All language subtitles for Viking.Blood.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,050 --> 00:00:36,930
960 e.Kr.
Gorm den Àldre Àr kung av Danmark.
2
00:00:38,250 --> 00:00:43,530
Skatterna som erövrats i rÀderna
mot England Àr inte bara silver och guld.
3
00:00:45,410 --> 00:00:50,810
NÄgra har tagit med sig en ny tro.
4
00:02:37,090 --> 00:02:39,170
Ta henne levande.
5
00:04:09,610 --> 00:04:11,730
Stanna.
6
00:04:12,450 --> 00:04:15,330
- Vem Àr du?
- Vem undrar?
7
00:04:16,330 --> 00:04:19,490
Jag undrar. Ăr du kristen?
8
00:04:22,930 --> 00:04:26,170
- Mitt svÀrd Àr min gud.
- Vad har du dÀr?
9
00:04:29,730 --> 00:04:31,770
Ditt svin!
10
00:04:32,770 --> 00:04:34,890
Vi ska döda dig, ditt svin!
11
00:04:37,170 --> 00:04:42,050
Vad Àr det med dig?
Jag vill inte ha det hÀr.
12
00:04:45,290 --> 00:04:47,370
En kvinna?
13
00:04:50,130 --> 00:04:55,090
Du borde inte ha kommit.
Det finns bara död och skrÀck hÀr i byn.
14
00:04:56,650 --> 00:05:00,610
Herregud... Vem har gjort sÄ hÀr?
15
00:05:02,090 --> 00:05:04,330
Vem Àr hon?
16
00:05:11,770 --> 00:05:14,810
En varning utan tvekan.
17
00:05:19,130 --> 00:05:23,530
Det hÀr Àr Freja.
Hennes syster Àr Gudrun den orÀdde-
18
00:05:23,730 --> 00:05:27,170
- som pÄstÄs vara dotter
till en Àkta valkyria.
19
00:05:27,330 --> 00:05:31,970
Hon Àr en vildsint sköldmö
som förde hit den kristna tron.
20
00:05:32,930 --> 00:05:36,450
- SÄ varför detta?
- Du borde inte ha kommit.
21
00:05:36,650 --> 00:05:40,530
Ge dig av sÄ fort som möjligt.
Jag krÀver det.
22
00:05:42,370 --> 00:05:46,490
- Nej, nej...
- BerÀtta, gamling.
23
00:05:47,050 --> 00:05:49,970
Och ge mig mat och mjöd.
Jag svÀlter ihjÀl.
24
00:05:50,090 --> 00:05:52,250
SjÀlvklart.
25
00:05:56,170 --> 00:05:59,290
NÄgonting att dricka
och nÄgonting att Àta...
26
00:06:00,730 --> 00:06:06,890
Allt började nÀr Gudrun och jarlen
Äkte till England för att plundra.
27
00:06:07,290 --> 00:06:12,770
- Jarlen?
- Ja, hÀr Àr jarlen och hÀrskaren densamma.
28
00:06:12,930 --> 00:06:20,290
Han heter Odinsson. Han Àr trogen
de gamla gudarna och hatar de kristna.
29
00:06:21,690 --> 00:06:25,810
Gudrun och jarlen stannade i flera Är
i England dÀr Gudrun förÀlskade sig-
30
00:06:25,970 --> 00:06:32,970
- i en kristen man. Hon började ersÀtta
de gamla gudarna med den kristna guden.
31
00:06:34,770 --> 00:06:38,330
Odinsson gillade det inte, sÄ han...
32
00:06:38,490 --> 00:06:42,130
...dödade Gudruns kristna man. Ja.
33
00:06:42,290 --> 00:06:46,170
Vid sin Äterkomst samlade hon ihop
alla sina följare och byggde en kyrka-
34
00:06:46,330 --> 00:06:50,890
- pÄ andra sidan staden.
De har varit i krig Ànda sedan dess.
35
00:06:51,610 --> 00:06:58,290
- Ăr Gudrun förmögen?
- Hon tog med sig mycket frÄn England.
36
00:06:59,330 --> 00:07:03,690
Ja...
Men det mesta beslagtogs av Odinsson.
37
00:07:04,730 --> 00:07:09,930
- Jag borde trÀffa henne.
- Nej... Du borde ge dig av ikvÀll.
38
00:07:10,770 --> 00:07:14,890
- De kommer att döda dig.
- Jag tror att jag stannar.
39
00:07:15,290 --> 00:07:19,770
Det lÄter lukrativt. Skydda henne.
40
00:08:18,770 --> 00:08:23,210
- Ăr du kristen?
- Jag Àr vad du vill att jag ska vara.
41
00:08:24,410 --> 00:08:29,650
- Vad gör du hÀr?
- Jag fann en korsfÀst kvinna i skogen.
42
00:08:30,770 --> 00:08:34,770
- Jag fick veta att hon var din syster.
- Freja? Var Àr hon?
43
00:08:34,930 --> 00:08:38,730
- Trygg för tillfÀllet.
- Och prÀsterna?
44
00:08:38,890 --> 00:08:43,850
- Jag vet inget om nÄgra prÀster.
- Jag krÀver att du tar hit henne direkt.
45
00:08:44,010 --> 00:08:47,690
Lugn. Lugn.
46
00:08:47,850 --> 00:08:52,730
Det ska jag.
Men det kostar dig 30 silvermynt.
47
00:08:53,930 --> 00:08:56,090
Det tÀnker jag inte betala.
48
00:08:56,770 --> 00:08:59,250
Jarlen betalar mig sÀkert.
49
00:08:59,410 --> 00:09:01,490
Svin.
50
00:09:02,770 --> 00:09:05,810
Om du inte vill
ha tillbaka din syster, sÄ...
51
00:09:08,090 --> 00:09:10,170
Betala honom.
52
00:09:21,050 --> 00:09:23,490
Hoppas att du inte lurar oss.
53
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
Nej, det gör jag inte.
54
00:09:42,050 --> 00:09:44,130
Helga.
55
00:09:52,650 --> 00:09:54,970
Lönsam stad.
56
00:10:00,810 --> 00:10:04,730
- Du Àr en hjÀrtlös byracka.
- Var försiktig, Agnir.
57
00:10:04,890 --> 00:10:07,130
Annars skÀr jag av din tunga.
58
00:10:12,290 --> 00:10:15,370
BerÀtta om Odinsson.
LÄter som nÄgon jag borde trÀffa.
59
00:10:15,530 --> 00:10:21,930
Det Àr ingen man spelar spel med.
Hans hund, Tor kommer att döda dig.
60
00:10:22,050 --> 00:10:25,010
Jag ber dig inte om mycket.
61
00:10:26,650 --> 00:10:30,730
- Mö.
- Jag Àr ingen mö. Jag Àr Astrid.
62
00:10:30,890 --> 00:10:35,170
Och jag Àr ocksÄ Gudruns syster.
Hon vill tala med dig.
63
00:10:35,330 --> 00:10:41,810
- Har hon silver, sÄ har jag ett svÀrd.
- Följ med nu i sÄ fall.
64
00:10:48,490 --> 00:10:52,410
Jag vill Äterigen tacka dig
för min syster.
65
00:10:52,610 --> 00:10:56,250
Det Àr verkligen hemskt
vad hedningarna gjorde mot henne.
66
00:10:57,290 --> 00:11:01,170
- Jag vill ge dig ett erbjudande.
- Vad dÄ?
67
00:11:01,330 --> 00:11:04,130
VÀlj herrens sida och hÀmnas henne.
68
00:11:04,770 --> 00:11:07,210
Och hjÀlp oss att
jaga bort hedningen hÀrifrÄn.
69
00:11:08,010 --> 00:11:12,970
LÄter rimligt.
Vad skulle det vara vÀrt för dig?
70
00:11:13,090 --> 00:11:16,290
Jag erbjuder tjugo silvermynt.
71
00:11:18,050 --> 00:11:20,170
Jag gör det för Ättio.
72
00:11:24,210 --> 00:11:27,850
- Ă
ttio?
- HÀlften nu och hÀlften nÀr det Àr klart.
73
00:11:28,010 --> 00:11:32,090
- Det Àr för mycket. Jag betalade just...
- För din systers liv.
74
00:11:32,890 --> 00:11:36,530
Trettio i sÄ fall. Med rum och mat.
75
00:11:37,370 --> 00:11:40,450
Fyrtio. Sextio!
76
00:11:40,650 --> 00:11:43,290
Sextio silvermynt.
77
00:11:47,410 --> 00:11:49,490
Och jag vill ha ett rum.
78
00:12:08,170 --> 00:12:12,170
Vem band fast flickan i skogen?
Det mÄste ha varit du och du.
79
00:12:12,330 --> 00:12:14,410
Och jag!
80
00:13:10,890 --> 00:13:15,210
Trettio silvermynt. Bra jobbat.
81
00:13:20,290 --> 00:13:24,810
Du har tagit tillbaka Frejas heder
och fÄtt mitt förtroende.
82
00:13:33,090 --> 00:13:35,250
Helga?
83
00:13:36,130 --> 00:13:39,050
Visa honom hans rum.
84
00:14:03,810 --> 00:14:07,170
Vad fÄr dig att tro att
han inte Àr djÀvulen i förklÀdnad?
85
00:14:11,250 --> 00:14:15,170
Vi kan inte lita pÄ frÀmlingen.
Vi vet inte ens vad han heter.
86
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
SÄg du hans ring?
87
00:14:21,530 --> 00:14:25,250
- Ja.
- Troligen stulen eller erövrad.
88
00:14:30,210 --> 00:14:33,050
Vi kan inte riskera allt vi kÀmpat för.
89
00:14:34,850 --> 00:14:37,610
- Vi borde döda honom i sömnen.
- Astrid!
90
00:14:37,770 --> 00:14:42,770
Gud tog hit honom av en anledning.
Skulle det vara att döda honom?
91
00:14:43,330 --> 00:14:48,210
Var Àr prÀsterna i sÄ fall?
Hur vet vi att han inte dödade dem?
92
00:14:48,370 --> 00:14:51,530
Eller att han tog vÄr syster
för en lösensumma.
93
00:14:51,730 --> 00:14:55,770
Vi vÀntar tills Freja vaknar
innan vi tar nÄgra förhastade beslut.
94
00:14:55,930 --> 00:15:00,850
Vi har anvÀndning för honom nu.
Jag hoppas att vÄrt-
95
00:15:01,010 --> 00:15:04,650
- budskap om vÄra svÄrigheter
nÄtt vÄra bröder pÄ andra sidan havet.
96
00:15:04,810 --> 00:15:09,170
Och de sextio silvermynten
du redan betalat honom?
97
00:15:09,530 --> 00:15:11,730
Vi kan ta tillbaka dem.
98
00:15:12,610 --> 00:15:14,850
Kom igen, Gudrun.
99
00:15:15,290 --> 00:15:17,530
LÄt mig fÄ döda honom.
100
00:15:18,530 --> 00:15:21,530
Visst, visst...
101
00:20:09,450 --> 00:20:17,290
En krigare kommer att
störa gudarnas balans.
102
00:20:19,530 --> 00:20:25,170
Jag ser en man frÄn fjÀrran land...
103
00:20:26,810 --> 00:20:32,090
...utan tro.
Han Àr ingen vanlig mÀnniska.
104
00:20:34,410 --> 00:20:36,690
Vad menar du?
105
00:20:37,170 --> 00:20:40,770
Jag kan bara berÀtta det jag ser.
106
00:20:40,930 --> 00:20:48,930
Jag kan inte tolka... innebörden.
MÄnga kommer att dö.
107
00:20:52,930 --> 00:20:56,770
Ni Àr varnade. Du mÄste döda honom.
108
00:20:56,930 --> 00:21:00,690
Annars kommer du sjÀlv att dö.
109
00:21:35,210 --> 00:21:39,010
MÄnga kommer att dö...
110
00:22:05,810 --> 00:22:08,050
Ska du redan lÀmna oss?
111
00:22:09,730 --> 00:22:12,330
Jag sa ju att han var opÄlitlig.
112
00:22:22,610 --> 00:22:28,010
Jag tÀnker inte bli dödad i sömnen. Jag
behÄller de trettio mynten för din syster.
113
00:22:29,170 --> 00:22:31,250
Hur visste du...
114
00:22:37,050 --> 00:22:39,370
Vekling!
115
00:22:46,490 --> 00:22:48,730
Bra jobbat, Astrid.
116
00:22:49,090 --> 00:22:52,370
Det Àr ingen krigare
vi vill ha drivandes hÀr.
117
00:22:53,450 --> 00:22:58,050
- Odinsson kommer att hÀmnas.
- Frukta intet, syster.
118
00:22:58,210 --> 00:23:02,810
Vi fÄr reda pÄ sanningen av Freja nÀr hon
vaknar. Vi har fortfarande smedens stöd.
119
00:23:02,970 --> 00:23:07,170
- Det blir inget krig utan bra vapen.
- HÄll den informationen mellan oss.
120
00:23:07,330 --> 00:23:11,970
Det fÄr inte bli allmÀnt kÀnt.
Hans stöd hÀnger pÄ det.
121
00:23:39,010 --> 00:23:42,690
Du? Jag trodde att du blivit dödad.
122
00:23:43,130 --> 00:23:45,330
Jag talar om det i sÄ fall.
123
00:23:45,810 --> 00:23:50,010
- Jag behöver mat och mjöd.
- SjÀlvklart.
124
00:23:52,490 --> 00:23:56,410
- Stannar du hÀr ikvÀll?
- Kanske.
125
00:23:56,610 --> 00:23:58,930
Ja.
126
00:24:18,050 --> 00:24:21,490
Vad har du för erfarenhet av de kristna?
127
00:24:22,970 --> 00:24:29,730
Jag tror att de föredrar ett liv i fred.
De trodde pÄ de gamla gudarna tidigare...
128
00:24:30,970 --> 00:24:35,410
...men jag tror inte att
man sÄ enkelt byter tro.
129
00:24:35,810 --> 00:24:38,210
Jag sÄg Astrid tala med sierskan idag.
130
00:24:39,050 --> 00:24:44,050
Jag tror inte att Oden ser med blida ögon
pÄ en kristen som anvÀnder hans gÄvor.
131
00:24:44,170 --> 00:24:49,330
Hon verkar inte sÀrskilt kristen,
men den hÀr guden verkar inte skilja sig-
132
00:24:49,490 --> 00:24:54,490
- frÄn de andra. Den fÄr de troende att
utföra onda handlingar i sitt namn.
133
00:24:54,690 --> 00:24:57,050
Det kanske bara Àr en ursÀkt.
134
00:24:58,330 --> 00:25:03,050
En sak ska du veta, Agnir. Den hÀr byn
skulle mÄ bÀttre om gudarna försvann.
135
00:25:09,410 --> 00:25:13,770
Det ska bli min gÄva till dig.
Att bli av med dem alla.
136
00:25:16,490 --> 00:25:21,970
Du Àr en galen jÀvel.
Och jag Àr sÀker pÄ att du blir dödad.
137
00:25:27,610 --> 00:25:32,130
Men du borde skaffa dig ett bÀttre svÀrd.
138
00:25:32,290 --> 00:25:36,530
Smeden i stan
Ă€r en av de skickligaste i hela riket.
139
00:25:36,730 --> 00:25:40,490
Hans arbete har till och med prisats
av sjÀlvaste kungen.
140
00:25:40,970 --> 00:25:43,330
Det sÀger du.
141
00:25:43,930 --> 00:25:46,290
SkÄl för det.
142
00:26:04,650 --> 00:26:08,930
- God morgon. Hur var natten?
- Stabil.
143
00:26:09,330 --> 00:26:12,010
Det blir en hektisk dag.
144
00:26:22,970 --> 00:26:26,970
HÀr, min vÀn. En fÀrdknÀpp.
145
00:26:36,930 --> 00:26:39,050
Tack ska du ha.
146
00:27:32,850 --> 00:27:35,050
Du stÀnger ut ljuset.
147
00:27:44,210 --> 00:27:48,730
Jag har mycket att göra.
Det Àr en storm pÄ vÀg.
148
00:27:54,770 --> 00:27:58,290
Agnir berÀttade att du Àr
den bÀsta hantverkaren i kungariket.
149
00:28:03,010 --> 00:28:07,250
- Ditt rykte Àr vÀlkÀnt.
- Det Àr det oftast.
150
00:28:08,690 --> 00:28:14,890
Folk pratar om...
hur du dödade Odinssons mÀn.
151
00:28:15,050 --> 00:28:17,210
Hur du fick dem att se svaga ut.
152
00:28:19,650 --> 00:28:24,970
- Vad gör du hÀr?
- TjÀnae mitt bröd som alla andra.
153
00:28:25,090 --> 00:28:27,370
Men jag behöver nÄgot bÀttre.
154
00:28:33,050 --> 00:28:37,730
Ett fint arbete.
Ser nÀstan ut som mitt eget.
155
00:28:39,610 --> 00:28:43,850
- Men det har sett en del.
- Det Àr ett gammalt svÀrd.
156
00:28:47,930 --> 00:28:50,450
Det tillhörde min far innan mig.
157
00:29:01,170 --> 00:29:03,250
Jag kanske har nÄgot till dig.
158
00:29:12,290 --> 00:29:15,050
Vad menar du med att en storm Àr pÄ vÀg?
159
00:29:17,690 --> 00:29:20,290
Man mÄste vÀlja sida.
160
00:29:22,410 --> 00:29:24,610
Vilken sida vÀljer du?
161
00:29:25,090 --> 00:29:29,170
Den som Àr bra för mig.
Den som vinner i slutÀndan.
162
00:29:33,290 --> 00:29:35,730
Jag tillverkar bara vapnen.
163
00:29:47,050 --> 00:29:50,930
Det dÀr... Àr ett svÀrd.
164
00:29:55,810 --> 00:30:01,370
Hon heter Grim.
Hon smiddes av jÀrn bortom denna vÀrld.
165
00:30:02,010 --> 00:30:04,410
Endast helvetets eld...
166
00:30:05,090 --> 00:30:07,610
...var hett nog för att smÀlta det.
167
00:30:08,050 --> 00:30:10,290
Vad vill du ha för det?
168
00:30:15,050 --> 00:30:17,330
Det Àr ett svÀrd för de vÀrdiga.
169
00:30:19,010 --> 00:30:26,010
- En summa Àr bara ett tecken pÄ vördnad.
- Smed?
170
00:30:27,170 --> 00:30:29,370
Ja, Olaf?
171
00:30:30,010 --> 00:30:32,450
Och svÀrdet?
172
00:30:33,370 --> 00:30:35,650
Hundra silvermynt.
173
00:30:38,010 --> 00:30:43,090
FrÀmling. Jarlen vill trÀffa dig
i sitt hem. Kom nu.
174
00:30:44,090 --> 00:30:46,290
Perfekt.
175
00:30:47,370 --> 00:30:50,290
LÀmna svÀrdet hÀr.
176
00:30:53,370 --> 00:30:57,890
Ta hand om henne. Jag kommer tillbaka.
177
00:31:27,290 --> 00:31:30,930
Herre, det hÀr Àr frÀmlingen
som dödade tre av era mÀn.
178
00:31:33,650 --> 00:31:40,090
SÄ du Àr den berömda frÀmlingen. Du har
redan orsakat en hel del i min stad.
179
00:31:40,250 --> 00:31:43,330
Han dödade tre av vÄra mÀn
vid huvudporten.
180
00:31:44,050 --> 00:31:49,250
Och de tvÄ i tornet. Var det ocksÄ du?
Jag borde döda dig för det.
181
00:31:49,810 --> 00:31:55,010
De förödmjukade mig nÀr jag kom.
Det Àr min rÀtt att skydda mig sjÀlv.
182
00:31:56,690 --> 00:31:59,890
Det Àr inte mitt fel att
dina mÀn inte kan slÄss.
183
00:32:02,490 --> 00:32:07,050
Lyssna pÄ honom. Vad vill du ha?
184
00:32:07,210 --> 00:32:10,650
Femhundra silvermynt
för informationen jag ska ge dig.
185
00:32:10,810 --> 00:32:14,690
Det Àr bÀst att du ger mig
Gudruns huvud för det priset.
186
00:32:20,010 --> 00:32:24,610
- Det Àr fartyg pÄ vÀg.
- SlÀpp fram honom.
187
00:32:25,090 --> 00:32:27,410
Vad dÄ för fartyg?
188
00:32:30,690 --> 00:32:33,730
Kungens fartyg.
189
00:32:34,050 --> 00:32:40,530
Om det Àr pÄhitt
ska jag lÄta dig flÄs som en torsk.
190
00:32:48,050 --> 00:32:51,170
- Den kÀnns aningen lÀtt.
- Det Àr femton.
191
00:32:51,330 --> 00:32:54,730
Du fÄr komma tillbaka för resten.
192
00:32:56,370 --> 00:32:59,530
NÄvÀl. DÄ ska jag bege mig.
193
00:33:01,250 --> 00:33:05,170
Vi har beslagtagit din hÀst,
sÄ att du inte kan fly.
194
00:33:14,010 --> 00:33:18,530
Herre. Vi mÄste utnyttja informationen.
195
00:33:23,850 --> 00:33:28,530
Beordra Tor att ta en grupp
av sina bÀsta mÀn till stranden.
196
00:33:28,730 --> 00:33:34,890
Det enda stÀlle dit de kan anlÀnda.
Och skicka upp nÄgra i tornet igen.
197
00:33:35,050 --> 00:33:37,210
Uppfattat, herre.
198
00:33:42,050 --> 00:33:44,610
Situationen har förÀndrats.
199
00:33:46,210 --> 00:33:51,050
Bjud in Gudrun och hennes nÀrmaste
pÄ en fest ikvÀll.
200
00:33:51,730 --> 00:33:55,770
- Vi ska ha fred med de kristna.
- Fred?
201
00:33:57,090 --> 00:33:59,610
Efter det hon gjort med staden?
202
00:34:01,130 --> 00:34:05,730
Vi mÄste jaga bort... och döda dem.
203
00:34:06,290 --> 00:34:12,610
I sinom tid, hustru.
Vi har en plan pÄ gÄng. Gör som jag sÀger.
204
00:34:13,690 --> 00:34:15,690
DÄ litar jag pÄ dig.
205
00:35:25,330 --> 00:35:27,490
Det Àr en liten vakt.
206
00:35:29,610 --> 00:35:33,330
De mÄste ha spridit ut trupperna
för att skydda skeppen.
207
00:36:04,650 --> 00:36:07,850
Definitivt vÀrdefull information.
208
00:36:08,330 --> 00:36:13,370
Jag har Àndrat mig om dig, frÀmling.
Jag ska anstÀlla dig.
209
00:36:14,250 --> 00:36:18,290
Det lÄter bra, men ni har vÀl vapenvila?
210
00:36:18,890 --> 00:36:21,090
Vad vill du att jag gör?
211
00:36:22,010 --> 00:36:27,170
Blod kommer att spillas snart
och jag behöver din hjÀlp.
212
00:36:28,450 --> 00:36:31,330
HÀr Àr femtio guldmynt.
213
00:36:32,250 --> 00:36:35,610
De borde tÀcka resten av betalningen.
214
00:36:37,170 --> 00:36:41,650
SÄ generöst. Jag behöver min hÀst ocksÄ.
215
00:36:42,890 --> 00:36:44,930
Ge honom hans hÀst.
216
00:36:46,650 --> 00:36:52,010
- Mycket tacksam. Jag Àr till er tjÀnst.
- Rör dig inte för lÄngt bort.
217
00:36:55,250 --> 00:36:57,410
Min dam.
218
00:38:06,690 --> 00:38:10,930
- Vi rÀddades.
- Skönt att se dig vaken, syster.
219
00:38:11,530 --> 00:38:19,130
Biskopen har seglat Ànda hit. Kungen har
skickat med livvakter. De Àr stridslystna.
220
00:38:25,970 --> 00:38:30,530
MÄ Gud vÀlsigna dig, mitt barn
för att ha lidit vÄr frÀlsares kval.
221
00:38:32,250 --> 00:38:34,450
Tack, fader.
222
00:38:36,010 --> 00:38:39,970
Vi mÄste ta reda pÄ vad som hÀnde
med vÄra bröder nÀr ni lÀmnade England.
223
00:38:40,770 --> 00:38:44,410
Vi har inte hört ett ord,
och att se dig sÄ hÀr...
224
00:38:45,890 --> 00:38:48,090
...fruktar jag det vÀrsta.
225
00:38:49,210 --> 00:38:54,090
Jag försökte skydda dem,
men de var för mÄnga.
226
00:38:54,250 --> 00:38:57,690
- Vilka var det?
- Det mÄste ha varit jarlens mÀn.
227
00:38:59,410 --> 00:39:01,770
Jag sÄg djÀvulens ansikte.
228
00:39:06,130 --> 00:39:08,330
BerÀtta vad som hÀnde, mitt barn.
229
00:39:09,690 --> 00:39:12,370
Broder Richard blev dödad.
230
00:39:13,530 --> 00:39:20,050
Edwin och jag försökte gömma oss i skogen
och jag lyckades döda en av dem, men...
231
00:39:21,410 --> 00:39:26,370
DÄ Edwin flydde trÀffades han av pilar.
232
00:39:28,370 --> 00:39:33,890
Jag kunde fortfarande höra honom skrika
nÀr jag blev nedslagen.
233
00:39:34,050 --> 00:39:39,250
SĂ„... SĂ„ han kanske fortfarande lever?
234
00:39:41,370 --> 00:39:46,970
- Vet du vart de tog honom?
- Nej... det gör jag inte.
235
00:39:47,530 --> 00:39:50,530
Men mannen som rÀddade mig
kanske gör det.
236
00:39:52,210 --> 00:39:56,810
Det kan finnas hopp.
Vila nu, Freja och bli bra.
237
00:39:58,530 --> 00:40:00,690
MĂ„ frid vara med dig.
238
00:40:02,090 --> 00:40:06,250
- Tack.
- Vi ska be att du lÀker snabbt.
239
00:40:09,210 --> 00:40:11,530
Det mÄste finnas rÀkenskap.
240
00:40:14,450 --> 00:40:19,170
Vi mÄste finna vÄr broder och hÀmnas
Richards död i herrens namn.
241
00:40:19,330 --> 00:40:24,490
- Denna hÀdelse fÄr inte gÄ ostraffad.
- KĂ€ra biskop.
242
00:40:25,090 --> 00:40:30,770
Vi Àr alla rasande och hÄller med,
men det Àr en komplicerad situation.
243
00:40:30,930 --> 00:40:36,970
Vi har just fÄtt till fred med Odinsson.
Vi kan inte bara bryta den utan orsak.
244
00:40:37,090 --> 00:40:40,970
Utan orsak?
Har du sett vad de gjort mot Freja?
245
00:40:43,770 --> 00:40:49,210
Jag ska ta reda pÄ var broder Edwin Àr,
sÄ tar vi ett beslut efter det.
246
00:40:50,050 --> 00:40:54,730
Det hÀr Àr Danmark, inte England.
De gamla gudarna lever fortfarande hÀr.
247
00:40:55,610 --> 00:40:57,850
Vi mÄste vara listiga.
248
00:41:00,490 --> 00:41:02,810
Jag hoppas att du har rÀtt.
249
00:41:19,170 --> 00:41:22,490
- Visa ÄterhÄllsamhet.
- Gudrun, det hÀr Àr bra.
250
00:41:22,690 --> 00:41:27,130
- Ăntligen kan vi ta det som Ă€r vĂ„rt.
- Vi fÄr inte hamna i gamla mönster.
251
00:41:27,290 --> 00:41:30,250
Vi Àr i fred med Odinsson
och sÄ ska det förbli.
252
00:41:30,410 --> 00:41:34,970
Men nu Àr vi tillrÀckligt mÄnga för att ta
staden frÄn jarlen och hans gamla gudar.
253
00:41:35,090 --> 00:41:40,490
Det Àr inte kristerligt. Vi kan inte be
kungens livvakt att slÄss mot Odinsson.
254
00:41:40,690 --> 00:41:44,010
Han Àr jarl
och har lovat trohet till kungen.
255
00:41:44,690 --> 00:41:49,890
- Jag vill se honom konvertera.
- ĂnsketĂ€nkande, Gudrun.
256
00:41:50,050 --> 00:41:55,810
Inget annat. SĂ„ snart du inser det
har vi en större chans att överleva.
257
00:41:56,690 --> 00:42:02,690
- Vi mÄste förgöra dem.
- Vi ska be och festa idag... tillsammans.
258
00:42:03,170 --> 00:42:06,370
Och de goda mÀn som kommit
mÄste vara törstiga.
259
00:42:06,890 --> 00:42:12,290
Herren avslöjar sina planer i sinom tid.
Under tiden ska du finna frÀmlingen-
260
00:42:12,450 --> 00:42:16,730
- och bjuda in honom.
Vi mÄste ta reda pÄ vad han vet.
261
00:43:32,370 --> 00:43:34,450
För min hustru!
262
00:43:40,970 --> 00:43:43,530
Han vet mer om henne Àn jag.
263
00:43:46,850 --> 00:43:50,290
- För kungen!
- Jag spenderar inte mycket tid med frun.
264
00:43:50,450 --> 00:43:53,770
Han trÀffar henne oftare Àn jag.
265
00:43:56,090 --> 00:43:58,690
Inte ens en inbjudan?
266
00:44:00,090 --> 00:44:03,530
Vi borde gÄ dit direkt och lÄta
Gudrun betala för sin oförskÀmdhet.
267
00:44:03,730 --> 00:44:07,370
Vi ska inte delta i deras omogna firande.
268
00:44:08,050 --> 00:44:10,850
Det blir kortvarat.
269
00:44:11,650 --> 00:44:15,970
- Det blir deras sista mÄltid.
- MÄ Oden bevisa att du har rÀtt.
270
00:44:16,690 --> 00:44:19,130
Det har förutspÄtts.
271
00:44:38,450 --> 00:44:41,610
VÀnta hÀr, sÄ hÀmtar jag Gudrun.
272
00:44:50,810 --> 00:44:53,090
Han Àr hÀr.
273
00:45:09,050 --> 00:45:11,250
Det Àr inte förgiftat.
274
00:45:17,530 --> 00:45:21,690
- Hur mÄr din syster?
- Följ med mig.
275
00:45:23,610 --> 00:45:28,970
- Freja ÄterhÀmtar sig tack vare dig.
- Hon var vÀrd anstrÀngningen.
276
00:45:33,490 --> 00:45:37,770
Kanske Àr du mer Àn bara ett svÀrd?
277
00:45:38,050 --> 00:45:40,850
Kanske Àr jag bara svaret pÄ dina böner.
278
00:45:41,610 --> 00:45:44,970
- Herren levererar.
- Och om han inte gör det?
279
00:45:45,530 --> 00:45:47,730
Ăr det dĂ„ hans vilja?
280
00:45:49,770 --> 00:45:53,930
Det fanns prÀster som reste med Freja
frÄn England.
281
00:45:54,050 --> 00:45:57,650
Vi tror att en av dem fortfarande lever.
282
00:45:58,050 --> 00:46:02,410
- Jag vill att du hittar honom.
- Varför skulle jag vara intresserad?
283
00:46:03,090 --> 00:46:06,890
Du fÄr en generös belöning om du lyckas.
284
00:46:07,050 --> 00:46:10,050
Han Àr av största vikt.
285
00:46:10,690 --> 00:46:15,290
Han har kunskap om tron
som mÄste skrivas ner.
286
00:46:15,450 --> 00:46:17,970
DÄ ska jag hÄlla utkik.
287
00:47:09,370 --> 00:47:15,850
Du Àr en vÀldigt dyr... brödkniv.
288
00:47:21,530 --> 00:47:27,730
Du kanske fortfarande överlever. Fem dar
har gÄtt och det Àr fortfarande fred.
289
00:47:29,090 --> 00:47:34,330
- Det Àr en falsk fred.
- Var inte lÄg för att det inte gick.
290
00:47:35,210 --> 00:47:38,170
Var glad. Du lever fortfarande.
291
00:47:56,170 --> 00:47:58,370
Det dröjer inte lÀnge till nu.
292
00:48:04,530 --> 00:48:10,970
Freja, min kÀra. Skönt att se dig
pÄ benen igen. Du har lÀkt snabbt.
293
00:48:11,610 --> 00:48:14,250
Det mÄste ha varit dina böner, syster.
294
00:48:15,050 --> 00:48:18,730
Var Àr mannen som rÀddade mig?
Jag vill tacka honom ordentligt.
295
00:48:18,890 --> 00:48:21,530
Han Àr hÀr... i byn.
296
00:48:22,610 --> 00:48:26,970
Och freden som du har med jarlen?
Tror du att den hÄller?
297
00:48:28,290 --> 00:48:32,810
Ifall Gud önskar.
Eller om biskopen beordrar det.
298
00:48:33,330 --> 00:48:39,530
Ăr det Gud som vill det eller nĂ„gon annan?
De Àr lömska.
299
00:48:40,410 --> 00:48:44,410
- Vi mÄste fullfölja det.
- Hur lÄngt dÄ?
300
00:48:56,650 --> 00:48:59,530
- Jag mÄste trÀffa biskopen!
- Vad har hÀnt?
301
00:48:59,730 --> 00:49:03,050
Vi blev attackerade i natt.
NÄgra skyddar fortfarande skeppen-
302
00:49:03,210 --> 00:49:07,050
- men det dröjer inte lÀnge
förrÀn de besegrat oss.
303
00:49:07,210 --> 00:49:12,330
Ni mÄste mobilisera kungens livvakt.
Annars blir vi slaktade.
304
00:49:14,850 --> 00:49:17,050
Hedningar.
305
00:49:22,010 --> 00:49:27,730
NÀr kungen hör om det hÀr skickar han
en armé. Vi Àr under hans beskydd.
306
00:49:28,250 --> 00:49:31,450
Jag sa ju det! Det Àr Odinssons gÀrning.
307
00:49:55,970 --> 00:49:58,050
Svin.
308
00:51:23,970 --> 00:51:26,050
- Jag mÄste prata med dig.
- Du? Det var ju du.
309
00:51:26,210 --> 00:51:30,210
- Lyssna.
- VĂ€nta, jag vill tacka dig.
310
00:51:30,850 --> 00:51:33,770
- Det var en Àdel handling.
- Vi har ont om tid.
311
00:51:33,930 --> 00:51:36,770
Gudrun berÀttade om prÀsterna
som var med dig i skogen.
312
00:51:37,330 --> 00:51:41,530
- KĂ€nde du inte till dem?
- En dog, men den du senast sÄg i livet?
313
00:51:41,730 --> 00:51:43,850
Ja...
314
00:51:44,730 --> 00:51:47,250
- Jag tror att jag vet var han Àr.
- Edwin?
315
00:51:48,090 --> 00:51:51,890
- Lever Edwin fortfarande?
- Kanske, kanske inte.
316
00:51:52,450 --> 00:51:57,050
NÀr jag sÄg silverkorset och biskopen
visste jag att jag sett samma kors förut.
317
00:51:57,170 --> 00:52:00,210
- Vi mÄste berÀtta för mina systrar.
- Om jag hittar honom...
318
00:52:00,370 --> 00:52:03,410
...möter du mig vid
handelsposten vid skymningen.
319
00:52:59,890 --> 00:53:01,970
Vem Àr du?
320
00:53:03,770 --> 00:53:06,170
Vi har inte tid för nÄgra frÄgor.
321
00:53:07,250 --> 00:53:09,370
- Kom.
- Tack.
322
00:53:13,210 --> 00:53:16,730
- Vem Àr det?
- Jag, öppna.
323
00:53:28,810 --> 00:53:30,970
Vad har du gjort?
324
00:53:31,730 --> 00:53:36,530
- Han rÀddade mig. Han Àr Guds budbÀrare.
- Det rÀcker.
325
00:53:36,730 --> 00:53:39,490
- Ge honom mat och dryck.
- SjÀlvklart.
326
00:53:41,730 --> 00:53:45,610
Freja kommer snart. Jag kommer tillbaka.
327
00:53:45,770 --> 00:53:48,970
- Freja? Lever hon fortfarande?
- Ja.
328
00:53:51,010 --> 00:53:53,170
Tack.
329
00:53:55,210 --> 00:53:58,970
- Tack.
- Du verkar utsvulten.
330
00:54:08,450 --> 00:54:12,650
- Edwin. Du lever.
- Och du...
331
00:54:13,050 --> 00:54:16,050
- Vad har hÀnt dig?
- SlÄ er ner.
332
00:54:18,770 --> 00:54:26,050
Jag var sÀker pÄ att de skulle döda mig,
men en frÀmling rÀddade mig.
333
00:54:30,210 --> 00:54:34,890
- Vi har visst samma frÀlsare.
- Vi har ont om tid. HÀr, ta den hÀr.
334
00:54:35,730 --> 00:54:37,890
Vad Àr det för nÄgot?
335
00:54:42,890 --> 00:54:47,090
Jag kan inte ta det.
Det tillhör biskopen och kyrkan.
336
00:54:47,250 --> 00:54:54,170
Du mÄste ta det och Äka nu. Det hÀr
Àr till Odinsson för att bevara freden.
337
00:54:54,650 --> 00:54:57,010
Men han svek er tro.
338
00:54:57,610 --> 00:55:00,250
- Och Gudrun?
- Freja, hör pÄ.
339
00:55:00,410 --> 00:55:03,930
De inser snart att han Àr borta.
Du Àr inte sÀker hÀr.
340
00:55:04,050 --> 00:55:08,450
- Kungens mÀn kommer att skydda oss.
- Kungens mÀn Àr döda.
341
00:55:09,210 --> 00:55:12,370
De kommer inte tillbaka.
Vi mÄste ge oss av nu.
342
00:55:19,290 --> 00:55:21,730
Gud vÀlsigne dig.
343
00:55:25,250 --> 00:55:29,490
Res norrut. Och stanna i skogen.
HÄll er borta frÄn vÀgarna...
344
00:55:29,690 --> 00:55:34,130
...och stanna inte i lÀgret med din
syster. Jag ska meddela henne.
345
00:55:45,290 --> 00:55:49,090
- Det fÄr inte finnas nÄgra spÄr efter dem.
- Vad har du gjort?
346
00:55:49,610 --> 00:55:53,730
- Vad en anstÀndig mÀnniska skulle göra.
- Och nÀr blev du anstÀndig?
347
00:56:00,730 --> 00:56:02,970
Gudrun!
348
00:56:03,970 --> 00:56:06,210
Jag fann prÀsten.
349
00:56:07,330 --> 00:56:10,410
- Prisad vare herren.
- Herren hade inget med det att göra.
350
00:56:10,890 --> 00:56:14,210
Jag skickade ivÀg honom med din syster
norrut. NĂ€r Odinsson inser-
351
00:56:14,370 --> 00:56:17,650
- att prÀsten saknas
kommer han garanterat hit.
352
00:56:18,690 --> 00:56:21,890
- Vad har du gjort?
- En god gÀrning.
353
00:56:25,930 --> 00:56:28,050
Men till vilket pris?
354
00:56:59,530 --> 00:57:01,810
Odinsson!
355
00:57:21,530 --> 00:57:23,650
Var Àr jarlen?
356
00:57:28,370 --> 00:57:31,810
- Ta reda pÄ det.
- FrÀmling. Bra att du Àr hÀr.
357
00:57:33,010 --> 00:57:36,250
- Ăr du redan tillbaka?
- Det har varit en hemsk slakt.
358
00:57:36,410 --> 00:57:38,530
Vad har hÀnt?
359
00:57:39,330 --> 00:57:44,770
- En rÀd? Hur mÄnga döda?
- Tre.
360
00:57:44,930 --> 00:57:48,370
- Och prÀsten Àr borta.
- Hur fick Gudrun reda pÄ det?
361
00:57:48,530 --> 00:57:52,930
- Var Àr Tor och resten av mÀnnen?
- De red i förvÀg.
362
00:57:54,090 --> 00:57:57,530
Vad menar du med det?
Jagade vi inte ivÀg kungens mÀn?
363
00:57:57,730 --> 00:58:02,010
- Tyst, hustru.
- SkÀms inte för att besegra de svaga.
364
00:58:02,130 --> 00:58:06,850
De seglade tillbaka.
Kungens mÀn seglade tillbaka.
365
00:58:07,010 --> 00:58:13,090
Men jag sÄg skeppen brinna.
Jag sÄg sjÀlv elden frÄn tornet.
366
00:58:13,730 --> 00:58:16,370
BerÀtta vad som hÀnder, frÀmling.
367
00:58:19,170 --> 00:58:21,370
Ta fast honom!
368
00:58:35,370 --> 00:58:38,770
SĂ„... var har du varit?
369
00:58:39,290 --> 00:58:42,490
Vad det du som dödade vakterna?
370
00:59:00,290 --> 00:59:03,930
Var Àr prÀsten?
371
00:59:05,610 --> 00:59:07,690
Det rÀcker!
372
00:59:12,810 --> 00:59:15,050
LĂ€mna honom.
373
00:59:17,090 --> 00:59:19,330
Han kommer inte att prata just nu.
374
00:59:21,690 --> 00:59:26,250
LÄt honom tÀnka över sina svar.
375
00:59:26,930 --> 00:59:30,170
- Han kommer att prata sÄ smÄningom.
- Han...
376
00:59:30,890 --> 00:59:36,050
...Àr inget annat Àn ett fegt krÀk...
377
00:59:37,050 --> 00:59:41,610
...som smyger runt som en bedragare.
Se pÄ den hÀr.
378
00:59:45,490 --> 00:59:49,810
Hedra honom inte genom att
jÀmföra honom med en av gudarna.
379
00:59:51,330 --> 00:59:53,450
Ta den till jarlen.
380
01:00:05,210 --> 01:00:09,290
TÀnk över noga, frÀmling.
Annars fÄr du en plÄgsam död.
381
01:00:19,730 --> 01:00:25,490
Herre.
Vi fick denna ring frÄn frÀmlingen.
382
01:00:26,610 --> 01:00:30,130
Gorms korpsymbol.
383
01:00:31,130 --> 01:00:35,290
Hur kan en legosoldat
ha nÄgot sÄ vÀrdefullt.
384
01:00:36,450 --> 01:00:39,250
BedrÀgeri och mord utan tvekan.
385
01:00:53,050 --> 01:00:55,330
Den Àr gjord för mig.
386
01:00:58,850 --> 01:01:02,530
Tack. Du kan gÄ nu.
387
01:03:15,250 --> 01:03:18,530
Han Àr hÀr nÄgonstans i byn.
388
01:03:19,290 --> 01:03:24,250
Och fÄr ni veta att nÄgon gömmer honom...
Döda dem!
389
01:03:29,650 --> 01:03:33,210
FrÀmling? Jag vet att du Àr hÀr.
390
01:04:01,410 --> 01:04:03,730
FrÀmling?
391
01:04:22,450 --> 01:04:24,770
Kom fram, din lilla rÄtta.
392
01:04:30,410 --> 01:04:33,450
Du? Kom in, fort!
393
01:04:46,490 --> 01:04:50,690
- Jag har inte sett honom, jag svÀr.
- Du ljuger.
394
01:04:53,930 --> 01:04:58,330
Den som försörjer sig pÄ svÀrdet
lÀmnar inte kvar sitt guld.
395
01:04:58,490 --> 01:05:04,330
Jag Àr handelsman. MÄnga frÀmlingar
passerar hÀr och betalar för logi.
396
01:05:04,490 --> 01:05:10,650
- Ja, och hur mÄnga pÄ sistone?
- Jag hÄller inte rÀkningen.
397
01:05:11,050 --> 01:05:15,330
Jag hjÀlper alla som betalar,
vilka gudar de Àn tillber.
398
01:05:15,490 --> 01:05:19,210
Det Àr era mord som skadar mina affÀrer.
399
01:05:20,050 --> 01:05:24,370
Lyssna noga.
Om du ser din lilla vÀn igen...
400
01:05:24,530 --> 01:05:27,930
...eller om jag fÄr veta att du gömt
honom, sÄ svÀr jag vid gudarna-
401
01:05:28,050 --> 01:05:30,730
-att jag ska flÄ dig levande.
402
01:05:40,530 --> 01:05:42,650
Den lilla rÄttan.
403
01:05:59,330 --> 01:06:03,530
Smed. Har du sett den hÀr frÀmlingen?
404
01:06:04,730 --> 01:06:09,490
FrÀmlingen? Jag har inte sett honom sen
han kom för att titta pÄ ett svÀrd.
405
01:06:11,010 --> 01:06:14,530
Menar du... det hÀr?
406
01:06:17,490 --> 01:06:19,730
Hon stals frÄn mig.
407
01:06:21,650 --> 01:06:24,130
Skönt att se henne igen.
408
01:06:33,050 --> 01:06:35,410
Du kan behÄlla svÀrdet.
409
01:06:36,250 --> 01:06:39,250
Och om frÀmlingen dyker upp...
410
01:06:40,690 --> 01:06:42,810
...kommer du till mig.
411
01:06:43,810 --> 01:06:46,690
SjÀlvklart, Tor.
412
01:07:02,450 --> 01:07:08,090
Vi mÄste upprÀtthÄlla ordningen hÀr.
Vi startar kriget pÄ grund av frÀmlingen.
413
01:07:08,250 --> 01:07:11,610
Han kan inte ha dödat alla sjÀlv.
414
01:07:11,770 --> 01:07:16,530
- De var inte sÄ skickliga som...
- Varför tog han med sig prÀsten?
415
01:07:17,010 --> 01:07:22,770
Vad gjorde han med honom? TÀnk pÄ det.
Han mÄste ha fÄtt hjÀlp av de kristna.
416
01:07:22,930 --> 01:07:26,210
Varför skulle han annars rÀdda en prÀst?
417
01:07:26,850 --> 01:07:30,890
- Olaf, hittade du honom?
- Nej, herre.
418
01:07:33,690 --> 01:07:38,290
Du har nog rÀtt.
Han mÄste ha fÄtt hjÀlp av de kristna.
419
01:07:38,450 --> 01:07:44,890
Ja, herre. Det Àr pÄ tiden att vi
jagar bort de kristna frÄn staden.
420
01:07:45,050 --> 01:07:49,770
- Du hör.
- Samla ihop mÀnnen. Vi gör det nu.
421
01:07:50,210 --> 01:07:53,850
- Det Àr redan klart, herre.
- DĂ„ ger vi oss av.
422
01:08:19,650 --> 01:08:21,770
Jag tar dig till en sÀkrare plats.
423
01:08:47,810 --> 01:08:51,450
- Din gud har övergivit oss.
- Min gud?
424
01:08:52,130 --> 01:08:54,610
Det Àr den enda guden.
425
01:08:54,770 --> 01:08:59,250
- Har du förlorat din tro?
- Varför Àr en gud bÀttre Àn flera?
426
01:08:59,770 --> 01:09:05,290
Och tydligen Àr han inte det.
Gudrun, du lurades pÄ din sjÀl.
427
01:09:05,970 --> 01:09:09,730
NÀr Odinsson dödade din man
försökte han bara skydda dig.
428
01:09:09,890 --> 01:09:14,010
Vad Àr det du sÀger?
Hur kan du vara sÄ hjÀrtlös?
429
01:09:15,730 --> 01:09:20,690
- Var Àr din fromhet?
- Du tvingade mig att vÀlja.
430
01:09:21,970 --> 01:09:25,290
Mellan min kÀrlek till gudarna
och min kÀrlek till dig.
431
01:09:26,530 --> 01:09:31,010
Nu mÄste du inse att
du valde kÀrleken till fel gud.
432
01:09:32,450 --> 01:09:36,330
Han har inte gett oss nÄgot annat...
Àn rÀdsla...
433
01:09:36,690 --> 01:09:39,850
...förluster och sorg.
434
01:09:40,890 --> 01:09:45,650
Och vÄr syster?
Hon Àr i sÀkerhet nu med prÀsten.
435
01:09:45,810 --> 01:09:49,290
Var Àr Freja? Flydde hon?
436
01:09:51,290 --> 01:09:53,530
FrÀmlingen.
437
01:09:55,050 --> 01:09:59,330
Han kanske rÀddade Freja,
men han har fördömt oss andra.
438
01:09:59,490 --> 01:10:03,130
- Han var utsÀnd av Gud.
- Nej, av Loke.
439
01:10:05,210 --> 01:10:07,290
Vi mÄste berÀtta för dem.
440
01:10:09,010 --> 01:10:12,370
Du mÄste ge dem tid att komma lÀngre bort.
441
01:10:12,530 --> 01:10:17,930
Ska vi offra oss för dem?
Hon har alltid varit din svaghet.
442
01:10:45,330 --> 01:10:47,490
Tron mÄste överleva.
443
01:10:51,770 --> 01:10:55,770
Var Àr han?
Du sa att han skulle vara hÀr.
444
01:10:56,090 --> 01:11:00,690
- Den veklingen har flytt utan tvekan.
- Han kunde knappt röra sig.
445
01:11:01,130 --> 01:11:03,810
Det kanske var ett knep.
446
01:11:05,850 --> 01:11:08,250
Han kan inte ha tagit sig lÄngt.
447
01:11:09,290 --> 01:11:11,450
Vi letar upp honom.
448
01:11:16,530 --> 01:11:22,370
Fader du som Àr i himmelen, helgat vare
ditt namn. Tillkomme ditt rike...
449
01:11:22,530 --> 01:11:24,730
Biskop!
450
01:11:28,090 --> 01:11:31,050
Var gömmer du honom?
451
01:11:31,690 --> 01:11:34,890
Gudrun! Ăr du dĂ€rinne?
452
01:11:35,050 --> 01:11:40,970
- Himmelska fader, ge oss hopp.
- Biskop!
453
01:11:42,530 --> 01:11:44,730
Skicka ut honom.
454
01:11:45,290 --> 01:11:48,370
Annars brÀnner jag ner kyrkan.
455
01:11:58,730 --> 01:12:00,810
Ynkryggar!
456
01:12:02,770 --> 01:12:05,050
VÀnd tillbaka och möt oss!
457
01:12:35,850 --> 01:12:37,970
Fly! Fly!
458
01:12:38,490 --> 01:12:40,610
Ta honom!
459
01:12:46,970 --> 01:12:49,170
Vad vÀntar du pÄ?
460
01:13:13,290 --> 01:13:16,130
Var Àr din gud nu, hÀxa?
461
01:14:07,130 --> 01:14:09,290
Jag kÀnner till det hÀr stÀllet.
462
01:14:10,130 --> 01:14:13,410
Du Àr trygg hÀr tills du ÄterhÀmtar dig.
463
01:14:19,810 --> 01:14:25,690
Agnir ger dig mat och vatten.
Hon kommer att hela dig. Vila.
464
01:15:43,930 --> 01:15:46,050
Drick. Drick.
465
01:16:33,370 --> 01:16:36,930
Drick. Drick.
466
01:17:21,530 --> 01:17:24,770
Herre... Vad har jag gjort?
467
01:17:26,210 --> 01:17:28,690
Du ljög för mig, Agnir.
468
01:17:29,490 --> 01:17:32,210
Du har förrÄtt jarlen.
469
01:17:32,370 --> 01:17:36,530
- Och nu ska du straffas.
- Nej, jag har inte gjort nÄgot.
470
01:17:40,450 --> 01:17:45,690
Agnir... Bespara dig sjÀlv en plÄgsam död.
471
01:17:48,450 --> 01:17:54,930
Jag vill inte göra sÄ hÀr, men frÀmlingen
mÄste ta ansvar för det han gjort.
472
01:17:55,290 --> 01:17:58,890
BerÀtta var han Àr, sÄ Àr allt över.
473
01:18:02,210 --> 01:18:06,930
Olaf.
SkÀr honom och fÄ honom att tala.
474
01:18:22,650 --> 01:18:25,450
- Smed.
- Jarlen...
475
01:18:26,130 --> 01:18:31,290
De fick reda pÄ att Agnir hjÀlper dig.
De har bundit fast honom pÄ torget...
476
01:18:31,890 --> 01:18:34,090
...och tagit ditt guld.
477
01:18:37,290 --> 01:18:40,890
- Det var olyckligt.
- Jag tÀnkte att du kanske behövde det.
478
01:18:41,050 --> 01:18:44,050
Grim. Jag har saknat dig.
479
01:19:25,170 --> 01:19:28,530
Du har visst haft fullt upp, smed.
480
01:19:30,090 --> 01:19:33,210
En smed har alltid fullt upp.
481
01:19:33,370 --> 01:19:35,650
Var har du varit?
482
01:19:40,650 --> 01:19:45,290
- Levererat yxor.
- Till vem dÄ?
483
01:19:48,650 --> 01:19:53,210
Det finns ingen kvar
i den delen av stan, smed.
484
01:20:03,090 --> 01:20:05,770
Vill du hÀnga dÀr...
485
01:20:07,050 --> 01:20:09,170
...bredvid din vÀn?
486
01:20:21,850 --> 01:20:26,290
Du har levererat vapen till vÄlnader.
487
01:20:32,370 --> 01:20:35,410
Du lurar inte jarlen.
488
01:20:36,610 --> 01:20:39,450
Var Àr frÀmlingen?
489
01:21:02,850 --> 01:21:06,970
FrÀmling. Du arbetar för jarlen.
490
01:21:07,850 --> 01:21:10,010
Kommer du ihÄg det?
491
01:21:10,970 --> 01:21:13,090
Du har fel.
492
01:21:24,170 --> 01:21:26,650
Du Àr en idiot.
493
01:21:34,450 --> 01:21:36,970
Ge upp, frÀmling.
494
01:21:50,730 --> 01:21:52,890
Smed!
495
01:21:53,650 --> 01:21:57,530
Jag ska lÄta dig halshuggas! Din orm!
496
01:22:00,010 --> 01:22:02,170
Du skulle vÀl inte döda en obevÀpnad man?
497
01:22:55,890 --> 01:22:58,250
Odinsson!
498
01:23:06,050 --> 01:23:11,530
MÄnga döda...
har beskÄdats genom dessa ögon.
499
01:23:35,810 --> 01:23:41,250
LÄt oss köpslÄ. Jag har silver och guld.
500
01:23:41,970 --> 01:23:45,730
Jag har mark. Jag ska ge dig en gÄrd.
501
01:23:45,890 --> 01:23:51,410
- Du har nÄgot som tillhör mig.
- Ja, du fÄr allt du vill ha.
502
01:23:52,530 --> 01:23:58,370
Varför förnedrar sig ynkryggar
nÀr de vet att en sÀker död vÀntar?
503
01:24:04,170 --> 01:24:09,930
Du ska inte till Valhall.
Du kommer inte att festa med Oden.
504
01:24:10,610 --> 01:24:14,610
Det hÀr Àr för min far, kungen!
505
01:25:06,050 --> 01:25:08,530
Jag har nog missbrukat er gÀstfrihet.
506
01:25:11,130 --> 01:25:15,090
Staden tillhör er. Inte nÄgon gud.
507
01:25:17,610 --> 01:25:19,810
Tack, min prins.
508
01:25:20,290 --> 01:25:25,170
Jag visste det. Jag visste att
du inte bara var en frÀmling.
509
01:25:54,210 --> 01:25:57,943
ĂversĂ€ttning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
41971