Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,117 --> 00:00:58,954
Unterscharfuhrer Mahler,
sir general.
2
00:00:59,305 --> 00:01:02,083
The ghetto of Terezin HQ
awaits your orders.
3
00:01:02,247 --> 00:01:03,886
Obersturmbannfuhrer
begs you
4
00:01:04,415 --> 00:01:07,751
to welcome you
at the transport rails.
5
00:01:08,310 --> 00:01:11,017
Thank you,
drive on.
6
00:01:13,563 --> 00:01:15,459
Attention!
7
00:01:39,256 --> 00:01:42,775
I hope there will be no rain,
Obersturmbannfuhrer.
8
00:01:46,360 --> 00:01:50,366
I hope it'll be ok,
we were rehearsing yesterday.
9
00:01:51,027 --> 00:01:51,911
Wonderful.
10
00:01:52,428 --> 00:01:55,489
You're at the U kovarny street.
The bank has enough of ghetto money.
11
00:02:15,267 --> 00:02:17,975
Heil Hitler, general!
12
00:02:18,748 --> 00:02:23,636
Let me introduce...
13
00:02:39,144 --> 00:02:45,475
Fantastic!
Very convincing idea...
14
00:02:45,861 --> 00:02:50,084
Now I understand
what the ss chief had on his mind
15
00:02:50,364 --> 00:02:53,811
Everyone will see
what injustice they did to us.
16
00:02:54,093 --> 00:02:56,800
When they wanted
to put blood on our hands.
17
00:03:01,477 --> 00:03:09,016
A jewish film.
The world will be surprised.
18
00:03:09,425 --> 00:03:13,933
I'm so happy. Finally
I'm at the spa of Terezin.
19
00:03:23,599 --> 00:03:30,844
Fuhrer gave the whole city
to the Jews.
20
00:03:33,269 --> 00:03:36,475
We are quite well in Terezin.
21
00:03:37,066 --> 00:03:39,358
We miss nothing here.
22
00:03:39,705 --> 00:03:42,665
Amateurish, but trusty.
23
00:03:42,940 --> 00:03:44,848
Assistent, don't forget
to buy the fishing sticks.
24
00:03:45,084 --> 00:03:46,570
I beg you...
25
00:03:46,773 --> 00:03:50,330
...not so dry.
26
00:03:58,026 --> 00:04:02,710
So please, do it again,
think you'll help someone, me perhaps.
27
00:04:09,282 --> 00:04:15,583
Bring me the director,
I'd like to see him.
28
00:04:17,792 --> 00:04:22,193
- Director!
- A stinking Jew, Kurt Izrael Geron, general.
29
00:04:26,301 --> 00:04:30,071
I'm very curious
about your film...
30
00:04:30,945 --> 00:04:34,753
Children, everyone is taken by the camera.
So be joyful...
31
00:04:38,436 --> 00:04:41,430
I'm doing very good in Terezin.
I don't miss anything...
32
00:05:16,168 --> 00:05:18,845
Transport from Paradise
33
00:05:19,973 --> 00:05:23,202
Up and down again
the ship is swinging with us.
34
00:05:23,237 --> 00:05:28,432
We're getting the seasick,
it's very bad with us.
35
00:06:49,728 --> 00:06:52,406
Attention!
36
00:06:55,952 --> 00:06:58,457
Clean the square!
37
00:07:26,740 --> 00:07:28,394
What stock is this?
38
00:07:28,710 --> 00:07:31,135
Sheep from Lidice.
39
00:07:32,905 --> 00:07:35,677
- A bank here...?
- Is someone filming?
40
00:07:35,925 --> 00:07:37,999
No, it's a real one.
41
00:07:38,279 --> 00:07:40,353
Who has figured it out?
42
00:07:40,882 --> 00:07:44,576
- The reichsfuhrer SS.
- Please...
43
00:07:54,796 --> 00:07:56,837
Continue...
44
00:08:45,393 --> 00:08:47,474
Geez...
45
00:08:47,819 --> 00:08:50,462
The cat has to be here.
46
00:08:52,602 --> 00:08:56,229
Lizinka... puss, puss...
47
00:08:56,929 --> 00:08:59,782
Liza...
48
00:09:03,996 --> 00:09:08,610
Gentlemen I'm confused...
Do you have her?
49
00:09:18,642 --> 00:09:20,519
Let the cat be, Datel,
it'll bring bad luck.
50
00:09:19,684 --> 00:09:23,801
He might send us
into the little fortress.
51
00:09:24,744 --> 00:09:27,388
Yes, but first mr. Marmusta
has to catch us, smarty.
52
00:09:27,985 --> 00:09:30,306
Come you Marmoustal's beast...
53
00:09:30,736 --> 00:09:35,346
I wouldn't have to know
how well you taste.
54
00:09:39,087 --> 00:09:40,602
She'll bring us bad luck.
55
00:09:40,082 --> 00:09:45,329
Come on...
Stop it, Mylord.
56
00:09:51,543 --> 00:09:56,090
They say someone with
a Nobel prize is here again.
57
00:09:56,093 --> 00:09:57,781
The one who invented aspirin.
58
00:09:58,449 --> 00:10:01,087
Vagus has some prominent lady,
also from an inventor or so.
59
00:10:01,347 --> 00:10:03,838
- He counted something through.
- So...?
60
00:10:04,121 --> 00:10:09,970
Have you ever heard the name Robert Pick?
A world class at math.
61
00:10:10,005 --> 00:10:14,938
When he came, he was employed
at the central evidence immediately.
62
00:10:15,130 --> 00:10:17,130
Do you know what it means?
63
00:10:17,439 --> 00:10:19,608
That as long as Vagus is alright with his hag
64
00:10:17,439 --> 00:10:22,325
he'll never go to a transport.
65
00:10:22,825 --> 00:10:25,608
Attention!
66
00:10:26,121 --> 00:10:32,251
Gentlemen, we're stealing here
and over us a marshal is straddling.
67
00:10:32,491 --> 00:10:39,142
Vagus knows this, he walks in smoking even here,
because she can get him by her husband with the ticket.
68
00:10:39,842 --> 00:10:44,767
Such an asshole on women
you won't be even if you'd shit yourself.
69
00:10:45,066 --> 00:10:48,794
Let it be, Danny.
70
00:11:02,833 --> 00:11:06,250
- Give me that.
- Thanks, Vagus.
71
00:12:06,683 --> 00:12:08,865
What are you doing here?
72
00:12:08,072 --> 00:12:09,554
Filming.
73
00:12:09,793 --> 00:12:12,159
Liza...
74
00:12:14,295 --> 00:12:16,591
Everything is directed by Geron.
And he plays himself.
75
00:12:16,828 --> 00:12:18,381
Tell me Vagus,
who can reach it.
76
00:12:23,403 --> 00:12:24,994
Look...
77
00:12:25,205 --> 00:12:27,736
He was
78
00:12:28,152 --> 00:12:30,446
very famous.
79
00:15:17,817 --> 00:15:25,912
You weren't told you at Prague
you have to greet an officer?
80
00:15:26,329 --> 00:15:32,805
I'll take care
of cleaning your brain here.
81
00:15:42,860 --> 00:15:46,954
Kurt Leschner, general,
at the overtake of the transport C!
82
00:15:47,370 --> 00:15:48,642
Thanks.
83
00:15:58,763 --> 00:16:01,513
With the approval
of the reichsfuhrer SS
84
00:16:01,860 --> 00:16:06,648
we're trying politics
of a cooperation.
85
00:16:07,596 --> 00:16:10,526
According to
your commands too
86
00:16:10,771 --> 00:16:14,252
politics of sugar and a whip
could be used at other camps too.
87
00:16:26,693 --> 00:16:28,530
Quite a big thing.
88
00:16:29,725 --> 00:16:34,224
Everything at the ghetto
executes the autonomy.
89
00:16:29,725 --> 00:16:38,412
Of course, according
to our wishes and advices.
90
00:16:38,825 --> 00:16:43,371
They pick even the transports,
we only give them numbers.
91
00:16:43,748 --> 00:16:48,222
In some sense
they have their own government.
92
00:16:48,605 --> 00:16:51,779
They're responsible
in front of the God...
93
00:16:52,188 --> 00:16:56,132
We intervene only when
their jewish state
94
00:16:56,445 --> 00:17:01,588
starts to be alike a jewish school.
95
00:17:02,043 --> 00:17:05,844
Pregnancy is strictly prohibited.
96
00:17:06,188 --> 00:17:10,238
As a punishment, the guilty is sent
into the little fortress or to the transport.
97
00:17:10,517 --> 00:17:15,519
The mortality is 300 people per day.
In the natural way.
98
00:17:15,929 --> 00:17:19,346
I'm glad I can see everything
through my own eyes.
99
00:17:19,798 --> 00:17:24,411
The international Red Cross has asked
for permission to visit.
100
00:17:24,756 --> 00:17:29,757
I believe I can allow it now.
101
00:17:30,136 --> 00:17:33,553
Terezin is a city
102
00:17:33,849 --> 00:17:36,846
which was given to the Jews
by Adolf Hitler!
103
00:18:00,070 --> 00:18:03,488
The general ordered you to come.
104
00:18:03,868 --> 00:18:06,371
We saw at the eastern front
with the fuhrer
105
00:18:06,716 --> 00:18:09,501
real heroism of our soldiers...
106
00:18:09,883 --> 00:18:15,267
and what I see in Terezin?
Bolshevick slogans!
107
00:18:15,789 --> 00:18:18,854
On my command,
you'll send a new transport tomorrow.
108
00:18:19,209 --> 00:18:23,604
You're personally responsible
for an inspection of the block H4!
109
00:18:24,056 --> 00:18:25,948
You can go.
110
00:18:26,328 --> 00:18:29,253
Do you want something else?
111
00:18:29,564 --> 00:18:31,819
The head of the comittee of elders
is waiting outside.
112
00:18:42,090 --> 00:18:43,419
Have you brought
the transport lists?
113
00:18:45,529 --> 00:18:47,770
Speak in German!
114
00:18:48,081 --> 00:18:50,515
Yes, general.
115
00:18:50,753 --> 00:18:54,453
Has the comitte of elders
assemble them?
116
00:18:54,973 --> 00:18:57,795
As always, general.
117
00:19:04,646 --> 00:19:07,463
You forgot to sign it.
118
00:19:09,341 --> 00:19:16,451
I won't sign it this time.
119
00:19:16,832 --> 00:19:23,344
There's gas where the transports end.
120
00:19:23,829 --> 00:19:30,803
Nonsense. There are factories at Birkenau.
121
00:19:31,215 --> 00:19:35,723
We need new workers.
Germany is growing!
122
00:19:36,104 --> 00:19:41,383
This transport will go
without my sign.
123
00:19:41,695 --> 00:19:44,449
You've got these stories
from the people who hang the posters.
124
00:19:44,755 --> 00:19:49,263
On the block H4?
Sign it!
125
00:19:55,727 --> 00:20:02,659
We have explained it to you.
You have no proof.
126
00:20:03,005 --> 00:20:06,986
And you cover those who
give you the messages.
127
00:20:07,367 --> 00:20:10,790
What is happening at H4
you don't know neither.
128
00:20:11,201 --> 00:20:12,543
What number does the bunker have?
129
00:20:13,064 --> 00:20:15,326
- Line no. 4, general.
- Thanks.
130
00:20:20,730 --> 00:20:22,213
Bunker?
131
00:20:32,371 --> 00:20:34,558
You can go.
132
00:20:45,454 --> 00:20:52,915
Don't you find it comical,
your political cooperation?
133
00:20:56,531 --> 00:21:00,757
Let my dear Ignaz Marmulstaub come.
134
00:21:02,476 --> 00:21:04,556
The transport lists has
to be returned tomorrow.
135
00:21:04,972 --> 00:21:07,616
There are not enough forms again.
136
00:21:07,961 --> 00:21:10,077
There's enough,
moreover they're not valid anyway.
137
00:21:10,422 --> 00:21:12,434
Every transport has
to have an ordinary number.
138
00:21:12,885 --> 00:21:15,563
The holidays are gone again.
139
00:21:40,875 --> 00:21:42,462
Stop!
140
00:21:59,723 --> 00:22:04,546
Up and down again,
the ship is swinging with us.
141
00:22:06,265 --> 00:22:10,917
We're getting seasick,
it's very bad with us.
142
00:23:10,309 --> 00:23:13,128
Tell to the chiefs of the blocks
that tomorrow goes a transport.
143
00:23:13,474 --> 00:23:15,342
Lowenbach refused to sign.
144
00:23:15,618 --> 00:23:17,348
He was imprisoned in the bunker.
145
00:23:17,659 --> 00:23:20,724
Bring to the block H4 the message
from the connection at Bohusovice.
146
00:23:21,004 --> 00:23:23,855
Clean the square!
147
00:24:59,317 --> 00:25:03,823
The connection at Bohusovice claims
the Soviet army is approaching Auschwitz.
148
00:25:04,206 --> 00:25:07,870
The liberation will come
in a few days.
149
00:25:34,797 --> 00:25:37,334
- Mr. Spiegel.
- Yes, mr. Spiegel, personally.
150
00:25:38,876 --> 00:25:40,963
Please.
151
00:25:46,555 --> 00:25:49,724
I hope they'll come in handy.
152
00:25:54,163 --> 00:25:58,102
Mr. Spiegel?
What's in there for me?
153
00:25:58,520 --> 00:26:04,187
Dear mrs. Feiner,
everyone could say that.
154
00:26:04,483 --> 00:26:05,855
But whom?
155
00:26:09,350 --> 00:26:15,370
- You will never be better, will you?
- Definitely not, in my age...
156
00:26:18,565 --> 00:26:22,448
It's said some big pot has arrived,
is everything alright?
157
00:26:23,397 --> 00:26:26,018
Yes, you can be completely
calm, mrs. Feiner.
158
00:26:34,074 --> 00:26:38,335
Mrs. Spiegel...
Oh yes, I dream sometimes...
159
00:26:38,926 --> 00:26:41,814
Ignac Marmulstaub,
you will represent
160
00:26:42,196 --> 00:26:48,142
chief of the elder's comittee
with all his authority.
161
00:26:48,595 --> 00:26:51,335
If there aren't any objections
from the elder's comittee...
162
00:26:51,837 --> 00:26:53,937
But, Marmulstaub...
163
00:26:59,110 --> 00:27:01,719
We're not in a parliament here.
164
00:27:02,030 --> 00:27:08,613
It's only that I don't decide alone.
Mr. Lowenbach said
165
00:27:08,958 --> 00:27:13,289
that at the end of the transport
there are gas chambers.
166
00:27:13,565 --> 00:27:17,159
Communists are spreading that.
167
00:27:17,554 --> 00:27:22,134
If you are spreading that
we'll have to stop that.
168
00:27:22,582 --> 00:27:32,125
That sounds better...
Sit down, little Marmulstaub.
169
00:27:32,852 --> 00:27:35,180
Thank you, general.
170
00:27:43,157 --> 00:27:48,542
We're old acquaintances...
171
00:27:49,100 --> 00:27:54,275
Where did we see
each other last time?
172
00:27:54,697 --> 00:27:58,637
In Vienna...
in 1939.
173
00:28:01,901 --> 00:28:11,015
Oh, Vienna...
Such places you can meet someone.
174
00:28:15,159 --> 00:28:20,408
Finally, just one formality.
A command of an SS reichfuhrer.
175
00:28:20,121 --> 00:28:25,882
There has to be a sign
of the chief of the elder's comittee on the list.
176
00:29:10,302 --> 00:29:12,704
Do you want perhaps to speak
with Lowenbach?
177
00:29:18,847 --> 00:29:23,324
Prepare a list of men and women,
2000 persons each.
178
00:29:23,666 --> 00:29:27,436
You can pick them yourself.
179
00:29:27,852 --> 00:29:33,766
Who is needed, stays.
180
00:29:36,341 --> 00:29:39,267
You can go, little Marmulstaub...
181
00:30:26,737 --> 00:30:30,262
Goot efening, ms. Lizolota.
182
00:30:33,338 --> 00:30:35,763
Good day.
183
00:30:36,167 --> 00:30:38,371
Fery nise day, isn't it?
184
00:30:38,871 --> 00:30:41,809
We hafe to make
eferything goot, hafen't we?
185
00:30:42,357 --> 00:30:44,995
Life is to short for
nise things.
186
00:30:46,259 --> 00:30:49,848
Maybe it's for the best
to hide and don't come out.
187
00:30:50,230 --> 00:30:51,820
Nobody knows
what could happen.
188
00:30:52,051 --> 00:30:55,169
What could happen?
Eferything happened already.
189
00:30:55,891 --> 00:30:58,534
Could I help you somehow?
190
00:30:59,445 --> 00:31:03,247
No thanks, just female troubles...
191
00:31:03,496 --> 00:31:06,415
And I don't know what
to take with myself anyway...
192
00:31:07,083 --> 00:31:11,636
If you'd be with me,
you wouldn't hafe to worry.
193
00:31:12,014 --> 00:31:16,951
In my office today...
Actually, not eferyone will go to the transport.
194
00:31:17,766 --> 00:31:21,221
Someone has to stay, right?
195
00:31:23,403 --> 00:31:27,631
Little Lizolota...
196
00:31:30,197 --> 00:31:34,177
Thank you.
I have to go.
197
00:31:42,822 --> 00:31:46,100
There will be a transport!
198
00:32:01,811 --> 00:32:05,862
Mr. Marmelstaub,
a moment, please.
199
00:32:08,282 --> 00:32:11,173
They said
there will be a transport.
200
00:32:24,390 --> 00:32:26,921
Mr. Lowenbach didn't return from the commandature,
he didn't sign something.
201
00:32:27,310 --> 00:32:28,856
Did he announce something
before he left to commandature?
202
00:32:29,205 --> 00:32:30,944
- They say he's interrogated at the bunker.
- Mr., are you interrogating me?
203
00:32:30,334 --> 00:32:34,418
- If only it would be a working transports...
- If I knew, I'd announce it.
204
00:32:34,730 --> 00:32:38,220
I'm only a human, I really don't know.
205
00:32:38,529 --> 00:32:46,168
- They say women will go to.
- I don't know! Leave me alone!
206
00:32:46,512 --> 00:32:50,176
I already told you,
I don't know anything!
207
00:33:05,783 --> 00:33:08,988
Toad!
208
00:33:09,511 --> 00:33:12,506
Rat!
209
00:33:21,221 --> 00:33:24,568
Herr Obersturmbahnfuhrer!
210
00:33:36,589 --> 00:33:38,212
Halt!
211
00:33:50,374 --> 00:33:53,016
Where do you come from, Jew?
212
00:33:58,463 --> 00:34:01,108
Did you smoke?
213
00:34:03,283 --> 00:34:06,489
Put everything out of pockets.
214
00:34:14,217 --> 00:34:17,283
Breathe at me.
215
00:34:24,450 --> 00:34:28,749
- Let's move on, Binde.
- We're here.
216
00:34:30,428 --> 00:34:33,563
The block H4.
217
00:35:00,179 --> 00:35:05,212
Quiet!
We'll begin at the second floor.
218
00:35:53,386 --> 00:35:56,311
Stop!
We have to cut him off.
219
00:36:17,159 --> 00:36:18,962
Stop!
220
00:37:36,360 --> 00:37:38,333
- Bende, where are you?
- Here, Herr Obersturmbannfuhrer.
221
00:37:52,958 --> 00:37:54,476
- Bende!
- Here, Herr Obersturmbannfuhrer!
222
00:37:57,285 --> 00:38:00,771
Up! Search all the rooms!
223
00:38:11,492 --> 00:38:15,118
Binde, they escaped through that door.
224
00:38:16,835 --> 00:38:21,024
How many doors are there here?
225
00:38:27,934 --> 00:38:30,392
Lock down.
226
00:38:43,193 --> 00:38:45,802
Search throughout all.
227
00:40:20,434 --> 00:40:22,446
- Did you find anything?
- No.
228
00:40:22,965 --> 00:40:24,771
Herr Obersturmfuhrer...
229
00:40:55,777 --> 00:40:58,565
Here. To me.
230
00:41:05,800 --> 00:41:08,231
I've got it Binde.
231
00:41:08,578 --> 00:41:12,099
The printer!
Stinking Jews!
232
00:41:12,411 --> 00:41:16,356
Am I to read you something, Binde?
...pretend to be sick...
233
00:41:16,881 --> 00:41:21,210
Work slowly, Soviet army
is at Auschwitz.
234
00:41:21,660 --> 00:41:26,274
A radio has to be here.
Binde, search throughout everything!
235
00:41:27,568 --> 00:41:30,493
Elisabeth Sarah...
Shut up you stinking Jew!
236
00:41:30,840 --> 00:41:36,717
You old hag
who were working here?
237
00:41:37,064 --> 00:41:40,622
Who printed the leaflets?
Names!
238
00:42:03,702 --> 00:42:05,504
Where is our dead?
239
00:42:10,348 --> 00:42:12,640
Would you recognize him, Binde?
240
00:42:12,916 --> 00:42:14,927
I think I would...
241
00:42:15,183 --> 00:42:17,435
We have to find him.
Halt!
242
00:42:17,875 --> 00:42:20,062
A lost soul, right?
243
00:42:20,374 --> 00:42:24,982
Bring the Jew to the bunker.
Beat everything of her.
244
00:42:25,328 --> 00:42:28,395
Leave me the bike!
Dismissed!
245
00:42:28,671 --> 00:42:31,032
Jawohl...
Let's go!
246
00:42:38,515 --> 00:42:41,231
Silence! Is the count right?
247
00:42:41,543 --> 00:42:42,917
- Yes, officer.
- Count once again! Dismissed!
248
00:42:51,106 --> 00:42:54,383
I don't want to be tortured.
249
00:42:55,220 --> 00:42:58,392
I'm an old woman.
250
00:42:59,233 --> 00:43:03,140
You hadn't a mother?
251
00:43:05,103 --> 00:43:08,662
Don't lead me on.
252
00:43:09,113 --> 00:43:13,408
Shoot now.
253
00:43:47,306 --> 00:43:52,205
I know that to maintain Terezin
isn't a small job.
254
00:43:52,546 --> 00:43:54,415
But there has to be an order here.
255
00:43:54,972 --> 00:43:59,339
No one can wage a war without a discipline.
We were taught that in the school.
256
00:44:05,558 --> 00:44:09,924
I've got letters from the commander of Auschwitz
on my table in Berlin.
257
00:44:10,484 --> 00:44:13,792
21 men are missing
in your transports.
258
00:44:14,173 --> 00:44:18,542
I will do everything
what is in my power...
259
00:44:19,063 --> 00:44:26,030
I knew your father.
He had the right Prussian blood.
260
00:44:26,695 --> 00:44:32,045
Your father, it was Germany.
261
00:44:32,426 --> 00:44:37,111
If you weren't his son,
I wouldn't be so considerate...
262
00:44:37,526 --> 00:44:41,049
But next time the count
has to be right.
263
00:44:41,396 --> 00:44:43,229
Yes, general.
264
00:44:43,575 --> 00:44:46,606
Tomorrow, there'll be
general counting.
265
00:44:46,985 --> 00:44:51,318
There is enough room around,
let all the ghetto come.
266
00:45:01,540 --> 00:45:06,046
Mr. Silan, come to
the Hamburger barracks.
267
00:45:06,532 --> 00:45:09,139
Ms. Lieselotte Grab lives there.
268
00:45:09,556 --> 00:45:15,013
Tell her that me, the chief of the comittee of elders,
ask her to come...
269
00:46:08,920 --> 00:46:11,215
- Danny!
- What's up?
270
00:46:11,521 --> 00:46:13,497
Get Kuzle!
271
00:46:16,555 --> 00:46:19,018
Kuzle!
272
00:46:22,605 --> 00:46:25,172
- Kuzle! -What's up?
- Datel.
273
00:46:30,125 --> 00:46:32,628
Get up,
come. Look.
274
00:46:33,010 --> 00:46:38,467
You go to the Hamburg barracks,
get Lizinka, and tell her to come in the evening.
275
00:46:38,848 --> 00:46:41,245
- Why?
- That's why.
276
00:46:52,070 --> 00:46:57,285
2000, 3000... Hamburg barracks...
277
00:48:13,142 --> 00:48:16,804
- 19 and 6 is 26...
- 25.
278
00:48:37,195 --> 00:48:40,051
What did she say?
279
00:48:40,363 --> 00:48:44,059
She said she's not like that.
280
00:48:44,442 --> 00:48:49,652
That she has to get up for counting
at four in the morning.
281
00:48:50,207 --> 00:48:52,569
Will there really be a selection,
Herr Marmelstaub?
282
00:48:52,952 --> 00:48:56,755
Yes, my friend, but it
won't concern you...
283
00:49:02,974 --> 00:49:09,063
Feed the cat and go to sleep.
284
00:49:09,516 --> 00:49:15,991
The cat is gone, possibly
she's looking for a partner.
285
00:49:18,203 --> 00:49:20,776
Good night.
286
00:49:33,083 --> 00:49:37,728
Grab Lieselotte...
287
00:52:06,493 --> 00:52:10,124
- Hi Liza. - Hi Anna.
- Hi Stepan.
288
00:52:16,622 --> 00:52:20,075
- Hi Liza.
- Where do you go, Vagus?
289
00:52:20,420 --> 00:52:22,500
Where would I go,
don't you know?
290
00:52:22,881 --> 00:52:28,087
Oh, you haven't heard there's
a famous mathematician in the city, Robert Pick.
291
00:52:30,162 --> 00:52:35,055
And his hag invited me for a dinner.
292
00:52:36,985 --> 00:52:40,300
- And you like mrs. Pick, Vagus?
- Are you crazy?
293
00:52:43,808 --> 00:52:46,207
C'mon...
294
00:52:57,699 --> 00:53:03,684
- You won't go to the transport...
- It'll surely be only for work. - I love you...
295
00:53:09,588 --> 00:53:15,818
Keep my fur gloves,
after the war I could use them.
296
00:53:16,127 --> 00:53:19,158
Maybe something will happen,
maybe there won't be enough wagons...
297
00:53:19,644 --> 00:53:22,675
It'll surely be only for the work,
so don't worry about me.
298
00:53:23,301 --> 00:53:28,722
I'm so affraid, I wasn't so affraid
when mum and dad or my roommates went there.
299
00:53:29,141 --> 00:53:34,284
We will have everything after the war,
common flat, the curtains you told me about...
300
00:53:34,661 --> 00:53:38,149
And there will be a white empire bed
in the corner.
301
00:53:38,459 --> 00:53:41,249
- And we both will always sing to the baby...
- Yes...
302
00:53:41,730 --> 00:53:45,008
- And if something bad would happen...
- No... - Believe me...
303
00:53:45,425 --> 00:53:49,260
Hold me like this for a long time...
304
00:54:32,066 --> 00:54:36,050
Hello, boys.
305
00:54:39,382 --> 00:54:44,277
We've invited you, Liza,
because the transport goes tomorrow and us too
306
00:54:45,289 --> 00:54:49,449
and after that we maybe never...
307
00:54:52,501 --> 00:54:56,548
We really like you here and...
308
00:54:58,406 --> 00:55:04,356
I wanted to play you something...
309
00:55:04,841 --> 00:55:11,950
We caught a cat, you know,
so I thought a cutlet or so...
310
00:55:13,739 --> 00:55:17,296
Hi, Liza...
311
00:55:18,556 --> 00:55:22,359
Yeah, boys, mr. Marmulstaub
invited me too.
312
00:55:22,776 --> 00:55:26,726
- Where are the others?
- They went to a concert.
313
00:55:52,138 --> 00:55:57,208
So, play something, Danny.
314
00:55:59,309 --> 00:56:02,866
How many of you?
315
00:56:17,756 --> 00:56:20,611
Zrzek.
316
00:57:20,563 --> 00:57:23,595
Lock down.
317
00:57:30,550 --> 00:57:34,563
Danny.
318
00:58:42,784 --> 00:58:46,623
Milan.
319
00:59:25,203 --> 00:59:29,427
Kuzle, don't be stupid.
320
01:00:17,233 --> 01:00:21,775
The cat was called Liza, Liza.
321
01:00:24,406 --> 01:00:28,315
Datel.
322
01:00:54,862 --> 01:00:57,891
Datel...
323
01:01:18,115 --> 01:01:22,060
- Stepan, you'll never return...
- I will. - Everyone left, mum, dad, sister...
324
01:01:22,616 --> 01:01:26,702
First they stole everything,
now they murder. You can't go, they'll kill you...
325
01:01:27,188 --> 01:01:30,219
They killed everyone, I know it.
326
01:01:30,530 --> 01:01:33,844
Be reasonable, my dear,
don't cry, Anicka...
327
01:01:32,584 --> 01:01:35,719
Silly, open your eyes...
328
01:01:36,065 --> 01:01:41,348
Stepan, I don't have anyone in the world,
I don't have mum, dad, sister, now you...
329
01:01:41,868 --> 01:01:45,072
We'll see each other again.
I'll give you the fur gloves then...
330
01:01:45,454 --> 01:01:47,852
- Stepan...
- Yes...?
331
01:01:50,587 --> 01:01:52,987
Look, give me your papers, Stepan!
332
01:01:53,297 --> 01:01:55,660
What are you staring at?
Give me your papers, I'll give you mine.
333
01:01:55,899 --> 01:01:58,333
Who has these papers,
is not to be dismissed from this town by mrs. Pick.
334
01:01:58,852 --> 01:02:00,865
Do it! I'll have a ride
with the boys tomorrow.
335
01:02:01,069 --> 01:02:04,133
Bye! Bye!
336
01:02:06,414 --> 01:02:08,250
Stepan...!
337
01:02:12,994 --> 01:02:14,899
Mrs. Pick!
338
01:02:22,139 --> 01:02:25,031
Finally, you're here.
339
01:02:33,007 --> 01:02:36,003
Look, Herr Ober...
340
01:02:50,555 --> 01:02:53,130
Dear, you're finally here.
341
01:02:56,885 --> 01:02:59,110
Kuzle!
342
01:03:06,697 --> 01:03:10,254
Kuzle!
343
01:03:16,087 --> 01:03:18,317
Kuzle.
344
01:03:24,775 --> 01:03:27,769
- Whom do you write to?
- Home.
345
01:03:28,186 --> 01:03:30,406
- Do you still have someone at home?
- Yes.
346
01:03:30,999 --> 01:03:32,834
- Your a half-blood?
- Can I read it to you, Liza?
347
01:03:33,249 --> 01:03:35,542
Yes.
348
01:03:36,028 --> 01:03:40,150
Parents, we're going somewhere,
but don't worry, I'm an adult now.
349
01:03:43,554 --> 01:03:47,289
Everyone is very nice to me here
and calls me Kuzle.
350
01:03:47,669 --> 01:03:51,263
I don't know where we're going,
but that doesn't matter.
351
01:03:51,750 --> 01:03:54,114
That's 27 words.
352
01:03:54,458 --> 01:03:57,732
I can add three more.
353
01:04:00,470 --> 01:04:03,817
So, write "Dear parents"
and sign yourself.
354
01:04:06,836 --> 01:04:09,902
- Write...
- Thank you, Liza.
355
01:04:34,971 --> 01:04:39,516
The state before leaving for counting.
356
01:04:39,930 --> 01:04:42,475
62 353 stinking Jews.
357
01:04:42,849 --> 01:04:48,131
59984 left the ghetto,
192 mad ones remained.
358
01:04:48,476 --> 01:04:52,140
2156 sick, 21 perished
during the march.
359
01:04:52,555 --> 01:04:55,871
Reporting by Unterscharfuhrer Mahler.
360
01:04:56,846 --> 01:05:00,335
Surprisingly it agrees.
361
01:05:02,544 --> 01:05:05,573
Open the gate.
362
01:05:07,924 --> 01:05:11,166
Now we'll look throughout it.
363
01:05:23,856 --> 01:05:25,799
Continue!
364
01:06:53,473 --> 01:06:56,009
Our dead is still alive.
365
01:06:56,391 --> 01:06:59,883
First there'll be an assembly,
then we'll do the counting.
366
01:07:00,258 --> 01:07:03,219
Let's go.
367
01:07:30,400 --> 01:07:32,445
Quickly...
368
01:07:45,134 --> 01:07:47,040
Attention!
369
01:07:50,270 --> 01:07:52,525
Go on!
370
01:09:54,114 --> 01:09:58,342
We know each other.
371
01:09:58,722 --> 01:10:02,559
Yes, yesterday, the block H4.
372
01:10:02,835 --> 01:10:05,589
Who is missing?
373
01:10:06,495 --> 01:10:14,977
Mrs. Feiner. I'm keeping her place
she surely will come.
374
01:10:25,802 --> 01:10:28,269
- Our dead, Binde?
- Not found.
375
01:10:28,580 --> 01:10:30,276
Attention!
376
01:11:10,274 --> 01:11:13,797
Representing the chief
of the comittee of elders
377
01:11:14,179 --> 01:11:20,795
I report 59 984
stinking Jews...
378
01:11:21,282 --> 01:11:25,402
Will you let me show
you the transport?
379
01:11:25,748 --> 01:11:27,620
Thanks a lot.
380
01:11:28,808 --> 01:11:31,944
Show me todays' transport.
381
01:11:32,290 --> 01:11:34,476
Yes, officer.
382
01:11:41,503 --> 01:11:43,970
Bring todays' transport.
383
01:11:54,692 --> 01:11:56,210
Men only.
384
01:12:47,972 --> 01:12:53,926
You'll be famous at Auschwitz.
385
01:14:45,330 --> 01:14:48,499
Quicker!
386
01:14:50,254 --> 01:14:58,488
Quicker, move!
Get up!
387
01:15:12,127 --> 01:15:15,088
Let's see who do we have here.
388
01:15:38,611 --> 01:15:45,788
I'll deal with you,
c'mon...
389
01:15:57,529 --> 01:16:01,719
Stop with the transport.
Start counting again.
390
01:16:36,635 --> 01:16:40,226
Like sheep, like sheep, like sheep...
Never more like sheep...
391
01:16:40,880 --> 01:16:44,633
Like sheep, like sheep, like sheep...
392
01:17:07,338 --> 01:17:14,063
Everyone to the wall!
Turn around!
393
01:17:14,512 --> 01:17:16,491
This doesn't belong to you, right?
394
01:17:16,867 --> 01:17:21,481
Haven't you seen it?
Pockets out! Move...
395
01:17:54,182 --> 01:18:02,559
Where did you find it? From whom?
Who printed it?
396
01:18:07,863 --> 01:18:12,617
Pigs! Kill you all, pigs!
397
01:18:21,092 --> 01:18:23,631
- Halt! Who did write it?
- Russians!
398
01:18:26,723 --> 01:18:31,262
Look throughout everything!
Bring me the results to my office.
399
01:18:54,572 --> 01:18:58,693
Lowenbach, it's over.
400
01:18:59,143 --> 01:19:02,948
We've found the printer,
we've got your middle man and the whole band.
401
01:19:03,329 --> 01:19:11,071
There is a transport in a few hours
and you're leaving with it.
402
01:19:11,488 --> 01:19:15,151
You know what awaits you.
403
01:19:15,957 --> 01:19:25,947
I know, gas chambers,
crematoria...
404
01:19:26,504 --> 01:19:40,297
But I also know that
you'll lose the war.
405
01:19:40,748 --> 01:19:48,455
The whole world goes against you,
officer.
406
01:19:52,365 --> 01:19:55,852
You're not affraid of us,
Lowenbach?
407
01:19:56,200 --> 01:20:02,254
We've lost one war and
now we're a master of the history again.
408
01:20:02,564 --> 01:20:07,776
We can remind people
their fear...
409
01:20:08,366 --> 01:20:17,409
The world history proves
that tyrants always fall.
410
01:22:14,476 --> 01:22:17,047
I wouldn't concern with them,
general.
411
01:22:17,360 --> 01:22:20,918
The prominents were chosen
by Marmulstaub for the transport.
412
01:22:21,227 --> 01:22:26,333
You're here for a few years.
I only for a day. I'm interested in them.
413
01:22:26,854 --> 01:22:31,683
They asked for an audience,
so let them have one.
414
01:22:38,459 --> 01:22:41,032
Stinking Jew Georg Izrael
Gradnauer
415
01:22:41,344 --> 01:22:46,344
- Reichsminister and saxon ministerial chief...
- Amazing...
416
01:22:47,252 --> 01:22:50,885
Stinking Jew Leon
Izrael Meyer...
417
01:22:51,262 --> 01:22:55,383
- What did you do?
- French minister of business
and navy transit.
418
01:22:55,694 --> 01:22:58,447
A minister and can't speak.
419
01:23:04,941 --> 01:23:07,973
- Georg von Rosenthal...
- And before 1939?
420
01:23:08,323 --> 01:23:11,698
Generalmayor.
421
01:23:19,080 --> 01:23:21,165
What are you doing in Terezin?
422
01:23:21,505 --> 01:23:27,384
I pull horse-hair from saddles,
general.
423
01:23:42,888 --> 01:23:45,567
On my order you'll take him
out of the transport.
424
01:23:47,388 --> 01:23:49,475
Bring the number to the transport.
425
01:23:49,779 --> 01:23:51,472
Jawohl, Her Obersturmbannfuhrer.
426
01:24:37,641 --> 01:24:41,796
Number 41 was take out of the transport
on the general's order.
427
01:25:41,610 --> 01:25:43,690
Come, come...
428
01:25:51,387 --> 01:25:53,503
Quicker!
429
01:26:05,352 --> 01:26:10,665
Never like sheep anymore!
Never like sheep anymore!
430
01:26:11,082 --> 01:26:15,592
Get rid of it!
Continue!
431
01:27:26,030 --> 01:27:30,572
The transport GH to Birkenau
ready for a departure.
432
01:27:30,922 --> 01:27:31,907
Thanks.
433
01:27:32,290 --> 01:27:38,063
Thanks, I was very satisfied
with the visit.
434
01:27:38,410 --> 01:27:41,828
You can await the Danish Red Cross
in three weeks.
435
01:27:42,136 --> 01:27:44,890
We will fulfill their wish...
436
01:27:45,232 --> 01:27:50,371
Pity, I won't welcome them personally,
but you'll handle it.
437
01:27:50,787 --> 01:27:52,902
Surely...
438
01:28:48,076 --> 01:28:51,319
Karl, bring the champagne,
sandwiches and salad.
439
01:29:33,190 --> 01:29:37,626
Film was made according
to the book by Arnost Lustig
"Night and Hope"
440
01:29:38,278 --> 01:29:43,306
subtitles by kostej (2010)
33623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.