro.
445
00:51:22,260 --> 00:51:24,012
Quiero que seas feliz, cari�o.
446
00:51:25,940 --> 00:51:31,572
Que conozcas a una chica
buena y sientes cabeza.
447
00:51:32,540 --> 00:51:36,328
De verdad, Kenny,
eso es lo que quiero.
448
00:51:38,740 --> 00:51:43,336
No hables as� Fran.
Estar�s bien en un par de semanas...
449
00:51:48,300 --> 00:51:50,768
No dejes que te afecte, Kenny.
450
00:51:53,260 --> 00:51:55,171
Todo saldr� bien.
451
00:51:57,660 --> 00:52:02,017
M�rame, Kenny.
�M�rame!
452
00:52:06,900 --> 00:52:09,494
Deb� haber imaginado
que Josie ment�a.
453
00:52:11,300 --> 00:52:13,495
Lo siento, Kenny,
454
00:52:15,020 --> 00:52:17,853
No es culpa suya.
455
00:52:18,740 --> 00:52:20,856
Ella s�lo intentaba...
456
00:52:21,540 --> 00:52:25,692
ayudar de alg�n modo.
457
00:52:31,300 --> 00:52:34,019
Yo tambi�n lo siento, Fran.
458
00:52:36,140 --> 00:52:38,176
Ojal� no hubiera sido as�.
459
00:52:41,460 --> 00:52:42,859
Siento lo ocurrido.
460
00:52:45,260 --> 00:52:48,491
M�rate.
Est�s hundido.
461
00:52:48,900 --> 00:52:51,255
No pens� que una mujer
pudiera dejarte as�.
462
00:52:51,380 --> 00:52:53,336
�Qu� se siente, Kenny?
463
00:52:53,660 --> 00:52:56,777
�Qu� se siente al amar
a alguien que no te corresponde?
464
00:52:57,060 --> 00:53:00,416
�A que duele?
465
00:53:00,980 --> 00:53:03,050
�Tranquil�zate, Fran!
466
00:53:03,180 --> 00:53:05,774
Mientras te am�,
siempre tuve miedo.
467
00:53:05,940 --> 00:53:09,296
Ahora veo que
no hay nada que temer.
468
00:53:09,500 --> 00:53:12,810
Nunca te pasar� nada bueno,
porque no vales nada.
469
00:53:13,060 --> 00:53:15,130
�Nada! �L�rgate ya!
470
00:53:16,420 --> 00:53:20,493
�Ve a emborracharte
con alcohol barato! �Vete!
471
00:53:48,940 --> 00:53:55,413
�M�rate! �Est�s hundido!
472
00:54:20,940 --> 00:54:23,818
- � Y los chicos, Al?
- Hoy no ha venido nadie.
473
00:54:23,940 --> 00:54:27,569
- He o�do que se casa tu hermana.
- S�.
474
00:54:27,820 --> 00:54:30,653
Tienes que ver la trucha
que he pescado esta ma�ana.
475
00:54:30,780 --> 00:54:34,090
- As� de grande y...
- Date prisa, hoy es mi cumplea�os.
476
00:54:34,180 --> 00:54:36,694
- �Quieres que lo haga bien?
- �Pues claro!
477
00:54:36,820 --> 00:54:38,412
Pues no me metas prisa.
478
00:54:42,020 --> 00:54:44,090
Kenny, deja eso, �vale?
479
00:54:45,260 --> 00:54:46,579
Gracias, Joe.
480
00:54:50,860 --> 00:54:52,418
Hola Kenny.
481
00:54:55,380 --> 00:54:57,689
Pittsburg. �se s� es un buen
sitio para poner un bar.
482
00:54:57,820 --> 00:54:59,572
El molino de acero
da mucha sed.
483
00:54:59,660 --> 00:55:01,139
No conozco Pittsburg.
484
00:55:01,380 --> 00:55:02,495
Ponme uno doble.
485
00:55:02,620 --> 00:55:03,575
Marchando.
486
00:55:04,940 --> 00:55:07,500
�C�mo bebes solo
un s�bado por la noche?
487
00:55:07,980 --> 00:55:10,414
�No te han dicho
que soy �nico?
488
00:55:15,740 --> 00:55:17,093
Ponme otro.
489
00:55:55,180 --> 00:55:57,614
�Porqu� no lo dejas ya
y vas a verla, Kenny?
490
00:55:59,780 --> 00:56:01,338
No es mala idea.
491
00:56:09,140 --> 00:56:10,732
Ser� "Enanolandia".
492
00:56:10,900 --> 00:56:13,573
Traeremos a enanos
de todo el mundo.
493
00:56:13,740 --> 00:56:16,698
Es la mejor idea del mundo
desde el Arca de No�.
494
00:56:16,820 --> 00:56:18,333
�No se te ocurre
nada mejor?
495
00:56:18,460 --> 00:56:22,089
Haremos una fortuna.
Viajaremos por todo el mundo.
496
00:56:22,180 --> 00:56:26,219
Pero tengo otra mejor.
Lremos a Sur�frica y compraremos...
497
00:56:28,140 --> 00:56:33,260
- �Qu� celebramos?
- Es una fiesta privada, �recuerdas?
498
00:56:33,820 --> 00:56:36,334
Esta noche invito yo.
�Qu� quer�is tomar?
499
00:56:36,420 --> 00:56:38,934
Aparta, apestas a alcohol.
500
00:56:42,220 --> 00:56:44,256
Te gusta m�s
c�mo huele esto, �no?
501
00:56:44,460 --> 00:56:47,770
Unos cuantos verdes
lo compran todo, �eh?
502
00:56:52,220 --> 00:56:55,849
Debes de estar muy bebido
para atreverte a entrar aqu�.
503
00:56:56,060 --> 00:56:59,177
Creo que no
le caigo bien, �sabes?
504
00:56:59,460 --> 00:57:03,499
No me caes bien.
No me gustas nada.
505
00:57:05,140 --> 00:57:09,736
- Esto te va a costar una paliza.
- �No, Kenny! Vete, por favor.
506
00:57:09,860 --> 00:57:12,499
- �Sacadle de aqu�!
- �No le toqu�is!
507
00:57:12,620 --> 00:57:16,329
- �Pero qu� haces?
- Tranquilo, Kenny. Vete a casa.
508
00:57:20,420 --> 00:57:23,332
- No est� tan borracho.
- Lo s�.
509
00:57:23,740 --> 00:57:25,014
�Nos acabamos la copa?
510
00:57:27,740 --> 00:57:29,332
Ac�batela t� solo.
511
00:57:36,380 --> 00:57:37,699
�Kenny!
512
00:57:42,500 --> 00:57:43,455
Vuelve dentro.
513
00:57:43,820 --> 00:57:47,176
- Voy a casa contigo.
- S� ir yo solo.
514
00:57:47,300 --> 00:57:50,258
Quiero volver contigo, a casa.
515
00:57:50,820 --> 00:57:54,574
�Para qu�, Mary?
No puedo darte nada.
516
00:57:55,700 --> 00:57:58,851
- No tengo empleo, ni dinero.
- No me importa.
517
00:58:00,900 --> 00:58:04,779
He pasado mucho tiempo bebiendo,
holgazaneando y jugando.
518
00:58:05,540 --> 00:58:09,169
He hecho da�o a todo el mundo.
Quer�a herirles.
519
00:58:09,300 --> 00:58:11,860
Quer�a que se sintieran
tan mal como yo.
520
00:58:17,060 --> 00:58:21,178
Pero puedo cambiar, Mary.
Y lo har�.
521
00:58:21,740 --> 00:58:26,609
Me da igual que no cambies.
Te quiero, Kenny.
522
00:58:27,140 --> 00:58:29,096
V�monos a casa.
523
00:59:00,420 --> 00:59:01,933
Hasta luego, chicos.
524
00:59:04,980 --> 00:59:07,255
- Hola preciosa.
- Hola guapo.
525
00:59:16,780 --> 00:59:20,329
- �Me has llamado?
- S�, Lou quiere verte.
526
00:59:21,140 --> 00:59:24,098
- �Para qu� quiere verme?
- No lo s�.
527
00:59:29,220 --> 00:59:32,098
- �Quer�as verme, Lou?
- S�, si�ntate.
528
00:59:34,060 --> 00:59:35,334
�Venga, si�ntate!
529
00:59:39,940 --> 00:59:42,170
- �Quieres un cigarrillo?
- Gracias.
530
00:59:42,340 --> 00:59:44,251
Hemos pasado mucho juntos.
531
00:59:45,820 --> 00:59:46,855
S�.
532
00:59:48,860 --> 00:59:52,250
Nunca he decepcionado
a uno de mis empleados.
533
00:59:58,220 --> 01:00:00,575
Aquel l�o del que te saqu�...
534
01:00:01,740 --> 01:00:03,856
fue en parte culpa m�a.
535
01:00:05,300 --> 01:00:07,860
Pero sino te habr�a
ayudado igual.
536
01:00:09,140 --> 01:00:11,017
Tambi�n he tenido
mis problemas.
537
01:00:11,980 --> 01:00:15,336
No los quiero tener aqu�.
Sabes que he jugado mucho.
538
01:00:18,580 --> 01:00:23,859
He perdido y he ganado.
Y odio a los malos perdedores.
539
01:00:27,980 --> 01:00:29,857
Quiero ser amigo de todos.
540
01:00:31,180 --> 01:00:33,171
Lncluso de tu colega, Kenny.
541
01:00:38,060 --> 01:00:39,698
Sigue sin caerme bien...
542
01:00:39,820 --> 01:00:41,856
pero ahora que trabaja
y le va bien...
543
01:00:42,060 --> 01:00:43,698
puede que un d�a
nos veamos.
544
01:00:44,300 --> 01:00:46,018
�Por qu� no vivir en paz?
545
01:00:47,540 --> 01:00:52,216
- �De verdad piensas as�?
- Nunca he hecho dinero con rencor.
546
01:00:52,980 --> 01:00:57,929
Eso es genial, Lou.
Kenny no es tan mal chico.
547
01:00:58,060 --> 01:01:03,088
Te has equivocado con �l.
Le encantar� arreglar esto.
548
01:01:03,660 --> 01:01:06,333
Pronto nos veremos.
M�s vale que bajes a abrir.
549
01:01:06,660 --> 01:01:09,333
Claro, lo que t� digas.
Ya me avisar�s.
550
01:01:30,700 --> 01:01:36,775
�Josie! �Josie, por Dios!
Ernie estar� harto de esperar.
551
01:01:36,900 --> 01:01:40,575
- �Ya voy, ya voy!
- �Daos prisa! El coche est� aqu�.
552
01:01:40,740 --> 01:01:42,458
- �D�nde est� Kenny?
- �Kenny!
553
01:01:42,660 --> 01:01:46,096
- Mam�, el delantal.
- Marchaos. Gitlow me recoger�.
554
01:01:46,260 --> 01:01:48,091
- No llegues tarde, �eh?
- No.
555
01:01:48,340 --> 01:01:51,696
- Llegar�s tarde hasta a tu boda.
- Valdr� la pena esperarme.
556
01:01:56,060 --> 01:01:58,176
D�jame, zalamero.
557
01:02:00,820 --> 01:02:02,333
Est�s preciosa, Mary.
558
01:02:03,740 --> 01:02:05,093
�De d�nde has sacado eso?
559
01:02:05,380 --> 01:02:09,168
Me lo ha prestado
un camarero del Wilson Club.
560
01:02:09,700 --> 01:02:11,611
Espero que la ceremonia
sea corta.
561
01:02:11,780 --> 01:02:12,849
S�.
562
01:02:16,300 --> 01:02:17,096
�Diga?
563
01:02:18,660 --> 01:02:19,410
�Qui�n?
564
01:02:21,300 --> 01:02:23,860
- Gitlow, es para ti.
- �Para m�?
565
01:02:29,260 --> 01:02:30,375
�S�?
566
01:02:34,780 --> 01:02:35,929
�Ahora?
567
01:02:36,420 --> 01:02:38,172
Sal�amos para la iglesia.
568
01:02:39,700 --> 01:02:41,418
No s�.
Lo intentar�.
569
01:02:47,660 --> 01:02:51,494
Ken, tuve una charla
con Lou el otro d�a.
570
01:02:51,660 --> 01:02:54,936
- �C�mo est� el viejo solter�n?
- Quiere que se�is amigos.
571
01:02:55,860 --> 01:02:59,330
�Lou y yo?
Menuda pareja har�amos.
572
01:02:59,820 --> 01:03:04,098
No bromeo. Ser�a bueno para todos.
A Mary tambi�n le gustar�a.
573
01:03:04,940 --> 01:03:06,168
Vamos.
574
01:03:15,540 --> 01:03:19,055
- �Porqu� paramos aqu�?
- Nos espera arriba.
575
01:03:19,260 --> 01:03:22,491
- Llegaremos tarde a la boda.
- S�lo ser� un minuto.
576
01:03:22,660 --> 01:03:23,934
Venga, hazlo por m�.
577
01:03:24,060 --> 01:03:26,494
Un apret�n de manos bastar�.
578
01:03:27,380 --> 01:03:29,689
Vale, pero s�lo uno.
579
01:03:30,140 --> 01:03:31,937
Bien.
580
01:04:19,721 --> 01:04:20,631
�Est� muerto!
581
01:04:24,161 --> 01:04:26,800
�Mi pistola!
Te la di en la feria.
582
01:04:26,921 --> 01:04:29,958
�C�mo ha llegado aqu�?
- Hay tres posibilidades.
583
01:04:37,881 --> 01:04:40,076
- Hay que salir de aqu�.
- �Por qu�?
584
01:04:40,201 --> 01:04:43,193
�Est�s tonto? Nos culpar�n.
�V�monos!
585
01:05:05,481 --> 01:05:07,949
Creo que Gitlow
tiene problemas otra vez.
586
01:05:38,721 --> 01:05:40,120
Los hemos perdido.
587
01:05:46,321 --> 01:05:48,710
No me dan ni un respiro.
588
01:06:04,521 --> 01:06:10,437
- �Te han dado?
- S�, ve hacia la carretera del r�o.
589
01:06:35,841 --> 01:06:38,275
Creo que le han dado
al dep�sito.
590
01:06:38,401 --> 01:06:40,119
Sal de la carretera.
591
01:07:01,081 --> 01:07:04,915
- �D�nde te han dado?
- En el brazo. �Qu� vamos a hacer?
592
01:07:05,041 --> 01:07:07,430
Esperar a que anochezca.
Habr� controles.
593
01:07:08,281 --> 01:07:09,430
�Un cigarrillo?
594
01:07:16,321 --> 01:07:20,280
- Creo que deber�amos movernos.
- � Y d�nde vamos?
595
01:07:20,561 --> 01:07:26,591
- S� tanto como t�.
- �Entonces qu�?
596
01:07:33,081 --> 01:07:37,120
�se es el tren que va al este.
�Puedes moverte?
597
01:07:38,401 --> 01:07:42,189
- No podemos quedarnos aqu�.
- Venga, vamos.
598
01:08:26,161 --> 01:08:27,640
Kenny, �despierta!
599
01:08:27,761 --> 01:08:28,876
Ya vale.
600
01:08:46,281 --> 01:08:49,432
�D�nde estamos?
- Cerca de Detroit.
601
01:08:50,241 --> 01:08:54,200
Conozco a una madame.
Espero que no haya cerrado.
602
01:08:55,321 --> 01:08:57,198
Me ayudar�
a curarte el brazo.
603
01:08:59,001 --> 01:09:01,117
Pero tenemos que saltar.
604
01:09:01,241 --> 01:09:02,594
Lntenta caer del derecho.
605
01:09:04,201 --> 01:09:06,476
- �A�n est�s mareado?
- S�.
606
01:09:06,841 --> 01:09:08,160
Bueno, tranquil�zate.
607
01:09:30,681 --> 01:09:32,433
- Ve a ver qui�n es.
- S� se�ora.
608
01:09:40,801 --> 01:09:42,314
- �Gitlow!
- Hola Estelle.
609
01:09:42,761 --> 01:09:45,434
- �Qui�n es tu amigo?
- Acabamos de llegar.
610
01:09:45,881 --> 01:09:48,270
- �Qu� le pasa?
- Est� enfermo.
611
01:09:48,801 --> 01:09:52,874
No quiero l�os.
Quiz� tus amigos no son de fiar.
612
01:09:53,001 --> 01:09:55,515
- �C�mo lo s� yo?
- �l viene conmigo.
613
01:09:56,081 --> 01:10:00,597
Eso es lo que me asusta.
Bueno, llev�mosle a la cama.
614
01:10:08,321 --> 01:10:09,037
Ponlo aqu�.
615
01:10:15,801 --> 01:10:17,029
Necesita un m�dico.
616
01:10:19,361 --> 01:10:21,875
Ya veo que
necesita un m�dico.
617
01:10:23,761 --> 01:10:25,592
Me recuerda a la prohibici�n.
618
01:10:33,801 --> 01:10:38,272
Muy listo ayud�ndome a escapar.
Me las vas a pagar, y luego Lou.
619
01:10:38,841 --> 01:10:39,956
�Pero qu� he hecho yo?
620
01:10:40,081 --> 01:10:42,800
�Qu� has hecho?
Lo ten�ais planeado.
621
01:10:42,961 --> 01:10:45,953
Primero lo del apeadero,
y ahora esto.
622
01:10:47,201 --> 01:10:48,953
�Cu�nto te pag� por m�?
623
01:10:49,081 --> 01:10:51,515
Venga, �no creer�s
que estoy metido en esto?
624
01:10:51,841 --> 01:10:53,354
No lo creo, lo s�.
625
01:10:54,681 --> 01:10:56,160
Si tuviera fuerzas...
626
01:11:11,801 --> 01:11:15,555
Yo no lo hice, Mary.
No fui yo.
627
01:11:34,481 --> 01:11:37,439
S�, un amigo m�o.
628
01:11:38,881 --> 01:11:42,760
Vale, ya conoce el camino.
629
01:11:46,441 --> 01:11:49,877
�Que qu� le pasa?
Resbal� en la ba�era.
630
01:11:50,881 --> 01:11:54,590
S�, d�se prisa, doctor.
631
01:11:59,281 --> 01:12:01,192
Te llevar� arriba.
632
01:12:01,321 --> 01:12:03,960
No hay prisa.
Estar� fuera un rato.
633
01:12:04,241 --> 01:12:08,871
- No le dejar�s aqu�, �no?
- Sabes que no har�a algo as�.
634
01:12:09,801 --> 01:12:12,713
�Necesitas dinero?
635
01:12:13,081 --> 01:12:15,720
No. S�lo suerte.
636
01:12:34,401 --> 01:12:37,438
- �D�nde has estado?
- Ten�a que ver a mucha gente.
637
01:12:37,521 --> 01:12:40,638
- Tienes la cena en la cocina.
- Gracias.
638
01:12:41,521 --> 01:12:42,636
Mary...
639
01:12:46,161 --> 01:12:48,277
No aguanto m�s.
�D�nde est� Kenny?
640
01:12:48,401 --> 01:12:50,790
T� sabes qu� le ha pasado.
Cu�ntamelo.
641
01:12:55,161 --> 01:12:58,198
Kenny est� metido en el l�o
m�s gordo de su vida.
642
01:13:00,081 --> 01:13:03,437
Lo sab�a.
Lo present�a.
643
01:13:04,481 --> 01:13:06,278
�Qu� quer�a la polic�a?
644
01:13:06,801 --> 01:13:11,192
�D�nde est� Kenny?
�Est� herido? �Qu� ha hecho, Mary?
645
01:13:12,481 --> 01:13:13,596
No ha hecho nada.
646
01:13:14,761 --> 01:13:17,594
Debi� de asustarse y escap�,
que es peor.
647
01:13:18,281 --> 01:13:22,354
- No lo olvides. �l no lo hizo.
- �Pero el qu�?
648
01:13:23,841 --> 01:13:26,355
Atracar el Flamingo.
649
01:13:33,161 --> 01:13:36,278
Entonces, �Al se refer�a a Kenny?
650
01:13:36,441 --> 01:13:41,720
�No fue a �l a quien dispararon
y siguieron hasta el bosque?
651
01:13:44,401 --> 01:13:47,677
He ido a la polic�a.
No creen que haya sido �l.
652
01:13:48,201 --> 01:13:52,319
Dicen que todo se arreglar�a
si volviera a casa.
653
01:13:52,401 --> 01:13:55,234
�Debemos encontrarle!
Llamaremos a Lou.
654
01:13:55,321 --> 01:13:58,358
Lou tiene dinero y eso.
Ll�male por tel�fono.
655
01:14:00,081 --> 01:14:01,719
Lou ya ha hecho bastante.
656
01:14:03,761 --> 01:14:07,037
Vete a dormir. No podemos
hacer nada hasta ma�ana.
657
01:14:10,001 --> 01:14:12,231
S� porqu� Kenny
se ha metido en este l�o.
658
01:14:12,521 --> 01:14:16,719
Le envidian porque tiene
m�s valor que todos ellos.
659
01:14:17,481 --> 01:14:19,278
No lo digo
porque sea hijo m�o.
660
01:14:19,921 --> 01:14:23,197
No dejar� que le metan en la c�rcel
por algo que no hizo.
661
01:14:23,761 --> 01:14:25,592
�No lo permitir�!
662
01:15:02,921 --> 01:15:05,594
- �D�nde est�?
- En Detroit.
663
01:15:06,521 --> 01:15:09,638
- �C�mo est�?
- Estar� bien.
664
01:15:10,121 --> 01:15:12,191
Le dej� con una amiga
en un burdel.
665
01:15:12,561 --> 01:15:15,200
El Old Bohemia, ruta 21.
666
01:15:17,041 --> 01:15:18,952
�Sabes qui�n
nos tendi� la trampa?
667
01:15:19,161 --> 01:15:22,358
S�. �Lo sabe Kenny?
668
01:15:23,161 --> 01:15:25,117
Est� un poco aturdido.
669
01:15:25,681 --> 01:15:27,034
Pero cuando se recupere...
670
01:15:27,121 --> 01:15:29,510
Debe ser listo.
Puede librarse de esto.
671
01:15:30,481 --> 01:15:32,039
Me voy contigo.
672
01:15:33,881 --> 01:15:35,109
No voy a volver.
673
01:15:35,561 --> 01:15:37,631
He venido a decirte
d�nde est�.
674
01:15:39,041 --> 01:15:40,269
Hasta pronto, Mary.
675
01:15:40,921 --> 01:15:43,435
�Gitlow!
No puedes dejarnos as�.
676
01:15:43,681 --> 01:15:45,956
T� le metiste en esto,
ahora s�cale.
677
01:15:46,921 --> 01:15:48,434
Pero Ken es mi amigo.
678
01:15:48,841 --> 01:15:50,513
Nunca quise hacerle da�o.
679
01:15:50,761 --> 01:15:52,274
Tampoco le has ayudado.
680
01:15:54,121 --> 01:15:56,510
Y le abandonas
cuando m�s te necesita.
681
01:15:57,081 --> 01:15:59,197
Gitlow es un gran tipo.
682
01:15:59,481 --> 01:16:03,599
Siempre invita a Kenny a beber.
Siempre cuida de Kenny...
683
01:16:04,801 --> 01:16:08,077
Muy bien. �Huye!
684
01:16:08,241 --> 01:16:11,119
�Vete, cobarde!
685
01:19:42,281 --> 01:19:48,356
�Kenny, ya le tengo!
�Lo consegu�!
686
01:20:32,761 --> 01:20:35,514
�Qu� n�mero, por favor?
687
01:20:41,481 --> 01:20:44,041
Con el sheriff.
688
01:20:45,561 --> 01:20:47,597
Con la polic�a.
689
01:20:52,801 --> 01:20:56,191
�Qui�n? �Qu�?
Jefe, es Gitlow.
690
01:20:56,481 --> 01:20:57,709
- �Gitlow?
691
01:20:58,761 --> 01:21:02,515
�Diga?
An�talo.
692
01:21:03,961 --> 01:21:07,192
S�, s�.
693
01:21:09,401 --> 01:21:10,356
Lou...
694
01:21:11,401 --> 01:21:14,199
�l... lo plane� todo.
695
01:21:17,841 --> 01:21:18,956
S�...
696
01:21:21,161 --> 01:21:21,957
Est� ah�.
697
01:22:06,361 --> 01:22:07,794
Nadie le ha dicho que...
698
01:22:07,921 --> 01:22:11,118
con el brazo as� no deber�a
moverse de la cama.
699
01:22:11,681 --> 01:22:12,875
�D�nde est� Gitlow?
700
01:22:13,521 --> 01:22:14,556
Ya volver�.
701
01:22:15,201 --> 01:22:16,156
�D�nde ha ido?
702
01:22:16,281 --> 01:22:17,714
No dijo nada.
703
01:22:18,921 --> 01:22:20,195
M�tete en la cama.
704
01:22:21,321 --> 01:22:25,030
- �C�mo puedo llegar a Ashbury?
- �A las seis de la ma�ana?
705
01:22:26,561 --> 01:22:28,358
�Qui�n es ella?
706
01:22:29,761 --> 01:22:31,956
No creas que
s�lo te pasa a ti.
707
01:22:32,281 --> 01:22:36,035
Cuando hay mujeres en medio,
siempre se acaba mal.
708
01:22:37,841 --> 01:22:39,115
No conoces a Mary.
709
01:22:40,161 --> 01:22:44,598
Mary, Betty, Jane... Un hombre
puede amar a cualquier mujer.
710
01:22:47,681 --> 01:22:51,356
Lo s�, pero para
m� siempre ha sido ella.
711
01:23:38,161 --> 01:23:39,833
Hola guapo.
712
01:23:41,281 --> 01:23:43,112
Hola preciosa.
54486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.