Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Site-ul Bollywood Won
Bollywood1.co
Personalizat de la proprietar
2
00:00:13,902 --> 00:00:19,169
Topul cinematografelor din India în Bollywood Van
1Bollywood1.INFO
3
00:00:22,902 --> 00:00:27,169
Intagram Bollywood Van
@ Bolly1official
4
00:00:28,507 --> 00:00:34,107
Bollywood Van Talking Telegram
@ Bollywood1official
5
00:03:00,121 --> 00:03:07,238
4 iunie 2015
Cu un an înainte de atac
6
00:03:09,449 --> 00:03:15,259
Districtul Chandel, Manipur India
7
00:03:21,277 --> 00:03:24,848
Unitate militară duplex
8
00:03:33,830 --> 00:03:38,491
"Ziua în care ai venit"
9
00:03:38,569 --> 00:03:42,871
"Prințul meu" "Prințul meu"
10
00:03:47,825 --> 00:03:51,954
"Cu un zâmbet pe broderie și rochie"
11
00:03:52,524 --> 00:03:56,922
"Acesta este cu siguranță adevărul"
12
00:03:57,110 --> 00:04:01,373
"Îmi schimb frumusețea în jurul tău"
13
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
Retragere
14
00:06:10,079 --> 00:06:13,191
Al zecelea iunie 2015
Granița dintre Indonezia și Myanmar
15
00:06:36,143 --> 00:06:44,143
: Traducere audio și programare
de către site-ul Bollywood Van
16
00:06:45,596 --> 00:06:52,463
Adresa obișnuită a
Site-ul Bollywood Bollywood1.Co
17
00:06:53,480 --> 00:06:59,413
Traducător: Sepide
Editați: Yassin
18
00:07:34,732 --> 00:07:39,332
Bollywood Van Talking Telegram
@ Bollywood1official
19
00:09:11,727 --> 00:09:12,727
Seratje
20
00:09:15,643 --> 00:09:16,643
D-le?
21
00:09:24,218 --> 00:09:25,218
Kilang
22
00:09:28,644 --> 00:09:30,068
Kilang este un protector
23
00:09:34,069 --> 00:09:37,186
Deoarece există împușcături profesionale
Situația este și mai dificilă
24
00:09:37,913 --> 00:09:39,288
Trebuie să fim de două ori mai atenți
25
00:09:39,374 --> 00:09:40,774
! D-le
Așteaptă ca echipa să stea departe?
26
00:09:43,525 --> 00:09:44,525
Minus
27
00:09:44,626 --> 00:09:47,121
Până când vii aici dimineață
28
00:09:47,579 --> 00:09:48,780
Pierdem marginea surprizei
29
00:09:49,311 --> 00:09:51,371
Poate din nou
Nu vom fi într-o astfel de poziție
30
00:09:52,082 --> 00:09:54,590
Acum toți teroriștii
din incidentul de la Manipur
31
00:09:54,941 --> 00:09:56,457
Un loc de întâlnire
32
00:09:56,934 --> 00:09:59,996
! Karen
Apără zidul cu zece comandanți
33
00:10:00,176 --> 00:10:01,176
Sniper împușcat
34
00:10:01,624 --> 00:10:03,938
Din stânga și din dreapta
și eu sunt responsabil
35
00:10:04,149 --> 00:10:06,509
Și celelalte comando se mișcă drept
36
00:10:07,220 --> 00:10:09,746
Dacă cineva ne-a părăsit zona de asediu
Sunteți în văl
37
00:10:09,957 --> 00:10:11,746
Un terorist nu ar trebui să scape
primit?
38
00:10:11,811 --> 00:10:12,881
Primit-received-
39
00:10:12,983 --> 00:10:13,983
asta-i bun noroc
40
00:10:14,093 --> 00:10:15,093
Mult noroc
41
00:10:28,306 --> 00:10:29,306
Ai nevoie
42
00:12:42,855 --> 00:12:44,121
Vezi cine omorâ?
43
00:12:44,205 --> 00:12:45,205
Baiat rau
44
00:15:14,605 --> 00:15:16,374
Commandos? -
!Da domnule-
45
00:15:16,399 --> 00:15:17,736
Cum ești cu energie?
46
00:15:17,761 --> 00:15:19,293
Cum ești cu energie?
47
00:15:19,340 --> 00:15:22,329
Trăiască India-
Trăiască India-
48
00:15:37,208 --> 00:15:40,265
A treisprezecea iunie 2015
Palatul Primului Ministru indian - la ora 12:30
New Delhi
49
00:15:40,290 --> 00:15:42,246
De unde știi istoria lui Vigan Major?
50
00:15:42,793 --> 00:15:43,793
Forțe speciale superioare
51
00:15:43,830 --> 00:15:45,621
Medalia de aur a competițiilor comando
52
00:15:45,980 --> 00:15:47,991
tatăl ei
Colonele Maher Singh Shergil
53
00:15:48,585 --> 00:15:50,914
Cine a fost martirizat in razboiul Cargill
54
00:15:51,203 --> 00:15:53,996
Timpul petrecut în Manupran
55
00:15:54,620 --> 00:15:59,871
După formarea forțelor speciale
În Kashmir și Jessel și Manipur
56
00:15:59,987 --> 00:16:00,831
Și
57
00:16:00,917 --> 00:16:04,919
În misiunea din Wien
Comandat de forțele terestre
58
00:16:04,944 --> 00:16:05,944
Aha
59
00:16:10,666 --> 00:16:11,666
băieți
60
00:16:14,545 --> 00:16:15,773
Traseul Major Wyang
61
00:16:15,812 --> 00:16:17,313
Wow!
Operațiunea Commander-
62
00:16:17,338 --> 00:16:18,440
Încântat de cunoștință
63
00:16:18,486 --> 00:16:19,486
este o onoare pentru mine
64
00:16:20,024 --> 00:16:21,024
Maior Karen
65
00:16:21,062 --> 00:16:22,062
Sunt mândru de tine, maior
66
00:16:22,311 --> 00:16:23,179
Vă mulțumesc domnule că a fost perfect -
67
00:16:23,226 --> 00:16:23,819
Mulțumiri
68
00:16:23,912 --> 00:16:25,439
Căpitanul Sartaj-
! Sartaj-
69
00:16:25,464 --> 00:16:26,464
Multumesc domnule
70
00:16:31,886 --> 00:16:34,866
Am auzit mult curaj
și curajul echipei tale
71
00:16:34,891 --> 00:16:37,660
Ai oprit mulți teroriști
72
00:16:38,382 --> 00:16:40,162
Suntem mândri de voi toți
73
00:16:40,216 --> 00:16:41,216
Multumesc domnule
74
00:16:41,246 --> 00:16:45,959
Informarea inteligenței
Restul forțelor teroriste se retrag
75
00:16:46,217 --> 00:16:47,850
După misiunea Forțelor Speciale
76
00:16:47,875 --> 00:16:49,927
un alt dușman decât să accepte eșecul
77
00:16:50,099 --> 00:16:51,423
Nu există nici o altă cale
78
00:16:51,814 --> 00:16:52,814
Whelan!
79
00:16:52,889 --> 00:16:55,240
Dragă Arjun spune asta
după această misiune
80
00:16:55,559 --> 00:16:57,805
Ați solicitat o pensie pentru limită de vârstă
81
00:16:58,054 --> 00:16:59,165
De ce?
Ce s-a întâmplat?
82
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
domn
83
00:17:06,692 --> 00:17:07,692
Mama mea are Alzheimer
84
00:17:08,146 --> 00:17:09,146
Pasul șase
85
00:17:09,404 --> 00:17:11,151
Nu uitați să uitați totul
86
00:17:11,205 --> 00:17:13,415
Nu este un moment bun în aceste zile
87
00:17:13,728 --> 00:17:15,488
Misiunea mea de patrulare cu
acest grup este Kashmir
88
00:17:15,814 --> 00:17:18,075
Și este aici, în Delhi
Locuiește cu sora mea
89
00:17:20,358 --> 00:17:22,454
inainte sa uit
90
00:17:22,712 --> 00:17:24,581
Vreau să fiu acolo multă vreme
91
00:17:24,987 --> 00:17:25,987
bună treabă
92
00:17:26,891 --> 00:17:29,211
Esti tipul cel bun pe care il vrei
Ai grijă de mama ta
93
00:17:30,501 --> 00:17:32,566
Dar protecția
țară este, de asemenea, necesară
94
00:17:33,113 --> 00:17:34,113
Sunt mama ta!
95
00:17:37,217 --> 00:17:38,929
Non-pensionare
96
00:17:38,975 --> 00:17:40,261
Nu există nici o altă cale?
97
00:17:41,527 --> 00:17:43,058
Puteți face ceva
98
00:17:43,863 --> 00:17:45,621
Delhi Central Office
99
00:17:45,777 --> 00:17:47,305
Te mut acolo
100
00:17:49,579 --> 00:17:51,191
Voi sta cu mama ta
101
00:17:51,449 --> 00:17:52,449
Amândoi
102
00:17:53,007 --> 00:17:54,007
ce zici?
103
00:17:55,998 --> 00:17:56,998
buna ziua domnule
104
00:17:58,366 --> 00:17:59,366
Asta e bine
105
00:17:59,718 --> 00:18:00,539
! Domnul Govind-
Da?-
106
00:18:00,602 --> 00:18:04,084
Pentru mama lor
Închiriați o asistentă medicală de 24 de ore
107
00:18:04,109 --> 00:18:05,109
ochiul
108
00:18:05,905 --> 00:18:06,905
sa mergem
109
00:18:07,693 --> 00:18:09,251
Mănâncă-ți cina
110
00:18:09,407 --> 00:18:10,961
Sunt sigur că ți-e foame
111
00:18:16,081 --> 00:18:19,970
Partea II Pacea este frustrată
112
00:18:30,400 --> 00:18:33,064
De câte ori vrei să fii atent?
Faceți aceste teste?
113
00:18:35,335 --> 00:18:37,112
Ceva nu trebuie să se schimbe
114
00:18:40,711 --> 00:18:42,993
Numai eu am o cerere
115
00:18:45,707 --> 00:18:48,457
Când boala noastră a devenit severă
116
00:18:49,074 --> 00:18:51,376
Nu mă lăsa singur în spitalul meu
117
00:18:53,549 --> 00:18:54,549
mami
118
00:18:54,664 --> 00:18:56,923
Nu veți merge la spital
119
00:18:59,468 --> 00:19:01,965
Mă tem că sunt singur
120
00:19:02,035 --> 00:19:03,117
Haide, ia mâncare
121
00:19:05,459 --> 00:19:06,459
Veni
122
00:19:12,122 --> 00:19:12,884
Mânca
123
00:19:12,900 --> 00:19:15,150
Unghiile mi-au promis
124
00:19:15,189 --> 00:19:16,189
Ce
125
00:19:21,524 --> 00:19:22,553
mami
! Mamă!
126
00:19:27,496 --> 00:19:29,288
o fac
127
00:19:31,668 --> 00:19:32,668
jur
128
00:19:33,049 --> 00:19:34,049
stiu
129
00:19:34,353 --> 00:19:35,954
Știu că sunteți catalo
130
00:19:35,993 --> 00:19:36,993
! Mamă!
131
00:19:37,457 --> 00:19:38,457
Mănâncă ingredientele
132
00:19:48,108 --> 00:19:49,108
o sa deschid
133
00:19:49,996 --> 00:19:53,746
Bună unchiu-
Cât timp a trebuit să culești
134
00:19:54,199 --> 00:19:56,496
Acestea sunt toate hainele realiste
135
00:19:56,668 --> 00:19:59,121
Continuă să citești
Voi fi mai târziu
136
00:19:59,149 --> 00:20:00,285
O.K?-
Adevăr
137
00:20:00,347 --> 00:20:01,871
Ți-ai luat medicamentele?
l-am dat
138
00:20:01,894 --> 00:20:02,647
unde este?
139
00:20:02,718 --> 00:20:03,746
Ședința în cameră
140
00:20:05,621 --> 00:20:06,809
Uncle-
Da?-
141
00:20:06,834 --> 00:20:08,748
Câți ani ai fost în centura neagră?
142
00:20:09,579 --> 00:20:10,789
In varsta de saisprezece ani
143
00:20:11,835 --> 00:20:12,835
verificați asta
144
00:20:12,874 --> 00:20:13,874
Centura verde
145
00:20:14,042 --> 00:20:15,742
Pentru câțiva ani
Am centura neagra
146
00:20:15,961 --> 00:20:18,338
Atunci când te apropii de mine
ai grijă
147
00:20:18,557 --> 00:20:20,716
Nu spune asta. Fă-mă supărată
148
00:20:22,326 --> 00:20:24,803
Ce vrei să faci după
obtinerea unei centuri? Doamna Karate
149
00:20:24,881 --> 00:20:27,651
Mai întâi ca unchiul
Sunt un ofițer de armată
150
00:20:27,847 --> 00:20:30,605
Atunci voi fi primul
femeia genie din India
151
00:20:30,643 --> 00:20:32,060
bună treabă-
! La-
152
00:20:32,146 --> 00:20:34,187
Daiit doar luptă
Îți place bobat?
153
00:20:34,226 --> 00:20:36,106
Nu-l consideri soldat?
154
00:20:36,284 --> 00:20:37,284
! Suahana
155
00:20:37,339 --> 00:20:38,692
Du-te la o foarfecă
156
00:20:40,025 --> 00:20:42,261
Whelan!
Te rog ajuta-l pe Karen
157
00:20:42,286 --> 00:20:43,058
De ce?
158
00:20:43,084 --> 00:20:45,433
Mangonit se distruge
159
00:20:45,573 --> 00:20:48,159
Când este acasă
Se pare că nu contează deloc
160
00:20:48,448 --> 00:20:49,448
Serios
161
00:20:49,703 --> 00:20:50,703
foarfece-Thankful-
162
00:20:50,806 --> 00:20:52,007
Să mergem la barcă?
163
00:20:53,917 --> 00:20:55,979
Intr-adevar obtine asistente medicale pentru mami
164
00:20:56,004 --> 00:20:57,893
Pregătește-te!
Wihan? -
165
00:20:58,002 --> 00:20:59,002
Da, mama?
166
00:21:00,028 --> 00:21:01,028
Cand ai venit
167
00:21:06,331 --> 00:21:07,331
mama este azi
168
00:21:07,616 --> 00:21:08,616
Vino astăzi
169
00:21:08,867 --> 00:21:10,244
A vrut să surprindă
170
00:21:11,002 --> 00:21:12,746
Câte zile ați luat o vacanță?
171
00:21:14,915 --> 00:21:15,915
Zece zile
172
00:21:16,907 --> 00:21:19,319
ai fost casa ta de mătușă. Bună
173
00:21:19,405 --> 00:21:20,405
nu-i asa?
174
00:21:21,689 --> 00:21:23,465
Du-te afară Karen așteaptă
175
00:21:23,778 --> 00:21:25,300
Mama a văzut întreaga casă?
176
00:21:25,954 --> 00:21:27,469
Yeah-
Sohanna îmi amintește că mi-a spus că mi-e fusta
177
00:21:27,977 --> 00:21:30,013
Ce ai primit de dimineață?
Yeah-
178
00:21:30,108 --> 00:21:31,241
Mi-e foame
179
00:21:32,062 --> 00:21:33,062
! unchiul
180
00:21:33,556 --> 00:21:34,556
sa mergem?
181
00:21:37,373 --> 00:21:39,103
Uncle-
Da?-
182
00:21:39,128 --> 00:21:42,279
Tati ma învățat motto-ul grupului meu
183
00:21:42,358 --> 00:21:43,358
Într-adevăr?
184
00:21:43,383 --> 00:21:44,383
Spune-mi să văd
185
00:21:46,722 --> 00:21:49,115
"Continuați cu curaj!"
186
00:21:49,161 --> 00:21:51,201
"Țara este ca o religie"
187
00:21:52,193 --> 00:21:53,593
Sloganul nostru arată atât de ridicol?
188
00:21:53,925 --> 00:21:55,413
În timpul războiului, când țipi
189
00:21:55,929 --> 00:21:58,458
Energia trupei trebuie să fie ridicată
190
00:21:58,552 --> 00:22:00,794
Dușmanii trebuie să se teamă
Sortați pantalonii
191
00:22:01,169 --> 00:22:02,254
Spune-i motto-ul
192
00:22:02,550 --> 00:22:04,130
la ora micului dejun
193
00:22:04,247 --> 00:22:06,065
Începe să mănânci tomate mâine
194
00:22:06,166 --> 00:22:07,926
Nu arata ca o mumie
195
00:22:08,887 --> 00:22:09,887
Mergeți la o schimbare
196
00:22:10,094 --> 00:22:11,855
Atunci fă treaba, bine?
Merge
197
00:22:14,709 --> 00:22:15,709
Care este piața?
198
00:22:16,696 --> 00:22:17,953
Trebuia să se termine
nu-i asa?
199
00:22:17,977 --> 00:22:18,977
De ce esti aici
200
00:22:22,877 --> 00:22:23,877
Voi nu știți?
201
00:22:23,908 --> 00:22:24,908
Ce s-a întâmplat?
202
00:22:25,119 --> 00:22:27,404
Tatăl lui era destul de pregătit
203
00:22:27,888 --> 00:22:31,783
Parfum și costum Armani
La mesajul prietenei ei
204
00:22:32,528 --> 00:22:35,912
M-am săturat de relația pe care o vreau
să te pui cu tine, totul este peste tot
205
00:22:36,771 --> 00:22:38,681
Scuze, tovarășul, nu știam
206
00:22:38,719 --> 00:22:39,719
Ascultă mai întâi
207
00:22:40,386 --> 00:22:42,168
În câteva zile, doamna mea trimite un mesaj din nou
208
00:22:42,996 --> 00:22:44,231
scuză-mă, iubito
209
00:22:44,349 --> 00:22:46,673
Greșeala acestui mesaj
Am trimis numărul tău
210
00:22:51,960 --> 00:22:53,817
domnule, această fată este una cu cealaltă
211
00:23:04,708 --> 00:23:05,612
sa trecem peste
212
00:23:05,693 --> 00:23:07,947
Cum vei rămâne în Delhi?
213
00:23:08,275 --> 00:23:11,114
Fiul tău uman cu un birou de lucru
E o nebunie
214
00:23:11,841 --> 00:23:14,711
Până în prezent nu există nici o misiune
Planul dvs. nu a mers prost
215
00:23:15,242 --> 00:23:17,896
Ar trebui să fii frontiera
Nu în departamentul dvs. administrativ
216
00:23:27,172 --> 00:23:28,172
Vezi prietenul
217
00:23:29,388 --> 00:23:31,400
Fiecare soldat în cele din urmă
Trebuie să faci asta
218
00:23:32,518 --> 00:23:34,805
Știți că trebuie
219
00:23:38,644 --> 00:23:41,295
Nu luați acest aspect
Dă-mi brânză
220
00:23:54,708 --> 00:23:55,840
Mama ta a venit la tine?
221
00:23:57,341 --> 00:23:58,341
Da
222
00:24:01,300 --> 00:24:03,083
Progresia bolii sale în ser
223
00:24:13,281 --> 00:24:14,552
Bucurați-vă de toți
224
00:24:16,472 --> 00:24:17,472
! Karen
225
00:24:17,567 --> 00:24:18,567
Bea
226
00:24:18,646 --> 00:24:19,779
vă mulțumesc mulțumiri
227
00:24:20,712 --> 00:24:22,188
Nu e ceva căpitane
228
00:24:22,593 --> 00:24:23,593
Baba Wyhan
229
00:24:23,687 --> 00:24:25,688
De fapt, cel mai bun
pedeapsa a fost asupra lumii
230
00:24:26,235 --> 00:24:29,275
Uneori am scăpat de la școală
Și am mers bând
231
00:24:30,292 --> 00:24:32,862
Foarte curând, colonelul nostru ne-a pus la îndoială
232
00:24:32,908 --> 00:24:34,182
pentru a scăpa de bătaie
233
00:24:34,322 --> 00:24:35,322
împreună
234
00:24:35,956 --> 00:24:37,636
Toate sticlele de gunoi din casă
235
00:24:38,023 --> 00:24:39,745
Am mers la școală
236
00:24:39,964 --> 00:24:42,255
pentru a umple ochelarii
237
00:24:42,333 --> 00:24:43,771
Am alergat în baie
238
00:24:43,842 --> 00:24:45,333
Noi nu numai
239
00:24:45,364 --> 00:24:46,762
Din nefericire în acea noapte
240
00:24:46,800 --> 00:24:48,263
Au ieșit margaretele
241
00:24:48,295 --> 00:24:49,295
A venit unchiul
242
00:24:50,154 --> 00:24:52,173
Vroia să-și testeze băutura
243
00:24:52,688 --> 00:24:53,880
el a fost beat și a spus să asculte
244
00:24:53,904 --> 00:24:54,904
El a fost beat și a spus
245
00:24:55,093 --> 00:24:56,093
scuze
246
00:25:25,090 --> 00:25:26,090
Buna ziua domnule
247
00:25:32,673 --> 00:25:33,673
Unde dormi?
248
00:25:33,829 --> 00:25:34,829
acum câteva minute
249
00:25:36,661 --> 00:25:37,728
Ai primit medicamentul?
250
00:25:38,052 --> 00:25:39,052
da domnule
251
00:25:40,012 --> 00:25:41,993
Jumătate din Shaba este obișnuită să meargă
252
00:25:43,496 --> 00:25:44,496
dacă sa întâmplat ceva
253
00:25:44,612 --> 00:25:46,644
Sună-mă, domnule
254
00:25:46,776 --> 00:25:47,776
Nu-ți face griji, domnule
255
00:25:47,940 --> 00:25:48,940
E treaba mea
256
00:25:48,993 --> 00:25:51,024
Sunteți în camera de oaspeți
257
00:25:51,049 --> 00:25:52,234
nici o problema eu sunt bun
258
00:25:53,116 --> 00:25:54,116
Mulțumiri
259
00:25:55,005 --> 00:25:56,005
Cum te numești?
260
00:25:56,403 --> 00:25:57,677
Iasomie
! Iasomie-
261
00:25:57,825 --> 00:26:00,033
Jasmine Almeida-
Jasmine Almeida-
262
00:26:00,144 --> 00:26:01,144
Simte-te liber
263
00:26:01,879 --> 00:26:02,879
ne vedem mai tarziu
264
00:26:05,879 --> 00:26:07,515
27 iulie 2015
(Consiliul Național de Securitate (CNVM)
New Delhi
265
00:26:07,539 --> 00:26:09,042
Opri minciuna
266
00:26:09,424 --> 00:26:10,692
Ești prea ocupat
267
00:26:11,128 --> 00:26:13,448
Toată lumea știe că suntem
Cât de mult ne place acest lucru?
268
00:26:13,986 --> 00:26:15,928
Oriunde apare un mic atac
269
00:26:15,953 --> 00:26:17,550
Esti rapid. E treaba noastră
270
00:26:19,497 --> 00:26:21,262
Eu spun dovedi asta
271
00:26:21,356 --> 00:26:22,946
dovedește-o
Lucrurile pe care le spui sunt corecte
272
00:26:29,121 --> 00:26:30,121
trei teroriști
273
00:26:30,514 --> 00:26:32,523
La ora 5:00,
există un narator la stație
274
00:26:33,898 --> 00:26:35,902
Trageți pietonii punjabi
275
00:26:36,605 --> 00:26:38,198
Unii oameni fug
276
00:26:38,293 --> 00:26:41,074
Șoferul a fost distras
și nu sa oprit acolo
277
00:26:41,324 --> 00:26:43,952
Du-te direct la spitalul de stat
278
00:26:45,970 --> 00:26:47,093
Sunteți teroriști acum?
279
00:26:47,186 --> 00:26:50,199
În interogatoriu la
Stația de poliție Dinawar
280
00:26:50,660 --> 00:26:52,919
Dar Swehab a început să
A răspuns la atac
281
00:26:53,536 --> 00:26:55,038
Înregistrați toate discuțiile
282
00:26:55,063 --> 00:26:55,875
da domnule
283
00:26:55,891 --> 00:26:57,222
Ce fel de terorist sunt ei?
284
00:26:57,253 --> 00:26:59,133
Sursele anunță asta
Oamenii armatei sunt
285
00:27:01,538 --> 00:27:02,538
Câți oameni au murit?
286
00:27:03,698 --> 00:27:04,973
Patru cetățeni în acest moment
287
00:27:05,364 --> 00:27:06,364
Și
288
00:27:06,711 --> 00:27:08,476
Sunt în situația altor 11
289
00:27:08,578 --> 00:27:09,578
! D-le
290
00:27:09,657 --> 00:27:11,906
Un grup de armată la gară
Amritsar, găsiți bombe
291
00:27:12,219 --> 00:27:13,619
Există și alte câteva probabilități
292
00:27:17,737 --> 00:27:18,737
! D-le
293
00:27:19,503 --> 00:27:20,503
da
294
00:27:21,132 --> 00:27:22,573
Câteva momente scuze
295
00:27:28,496 --> 00:27:29,496
domn
296
00:27:29,591 --> 00:27:31,416
Timon a sosit în Punjab
297
00:27:32,518 --> 00:27:35,671
În Căile Ferate Patan Blind și Amritsar
S-au găsit bombe
298
00:27:37,421 --> 00:27:38,421
Scuzati-ma domnule
299
00:27:39,087 --> 00:27:41,342
Vom face totul pentru tine
300
00:27:42,381 --> 00:27:43,381
da domnule
301
00:27:59,856 --> 00:28:03,197
Baza aeriană Palam New Delhi
302
00:28:03,804 --> 00:28:05,537
"Viaţă"
303
00:28:06,247 --> 00:28:08,304
"A fost o distanță"
304
00:28:08,329 --> 00:28:12,915
"A fost vina ta"
"Și este vina mea"
305
00:28:13,579 --> 00:28:15,280
"Viaţă"
306
00:28:16,162 --> 00:28:22,454
"Plângerile pe care le-am avut împreună"
"Am lăsat în urmă"
307
00:28:24,245 --> 00:28:27,254
Comandamentul de comandă a rezistenței
New Delhi
308
00:28:28,192 --> 00:28:29,913
"Viaţă"
309
00:28:30,713 --> 00:28:32,781
"A fost o distanță"
310
00:28:32,806 --> 00:28:37,023
"A fost vina ta"
"Și este vina mea"
311
00:28:38,039 --> 00:28:39,859
"Viaţă"
312
00:28:40,625 --> 00:28:46,908
"Plângerile pe care le-am avut împreună"
"Am lăsat în urmă"
313
00:28:48,002 --> 00:28:52,622
"Voi continua calea către voia voastră"
314
00:28:52,794 --> 00:28:57,627
"Uneori îmi dai atenție"
315
00:28:57,861 --> 00:29:02,131
"Voi continua calea către voia voastră"
316
00:29:02,178 --> 00:29:06,385
"Uneori îmi dai atenție"
317
00:29:06,447 --> 00:29:09,556
"Mă îndrept înainte"
318
00:29:10,517 --> 00:29:13,601
"Dar călătorul meu,
Nu știu unde este destinația.
319
00:29:16,039 --> 00:29:18,564
"Mă îndrept înainte"
320
00:29:20,361 --> 00:29:23,694
"Dar călătorul meu,
Nu știu unde este destinația.
321
00:29:29,615 --> 00:29:35,367
În ianuarie 2016
322
00:29:47,560 --> 00:29:51,226
Army War Room
Blocul B, sediul Guvernului
New Delhi
323
00:30:30,395 --> 00:30:34,182
"Da, ne-am întâlnit repetat"
324
00:30:34,729 --> 00:30:39,520
"De ce ești încă"
"Îți plac străinii cu mine?"
325
00:30:39,614 --> 00:30:43,941
"Destinația este aici"
326
00:30:44,371 --> 00:30:49,155
"Dar suntem inca pe drum si ne-am pierdut"
327
00:30:49,386 --> 00:30:53,146
"Nu contează cât de mult vin la tine"
328
00:30:54,161 --> 00:30:59,874
"De ce nu ne distrăm vreodată?
noi înșine unul de altul? "
329
00:31:00,258 --> 00:31:04,629
"Voi continua calea către voia voastră"
330
00:31:05,135 --> 00:31:09,697
"Uneori îmi dai atenție"
331
00:31:09,962 --> 00:31:14,263
"Voi continua calea către voia voastră"
332
00:31:14,372 --> 00:31:18,529
"Uneori îmi dai atenție"
333
00:31:18,753 --> 00:31:22,146
"Mă îndrept înainte"
334
00:31:22,859 --> 00:31:26,192
"Dar călătorul meu,
Nu știu unde este destinația.
335
00:31:28,375 --> 00:31:31,739
"Mă îndrept înainte"
336
00:31:32,576 --> 00:31:35,826
"Dar călătorul meu,
Nu știu unde este destinația.
337
00:32:13,571 --> 00:32:16,891
25 ianuarie 2016
338
00:32:17,993 --> 00:32:20,077
Nu a fost încă publicată din cauza
numele operațiunii
339
00:32:20,131 --> 00:32:22,891
Numai clădirea pe care o vezi
340
00:32:23,071 --> 00:32:25,891
Atacă clădirea
341
00:32:25,985 --> 00:32:28,538
Una dintre clădirile a fost de asemenea arsă
342
00:32:28,592 --> 00:32:30,938
Am auzit doi tineri răniți
343
00:32:31,719 --> 00:32:33,321
Dar nu există alte informații disponibile
344
00:32:37,821 --> 00:32:39,099
! Sir-
! Sir-
345
00:33:23,437 --> 00:33:24,770
Trăiți India
! D-le
346
00:33:27,647 --> 00:33:28,982
De ce esti aici
347
00:33:31,326 --> 00:33:33,100
Domnule, cazul meu este în curs de examinare
348
00:33:40,154 --> 00:33:43,496
Iulie 2014 la prima postare
Am fost tipul răcoros
349
00:33:44,254 --> 00:33:45,998
Munca noastră grea a fost asta
350
00:33:46,404 --> 00:33:50,461
Din cauza precipitării săptămânale
în septembrie Toate drumurile au fost închise
351
00:33:51,594 --> 00:33:54,965
Partea inferioară a zonei igienice
A fost de aproximativ 20 de metri adâncime în apă
352
00:33:55,176 --> 00:33:56,929
toate forțele de bază
353
00:33:57,171 --> 00:33:59,501
Împreună cu Forțele Aeriene
primi o misiune urgentă
354
00:33:59,931 --> 00:34:01,722
Fără somn
sau să mănânce ceva
355
00:34:01,769 --> 00:34:04,309
Ne-am mutat pentru a salva oamenii
356
00:34:05,098 --> 00:34:07,103
A șaptea noapte la ora 3 dimineața
357
00:34:07,455 --> 00:34:09,674
Din cabina telefonică a străzii Raj
Am avut un apel de urgență
358
00:34:09,698 --> 00:34:13,266
un copil de șapte ani care
a fost rănită cu mama ei
359
00:34:13,446 --> 00:34:15,766
În sângele lor, unde a fost așezat acoperișul
Tocmai a fost prins
360
00:34:16,204 --> 00:34:19,016
Din cauza ploii
Câmpul vizual a fost complet zero
361
00:34:19,372 --> 00:34:22,391
De aceea comandantul Toate
operațiunile au fost suspendate până dimineața
362
00:34:22,983 --> 00:34:23,983
oarecum
363
00:34:25,258 --> 00:34:27,516
Gândul copilului ăla
nu mi-a ieșit din minte
364
00:34:29,024 --> 00:34:30,266
Ar trebui să fac ceva
365
00:34:40,435 --> 00:34:41,891
Aceasta este fata Sony
366
00:34:51,836 --> 00:34:54,102
E cineva înăuntru
familia ta pentru apărare?
367
00:34:54,930 --> 00:34:55,930
Tată?
368
00:34:55,992 --> 00:34:56,992
Mamă?
Frate?
369
00:34:57,966 --> 00:34:58,966
Nu domnule
370
00:35:00,965 --> 00:35:01,965
Am avut un soț
371
00:35:03,829 --> 00:35:05,641
Căpitanul Jaskidr Senghi
372
00:35:06,000 --> 00:35:07,516
Punjab Company
373
00:35:08,188 --> 00:35:10,516
Ea a fost martirizata la misiunea ei
374
00:35:14,683 --> 00:35:16,599
Pentru a proteja omul din țară
375
00:35:18,258 --> 00:35:20,016
Stau acum aici și mă tem că asta
376
00:35:21,219 --> 00:35:23,766
Visul Jascid trebuia să protejeze țara
377
00:35:23,954 --> 00:35:25,766
O să-mi aduc din nou șansa
378
00:35:46,655 --> 00:35:47,655
mami
379
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
mami
380
00:35:58,375 --> 00:35:59,375
mami
381
00:36:02,438 --> 00:36:03,438
mami
382
00:36:05,072 --> 00:36:06,072
Iasomie?
383
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Unde e mama?
384
00:36:19,368 --> 00:36:20,430
În dormitor
385
00:36:23,563 --> 00:36:24,563
Stai aici
386
00:36:46,618 --> 00:36:48,031
Calm
387
00:36:49,727 --> 00:36:51,266
Mai calm
388
00:36:51,329 --> 00:36:53,391
! Canes
Mama nu a venit aici
389
00:36:53,664 --> 00:36:54,664
Nu
390
00:37:37,544 --> 00:37:39,315
Îmi pare foarte rău
391
00:37:39,503 --> 00:37:40,673
imi pare rau
392
00:37:40,728 --> 00:37:41,768
Era într-adevăr o urgență
393
00:37:41,802 --> 00:37:44,111
dacă nu era necesar
Mă cunoști
394
00:37:44,136 --> 00:37:46,155
În caz contrar, nu mi-am răspuns la telefon
395
00:37:47,015 --> 00:37:48,282
care este numele tau adevarat?
396
00:37:49,528 --> 00:37:51,994
Jasmine Almeida-
Care este numele adevăratului jassimin? -
397
00:37:52,525 --> 00:37:53,837
al dumneavoastră-
Unde e mama mea? -
398
00:37:53,861 --> 00:37:54,525
Whelan!
399
00:37:54,635 --> 00:37:56,165
!doar un moment-
!aștepta
400
00:37:57,141 --> 00:37:58,756
Am observat - ascultă-mă -
401
00:37:58,857 --> 00:38:01,128
Eu sau familia
402
00:38:01,816 --> 00:38:03,630
Nu trebuie să protejăm deloc
403
00:38:04,137 --> 00:38:05,137
Destul să mă protejeze
404
00:38:06,063 --> 00:38:07,885
mai ales cineva ca tine
Incompetent
405
00:38:08,135 --> 00:38:09,970
Și o asistentă falsă
Nu avem nevoie de ea deloc
406
00:38:10,212 --> 00:38:12,310
spuneți serviciului de informații
407
00:38:12,568 --> 00:38:14,391
că rapid și imediat
408
00:38:14,719 --> 00:38:16,518
Găsește-ți mama și Vino acasă
409
00:38:17,581 --> 00:38:18,581
Apel
410
00:38:22,724 --> 00:38:23,724
Pot răspunde?
411
00:38:23,795 --> 00:38:24,795
Da, poți
412
00:38:27,801 --> 00:38:28,801
Ești alo
413
00:38:30,535 --> 00:38:31,535
Unde?
414
00:38:34,021 --> 00:38:35,021
O.K
415
00:38:38,718 --> 00:38:41,669
După operație
A fost bine cunoscută în centrul nostru
416
00:38:43,182 --> 00:38:44,182
Când vin aici
417
00:38:44,271 --> 00:38:48,300
Am conectat la toate echipamentele mele GPS
Așa că o putem scoate în orice moment
418
00:38:48,652 --> 00:38:49,785
In curand
419
00:38:51,115 --> 00:38:53,764
poate că asistenta este incompetentă
420
00:38:54,334 --> 00:38:55,849
Dar ofițerul este binevenit
! D-le
421
00:38:59,615 --> 00:39:01,647
Ne pare rău Vino acasă curând
422
00:39:35,920 --> 00:39:38,210
După operațiunea Myanmar-Indonezia
Toți soldații forțelor speciale
423
00:39:38,234 --> 00:39:39,428
Sub protecție
424
00:39:39,444 --> 00:39:42,577
Din cauza protecției împotriva
Teroriști nord-est
425
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
a treia parte
426
00:39:47,737 --> 00:39:50,571
O sângeroasă India cu o mie de răni
427
00:39:53,403 --> 00:39:57,803
8 septembrie 2016, ora 5:22
Tabara principala a armatei indiene
Avery, Kashmir
428
00:40:34,968 --> 00:40:36,283
Trăiască India, domnule
429
00:40:37,072 --> 00:40:37,919
Trăiți India
430
00:40:37,959 --> 00:40:39,349
Mai multe minute de mic dejun
431
00:40:42,956 --> 00:40:43,956
Puteți găsi ceai?
432
00:40:47,764 --> 00:40:48,764
Shakil
433
00:40:50,750 --> 00:40:51,750
Shakil
434
00:40:55,634 --> 00:40:56,634
Shakil
435
00:42:49,438 --> 00:42:51,585
Diavolul a fost atacat
Patru până la cinci persoane
436
00:42:56,168 --> 00:43:00,768
Bollywood Van Talking Telegram
@ Bollywood1official
437
00:43:30,651 --> 00:43:31,651
Sir-
Ce pacat? -
438
00:43:31,776 --> 00:43:33,050
Două dintre ele sunt sacrificate în spatele jeep-ului
439
00:43:33,074 --> 00:43:35,059
Team Master Avesta
Ei susțin filmările
440
00:43:35,136 --> 00:43:37,923
Unul pe partea de sus a acestuia
Una este în spatele unui camion cu arma
441
00:43:42,714 --> 00:43:43,924
! Sartaj-
Domnule? -
442
00:43:44,713 --> 00:43:46,223
Trebuie să distrag balastul
443
00:43:46,559 --> 00:43:48,059
Acest lucru ar trebui să aibă loc mai devreme
444
00:43:48,184 --> 00:43:49,184
Fii rapid
445
00:43:53,736 --> 00:43:54,613
Rohit
446
00:43:54,692 --> 00:43:55,839
Tapa
Domnule? -
447
00:43:56,024 --> 00:43:57,357
Acopera-ma
448
00:43:57,584 --> 00:43:58,584
Ai nevoie
449
00:43:59,243 --> 00:44:00,243
Tu vii cu mine
450
00:44:00,339 --> 00:44:01,379
Mergem la partea clădirii
451
00:44:01,933 --> 00:44:03,597
Când ajungem, vă veți întâlni
452
00:44:03,628 --> 00:44:04,866
! Sir-
Noroc baieti
453
00:44:27,996 --> 00:44:29,558
du-te Go-
!Da domnule-
454
00:47:01,202 --> 00:47:09,202
"Avery: atac tactic"
Traducerea de pe site-ul Web Bollywood
455
00:47:12,580 --> 00:47:19,927
(În acest tip de atac) (Damage to
mediu și clădiri este minim)
456
00:47:20,332 --> 00:47:28,332
Film indian cu subtitrare persane
pe Bollywood Wann Bollywood1.Co
457
00:47:31,412 --> 00:47:36,012
Intagram Bollywood Van
@ Bolly1official
458
00:47:44,061 --> 00:47:49,549
Persoane!
!fii pregătit
459
00:49:14,559 --> 00:49:16,139
"Continuați cu curaj!"
460
00:49:17,217 --> 00:49:18,816
"cu putere"
461
00:49:19,824 --> 00:49:21,100
"Cu îndrăzneală"
462
00:49:21,623 --> 00:49:27,480
"Țara este ca o religie"
463
00:50:44,033 --> 00:50:46,420
19 septembrie 2016, ora 21:33
Army War Room, South Block
New Delhi
464
00:50:46,444 --> 00:50:49,979
Ce este guvernul pakistanez
gândindu-mă că nu înțeleg
465
00:50:51,232 --> 00:50:53,119
Știu calea lui Pakistan
466
00:50:53,438 --> 00:50:56,683
Cu aceeași cale
Trebuie să învățăm o lecție în Pakistan
467
00:50:57,199 --> 00:51:01,766
Dacă ataci asta
nu am primit un răspuns aspru
468
00:51:02,664 --> 00:51:06,266
Relaxați-vă și încredereți-i pe toți oamenii
a țării noastre va fi distrusă
469
00:51:06,562 --> 00:51:07,761
Credințele lor vor fi pierdute
470
00:51:08,136 --> 00:51:09,856
Oamenii nu mai acceptă guvernul
471
00:51:10,735 --> 00:51:13,016
Dle război
Ne putem pregăti în trei zile
472
00:51:13,227 --> 00:51:16,719
Pot avea suficientă muniție și muniție
Trimiteți frontiera în șase ore
473
00:51:17,032 --> 00:51:19,852
Cred că ar trebui să avem apă
aprovizionare către Pakistan Stop
474
00:51:20,165 --> 00:51:22,873
când guvernul lor sesizează problema
475
00:51:22,975 --> 00:51:25,297
Poate că își pot reduce puterea
476
00:51:26,094 --> 00:51:27,891
Pakistanul este îngrijit de armată
477
00:51:28,633 --> 00:51:30,641
Poporul său nu este sub armată
478
00:51:31,079 --> 00:51:32,119
de ce vrei oameni
479
00:51:32,180 --> 00:51:33,974
Foame și sete și ucide
480
00:51:34,693 --> 00:51:36,975
Nu putem tăia alimentarea cu apă
481
00:51:37,655 --> 00:51:40,183
Trebuie să găsim o cale mai bună
482
00:51:40,652 --> 00:51:41,652
!e adevarat
483
00:51:42,128 --> 00:51:43,128
Govind
484
00:51:45,511 --> 00:51:46,511
Govind
485
00:51:49,461 --> 00:51:50,776
Atac tactic
486
00:51:52,294 --> 00:51:53,558
Atac tactic
487
00:51:54,579 --> 00:51:56,143
fără zgomot
488
00:51:56,369 --> 00:51:58,766
La toate casele de grup
Ne atacăm teroriștii
489
00:51:58,993 --> 00:52:00,508
că Fedadii se ascund acolo
490
00:52:00,533 --> 00:52:02,530
planificatorii și liderii acestora
491
00:52:02,569 --> 00:52:03,753
Vom termina totul
492
00:52:04,152 --> 00:52:07,214
Având în vedere trecutul Pakistanului
nu accepta asta
493
00:52:07,245 --> 00:52:09,516
Există astfel de grupuri în țara lor
494
00:52:09,657 --> 00:52:10,547
ca rezultat
495
00:52:10,586 --> 00:52:12,579
Potrivit acestora, nu există nici un terorist
496
00:52:12,625 --> 00:52:13,657
Nu a existat niciun atac
497
00:52:13,969 --> 00:52:15,266
când nu a existat niciun atac
498
00:52:15,446 --> 00:52:17,454
Războiul și presiunea politică nu vor fi
499
00:52:18,032 --> 00:52:19,152
mai importantă decât asta
500
00:52:19,357 --> 00:52:21,102
pentru a răzbuna regiunea Avery
501
00:52:21,672 --> 00:52:23,041
Poziția cea mai bună
502
00:52:24,439 --> 00:52:26,508
Riscul unui atac tactic nu este ridicat?
503
00:52:26,649 --> 00:52:28,271
Putem lupta cu jeturile
504
00:52:28,296 --> 00:52:31,235
Treceți prin radarele lor și
Să mergem la tranșele lor?
505
00:52:31,477 --> 00:52:33,032
La Jocurile Olimpice
506
00:52:33,070 --> 00:52:34,669
Sportivi israelieni
507
00:52:34,694 --> 00:52:36,523
Distruge teroriștii
508
00:52:37,203 --> 00:52:39,750
Nici Israelul nu sa răzbunat
509
00:52:40,110 --> 00:52:42,141
A efectuat o operație roșie sângeroasă
510
00:52:42,578 --> 00:52:43,789
fiecare terorist
511
00:52:43,891 --> 00:52:44,891
ei au urmarit
512
00:52:45,005 --> 00:52:46,807
A ucis în casa lui
513
00:52:47,065 --> 00:52:51,641
În istoria Indiei până acum
Nu ne-am luptat într-o altă țară
514
00:52:52,164 --> 00:52:55,766
Pakistanul este, de asemenea, obiceiul nostru
El abuzează
515
00:52:56,086 --> 00:53:00,058
1947, 1965, 1971, 1991
516
00:53:00,808 --> 00:53:04,024
de fapt, domnule
Ne acordăm atenția capacității noastre
517
00:53:04,813 --> 00:53:06,100
E timpul acum
518
00:53:06,288 --> 00:53:08,143
Te temi de inimile noastre
519
00:53:08,206 --> 00:53:09,720
trebuie să se asigure că
520
00:53:09,750 --> 00:53:11,553
India nu este tăcută
521
00:53:12,256 --> 00:53:13,703
Noua India!
522
00:53:14,454 --> 00:53:16,766
Această India poate intra în sângele lor
523
00:53:16,796 --> 00:53:17,796
Și să-i omor
524
00:53:21,985 --> 00:53:22,985
Hr roaver
525
00:53:23,600 --> 00:53:25,891
Nu avem război cu poporul pakistanez
526
00:53:26,243 --> 00:53:27,766
Războiul nostru cu grupurile teroriste
527
00:53:29,157 --> 00:53:30,433
Cred că chiar cu vraja
528
00:53:31,042 --> 00:53:32,042
Arjun
529
00:53:32,535 --> 00:53:33,927
cred ca e o idee buna
530
00:53:43,736 --> 00:53:44,736
In regula, atunci
531
00:53:45,111 --> 00:53:46,477
în decurs de zece zile
532
00:53:46,743 --> 00:53:49,766
Pakistan pentru prima dată
Vom vedea atacul nostru tactic
533
00:53:50,243 --> 00:53:51,243
Dragă Rawinder
534
00:53:51,295 --> 00:53:53,095
Ești cu Arjun
Pregătiți echipa de operațiuni
535
00:53:53,249 --> 00:53:54,766
responsabilitatea pentru această operațiune
536
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Cu tine
537
00:53:56,063 --> 00:53:57,422
Planificarea este cu tine
538
00:53:57,704 --> 00:53:59,474
Raportul zilnic de progres
539
00:53:59,669 --> 00:54:01,183
Direct la mine Da-
540
00:54:01,738 --> 00:54:03,805
întotdeauna ai Pakistanul
activități teroriste
541
00:54:03,890 --> 00:54:04,890
Tine minte
542
00:54:04,925 --> 00:54:06,974
Avery a dovedit acest lucru
543
00:54:07,958 --> 00:54:09,138
Trebuie să le răspundem
544
00:54:09,880 --> 00:54:11,829
dar nimeni
în nici un caz
545
00:54:12,697 --> 00:54:15,070
Nu ar trebui să fiți conștienți de această hartă
546
00:54:18,196 --> 00:54:19,196
a fi suparat
547
00:54:21,579 --> 00:54:23,166
Publicul larg nu trebuie să știe
548
00:54:42,856 --> 00:54:43,856
Mănânci ceva
549
00:54:44,302 --> 00:54:45,558
Nu domnule, nu vreau
550
00:54:46,128 --> 00:54:47,719
Stai pentru tine, nu domnule
551
00:54:49,633 --> 00:54:50,633
Trebuie să plec devreme
552
00:54:54,568 --> 00:54:56,423
Am o misiune
553
00:54:59,988 --> 00:55:01,766
O operațiune în Kashmir
554
00:55:04,579 --> 00:55:06,141
Nu cunosc detaliile
555
00:55:07,758 --> 00:55:08,758
Poate
556
00:55:09,907 --> 00:55:11,516
Răspundeți la atac
557
00:56:08,126 --> 00:56:09,632
: Karen a spus mereu
558
00:56:11,071 --> 00:56:13,423
atunci când este
Nimeni nu poate fi un martir
559
00:56:15,170 --> 00:56:16,931
asigurați-vă că găsiți o cale
560
00:56:17,501 --> 00:56:19,058
Moartea suflă departe
561
00:56:24,879 --> 00:56:26,639
Chiar doresc asta
Veți conduce conducerea
562
00:57:04,097 --> 00:57:05,386
în gadget-uri
563
00:57:06,519 --> 00:57:08,024
Am găsit cămașa asta
564
00:57:10,727 --> 00:57:12,236
Nu înțeleg ce să fac
565
00:57:15,667 --> 00:57:17,200
Nu pot scăpa de asta
566
00:57:18,523 --> 00:57:20,119
Nu pot ajuta pe nimeni
567
00:57:23,806 --> 00:57:24,806
acest
568
00:57:26,683 --> 00:57:28,188
Miroase de empatie
569
00:58:20,471 --> 00:58:22,433
! D-le
Ai spus o dată în discursul tău
570
00:58:23,230 --> 00:58:24,859
care este un devotat și trădător
571
00:58:26,031 --> 00:58:27,562
Este o distanță față de o decizie
572
00:58:29,195 --> 00:58:30,690
Vreau să fac această decizie
573
00:58:31,901 --> 00:58:34,402
Dacă eu sunt pentru țara mea acum
și fratele meu nu luptă
574
00:58:35,550 --> 00:58:37,822
Mă simt trădător pentru mine
575
00:58:39,431 --> 00:58:40,950
Nu pot trăi așa
576
00:58:43,255 --> 00:58:45,288
Iti promit
trimite-mi oriunde te duci
577
00:58:46,657 --> 00:58:49,667
Sunt fiecare dintre voi drept
Mă voi întoarce la tine
578
00:58:51,112 --> 00:58:54,130
Salut te rog
Participă la misiunea Kashmir
579
00:58:55,396 --> 00:58:56,674
Te rog, te rog!
580
00:58:59,955 --> 00:59:00,955
Whelan!
581
00:59:01,572 --> 00:59:04,975
În următoarele 11 zile
Pregătește-te pentru un atac tactic
582
00:59:10,144 --> 00:59:13,016
Mâine dimineață
Gen. Garyaw la baza comando
583
00:59:13,868 --> 00:59:16,641
Toate detaliile acestei operațiuni
vă sunt explicate
584
00:59:17,696 --> 00:59:19,224
toate planurile terestre
585
00:59:19,249 --> 00:59:20,900
Planuieste alaturi de el
586
00:59:21,672 --> 00:59:23,516
pregătește o echipă minunată
587
00:59:24,102 --> 00:59:26,641
Douăzeci și treia noapte vin la mine
588
00:59:26,672 --> 00:59:28,558
Cu detalii minuțioase
589
00:59:29,709 --> 00:59:30,709
Înțeleg, domnule
590
00:59:31,631 --> 00:59:32,891
Vă doresc succes
591
00:59:35,055 --> 00:59:36,255
Mulțumesc foarte mult!
592
00:59:40,188 --> 00:59:42,469
21 septembrie 2016
Comandamentul de Nord
Odemur, Jammu și Kashmir
593
00:59:53,409 --> 00:59:55,473
M-am uitat la asta
această hartă de patruzeci de ani
594
00:59:55,512 --> 00:59:56,512
Șapte zile pentru a ataca
595
00:59:57,652 --> 00:59:59,904
când închid ochii
Fața bebelușului meu
596
01:00:01,738 --> 01:00:04,283
Văd harta hartă separată a Kashmirului
597
01:00:05,196 --> 01:00:06,452
și pentru același lucru vă spun
598
01:00:08,201 --> 01:00:09,771
Mergând la marginea frontierei este ușor
599
01:00:10,376 --> 01:00:12,929
Dar problema
Întoarcere după atac
600
01:00:14,546 --> 01:00:15,546
Înțeleg, domnule
601
01:00:17,566 --> 01:00:19,382
Planificăm orice
602
01:00:19,760 --> 01:00:20,760
Ați găsit articolul?
603
01:00:23,574 --> 01:00:27,348
În atacul lui Avery, cel mai martir este
avere Compania este Bihar și Dvorra
604
01:00:28,819 --> 01:00:29,819
cred ca
605
01:00:30,218 --> 01:00:33,479
Altele decât forțele speciale
Aceste companii se lovesc
606
01:00:33,526 --> 01:00:35,086
Vreau să particip la această operațiune
607
01:00:35,784 --> 01:00:39,402
Pentru că pentru a câștiga un război Un soldat
are nevoie de mai multă motivație decât de formare
608
01:00:40,495 --> 01:00:41,495
Vreau să fiu supărat
609
01:00:41,850 --> 01:00:43,864
Și furia lor În drumul cel bun
610
01:00:53,171 --> 01:00:54,171
Liber
611
01:01:00,172 --> 01:01:01,172
comandourilor
612
01:01:02,043 --> 01:01:03,801
Numele meu e Shergile maior Wyhan
613
01:01:05,246 --> 01:01:06,762
Și este căpitanul lui Sartaj
614
01:01:08,020 --> 01:01:10,057
Scoateți telefonul
615
01:01:12,541 --> 01:01:14,603
Trimiteți un mesaj familiei Hunon
616
01:01:15,900 --> 01:01:17,398
Până în dimineața zilei de 30 septembrie
617
01:01:19,187 --> 01:01:21,836
Pentru un exercițiu militar special
În Oudempour
618
01:01:23,656 --> 01:01:24,670
în timpul acestui exercițiu
619
01:01:25,249 --> 01:01:28,784
Nu ai dreptul să vorbești
sau trimiteți un mesaj nimănui
620
01:01:29,597 --> 01:01:31,120
până la șapte zile mai târziu
621
01:01:32,386 --> 01:01:33,914
Închideți telefonul
622
01:01:35,117 --> 01:01:36,117
!scrie
623
01:01:52,640 --> 01:01:53,640
Mi-a trimis
624
01:01:53,896 --> 01:01:55,278
!Da domnule-
Asta e bine-
625
01:01:57,741 --> 01:01:59,774
Puneți telefonul în geantă
626
01:02:01,396 --> 01:02:03,770
În dimineața zilei de 30 septembrie
Extrageți telefonul
627
01:02:08,958 --> 01:02:10,451
ce vreau să vă spun
628
01:02:13,040 --> 01:02:15,790
Nu spune nimănui asta
cuvânt până la moartea ta
629
01:02:18,492 --> 01:02:20,002
în noaptea de 29 septembrie
630
01:02:21,358 --> 01:02:25,174
Vă dau ocazia
Ia răzbunarea fratelui tău pe Avery
631
01:02:27,571 --> 01:02:29,142
că teroriștii sunt bruți
632
01:02:31,180 --> 01:02:34,017
Visând distrugerea fratelui nostru
Și să-i omor
633
01:02:35,309 --> 01:02:37,186
Răspunsul la acea cruzime
634
01:02:40,220 --> 01:02:42,983
Le-am tăiat
635
01:02:46,107 --> 01:02:47,655
Sunteți pregătiți pentru această misiune?
636
01:02:47,694 --> 01:02:48,694
!Da domnule
637
01:02:49,022 --> 01:02:50,533
A te răzbuna?
638
01:02:50,579 --> 01:02:51,579
!Da domnule
639
01:02:51,906 --> 01:02:52,906
Commandos
640
01:02:53,371 --> 01:02:54,371
Cine suntem noi?
641
01:02:54,425 --> 01:02:55,663
Armata din India
642
01:02:55,710 --> 01:02:57,457
Armata indiană nu a început acest război
643
01:02:57,482 --> 01:02:59,029
Dar suntem până la sfârșitul anului
Pregătește-te să te răzbuni
644
01:02:59,053 --> 01:03:00,053
!Da domnule
645
01:03:00,230 --> 01:03:01,837
Ce mai faci? -
Balast
646
01:03:01,861 --> 01:03:04,755
Ce mai faci? -
Balast
647
01:03:04,826 --> 01:03:05,826
Asta e bine
648
01:03:15,211 --> 01:03:18,855
Partea IV O nouă India
649
01:03:21,222 --> 01:03:23,462
22 septembrie
Pakistan Spy Office Sediul
Islam Abad
650
01:03:24,060 --> 01:03:25,060
!Da domnule
651
01:03:25,590 --> 01:03:26,861
Nu este o greșeală din partea noastră
652
01:03:27,017 --> 01:03:28,279
Da, știu foarte bine
653
01:03:28,786 --> 01:03:30,035
Da, suntem bine
654
01:03:30,372 --> 01:03:31,615
nu te îngrijora
655
01:03:32,217 --> 01:03:33,492
Da, da, la revedere
656
01:03:42,536 --> 01:03:44,795
Ești un nebun de clasă
657
01:03:44,865 --> 01:03:47,756
Dumb, gunoi, târfă
658
01:03:48,256 --> 01:03:49,500
Ai copii sau nu?
659
01:03:50,305 --> 01:03:51,575
Nu ai copii
660
01:03:53,215 --> 01:03:55,945
Am o lună pe care o spun și spun
661
01:03:55,975 --> 01:03:58,500
Există o persoană în departamentul nostru
662
01:03:58,547 --> 01:04:00,352
El informează India
663
01:04:01,079 --> 01:04:03,606
Și nu l-ați găsit încă?
664
01:04:05,395 --> 01:04:06,395
Jur pe Dumnezeu
665
01:04:09,135 --> 01:04:10,852
Simt că
666
01:04:11,274 --> 01:04:12,781
Nu-ți face griji, e unul de-al tău
667
01:04:14,797 --> 01:04:16,827
Știți cât de mult sunt sub presiune?
668
01:04:17,975 --> 01:04:18,975
În termen de o săptămână
669
01:04:20,335 --> 01:04:22,082
dacă o săptămână mai târziu
670
01:04:22,128 --> 01:04:23,751
nu găsiți acea persoană
671
01:04:24,173 --> 01:04:28,964
Gatesc atât de mult de la unul dintre voi
și să mănânce micul dejun
672
01:04:28,989 --> 01:04:30,674
Și jur pe Dumnezeu
673
01:04:32,994 --> 01:04:34,428
Nu voi trăi pentru totdeauna
674
01:04:36,344 --> 01:04:38,891
Te-ai oprit pentru mine, ce?
Pleacă de-aici!
675
01:04:39,579 --> 01:04:41,393
Kareem Dă-mi dosarul
676
01:04:43,290 --> 01:04:44,805
Sunt mizerabil
677
01:04:51,425 --> 01:04:52,696
Da, mama mea
678
01:04:53,204 --> 01:04:54,740
Salut ce mai faci?
679
01:04:54,951 --> 01:04:56,700
da ai dreptate
680
01:04:56,831 --> 01:04:58,376
Ai cerut mătușa lui Belgias
Nu?
681
01:04:59,080 --> 01:05:00,955
Efectuați note automate Da
682
01:05:01,349 --> 01:05:02,349
Trei patru
683
01:05:03,841 --> 01:05:04,841
Patru, nu
684
01:05:05,703 --> 01:05:06,703
Cinci, opt
685
01:05:08,395 --> 01:05:09,395
opt
686
01:05:09,797 --> 01:05:10,797
șaptezeci și patru
687
01:05:11,427 --> 01:05:12,427
Douăzeci și unu
688
01:05:13,437 --> 01:05:14,437
Două
689
01:05:15,194 --> 01:05:16,194
da
690
01:05:17,688 --> 01:05:19,419
Nu, nu mă simt bine
691
01:05:19,458 --> 01:05:21,222
Sună așa
692
01:05:21,277 --> 01:05:22,977
Acest lucru se datorează gazului gastric
693
01:05:23,102 --> 01:05:24,892
De dragul acidului Da
694
01:05:25,550 --> 01:05:27,273
De asemenea, notați numărul unchiului Mono
695
01:05:49,327 --> 01:05:51,839
Șase zile pentru a ataca
696
01:05:55,546 --> 01:05:56,546
! D-le
697
01:05:56,608 --> 01:05:57,808
Avem coordonate
698
01:05:57,868 --> 01:05:59,638
Al șaptelea sunt zona locală
699
01:05:59,688 --> 01:06:00,669
Sunt aproape de centru
700
01:06:00,694 --> 01:06:02,878
La exact aceste puncte
Casele se află într-un grup
701
01:06:02,933 --> 01:06:04,685
Dar trebuie să ne găsim
702
01:06:04,710 --> 01:06:06,645
Luați telefonul de birou din spațiul aerian
703
01:06:07,607 --> 01:06:09,057
Centrul de Cercetări Spațiale din Oceanul Indian
Hassan, Karnataka
704
01:06:09,081 --> 01:06:12,693
Hărți de vreme din cauza ploilor abundente
Nu suficient de clar
705
01:06:17,291 --> 01:06:18,182
alo
706
01:06:18,253 --> 01:06:19,253
Sunt govind
707
01:06:19,325 --> 01:06:20,445
De la Ministerul Apărării
708
01:06:20,628 --> 01:06:21,628
Salut!
709
01:06:21,660 --> 01:06:22,501
Spune
710
01:06:22,666 --> 01:06:23,666
!asculta
711
01:06:23,727 --> 01:06:26,053
Vă trimit o serie de coordonate
712
01:06:26,208 --> 01:06:28,333
Unu sau doi sateliți
713
01:06:28,474 --> 01:06:31,475
Unul dintre acești sateliți
timp de șase zile întregi
714
01:06:31,654 --> 01:06:33,422
Pe aceste coordonate ar trebui să se concentreze
715
01:06:33,547 --> 01:06:34,665
Nu leagă
716
01:06:34,711 --> 01:06:35,711
Orice vine
717
01:06:35,791 --> 01:06:37,301
OK - un alt lucru -
718
01:06:37,326 --> 01:06:40,846
Toate imaginile direct
Pentru biroul nostru trebuie să trimitem
719
01:06:40,871 --> 01:06:42,681
Da ai două ore
720
01:06:42,712 --> 01:06:43,712
O.K
721
01:06:44,651 --> 01:06:47,148
Tu și biroul de informații militare
împreună
722
01:06:47,187 --> 01:06:48,987
Stați jos și în fiecare dintre aceste zone
Verifică
723
01:06:49,503 --> 01:06:51,891
Te putem forța când putem
trimiteți această misiune la
724
01:06:51,916 --> 01:06:55,062
Aceasta informează fiecare dintre aceste domenii
Au absolut
725
01:06:55,092 --> 01:06:56,092
Sens? -
Da domnule-
726
01:06:59,722 --> 01:07:00,722
Sacrificiu
727
01:07:12,534 --> 01:07:15,631
Obțineți această resursă directă
Trimite-o la Ministerul Apărării
728
01:07:15,661 --> 01:07:16,566
! D-le
729
01:07:16,591 --> 01:07:17,714
Am primit sursa imaginii
730
01:07:17,739 --> 01:07:20,677
Sală de operații
Blocul de sud
New Delhi
731
01:07:56,412 --> 01:07:59,174
23 septembrie 2016
732
01:08:00,543 --> 01:08:01,543
Palawa
733
01:08:02,233 --> 01:08:03,338
Sharafi Palawi
734
01:08:04,534 --> 01:08:06,306
În acea zi am întrebat numele real
735
01:08:08,298 --> 01:08:09,852
Îmi pare rău pentru acea zi
736
01:08:10,149 --> 01:08:11,149
nici o problema
737
01:08:11,801 --> 01:08:13,564
Sunt în locul tău
Poate
738
01:08:13,814 --> 01:08:15,241
Am arătat aceeași reacție
739
01:08:16,703 --> 01:08:17,703
Cum e mumia ta
740
01:08:18,820 --> 01:08:19,953
acea
741
01:08:20,384 --> 01:08:21,384
bine
742
01:08:22,134 --> 01:08:23,699
Vine
743
01:08:23,879 --> 01:08:26,144
Am o asistentă medicală cu normă întreagă
așa că e bine
744
01:08:26,910 --> 01:08:28,107
Sunt sigur mai bine decât mine
745
01:08:32,442 --> 01:08:34,314
Cred că este timpul
746
01:08:34,377 --> 01:08:35,377
Trebuie să plecăm
747
01:08:38,201 --> 01:08:39,201
Voi examina aceste lucruri
748
01:08:39,465 --> 01:08:40,465
! D-le
749
01:08:40,940 --> 01:08:42,467
! Sir-
Vino pe lână
750
01:08:42,678 --> 01:08:43,678
vin și stai
751
01:08:45,591 --> 01:08:46,591
Echipa selectată?
752
01:08:46,745 --> 01:08:47,745
da domnule
753
01:08:47,823 --> 01:08:49,463
Ce zici de exercițiile comando?
754
01:08:49,506 --> 01:08:50,429
domn
755
01:08:50,468 --> 01:08:51,468
Asta e bine
756
01:08:52,031 --> 01:08:53,031
Doamna Palawi
757
01:08:53,059 --> 01:08:54,059
Începe
758
01:08:54,085 --> 01:08:55,085
domn
759
01:08:56,501 --> 01:09:00,278
Casa de la cea de-a 5-a echipă a Hezbollah
În aceste zone sunt aprobate pe deplin
760
01:09:01,176 --> 01:09:02,176
Două în zona Lipa
761
01:09:02,235 --> 01:09:03,102
Două în kilograme
762
01:09:03,176 --> 01:09:04,176
Și unul în nedrept
763
01:09:04,414 --> 01:09:06,763
Toate aceste case de grup
În ariile protejate
764
01:09:06,825 --> 01:09:08,223
De aceea găsirea lor era ușoară
765
01:09:08,286 --> 01:09:09,709
Două alte
766
01:09:09,755 --> 01:09:12,961
În pădurile din Mozaffarabad
Această vedere slabă prin satelit
767
01:09:13,438 --> 01:09:15,542
Bazat pe lățimea sateliților
768
01:09:15,588 --> 01:09:17,753
Specificați exact
specificațiile acestor case
769
01:09:17,778 --> 01:09:18,778
O dificultate
770
01:09:20,321 --> 01:09:21,465
Voi fi mâine
771
01:09:21,504 --> 01:09:25,010
Voi investiga centrul de cercetare
Vedeți dacă ne puteți ajuta să le identificăm
772
01:09:25,049 --> 01:09:27,089
Putem obține câteva din casele de familie
Vom afla!
773
01:09:27,201 --> 01:09:28,201
Doamna Palawi
774
01:09:28,269 --> 01:09:31,517
Ai informații despre aceste case de grup
Faceți-o complet disponibilă pentru dvs.
775
01:09:31,542 --> 01:09:32,252
da domnule
776
01:09:32,299 --> 01:09:34,812
Whitman propune
Nu ai o întrebare?
777
01:09:38,907 --> 01:09:40,192
Din care sunt
778
01:09:40,528 --> 01:09:42,278
Implicat în Avery Attack?
779
01:09:43,362 --> 01:09:46,657
Potrivit uneia dintre casele de grup
În Mozaffarabad, el a condus
780
01:09:47,001 --> 01:09:48,784
Când a fost liderul atacului?
781
01:09:50,327 --> 01:09:51,662
Informații despre acest lucru
782
01:09:51,700 --> 01:09:53,997
Până acum îmi pare rău
783
01:09:55,031 --> 01:09:57,504
Cinci zile pentru a ataca
784
01:09:57,939 --> 01:10:00,816
24 septembrie 2016 Cercetare în domeniul Apărării
și Organizația pentru Dezvoltare India
785
01:10:00,840 --> 01:10:03,067
Acest Sigma-5 este alimentat
prin avioane autopropulsate
786
01:10:03,092 --> 01:10:04,591
Din cele mai recente invenții
787
01:10:05,044 --> 01:10:06,802
progresul lor folosind
788
01:10:07,810 --> 01:10:09,888
Inteligență artificială
789
01:10:11,679 --> 01:10:12,679
domn
790
01:10:13,769 --> 01:10:16,395
Până la cincizeci de kilometri sub control
791
01:10:16,464 --> 01:10:19,398
Și poate fi de doi kilometri
Ieșiți din pământ
792
01:10:20,947 --> 01:10:22,693
bine, dar
793
01:10:22,935 --> 01:10:25,195
Cât de aproape poate fi la pământ?
794
01:10:25,220 --> 01:10:26,738
Nimeni nu observă
795
01:10:26,910 --> 01:10:27,910
Ce vrei sa spui?
796
01:10:28,734 --> 01:10:30,742
Vreau să spun că vreau un pod
797
01:10:30,767 --> 01:10:33,329
care merge în casa inamicului
798
01:10:33,354 --> 01:10:34,663
Dar ea nu a înțeles
799
01:10:34,688 --> 01:10:35,688
! D-le
800
01:10:36,104 --> 01:10:38,359
O astfel de tehnologie nu a fost încă realizată
801
01:10:38,384 --> 01:10:39,876
Mă gândeam la fel
802
01:10:52,374 --> 01:10:54,039
Victima noastră este stagiarul nostru
803
01:10:54,118 --> 01:10:55,118
Care este numele fiului meu?
804
01:10:55,184 --> 01:10:56,030
El este
805
01:10:56,078 --> 01:10:57,603
Este pathel domnule
806
01:11:00,139 --> 01:11:01,139
Ce este asta?
807
01:11:01,273 --> 01:11:03,525
Aceasta este o pasăre artificială
808
01:11:03,705 --> 01:11:04,705
Ca un altar
809
01:11:04,908 --> 01:11:05,908
uh huh
810
01:11:07,080 --> 01:11:08,309
Ce îi spun ei?
811
01:11:08,364 --> 01:11:09,364
Garaj
812
01:11:09,430 --> 01:11:11,742
Ce? -
Garrow, bazat pe legenda lui Vishnu-
813
01:11:12,345 --> 01:11:13,345
Miturile Vishnu
814
01:11:14,119 --> 01:11:16,519
Scuze, domnule ... Sunt mulți
proiecte în curs de construcție aici
815
01:11:16,622 --> 01:11:19,298
Am înțeles greșit
Îmi pierd timpul cu asta
816
01:11:19,346 --> 01:11:20,346
! Ei!
817
01:11:20,564 --> 01:11:22,337
Haide, zbura
818
01:11:24,826 --> 01:11:26,340
Scuzati-ma domnule
819
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
domn
820
01:11:39,688 --> 01:11:40,755
Sacru ori de câte ori am spus
821
01:11:41,016 --> 01:11:42,773
accelerați OK-
822
01:11:43,421 --> 01:11:44,926
cu toată puterea
823
01:11:45,278 --> 01:11:46,278
Ridicați-vă în aer
824
01:11:46,370 --> 01:11:47,802
Așteaptă sir
825
01:11:48,580 --> 01:11:50,040
Dă-ți mâinile sus
826
01:11:51,244 --> 01:11:52,244
Mai mare, domnule
827
01:11:53,933 --> 01:11:55,026
Mai mult
828
01:11:56,746 --> 01:11:57,746
Scuzati-ma domnule
829
01:11:58,711 --> 01:11:59,711
Sir trei
830
01:12:00,729 --> 01:12:01,729
Două
831
01:12:02,814 --> 01:12:03,814
unu
832
01:12:42,918 --> 01:12:43,918
Cât costă?
833
01:12:44,022 --> 01:12:46,775
Până la 12 kilometri pot zbura
834
01:12:46,814 --> 01:12:49,353
Poate încărca o taxă
Zburați patru ore
835
01:12:49,802 --> 01:12:52,253
Are o gbc
Radiații infraroșii pentru vizibilitate pe timp de noapte
836
01:12:52,359 --> 01:12:55,503
Cameră de 16 megapixeli
Puterea de zoom este aceeași ca și înainte
837
01:12:55,555 --> 01:12:58,413
Să te ridici și să stai
Poate locui într-un punct
838
01:12:58,482 --> 01:12:59,482
Ca
839
01:13:05,581 --> 01:13:06,581
Acest
840
01:13:07,963 --> 01:13:10,705
Să te ridici și să stai pot fi soluționate
841
01:13:11,876 --> 01:13:13,552
Deci, de ce ai alergat în ploaie?
842
01:13:15,455 --> 01:13:16,709
Ploaie?-
Da domnule?-
843
01:13:16,905 --> 01:13:18,787
Voi avea 4 dintre acestea să fie mâine
844
01:13:19,483 --> 01:13:20,590
pana maine?-
Yeah-
845
01:13:20,739 --> 01:13:24,563
Acesta nu este produsul liniei de produse
Acest copil a făcut-o timp liber
846
01:13:24,790 --> 01:13:26,217
Acest lucru nu este investigat
847
01:13:26,241 --> 01:13:27,978
pentru a-și confirma unitatea de cercetare o lună
848
01:13:28,003 --> 01:13:29,321
Puteți construi 4 mâine?
849
01:13:30,658 --> 01:13:31,658
Nu-i asa?
850
01:13:34,164 --> 01:13:35,504
Dacă întreaga echipă ajută
851
01:13:35,657 --> 01:13:36,657
De ce să nu faci
852
01:13:36,728 --> 01:13:37,688
asta e ploaia buna?
853
01:13:37,712 --> 01:13:39,622
Da?-
închideți restul lumii ...
854
01:13:39,684 --> 01:13:42,331
Cu ceilalți tehnicieni
Obțineți o nouă linie de producție
855
01:13:42,433 --> 01:13:43,700
Fii ocupat
856
01:13:44,168 --> 01:13:48,269
Până mâine seară trebuie să existe 4
din aceste zbura în spațiul aerian din Kashmir
857
01:13:49,010 --> 01:13:50,010
O.K?
858
01:13:50,408 --> 01:13:51,408
Uh huh
859
01:13:54,356 --> 01:13:56,505
Ești victoria acestui război
860
01:13:57,494 --> 01:13:58,494
Cardul a fost bun
861
01:14:07,672 --> 01:14:09,000
Testimonial Îmi pare rău domnule
862
01:14:16,089 --> 01:14:17,089
! D-le
863
01:14:18,042 --> 01:14:20,535
E timpul să împlinim dorința lui JG
864
01:14:25,624 --> 01:14:27,292
Sirat Tu ești pilotul meu
865
01:14:32,902 --> 01:14:33,902
domn
866
01:14:34,892 --> 01:14:35,892
scuze
867
01:14:38,854 --> 01:14:39,642
Ești alo
868
01:14:39,698 --> 01:14:41,974
Armata de informații are doi suspecți
arestat în barawala
869
01:14:41,998 --> 01:14:44,976
Probabil că asta
Informații despre atac
870
01:14:45,132 --> 01:14:47,437
Domnul Govind ne vrea pe amândoi
Luați parte la interogatoriu
871
01:14:47,531 --> 01:14:48,531
Când ar trebui să mergem
872
01:14:48,563 --> 01:14:49,517
doua ore mai tarziu
873
01:14:49,564 --> 01:14:50,564
Zona Balaampor
874
01:15:21,178 --> 01:15:24,820
Sala de interogatoriu
Baramula, Kashmir
875
01:15:30,731 --> 01:15:32,491
Pentru cine a fost responsabil
atacul asupra lui Avery?
876
01:15:32,763 --> 01:15:33,763
Cine a desenat o hartă?
877
01:15:34,268 --> 01:15:35,819
Mama mea, nu știu nimic
878
01:15:36,358 --> 01:15:38,955
Fac afaceri cu lână
879
01:15:38,980 --> 01:15:39,980
dacă dai înăuntru
880
01:15:40,293 --> 01:15:42,576
Trag lana din gura mea
881
01:15:42,606 --> 01:15:44,892
Doamna îi dau lui Dumnezeu un rol
Crede-mă
882
01:15:45,455 --> 01:15:48,723
Durerea Durerea
883
01:15:48,748 --> 01:15:50,579
Cine a fost responsabil pentru atac?
884
01:15:50,604 --> 01:15:52,837
Vreau numele tău
885
01:15:52,954 --> 01:15:54,254
Cine a fost responsabil pentru asta?
886
01:15:57,114 --> 01:15:59,134
Pentru cine a fost responsabil
atacul asupra lui Avery?
887
01:15:59,337 --> 01:16:00,699
Durerea
888
01:16:00,737 --> 01:16:02,367
Vreau numele tău
889
01:16:02,607 --> 01:16:04,371
Durerea
890
01:16:04,401 --> 01:16:06,038
Cine a fost în atac?
891
01:16:23,814 --> 01:16:24,814
Tu ce crezi?
892
01:16:27,632 --> 01:16:28,914
Fratele meu, domnule
893
01:16:30,266 --> 01:16:31,266
Cum îl cheamă?
894
01:16:32,942 --> 01:16:33,942
Ziua Recunoștinței
895
01:16:37,240 --> 01:16:38,240
te văd!
896
01:16:40,187 --> 01:16:41,718
Avem puțin timp
897
01:16:43,156 --> 01:16:44,931
Există două modalități de a merge
898
01:16:46,721 --> 01:16:47,721
unu
899
01:16:48,809 --> 01:16:51,520
Asta ne spune foarte calm
Responsabil pentru atacarea lui Avery Kay
900
01:16:52,824 --> 01:16:53,824
Două
901
01:16:55,358 --> 01:16:58,109
Doar scoateți gâtul acum
Deci te duci în iad
902
01:17:03,683 --> 01:17:04,683
BEI ceai?
903
01:17:46,764 --> 01:17:49,285
Ia soția împreună
904
01:17:49,828 --> 01:17:52,289
Este un bastard
905
01:17:52,858 --> 01:17:54,874
! Mami!
906
01:17:56,137 --> 01:17:57,400
Mami, o să moară pe Miss
907
01:17:58,157 --> 01:17:59,921
O să-ți spun
908
01:18:01,804 --> 01:18:02,804
Idriss
909
01:18:03,240 --> 01:18:04,037
Idriss
910
01:18:04,061 --> 01:18:05,311
Din Bagdad
911
01:18:07,307 --> 01:18:08,847
A târât harta
912
01:18:09,184 --> 01:18:10,890
Liderul hărții era cu el
913
01:18:22,554 --> 01:18:25,644
Patru zile pentru a ataca
914
01:18:27,466 --> 01:18:33,621
Satul Chacoty
Mozafar Abad
Secțiunea pakistaneză din Kashmir
915
01:18:53,298 --> 01:18:54,298
aceasta este doctrina
916
01:18:54,943 --> 01:18:55,943
Și asta e scopul
917
01:18:56,371 --> 01:18:58,179
Avery și în fața lui
Bumpur atac
918
01:18:58,217 --> 01:18:59,804
Planificate de aceste două și a condus
919
01:19:00,231 --> 01:19:01,434
Idriss din Yalcourt
920
01:19:01,879 --> 01:19:03,168
Și Gilgit Jabbar
921
01:19:03,245 --> 01:19:05,140
acum șapte ani în formația bin Mohammad
922
01:19:05,165 --> 01:19:07,116
Într-o tabără de antrenament
Faceți cunoștință reciproc
923
01:19:07,178 --> 01:19:09,477
Și câțiva ani mai târziu
sub supravegherea aceluiași grup
924
01:19:09,501 --> 01:19:12,828
Acești doi sunt un grup terorist special
925
01:19:12,853 --> 01:19:13,853
صراة الجنت
926
01:19:14,845 --> 01:19:17,090
În zona de pădure din Mozaffarabad
927
01:19:17,115 --> 01:19:18,414
lângă satul Chacoty
928
01:19:18,460 --> 01:19:20,806
Centrul de formare este un grup al acestora
929
01:19:21,018 --> 01:19:23,088
Această casă comunitară este aproape de pădure
930
01:19:23,113 --> 01:19:24,460
Pe aici se află peșteri naturale
931
01:19:24,484 --> 01:19:27,092
Ghidul lor, teroriștii
Prin aceste pesteri intră în India
932
01:19:27,311 --> 01:19:29,470
Suntem în armată
Am anunțat poziția acestor peșteri
933
01:19:29,494 --> 01:19:31,054
De aici, sub supraveghere
934
01:19:31,714 --> 01:19:34,002
Pentru mai multe informatii
935
01:19:34,056 --> 01:19:36,768
Patru apărare antiaeriană
Du-te la Kashmir ieri
936
01:19:37,549 --> 01:19:38,549
ești de mâine
937
01:19:38,916 --> 01:19:40,439
Îmbunătățiți puterea de apărare aeriană
938
01:19:40,664 --> 01:19:43,191
Este minunat timp de trei zile
Creșteți-le
939
01:19:43,216 --> 01:19:44,466
în noaptea de 30 de ani
940
01:19:44,491 --> 01:19:46,903
Vom ajunge la tine
941
01:19:46,950 --> 01:19:48,585
în special unde
942
01:19:48,686 --> 01:19:50,880
comenzile noastre din jurul lui
943
01:19:50,943 --> 01:19:52,317
Planificare
944
01:19:58,798 --> 01:20:00,269
"Ma lupt"
945
01:20:00,315 --> 01:20:02,086
"Ma lupt"
946
01:20:02,234 --> 01:20:05,088
"Ma lupt"
947
01:20:08,631 --> 01:20:10,927
"Mă lupt" "Mă lupt"
948
01:20:11,104 --> 01:20:15,710
"Există atât de multă hotărâre în mine încât"
"Mergând cu mine în grabă"
949
01:20:15,735 --> 01:20:18,147
"fiecare picătură de sânge îmi spune"
950
01:20:18,201 --> 01:20:22,749
"Ieșiți din tabără", "Shade"
951
01:20:22,850 --> 01:20:25,142
"Ieșiți din tabăra voastră"
952
01:20:25,167 --> 01:20:27,519
"Distruge toti vrajmasii"
953
01:20:27,621 --> 01:20:30,012
"Ieșiți din tabăra voastră"
954
01:20:30,037 --> 01:20:32,496
"Umbră"
955
01:20:32,521 --> 01:20:34,907
"Luptă cu toată puterea"
956
01:20:34,932 --> 01:20:37,699
"Distruge toti vrajmasii"
957
01:20:48,034 --> 01:20:49,966
Pentru a trece peste acest punct
958
01:20:49,991 --> 01:20:51,207
dar la 700 de metri distanță
959
01:20:51,238 --> 01:20:52,719
Postul postului pakistanez
960
01:20:55,180 --> 01:20:56,759
toate wireless
961
01:20:57,141 --> 01:20:58,850
Și deconectați înregistrările de zbor
962
01:20:58,881 --> 01:21:01,728
Și tuturor elicopterelor
Paint elicoptere pakistaneze culori
963
01:21:01,753 --> 01:21:03,649
"Acest război este îndrăgostit"
964
01:21:03,811 --> 01:21:05,815
"Inima noastră este plină de pasiune"
965
01:21:06,244 --> 01:21:11,279
"Suntem de partea noastră și în mâinile noastre"
966
01:21:16,185 --> 01:21:18,203
"aceasta este casa"
967
01:21:18,507 --> 01:21:20,455
"că întreaga lume"
968
01:21:21,128 --> 01:21:25,960
"Îți vom aminti numele ca exemplu"
969
01:21:26,586 --> 01:21:29,131
"Ma lupt"
970
01:21:29,504 --> 01:21:34,177
"Există atât de multă hotărâre în mine încât"
"Mergând cu mine în grabă"
971
01:21:34,325 --> 01:21:36,217
"fiecare picătură de sânge de la mine spune"
972
01:21:36,242 --> 01:21:40,225
"Ieșiți din tabără", "Shade"
973
01:21:40,250 --> 01:21:42,502
"Luptă cu toată puterea"
974
01:21:42,664 --> 01:21:45,747
"Distruge toti vrajmasii"
975
01:21:46,095 --> 01:21:49,734
"Ieșiți din tabără", "Shade"
976
01:21:49,819 --> 01:21:52,362
"Luptă cu toată puterea"
977
01:21:52,416 --> 01:21:56,199
"Distruge toti vrajmasii"
978
01:21:59,910 --> 01:22:01,637
26 septembrie 2016
Camera de război din Pakistan
Islam Abad
979
01:22:01,684 --> 01:22:03,089
cum ai mers
980
01:22:03,114 --> 01:22:05,554
India împinge grevele aeriene
A crescut granița cu Kashmirul
981
01:22:05,713 --> 01:22:10,746
Se pare că India încă mai caută un
răspuns la decizia ministrului despre Urya
982
01:22:10,887 --> 01:22:12,708
Sacru, bănuiesc asta
aceste lovituri aeriene
983
01:22:12,786 --> 01:22:14,717
Nu te distra
984
01:22:15,669 --> 01:22:17,679
dacă ar exista un al doilea plan de atac
985
01:22:17,718 --> 01:22:21,308
Până în prezent, trebuie să existe o știre
Spionul nostru de inteligență este în mâinile noastre
986
01:22:21,660 --> 01:22:24,727
India nu se vede în sine
Gândiți-vă la un alt atac
987
01:22:24,797 --> 01:22:27,314
Pana acum
Situația proastă din Kashmir
988
01:22:27,689 --> 01:22:29,843
În câteva zile, la granița cu Kashmirul
Focul joacă jocul
989
01:22:29,867 --> 01:22:32,443
Dramaturgul și cititorii noștri se deportează
990
01:22:32,581 --> 01:22:34,181
Piața bursieră este ușor în sus și în jos
991
01:22:34,260 --> 01:22:36,031
Apoi se înnebunește
992
01:22:37,468 --> 01:22:40,465
Dar nu trebuie să subestimezi inamicul
993
01:22:40,605 --> 01:22:42,009
Nu ar trebui să repetăm această greșeală
994
01:22:42,322 --> 01:22:43,493
Zubair? -
Da domnule?-
995
01:22:43,519 --> 01:22:44,597
Afzal? -
Da domnule?-
996
01:22:44,706 --> 01:22:46,458
Vreau vestea cea mai mică
997
01:22:46,599 --> 01:22:49,377
Orice număr de arme pe care tu ești
pot trimite la granița cu Kashmirul
998
01:22:49,494 --> 01:22:52,505
Noi răspundem la grevele lor aeriene
Nu ar trebui să avem defecte
999
01:22:52,763 --> 01:22:53,889
Ai inteles?
1000
01:22:54,007 --> 01:22:55,128
Da domnule - e bine -
1001
01:22:56,519 --> 01:22:59,996
Clubul de Golf Islam Abad
1002
01:23:01,059 --> 01:23:02,872
Care a fost întâlnirea dvs. astăzi?
Han
1003
01:23:03,816 --> 01:23:05,176
Mingea este foarte departe de gaura
1004
01:23:05,303 --> 01:23:07,913
Vorbește despre atacurile aeriene
Frontiera Kashmir este serioasă
1005
01:23:08,257 --> 01:23:11,121
Se pare ca India
Răcește inima lor
1006
01:23:12,465 --> 01:23:15,066
Astăzi este o decizie importantă
Ședința nu a avut loc
1007
01:23:15,668 --> 01:23:16,798
Haide, tovarăș!
1008
01:23:17,259 --> 01:23:18,259
Ne vedem lovit
1009
01:23:21,028 --> 01:23:22,561
Vedeți această lovitură
1010
01:23:29,254 --> 01:23:30,254
Nici un pronume
1011
01:23:31,135 --> 01:23:32,879
Astăzi, vă este frică de altundeva
1012
01:23:33,027 --> 01:23:34,027
Fă ceva
1013
01:23:34,266 --> 01:23:35,266
Du-te acasă astăzi
1014
01:23:35,548 --> 01:23:37,937
Spun numele
Fixați produsele alimentare de care aveți grijă
1015
01:23:38,014 --> 01:23:39,419
Și dublează-o dulce
1016
01:23:39,473 --> 01:23:40,554
Nu a ta azi
1017
01:23:41,304 --> 01:23:43,848
Astăzi trebuie să fac treaba
1018
01:23:44,682 --> 01:23:45,682
Mâine
1019
01:23:46,081 --> 01:23:48,144
Poate voi merge la granița cu Kashmirul
1020
01:23:48,895 --> 01:23:50,396
Voi mânca pentru o altă zi
1021
01:23:51,017 --> 01:23:52,583
Aveți un program în noaptea de 30 de ani?
1022
01:23:52,607 --> 01:23:53,607
În noaptea treizeci
1023
01:23:53,711 --> 01:23:54,577
!Da frate
1024
01:23:54,646 --> 01:23:56,361
Thom bine
Sigur?-
1025
01:23:56,573 --> 01:23:57,658
Da, frate -
1026
01:23:57,863 --> 01:23:59,183
Să mergem să ne căutăm
1027
01:24:01,100 --> 01:24:04,202
Stația de Post a Armatei Indiene
Linia de frontieră din Kashmir
1028
01:24:37,191 --> 01:24:39,904
Poți să te apropii de mine? -
Da sigur-
1029
01:24:51,787 --> 01:24:52,920
Du-te în dreapta
1030
01:25:04,501 --> 01:25:06,595
El a fost un bun card a fost bun
1031
01:25:27,593 --> 01:25:28,593
Hei
1032
01:25:29,038 --> 01:25:30,038
vin și stai
1033
01:25:39,854 --> 01:25:41,340
El a ieșit afară chiar acum
1034
01:25:41,434 --> 01:25:42,501
Fac tot ce pot
1035
01:26:33,458 --> 01:26:35,728
! Hei!
Haide!
1036
01:26:35,904 --> 01:26:36,904
Grăbiți-vă
1037
01:27:00,270 --> 01:27:01,270
Jucărie
1038
01:27:14,481 --> 01:27:15,692
Da da
1039
01:27:15,911 --> 01:27:17,021
Să le provoace
1040
01:27:41,150 --> 01:27:44,453
Două zile pentru a ataca
1041
01:27:44,594 --> 01:27:46,730
Vă mulțumesc aici pentru un grup de prieteni. -2
Și centru de instruire
1042
01:27:46,754 --> 01:27:48,927
Unde a pornit atacul Avery acolo
1043
01:27:48,952 --> 01:27:51,122
Șaizeci de teroriști profesioniști instruiți
1044
01:27:51,147 --> 01:27:53,399
Două persoane care dețin clădirea
Și cinci locuri de ieșire
1045
01:27:53,424 --> 01:27:54,383
27 septembrie 2016
La ora 11:46
1046
01:27:54,415 --> 01:27:57,454
Aceste informații sunt, de asemenea
confirmat de birou?
1047
01:27:57,479 --> 01:27:58,479
da domnule
1048
01:27:58,613 --> 01:28:01,163
Mă întâlnesc personal, case de grup
Am verificat
1049
01:28:03,934 --> 01:28:05,497
Care este harta atacului?
1050
01:28:06,121 --> 01:28:08,121
domn
Comenzile noastre sunt destul de pregătite
1051
01:28:08,332 --> 01:28:09,871
A 29-a noapte, ora 11
1052
01:28:10,098 --> 01:28:11,830
Când sunt apărarea noastră
Au încetat să mai lucreze
1053
01:28:12,025 --> 01:28:15,627
Patru elicoptere MI-17
de la stațiile de frontieră
1054
01:28:15,768 --> 01:28:17,289
Mergeți în Pakistan
1055
01:28:17,647 --> 01:28:19,916
Chiar la 2am Începe atacul nostru
1056
01:28:20,143 --> 01:28:22,775
Comenzile noastre sunt împărțite în 4 echipe
1057
01:28:22,944 --> 01:28:25,838
Fiecare echipă include douăzeci de persoane
Fiecare echipă trebuie să elimine două goluri
1058
01:28:26,010 --> 01:28:27,010
Echipa Alpha
1059
01:28:27,084 --> 01:28:28,702
Alături de maiorul Wien
Mergând la gol fără goluri
1060
01:28:28,726 --> 01:28:29,819
dupa aceea
1061
01:28:30,007 --> 01:28:31,377
Jabbar și Idris
1062
01:28:31,666 --> 01:28:33,431
Este distrus la casa grupului B-2
1063
01:28:33,650 --> 01:28:34,650
în același mod
1064
01:28:34,704 --> 01:28:36,319
Tim Bravo, Charlie și Delta
1065
01:28:36,390 --> 01:28:38,856
în Lipa, Besar și Kiel
1066
01:28:38,880 --> 01:28:40,621
Distrugeți obiectivele
1067
01:28:40,699 --> 01:28:43,954
Lucrul pozitiv este că toate obiectivele
În zonele din afara radarului
1068
01:28:44,509 --> 01:28:46,788
Asta este, deoarece elicopterul a fost așezat
pentru a zbura din nou
1069
01:28:46,819 --> 01:28:50,663
Toate operațiile în timp
Este nevoie de 40 până la 50 de minute
1070
01:28:50,710 --> 01:28:51,710
care înseamnă
1071
01:28:51,746 --> 01:28:54,496
Vom reveni la elicopterul nostru până la ora 3 dimineața
1072
01:28:54,777 --> 01:28:55,777
și până la ora 5 dimineața
1073
01:28:56,720 --> 01:28:58,636
Ajungem la postul Shirinak Post
1074
01:29:01,890 --> 01:29:03,496
Mâine nu vom avea o întâlnire
1075
01:29:04,610 --> 01:29:07,938
După cum știți
în fața publicului și a mass-mediei
1076
01:29:08,497 --> 01:29:09,894
Ar trebui să fii normal
1077
01:29:10,113 --> 01:29:12,241
A 30-a noapte aici
1078
01:29:12,335 --> 01:29:14,049
Nu avem nevoie de secretar
1079
01:29:14,571 --> 01:29:16,621
În afară de informațiile militare
1080
01:29:16,988 --> 01:29:19,254
Arjun și Guyind vor fi în proces
1081
01:29:19,697 --> 01:29:21,746
Vrei să mergi la Kashmir?
1082
01:29:22,082 --> 01:29:24,579
Domnul nostru mâine dimineață
Du-te la baza nordului
1083
01:29:25,134 --> 01:29:30,496
Mulțumesc pentru promisiunea ta
Toate trupele se întorc la normal
1084
01:29:31,590 --> 01:29:32,590
domn
1085
01:29:32,746 --> 01:29:33,746
!Cu permisiunea ta
1086
01:29:34,457 --> 01:29:38,246
Eu și forțele mele în noaptea de 31
Vom lua cina cu tine
1087
01:29:42,311 --> 01:29:43,311
Trăiți India
1088
01:29:43,918 --> 01:29:45,185
Trăiască India, domnule
1089
01:29:47,269 --> 01:29:51,621
Secțiunea finală
Atac tactic
1090
01:29:57,910 --> 01:29:58,910
Căpitane Witt!
1091
01:29:59,878 --> 01:30:00,721
Akram
1092
01:30:00,754 --> 01:30:01,917
28 septembrie 2016
Baza aeriană din Srinagar
Caşmir
1093
01:30:01,941 --> 01:30:02,941
Bali
1094
01:30:03,910 --> 01:30:05,297
aveți trei lideri de echipă Bravo
1095
01:30:05,321 --> 01:30:06,321
Charlie
1096
01:30:06,527 --> 01:30:07,913
Și Delta va fi
1097
01:30:08,882 --> 01:30:10,954
De îndată ce ajungem la obiectiv
1098
01:30:11,243 --> 01:30:12,546
Vom fi cu toții ținte ușor
1099
01:30:13,234 --> 01:30:14,281
de aceea toată lumea
1100
01:30:14,913 --> 01:30:16,246
Fii atent
1101
01:30:16,408 --> 01:30:17,408
de asemenea
1102
01:30:17,561 --> 01:30:19,871
Trebuie să fie la viteză
Du-te la casa grupului
1103
01:30:20,324 --> 01:30:21,324
cand am ajuns
1104
01:30:21,455 --> 01:30:22,455
Din nou
1105
01:30:22,500 --> 01:30:24,165
Snipers și restul echipei
1106
01:30:24,366 --> 01:30:26,208
Soldați și sprijin
1107
01:30:26,731 --> 01:30:28,586
Fiecare echipă va avea un GPS
1108
01:30:28,805 --> 01:30:30,588
în timpul atacului asupra teroriștilor
1109
01:30:30,830 --> 01:30:32,751
A cere ajutor
Nu folosiți un semnal radio
1110
01:30:33,228 --> 01:30:34,800
Nu primești un telefon
1111
01:30:34,902 --> 01:30:35,902
Nu folosiți nimic
1112
01:30:36,719 --> 01:30:37,852
Îți amintești, băiete
1113
01:30:38,246 --> 01:30:39,246
înapoi la noi
1114
01:30:39,443 --> 01:30:40,598
Partea cea mai grea
1115
01:30:41,106 --> 01:30:43,371
S-ar putea să ne confruntăm cu dușmanii în schimb
1116
01:30:44,105 --> 01:30:45,621
Și trage din spate
1117
01:30:45,918 --> 01:30:47,030
Deci, fii rapid
1118
01:30:47,843 --> 01:30:49,871
Există o întrebare?
Nu, domnule
1119
01:30:50,551 --> 01:30:53,121
Am promis asta
Ești în viață cu mine
1120
01:30:53,559 --> 01:30:55,675
Și promit să acționez
Sunt foarte bine
1121
01:30:56,724 --> 01:30:58,247
Trăiască India-
Trăiască India-
1122
01:31:06,204 --> 01:31:09,079
Avem informații noi
de la Mozafarabad și Kiel
1123
01:31:09,754 --> 01:31:11,692
A raportat astăzi
Industriile îl protejează
1124
01:31:11,816 --> 01:31:13,746
Departe de graniță
1125
01:31:13,771 --> 01:31:14,771
! Imi pare rau
1126
01:31:16,069 --> 01:31:17,069
! D-le
1127
01:31:34,785 --> 01:31:35,785
comandourilor
1128
01:31:36,324 --> 01:31:37,324
este timpul să vină
1129
01:31:38,559 --> 01:31:40,372
Răzbunarea de sânge cu sânge
1130
01:31:41,582 --> 01:31:43,871
Vor cașmirul
Și le vrem pe toate
1131
01:31:46,496 --> 01:31:48,297
Ești gata pentru băieți? -
Da domnule-
1132
01:31:48,415 --> 01:31:51,205
Ce mai faci? -
Mare domnule
1133
01:31:51,517 --> 01:31:52,889
Trăiască India-
Trăiască India-
1134
01:31:52,991 --> 01:31:53,991
A tăia calea...
Mult noroc
1135
01:31:54,054 --> 01:31:58,015
La 5:04 am
Tim Bravo, Charlie și Delta
Treceți la contrapunct
1136
01:32:00,593 --> 01:32:03,871
Opt ore să atace
1137
01:33:10,670 --> 01:33:12,459
La ora 12:09
Asediul miniștrilor
Islamabad, Pakistan
1138
01:33:12,483 --> 01:33:13,858
Era foarte întunecată
1139
01:33:14,483 --> 01:33:15,889
De asemenea, am fost foarte speriați
1140
01:33:16,640 --> 01:33:19,746
Unde ar trebui să știm asta?
Bustul copilului vrea să funcționeze
1141
01:33:31,272 --> 01:33:32,272
! nume
1142
01:33:32,345 --> 01:33:33,258
Da?
1143
01:33:33,290 --> 01:33:34,663
Adu gheața la ușă
1144
01:33:39,832 --> 01:33:40,642
ajută-te
1145
01:33:40,667 --> 01:33:42,871
De ce e tot în bucătărie?
1146
01:33:43,301 --> 01:33:44,541
Suntem aici în răbdarea noastră
1147
01:33:44,834 --> 01:33:46,338
Vino Să ne întoarcem la noi
1148
01:33:46,518 --> 01:33:50,579
Nu mă bateți, nu mâncați
Și eu am stat aici
1149
01:33:51,008 --> 01:33:52,255
Mai am câteva minute
1150
01:33:56,060 --> 01:33:58,087
Astăzi, multe lucruri sunt mai bune
1151
01:33:58,689 --> 01:34:00,714
Cu câteva zile în urmă, erați foarte supărat
1152
01:34:00,902 --> 01:34:02,175
Ce spui
1153
01:34:02,619 --> 01:34:04,635
Afișare Hindustani
1154
01:34:05,166 --> 01:34:07,930
În afară de apărarea lor,
nu știm ce este harta
1155
01:34:09,182 --> 01:34:11,183
Informatorii noștri nu au nimic de a face
1156
01:34:12,488 --> 01:34:14,520
Am fost precauți
1157
01:34:28,971 --> 01:34:30,495
Ia-i pe acești vagabonzi
1158
01:34:31,872 --> 01:34:35,210
Conferință de presă, 12:21 miezul nopții
New Delhi
1159
01:34:54,437 --> 01:34:55,437
slava Domnului
1160
01:34:56,335 --> 01:34:57,605
Mâncarea era prezentă
1161
01:34:59,107 --> 01:35:02,485
Dă-mi un picnic acum
1162
01:35:02,540 --> 01:35:04,069
Nu arunca gheata Sigur-
1163
01:35:04,632 --> 01:35:05,725
! Cunoașteți pronumele?
1164
01:35:06,302 --> 01:35:07,302
Cum face femeia ta
1165
01:35:07,622 --> 01:35:08,622
acea
1166
01:35:08,695 --> 01:35:09,812
A plecat în Birmingham
1167
01:35:10,022 --> 01:35:12,294
Sărbătoarea de absolvire
Mic copil
1168
01:35:12,319 --> 01:35:13,210
Pentru asta
1169
01:35:13,335 --> 01:35:14,410
Am vrut să plec
1170
01:35:15,250 --> 01:35:17,333
Dar am avut o problemă de frontieră
1171
01:35:17,358 --> 01:35:19,626
Toate programele mele s-au încurcat
1172
01:35:20,085 --> 01:35:21,503
Ce se întâmplă?
1173
01:35:27,663 --> 01:35:28,663
Noroc
1174
01:35:38,377 --> 01:35:39,531
esti viu
1175
01:35:40,367 --> 01:35:41,422
Cum gătiți whiskey?
1176
01:35:43,565 --> 01:35:44,565
Ce vrei sa spui?
1177
01:35:45,278 --> 01:35:46,278
Tu
1178
01:35:47,469 --> 01:35:48,669
Ai băut alcool?
1179
01:35:52,304 --> 01:35:54,995
Lichidul provoacă migrene
1180
01:35:55,034 --> 01:35:56,034
M-am gândit eu
1181
01:35:56,343 --> 01:35:57,343
Mănâncă whisky
1182
01:36:01,143 --> 01:36:03,366
Cu toate acestea, atunci când femeile mănâncă whisky
1183
01:36:04,379 --> 01:36:06,548
Este ca și cum ai avea alta
1184
01:36:17,547 --> 01:36:18,547
sa mergem
1185
01:36:22,453 --> 01:36:24,265
La 12:30 miezul nopții
1186
01:36:25,097 --> 01:36:28,541
O oră și jumătate să atace
1187
01:36:38,971 --> 01:36:40,666
fii rapid
Biroul central
1188
01:36:45,474 --> 01:36:46,474
! Pronume
1189
01:36:47,913 --> 01:36:48,913
! Pronume
1190
01:36:55,205 --> 01:36:56,245
! Cunoașteți pronumele?
1191
01:36:57,631 --> 01:36:58,631
! Pronume
1192
01:37:14,783 --> 01:37:16,260
! Pronume
! Pronume
1193
01:37:16,659 --> 01:37:19,038
Care este decizia reuniunii de astăzi
Împotriva Indiei?
1194
01:37:19,366 --> 01:37:22,833
Astăzi la întâlnire
A fost un atac tactic?
1195
01:37:23,138 --> 01:37:25,419
Fiți conștienți de un atac tactic?
1196
01:37:25,607 --> 01:37:26,607
! Pronume
1197
01:37:32,934 --> 01:37:35,053
Ce imi faci? -
! Pronume
1198
01:37:35,725 --> 01:37:37,610
Ce ați decis la întâlnirea de astăzi?
1199
01:37:38,173 --> 01:37:39,652
Nimic nu-pronume
1200
01:37:39,706 --> 01:37:41,323
Ce a spus ministrul?
1201
01:37:41,435 --> 01:37:42,435
! Pronume
1202
01:37:44,969 --> 01:37:46,857
Informatorii înțeleg acest lucru
1203
01:37:47,076 --> 01:37:48,567
lângă graniță
1204
01:37:48,945 --> 01:37:52,530
Elicopterele sunt complet colorate
Elicoptere pakistaneze
1205
01:37:52,630 --> 01:37:54,412
Elicoptere pentru a dărâma iadul
1206
01:37:54,840 --> 01:37:57,047
poate să scape de radar
1207
01:37:57,072 --> 01:37:59,828
Zburați la altitudine mică
Atacati posturile noastre
1208
01:37:59,900 --> 01:38:01,663
Cum ar trebui să ne cunoaștem?
1209
01:38:01,688 --> 01:38:02,568
Excelenţă
1210
01:38:02,686 --> 01:38:05,710
Trebuie să activați a
sol-radar sensibil la sol
1211
01:38:05,829 --> 01:38:08,364
După aceea, dacă chiar și inamicul greșit
elicopterul va intra în frontiera noastră
1212
01:38:08,388 --> 01:38:10,402
Grădina aeriană pazită
1213
01:38:10,813 --> 01:38:13,871
Pământ-aer-rachete
Îi arde rapid
1214
01:38:25,040 --> 01:38:25,759
Ești alo
1215
01:38:25,783 --> 01:38:27,454
Echipa alpha are nevoie de informații suplimentare
1216
01:38:27,478 --> 01:38:30,496
Repet
Operațiunile echipei Alpha trebuie oprite
1217
01:38:30,543 --> 01:38:31,543
Ce
1218
01:38:36,009 --> 01:38:39,824
Sistemul de apărare aeriană din Pakistan
Mozaffarabad
1219
01:38:43,261 --> 01:38:44,261
! D-le
1220
01:38:50,596 --> 01:38:52,839
Activitatea aeriană văzută la frontieră
1221
01:38:53,011 --> 01:38:54,800
Pregătește o apărare antiaeriană
1222
01:39:03,034 --> 01:39:03,939
D-le?
1223
01:39:03,964 --> 01:39:04,752
! Pali
1224
01:39:04,822 --> 01:39:06,228
Zborul lui Vianna sa ridicat?
1225
01:39:06,267 --> 01:39:07,173
da domnule
1226
01:39:07,271 --> 01:39:08,981
Până la 30 de secunde pentru trecerea frontierei
1227
01:39:09,056 --> 01:39:10,321
Conectați-vă la Wihan chiar acum
1228
01:39:10,392 --> 01:39:12,401
Whelan!
Domnul Govind în spatele liniei
1229
01:39:12,641 --> 01:39:13,902
! D-le
Winnie the Pooh
1230
01:39:13,995 --> 01:39:16,314
Wiener Nu treci frontiera
1231
01:39:16,424 --> 01:39:18,665
Repet: Nu treci frontiera
1232
01:39:18,736 --> 01:39:20,033
Spune-i pilotului
1233
01:39:20,139 --> 01:39:21,159
Întoarceți-vă
1234
01:39:36,373 --> 01:39:39,637
Wyhan Em în centrul lui Mozafar Abad
Luați un nou radar de la sol
1235
01:39:39,757 --> 01:39:42,514
Deci echipa alfa nu poate
Aerul merge acolo
1236
01:39:42,639 --> 01:39:44,016
Trebuie să oprești operația
1237
01:40:02,298 --> 01:40:03,365
Ascultă-l pe Palawa
1238
01:40:03,804 --> 01:40:05,592
A spus Farouk în timpul
interogatoriu
1239
01:40:05,616 --> 01:40:08,915
Introduceți India printr-o peșteră
1240
01:40:08,979 --> 01:40:10,720
Că armata noastră nu a monitorizat
1241
01:40:10,751 --> 01:40:12,566
Trimiteți coordonatele sale
1242
01:40:12,754 --> 01:40:15,548
Dacă nu putem trece prin aer
Tărâmul mergem
1243
01:40:15,711 --> 01:40:18,467
Trebuie să fim în orice fel
Faceți această misiune
1244
01:40:18,675 --> 01:40:20,052
Braveau, Charlie Delta
1245
01:40:20,844 --> 01:40:22,580
Urmați harta
1246
01:40:22,627 --> 01:40:25,267
Din acest moment comunicare prin radio
Între noi, cele patru echipe se opresc
1247
01:40:25,343 --> 01:40:27,991
Suntem doar cu centrul de comandă
a armatei Comunicăm direct
1248
01:40:28,015 --> 01:40:29,015
Streaming cu mine
1249
01:40:29,235 --> 01:40:30,235
Ai dreptate
1250
01:40:30,315 --> 01:40:31,689
Braveau, Charlie Delta
1251
01:40:32,150 --> 01:40:34,816
Potrivit centrului de informare
Traseul dvs. aerian este în siguranță
1252
01:40:34,949 --> 01:40:36,460
Deci, urmați harta
1253
01:40:36,856 --> 01:40:37,856
Care este poziția?
1254
01:40:37,925 --> 01:40:39,239
Ți-am trimis specialitățile noastre
1255
01:41:03,552 --> 01:41:04,888
mulțumesc - Vă rog, domnule
1256
01:41:07,729 --> 01:41:08,729
!sa mergem
1257
01:41:08,767 --> 01:41:12,084
Cum poți să treci peștera fără informații?
! Nu aveți nicio idee și nici o hartă anterioară
1258
01:41:12,108 --> 01:41:13,397
Acest fel este foarte periculos
1259
01:41:20,889 --> 01:41:24,199
Poate în acest fel
Teroriști sau armate ale Pakistanului
1260
01:41:44,162 --> 01:41:45,162
Așteptați
1261
01:41:46,757 --> 01:41:48,538
Sunteti on-line
Puteți auzi sunetul de muro?
1262
01:41:48,562 --> 01:41:49,482
Da domnule
1263
01:41:49,507 --> 01:41:50,342
! Ei!
1264
01:41:50,397 --> 01:41:51,096
Da domnule?
1265
01:41:51,112 --> 01:41:54,233
Sunteți în poziție GPS
Aveți patru echipe?
1266
01:41:54,319 --> 01:41:55,319
Da, domnule, văd asta
1267
01:41:55,564 --> 01:41:58,358
Asta e bine
De acum încolo se vor mișca cu ochii tăi
1268
01:41:58,559 --> 01:42:03,071
A patra pasăre ca ghid pentru
Trimite echipa Alpha
1269
01:42:03,102 --> 01:42:05,740
O vei lua cu ei
1270
01:42:05,779 --> 01:42:08,619
Dacă vedeți un pericol
Informați liderul echipei
1271
01:42:08,736 --> 01:42:09,736
Sigur domnule
1272
01:42:51,371 --> 01:42:52,371
! D-le
1273
01:43:19,268 --> 01:43:20,150
domn
1274
01:43:20,190 --> 01:43:21,691
Suntem în Kashmir, Pakistan
1275
01:43:21,816 --> 01:43:22,843
Cardul a fost bun
1276
01:43:22,859 --> 01:43:25,362
Și celelalte echipe
Obțineți obiective primare
1277
01:43:31,290 --> 01:43:36,473
La ora 1:47 în zori
Treisprezece minute pentru a ataca
Pakistan
1278
01:44:09,370 --> 01:44:13,027
Casă de grup nr .1
Suprafață forestieră în apropierea satului Chakotti
Pakistan
1279
01:44:20,899 --> 01:44:22,669
La ora 2:13 am
1280
01:45:16,750 --> 01:45:17,750
! Konal
1281
01:45:24,986 --> 01:45:26,483
Ia-ți arma repede
1282
01:45:27,658 --> 01:45:29,486
Priviți rapid
1283
01:47:39,335 --> 01:47:41,409
Bine ați venit la Bridget Hello Bruson
1284
01:47:42,307 --> 01:47:44,078
Spuneți așteptați
1285
01:47:45,258 --> 01:47:47,291
Astăzi vor lua multe dintre ele
1286
01:47:52,343 --> 01:47:53,838
domn
Prima operație a avut succes
1287
01:47:54,043 --> 01:47:55,603
Am distrus o casă neproductivă în grup
1288
01:47:55,861 --> 01:47:57,194
Care sunt restul echipelor tale?
1289
01:47:57,319 --> 01:48:00,136
Bravo și Charlie atacă al doilea gol
1290
01:48:00,215 --> 01:48:03,261
Misiunea Deltei este completă și
Pregătiți-vă să reveniți
1291
01:48:03,300 --> 01:48:04,641
Nici o activitate văzută
1292
01:48:04,699 --> 01:48:05,433
Asta e bine
1293
01:48:05,621 --> 01:48:06,621
sa mergem
1294
01:48:07,815 --> 01:48:08,947
Abdullah-
Da?-
1295
01:48:09,018 --> 01:48:10,018
Veni
1296
01:48:10,925 --> 01:48:12,816
Draga mea frate este sângele lor
1297
01:48:12,886 --> 01:48:14,401
Astăzi se mănâncă foarte mult -
1298
01:49:30,415 --> 01:49:38,337
Casă de grup nr. -2
Suburbie din satul Chacoty
Pakistan
1299
01:49:40,232 --> 01:49:44,832
Bollywood Van Talking Telegram
@ Bollywood1official
1300
01:51:21,825 --> 01:51:25,133
La ora 2:46
1301
01:54:21,418 --> 01:54:23,728
Vino aici Du-te afară
1302
01:57:25,223 --> 01:57:26,223
Unde este Idris
1303
01:57:26,854 --> 01:57:27,948
Unde este Idris
1304
01:57:35,060 --> 01:57:36,060
Unde este Idris
1305
01:57:41,332 --> 01:57:43,007
!Aparat foto
!Aparat foto
1306
01:58:53,084 --> 01:58:55,166
La 3:06 am
1307
01:58:57,021 --> 01:58:58,208
A găsit Idriss
1308
01:58:58,302 --> 01:58:59,302
Nu încă un sclav
1309
01:58:59,579 --> 01:59:01,213
Cred că nu aici
1310
01:59:02,964 --> 01:59:03,964
Asta este acolo
1311
01:59:27,298 --> 01:59:28,848
Una dintre victime a spus poliției
1312
01:59:28,878 --> 01:59:29,878
Două minute distanță
1313
01:59:29,923 --> 01:59:30,923
Whelan!
Fii rapid
1314
01:59:31,501 --> 01:59:32,501
A fost primită domnule
1315
01:59:36,356 --> 01:59:37,708
Dar Idriss trebuie să moară
1316
01:59:37,746 --> 01:59:38,746
Whelan
1317
01:59:44,964 --> 01:59:45,964
Sartaj
1318
01:59:46,823 --> 01:59:47,823
mișcare
1319
02:02:24,377 --> 02:02:28,977
Intagram Bollywood Van
@ Bolly1official
1320
02:02:40,567 --> 02:02:42,719
Ai venit la mine acasă
Și fratele meu na trimis?
1321
02:02:43,407 --> 02:02:45,754
Astăzi te-am pus în casa ta
Am ucis Frăția
1322
02:02:46,418 --> 02:02:48,340
Numele nostru este Armata Hende
1323
02:02:48,986 --> 02:02:50,759
Armata indiană
1324
02:03:20,475 --> 02:03:22,075
! Ei!
Unde să merg?
1325
02:03:22,100 --> 02:03:23,100
D-le mai jos
1326
02:03:23,122 --> 02:03:25,168
După puțin În interiorul pădurii
1327
02:03:36,467 --> 02:03:37,467
Hey Stop
1328
02:03:37,496 --> 02:03:38,496
În caz contrar, voi trage
1329
02:03:44,606 --> 02:03:51,348
3:15 dimineața
Baza de operațiuni din Pakistan
Muzaffarabad, Pakistan
1330
02:03:57,252 --> 02:03:58,252
Seratje
1331
02:04:20,983 --> 02:04:22,423
Sa mergem sa mergem
sa mergem
1332
02:04:22,517 --> 02:04:24,686
Mutați mai repede
1333
02:04:50,936 --> 02:04:54,132
Forțele pakistaneze se aruncă asupra noastră
1334
02:05:24,623 --> 02:05:25,623
Whelan
1335
02:05:25,688 --> 02:05:27,730
Am trimis jeturi de sprijin aerian
1336
02:05:27,770 --> 02:05:29,710
Va dura până la încă șapte minute
1337
02:05:29,734 --> 02:05:30,734
primit
1338
02:05:50,850 --> 02:05:52,482
Va asteptam
1339
02:05:52,849 --> 02:05:54,359
Zece minute mai târziu am terminat
1340
02:05:54,996 --> 02:05:56,144
orice s-ar întâmpla
1341
02:05:56,199 --> 02:05:58,738
Toate forțele noastre trebuie să aducă vii în India
1342
02:06:01,228 --> 02:06:02,228
Sirat
1343
02:06:02,519 --> 02:06:03,519
!acum
1344
02:06:05,187 --> 02:06:13,187
Cel mai bun cinematograf din India pe
Site-ul Bollywood Bollywood1.Co
1345
02:06:37,325 --> 02:06:38,618
! G
1346
02:06:38,938 --> 02:06:39,938
Este pentru tine
1347
02:07:31,960 --> 02:07:32,811
! D-le
1348
02:07:32,835 --> 02:07:33,835
Am reușit
1349
02:07:53,192 --> 02:07:54,979
La 3:33 am
1350
02:07:55,517 --> 02:07:56,814
Braveau, Charlie Delta?
1351
02:07:57,283 --> 02:07:58,227
Care este poziția?
1352
02:07:58,274 --> 02:07:59,651
Operațiunea a avut succes
1353
02:07:59,964 --> 02:08:01,528
Fără cea mai mică eroare
1354
02:08:01,793 --> 02:08:03,821
Sunt mândru de voi băieți
1355
02:08:04,667 --> 02:08:05,949
Da
1356
02:08:11,006 --> 02:08:12,006
Multumesc domnule
1357
02:08:13,527 --> 02:08:14,832
Felicitări domnule
1358
02:08:22,728 --> 02:08:23,728
! D-le
1359
02:08:24,650 --> 02:08:26,219
misiune completa
1360
02:08:57,082 --> 02:08:58,820
comandourilor
Da domnule?-
1361
02:08:58,949 --> 02:09:01,961
Cum ești cu energie?
1362
02:09:02,000 --> 02:09:06,134
Trăiască India-
Trăiască India-
1363
02:09:07,212 --> 02:09:15,212
Povestea se bazează pe realitate
1364
02:09:22,507 --> 02:09:25,570
29 septembrie 2016
Baza aeriană indiană
Qazi abad
1365
02:09:37,245 --> 02:09:39,016
"Fața ta este ca să mănânci"
1366
02:09:40,853 --> 02:09:43,321
"Fața ta este activată"
1367
02:09:44,756 --> 02:09:46,716
"mâinile tale pline cu"
1368
02:09:47,508 --> 02:09:49,677
"Lumini de lumină"
1369
02:09:52,430 --> 02:09:54,265
"Fața ta este ca să mănânci"
1370
02:09:54,319 --> 02:09:56,225
"Fața ta este activată"
1371
02:09:56,263 --> 02:09:59,687
"mâinile tale pline cu"
1372
02:10:00,152 --> 02:10:01,909
"Lumini de lumină"
1373
02:10:01,971 --> 02:10:03,775
"Cum mă pot opune?"
1374
02:10:04,017 --> 02:10:07,779
"Cum există o astfel de dorință pentru cineva?"
1375
02:10:07,982 --> 02:10:11,574
"Când stai jos, strălucește"
"Când zburați, străluciți"
1376
02:10:11,659 --> 02:10:15,203
"Ca o pasăre zboară pentru prima dată"
1377
02:10:15,694 --> 02:10:19,165
"Când stai jos, strălucește"
"Când zburați, străluciți"
1378
02:10:19,508 --> 02:10:22,145
"Ca o pasăre zboară pentru prima dată"
1379
02:10:22,292 --> 02:10:25,421
"Acesta este un aspect nou"
1380
02:10:26,202 --> 02:10:27,965
"Acesta este un aspect nou"
1381
02:10:29,817 --> 02:10:32,845
"Acesta este un aspect nou"
1382
02:10:34,616 --> 02:10:37,725
"O primă pasăre zboară"
1383
02:10:59,302 --> 02:11:00,302
Wiener
1384
02:11:18,955 --> 02:11:22,057
30 septembrie 2016, ora 23:07
Biroul central
Noua minte
1385
02:11:41,663 --> 02:11:45,663
Traducător: Sepide
1386
02:11:48,966 --> 02:11:55,233
În așteptarea feedbackului dvs. cu privire la
Boltwood Vest Instagram @ Bolly1Oficială
1387
02:11:56,490 --> 02:12:01,223
Bollywood Van
Bollywood1.Co
1388
02:12:01,976 --> 02:12:06,230
"Este mânia mea care a venit"
"Voi avea șansa, o voi face din nou."
1389
02:12:06,898 --> 02:12:11,194
"O flacără arsă"
"Nu am nevoie de alt prieten pentru a încerca"
1390
02:12:22,025 --> 02:12:26,584
"Este mânia mea care a venit"
"Voi avea șansa, o voi face din nou."
1391
02:12:27,272 --> 02:12:31,590
"O flacără mi-a ars în față"
"Nu am nevoie de alt prieten pentru a încerca"
1392
02:12:31,981 --> 02:12:36,093
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Am castigat"
1393
02:12:37,083 --> 02:12:41,098
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Am castigat"
1394
02:12:41,269 --> 02:12:45,853
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Această victorie este motivul nostru"
1395
02:12:45,947 --> 02:12:52,777
"Acesta este motivul meu"
"Tu esti motivul meu, motivul"
1396
02:13:12,465 --> 02:13:15,414
"Să scriem o poveste nouă"
1397
02:13:15,439 --> 02:13:17,176
"Scrieți parola"
1398
02:13:18,246 --> 02:13:20,906
"Așteptați destul"
"Nu mai tolerați, suficient"
1399
02:13:20,932 --> 02:13:23,850
"Cel care așteaptă nu este revoluționar"
"Asculta-ti inima"
1400
02:13:23,881 --> 02:13:26,014
"Inima mea este razieh"
- De ce esti atât de speriata?
1401
02:13:26,053 --> 02:13:27,812
"De data asta primim jocul"
1402
02:13:28,141 --> 02:13:32,317
"Modelarea unei noi povesti"
"Scrieți parola"
1403
02:13:32,972 --> 02:13:36,821
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Am castigat"
1404
02:13:37,478 --> 02:13:41,909
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Această victorie este motivul nostru"
1405
02:13:41,995 --> 02:13:46,163
"Acesta este motivul meu"
"Tu esti motivul meu, motivul"
1406
02:14:09,071 --> 02:14:11,724
"Este mânia mea care a venit"
1407
02:14:11,749 --> 02:14:13,733
"Voi avea șansa, o voi face din nou."
1408
02:14:14,586 --> 02:14:18,613
"O flacără mi-a ars în față"
"Nu am nevoie de alt prieten pentru a încerca"
1409
02:14:18,644 --> 02:14:21,077
"Avem puterea de a împinge furtuna"
1410
02:14:21,116 --> 02:14:23,284
"Umbra că suntem încă tineri"
1411
02:14:23,557 --> 02:14:25,940
"Noi nu acceptăm forța"
1412
02:14:26,307 --> 02:14:28,456
"Să facem ceea ce facem"
1413
02:14:28,871 --> 02:14:31,125
"Avem puterea de a împinge furtuna"
1414
02:14:31,226 --> 02:14:33,754
"Umbra că suntem încă tineri"
1415
02:14:33,855 --> 02:14:36,186
"Noi nu acceptăm forța"
1416
02:14:36,490 --> 02:14:38,812
"Să facem ceea ce facem"
1417
02:14:39,353 --> 02:14:43,262
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Am castigat"
1418
02:14:44,096 --> 02:14:47,934
"Să sărbătorim victoria noastră"
"Am castigat"
1419
02:14:49,647 --> 02:14:52,104
"Există un boom în venele noastre"
1420
02:14:52,150 --> 02:14:54,606
"Noi castigam"
1421
02:14:54,670 --> 02:14:59,363
"Dacă am ieșit din această scară"
"Din nou, cerul este sub picioarele noastre"
1422
02:15:08,905 --> 02:15:11,468
"Există un boom în venele noastre"
1423
02:15:11,522 --> 02:15:14,001
"Noi castigam"
1424
02:15:14,040 --> 02:15:18,070
"Dacă am ieșit din această scară"
"Din nou, cerul este sub picioarele noastre"
1425
02:15:18,095 --> 02:15:20,446
"Nu așteptați visele unei furtuni"
1426
02:15:20,477 --> 02:15:22,892
"Nu așteptați dacă puteți zbura dacă vreți."
1427
02:15:22,917 --> 02:15:25,346
"Nu așteptați, vă puteți orienta cu ochii."
1428
02:15:25,703 --> 02:15:29,892
"Dacă vreți, faceți o ploaie de foc".
1429
02:15:30,312 --> 02:15:32,312
"poti"
1430
02:15:32,820 --> 02:15:36,482
"Din tine"
1431
02:15:37,575 --> 02:15:39,622
"poti"
1432
02:15:40,100 --> 02:15:42,022
"poti"
1433
02:15:42,410 --> 02:15:46,409
"Din tine"
1434
02:16:15,981 --> 02:16:20,059
"Ce ai dreptate"
"Trebuie să-i dai drumul"
1435
02:16:20,130 --> 02:16:22,403
"Nu-ti fie frica"
1436
02:16:22,675 --> 02:16:24,740
"Nu-ti fie frica"
1437
02:16:34,711 --> 02:16:37,491
"Ce ai dreptate"
1438
02:16:37,577 --> 02:16:41,213
"Trebuie să-i dai drumul"
"Nu-ti fie frica"
1439
02:16:41,821 --> 02:16:43,841
"Nu-ti fie frica"
1440
02:16:44,279 --> 02:16:49,305
"Victoria pe care am visat-o este a noastră"
1441
02:16:49,330 --> 02:16:50,748
"Acum mergem"
1442
02:16:51,683 --> 02:16:53,184
"Acum mergem"
1443
02:16:53,894 --> 02:16:56,396
"Nu sunt prea scurt"
1444
02:16:56,489 --> 02:16:58,773
"Astăzi miros toate dulce"
1445
02:16:58,874 --> 02:17:02,318
"Am câștigat această mândrie pentru dvs."
1446
02:17:03,661 --> 02:17:06,020
"Nu sunt prea scurt"
1447
02:17:06,137 --> 02:17:08,574
"Astăzi miros toate dulce"
1448
02:17:08,635 --> 02:17:11,744
"Am câștigat această mândrie pentru dvs."
1449
02:17:13,040 --> 02:17:15,790
"Nu așteptați visele unei furtuni"
1450
02:17:15,821 --> 02:17:18,167
"Nu așteptați dacă puteți zbura dacă vreți."
1451
02:17:18,206 --> 02:17:20,545
"Nu așteptați, vă puteți orienta cu ochii."
1452
02:17:20,876 --> 02:17:23,631
"Dacă vreți, faceți o ploaie de foc".
1453
02:17:25,589 --> 02:17:30,012
"poti"
1454
02:17:30,480 --> 02:17:34,058
"Din tine"
1455
02:17:35,964 --> 02:17:43,964
Bollywood Van
Bollywood1.Co
101533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.