Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,587 --> 00:00:35,462
Ik ga je waarschijnlijk vermoorden.
2
00:00:35,833 --> 00:00:38,791
Maar misschien kun je je eruit lullen.
- Wat wil je?
3
00:00:38,973 --> 00:00:40,583
Echt slechts basisinformatie.
4
00:00:42,543 --> 00:00:44,676
Wie ben je?
Waarom heb je mijn zoon gedood?
5
00:00:49,840 --> 00:00:51,880
Gooi je wapen neer.
We gaan even praten.
6
00:00:52,716 --> 00:00:54,575
Daarvoor ken ik je te goed, Jack.
7
00:00:55,333 --> 00:00:56,773
Je hebt me al eens belazerd.
8
00:00:56,833 --> 00:00:59,147
Leg jij je wapen neer
en trap het naar mij.
9
00:00:59,173 --> 00:01:01,450
Nooit geef ik mijn wapen af.
- Geen deal dan.
10
00:01:02,960 --> 00:01:04,233
Goed.
11
00:01:11,197 --> 00:01:12,533
Weet je wat?
12
00:01:20,406 --> 00:01:22,006
Ik ga je vriendin vermoorden.
13
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Kijk maar.
14
00:01:28,970 --> 00:01:30,187
Laatste kans.
15
00:01:56,125 --> 00:01:57,442
Hallo, chef.
16
00:01:58,958 --> 00:02:00,791
Dat is de auto van je vrouw, klootzak.
17
00:02:00,875 --> 00:02:04,526
Dacht je dat je zomaar onze moto's
omver kunt leggen en ermee wegkomt?
18
00:03:07,307 --> 00:03:08,627
Anna.
19
00:03:11,466 --> 00:03:12,736
Anna.
20
00:03:32,625 --> 00:03:35,367
Hallo, met Anna,
laat een boodschap.
21
00:03:36,289 --> 00:03:38,039
Anna, met je ma.
Waar ben je?
22
00:03:38,151 --> 00:03:39,504
Ik maak me zorgen.
23
00:03:40,270 --> 00:03:41,512
Ik hou van je.
24
00:03:41,833 --> 00:03:43,166
Bel me.
Ok�?
25
00:03:44,083 --> 00:03:45,293
Dag.
26
00:03:49,992 --> 00:03:53,687
IK GA WAAR IK WEET
DAT IK VEILIG ZAL ZIJN
27
00:04:45,583 --> 00:04:48,416
Waar gaan we naartoe?
- Calgary.
28
00:04:50,416 --> 00:04:51,650
Waarom?
29
00:04:52,291 --> 00:04:53,958
Je gaat een verklaring afleggen.
30
00:04:56,333 --> 00:04:58,541
Ik heb je gezegd
dat ik niet zou getuigen.
31
00:05:00,375 --> 00:05:01,921
Wil je geen gerechtigheid?
32
00:05:16,500 --> 00:05:20,208
Meen je het echt?
- Ja, ik meen het echt.
33
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
Hoe oud zijn je kinderen?
- Vier en zes.
34
00:06:18,583 --> 00:06:21,125
Waar zijn ze?
- In Toronto, bij hun vader.
35
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
En jij bent hier.
36
00:06:23,166 --> 00:06:27,000
Mijn ex heeft geen werk.
Iemand moet geld verdienen.
37
00:06:28,000 --> 00:06:29,289
Wat ironisch.
38
00:06:30,130 --> 00:06:31,573
Jij laat je kinderen achter
39
00:06:31,599 --> 00:06:34,966
zodat je kunt komen werken
voor de mensen die de mijne vermoordden.
40
00:06:36,125 --> 00:06:37,414
Het spijt me.
41
00:06:38,916 --> 00:06:40,171
Is dat zo?
42
00:06:42,000 --> 00:06:43,367
Ja.
43
00:06:44,958 --> 00:06:46,224
Hoezeer spijt het je?
44
00:06:46,250 --> 00:06:50,125
Wat?
- Hoezeer spijt het je?
45
00:06:50,833 --> 00:06:52,916
Erg.
- Erg.
46
00:06:54,166 --> 00:06:57,750
Dat is een beetje vaag.
Wat spijt je dan precies?
47
00:06:57,833 --> 00:07:01,083
Spijt het je dat je collega
een dokter vermoordde
48
00:07:01,109 --> 00:07:05,833
of spijt het je dat je bedrijf een
lekkende pijplijn bouwde op ons land?
49
00:07:06,083 --> 00:07:09,708
Alles.
Ik voel voor alles spijt.
50
00:07:09,859 --> 00:07:13,291
Daarbij gaan we het niet laten.
Jullie zouden zelfs geen olie hebben
51
00:07:13,317 --> 00:07:15,932
als jullie voorouders
ons land niet gestolen hadden.
52
00:07:15,958 --> 00:07:22,168
Of spijt het je dat we een verdrag
ondertekenden die niet te begrijpen was?
53
00:07:22,583 --> 00:07:27,125
Bedoel je Verdrag Zes?
Dat was wel 150 jaar geleden.
54
00:07:27,250 --> 00:07:28,541
En wat dan nog?
55
00:07:28,625 --> 00:07:33,010
Spijt het je dat jullie ons whiskey
verkochten met strychnine erin?
56
00:07:34,125 --> 00:07:37,666
Of dat jullie
bijna alle bizons uitmoordden?
57
00:07:38,125 --> 00:07:41,396
Of spijt het je
dat jullie ons pokken gaven?
58
00:07:41,422 --> 00:07:43,588
Voor pokken
ben ik niet verantwoordelijk.
59
00:08:12,333 --> 00:08:14,333
Wek me als we in Little Big Bear zijn.
60
00:08:16,416 --> 00:08:19,119
We gaan niet naar Little Big Bear.
Gagnon is daar.
61
00:08:19,389 --> 00:08:21,204
We gaan naar Calgary.
62
00:08:21,750 --> 00:08:23,666
Ja maar ik heb geen Apache meer.
63
00:08:23,750 --> 00:08:26,833
Wat?
- Fentanyl pillen. Ik zit zonder.
64
00:08:28,333 --> 00:08:31,083
Heb je ontwenningsverschijnselen?
Nog niet.
65
00:08:34,416 --> 00:08:35,720
Ok�.
66
00:08:37,250 --> 00:08:38,625
Ik vind er wel iets op.
67
00:08:38,958 --> 00:08:40,375
Laat maar.
68
00:08:40,458 --> 00:08:41,754
"Vertrouw me"?
69
00:08:44,000 --> 00:08:46,125
Ik veronderstel
dat ik geen keuze heb.
70
00:09:12,208 --> 00:09:13,465
Wil je een lift?
71
00:09:15,458 --> 00:09:18,098
Nee, ik wilde je niet doen stoppen.
Ik was enkel...
72
00:09:18,875 --> 00:09:20,312
Sorry.
73
00:09:45,666 --> 00:09:47,009
Hallo, schat.
74
00:09:54,166 --> 00:09:55,501
Jezus.
75
00:09:57,083 --> 00:09:58,462
Mijn schuld, h�?
76
00:10:00,039 --> 00:10:01,705
Dat van Pete, was mijn schuld.
77
00:10:03,833 --> 00:10:06,541
Ik moest mijn gezin beschermen.
Dat heb ik verpest.
78
00:10:35,525 --> 00:10:36,955
Wil je iets drinken?
79
00:10:46,091 --> 00:10:47,387
Nee.
80
00:11:11,958 --> 00:11:15,166
Waar ga je heen?
- Luchthaven.
81
00:11:17,093 --> 00:11:18,585
Helemaal alleen?
82
00:11:42,458 --> 00:11:43,750
Met mij.
83
00:11:45,041 --> 00:11:47,750
Waarom bel je
met de gsm van mijn man?
84
00:11:47,833 --> 00:11:49,041
Ik maakte een omleiding.
85
00:11:50,094 --> 00:11:52,020
Niet moeilijk
als je weet hou het moet.
86
00:11:54,708 --> 00:11:56,541
Ik weet veel van je familie.
87
00:11:57,875 --> 00:11:59,708
Ik ken je man, Richard.
88
00:11:59,791 --> 00:12:02,958
Hij is een zeer talentvolle,
jammer genoeg werkloze, journalist.
89
00:12:03,875 --> 00:12:06,429
En ik ken je twee kinderen,
Katie en Tom.
90
00:12:07,666 --> 00:12:11,166
Ze wonen bij hem in
172 Arndale Drive, Toronto.
91
00:12:14,632 --> 00:12:16,046
Het is gemakkelijk.
92
00:12:18,035 --> 00:12:21,191
Ik weet ook dat Richard
morgen om 16:00 uur
93
00:12:21,666 --> 00:12:25,708
Katie zal ophalen van school,
in de Bellamy Road.
94
00:12:27,375 --> 00:12:28,708
Op weg naar huis
95
00:12:28,791 --> 00:12:32,291
zullen ze parkeren
op de hoek van14th en 3rd.
96
00:12:32,375 --> 00:12:34,125
Ze zullen de straat oversteken
97
00:12:35,000 --> 00:12:37,083
om Tom op te halen die zwemles volgt.
98
00:12:39,750 --> 00:12:42,291
Dat is een gevaarlijk kruispunt.
99
00:12:45,375 --> 00:12:49,906
Als je je man en je dochter
nog wilt terugzien
100
00:12:49,958 --> 00:12:52,083
dan breng je die vrouw naar mij.
101
00:13:08,000 --> 00:13:09,242
Met mij.
102
00:13:11,125 --> 00:13:12,625
Ik zal hem doden.
103
00:13:13,833 --> 00:13:15,273
Zoals ik beloofde.
104
00:13:17,595 --> 00:13:19,048
Maar ik hou van haar.
105
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
Dat stond niet op het programma, maar...
106
00:13:26,208 --> 00:13:27,833
Ik wil dat ze het mij vergeeft.
107
00:13:31,333 --> 00:13:32,817
Ik weet alleen niet hoe.
108
00:13:38,012 --> 00:13:39,395
Ben je daar?
109
00:13:55,760 --> 00:13:57,126
Anna?
110
00:14:00,820 --> 00:14:02,057
Mrs Worth.
111
00:14:02,083 --> 00:14:04,458
Is Anna bij jou?
- Nee.
112
00:14:08,041 --> 00:14:09,400
Weet je waar ze is?
113
00:14:10,539 --> 00:14:12,210
Nee.
Wat is er aan de hand?
114
00:14:13,637 --> 00:14:14,984
Ze is weg.
115
00:14:19,041 --> 00:14:20,908
Ik kan je helpen met zoeken.
116
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Ok�, bedankt.
117
00:14:55,531 --> 00:14:57,708
Pa.
- Ik kom zo, maatje.
118
00:15:00,625 --> 00:15:01,875
Pa?
- Elizabeth.
119
00:15:01,972 --> 00:15:03,501
Alles in orde met de kinderen?
120
00:15:03,527 --> 00:15:05,688
Ze wachtten het hele weekend
op je belletje.
121
00:15:05,714 --> 00:15:10,418
Je moet precies doen wat ik je zeg.
- Wat is er mis?
122
00:15:10,444 --> 00:15:12,567
Weet je nog waar we
waren op Thanksgiving?
123
00:15:12,593 --> 00:15:13,807
Wat?
124
00:15:13,833 --> 00:15:16,400
De familiebijeenkomst in 2012?
- Ja.
125
00:15:16,426 --> 00:15:18,333
Niet zeggen waar.
- Wat?
126
00:15:18,416 --> 00:15:19,708
Tom, hou daarmee op.
127
00:15:19,801 --> 00:15:21,666
Hou de kinderen thuis, morgen.
128
00:15:21,692 --> 00:15:24,093
Ga recht naar de plaats
waar we het over hebben.
129
00:15:24,708 --> 00:15:27,916
Morgen heb ik een sollicitatiegesprek.
Waar gaat dit over?
130
00:15:28,000 --> 00:15:31,390
Dat kan ik niet zeggen.
Je moet me vertrouwen.
131
00:15:31,916 --> 00:15:34,819
Ik moet je terugbellen
want je zoon laat de wc overstromen.
132
00:15:34,845 --> 00:15:36,064
Hang niet op.
133
00:17:15,746 --> 00:17:18,114
Deed je navraag
bij het plaatselijk taxibedrijf?
134
00:17:18,140 --> 00:17:19,543
En bij de bussen.
135
00:17:19,958 --> 00:17:21,500
Niets?
- Niets.
136
00:17:25,317 --> 00:17:27,887
Ze kan toch niet zo dwaas
geweest zijn om te liften?
137
00:17:27,916 --> 00:17:30,625
Ze is niet dwaas.
- Nee.
138
00:17:32,500 --> 00:17:35,164
Wat scheelt er dan met haar?
- Ze is boos.
139
00:17:39,093 --> 00:17:40,897
Wat is er tussen jullie gebeurd?
140
00:17:41,583 --> 00:17:44,000
Niets.
- Seks hebben is niet niets.
141
00:17:45,291 --> 00:17:46,619
Niet voor Anna.
142
00:17:49,794 --> 00:17:54,411
Ze is niet boos op mij
maar op haar vader.
143
00:18:20,625 --> 00:18:21,906
Jezus.
144
00:18:27,833 --> 00:18:30,125
Maak je geen zorgen.
Ik nam de afslag.
145
00:18:33,122 --> 00:18:34,458
Wat?
146
00:18:34,666 --> 00:18:36,668
Ik nam de afslag naar Little Big Bear.
147
00:18:39,291 --> 00:18:42,500
Je zei toch dat Gagnon
ons daar zou opwachten?
148
00:18:43,541 --> 00:18:45,298
Je zei dat je het niet zou halen.
149
00:19:11,783 --> 00:19:13,564
De luchthaven is de andere kant op.
150
00:19:15,445 --> 00:19:16,658
Jij...
151
00:19:17,431 --> 00:19:19,173
Mijn pa is politiechef.
152
00:19:22,208 --> 00:19:25,166
Ik zou maar niet inzitten met papie.
- Wat?
153
00:19:25,372 --> 00:19:26,848
Hij is een zuipschuit, schat.
154
00:19:27,278 --> 00:19:29,887
Waar hij ook mag zijn,
waarschijnlijk is hij bezopen.
155
00:19:33,625 --> 00:19:36,562
Raak me aan en mijn pa vermoordt je.
- Ik betwijfel dat.
156
00:19:43,590 --> 00:19:47,129
Er is maar een weg uit de stad.
dus moet ze daar ergens voor ons zijn.
157
00:19:49,333 --> 00:19:50,590
Ja.
158
00:19:56,512 --> 00:19:59,625
Ik moet het weten.
Heb jij de zoon van de politiechef gedood?
159
00:20:00,640 --> 00:20:01,989
Nee.
160
00:20:02,976 --> 00:20:04,687
Hij was een kleine jongen, Frank.
161
00:20:05,570 --> 00:20:07,958
Dat was niet ik.
Dat heb ik niet gedaan.
162
00:20:08,041 --> 00:20:10,369
Je zei me dat je kwam
om de chef te vermoorden.
163
00:20:10,613 --> 00:20:13,283
Hij zegt dat de kerels
die hem trachtten te vermoorden
164
00:20:13,309 --> 00:20:15,017
misten en zijn zoon doodden.
165
00:20:15,780 --> 00:20:18,363
Wie schoot het jongetje neer, Frank?
166
00:20:18,541 --> 00:20:20,125
Die jongen waarmee je optrekt?
167
00:20:20,916 --> 00:20:22,208
Luister goed,
168
00:20:22,234 --> 00:20:24,626
je zegt niemand iets over die jongen.
Begrepen?
169
00:20:26,290 --> 00:20:27,696
Die jongen is familie.
170
00:20:28,416 --> 00:20:31,533
Ik sta bij hem in het krijt.
Jezus, Frank. Wat is dit allemaal?
171
00:20:31,791 --> 00:20:34,333
Schat, het is weldra voorbij.
172
00:20:35,041 --> 00:20:36,259
Vertrouw me.
173
00:20:36,387 --> 00:20:38,064
Je bent geen moordenaar, Frank.
174
00:20:39,166 --> 00:20:40,455
Misschien niet.
175
00:20:42,242 --> 00:20:43,876
Maar ik zal doen wat moet.
176
00:21:14,500 --> 00:21:15,773
Wat nu?
177
00:21:17,499 --> 00:21:18,788
Alsjeblieft.
178
00:21:19,453 --> 00:21:20,663
Vraag het maar mooi.
179
00:21:22,333 --> 00:21:23,559
Pa.
180
00:21:26,778 --> 00:21:28,090
Ma?
181
00:21:28,271 --> 00:21:30,263
Ben je in orde?
- Wat is er gebeurd?
182
00:21:30,358 --> 00:21:32,869
Niets. Hij bood me een lift aan.
Kunnen we nu gaan?
183
00:21:32,895 --> 00:21:34,262
Wat heeft hij je aangedaan?
184
00:21:34,765 --> 00:21:36,828
Jezus, Anna, je beeft.
- Ik ben in orde.
185
00:21:36,958 --> 00:21:39,166
Wil je dat ik me van hem aantrek?
- Nee.
186
00:21:43,291 --> 00:21:44,625
Jezus, Ma.
187
00:21:44,651 --> 00:21:45,981
Blijf hier.
- Wat?
188
00:21:46,322 --> 00:21:47,645
Jij blijft bij haar.
189
00:21:51,875 --> 00:21:53,521
Ze zijn beiden gek.
190
00:21:53,547 --> 00:21:55,656
Wat heb je mijn dochter aangedaan?
- Niets.
191
00:21:55,682 --> 00:21:57,140
Zat je aan haar?
- Nee.
192
00:21:57,166 --> 00:21:58,916
Leugenaar.
- Fuck you, teef.
193
00:21:59,000 --> 00:22:00,250
Fuck mij?
- Ja.
194
00:22:00,333 --> 00:22:01,833
Teef?
- Ik heb haar niet...
195
00:22:03,833 --> 00:22:05,583
Dat doet verdomde pijn.
196
00:22:09,567 --> 00:22:10,875
Je zegt mij na.
197
00:22:10,958 --> 00:22:13,291
Ik zal nooit...
- Echt?
198
00:22:14,916 --> 00:22:17,083
Ik zal nooit...
- Ik zal nooit...
199
00:22:17,109 --> 00:22:19,251
in de buurt komen...
- in de buurt komen...
200
00:22:19,282 --> 00:22:21,873
van een tienermeisje...
- van een tienermeisje...
201
00:22:21,899 --> 00:22:24,031
Laat hem misschien beter gaan.
- Fuck off.
202
00:22:24,057 --> 00:22:25,743
Fuck off.
- Jij niet.
203
00:22:26,416 --> 00:22:28,916
Nooit meer.
Zeg het.
204
00:22:30,958 --> 00:22:32,875
Nooit meer.
205
00:22:34,723 --> 00:22:36,043
Goed.
206
00:22:44,208 --> 00:22:45,435
Teef.
207
00:22:53,797 --> 00:22:55,070
Stap in.
208
00:23:05,083 --> 00:23:08,518
Stop maar hier.
- Is dat wel een goed idee?
209
00:23:11,125 --> 00:23:12,531
Ik zal me haasten.
210
00:23:13,875 --> 00:23:15,281
Ik ben zo terug.
211
00:23:30,750 --> 00:23:32,000
Ja.
212
00:23:33,454 --> 00:23:35,024
We zijn achter Randy's bar.
213
00:23:41,305 --> 00:23:44,375
Stap uit
en wandel weg.
214
00:24:06,458 --> 00:24:07,747
Vooruit.
215
00:24:18,291 --> 00:24:23,791
Ik dacht dat ik sterk genoeg zou zijn
om het te redden zonder mijn kinderen.
216
00:24:28,750 --> 00:24:30,230
Dat ik het kon volhouden.
217
00:24:36,166 --> 00:24:40,625
Zodat ze trots konden zijn.
218
00:24:45,791 --> 00:24:47,212
Maar het doet pijn.
219
00:25:06,984 --> 00:25:09,458
Het spijt me.
Ik maakte me boos.
220
00:25:09,484 --> 00:25:10,951
Ga naar een groot koopcenter.
221
00:25:10,977 --> 00:25:13,306
Laat daar je auto.
Neem een taxi naar de luchthaven.
222
00:25:13,333 --> 00:25:16,163
Laat je laptops, je gsm,
alles wat te traceren is, achter.
223
00:25:16,189 --> 00:25:18,848
Jezus, Beth.
Meen je dit?
224
00:25:19,825 --> 00:25:21,621
Beloof me dat je het zult doen.
225
00:25:23,000 --> 00:25:24,875
Zeg me dat je gaat.
- Ik zal gaan.
226
00:25:24,958 --> 00:25:27,445
Ik ga.
Hoe neem je contact op met ons?
227
00:25:27,958 --> 00:25:30,270
Ik vind wel iets.
- Wat is er aan de hand?
228
00:25:37,333 --> 00:25:38,762
Verdomme.
229
00:25:56,500 --> 00:25:57,750
Anna.
- Wat is er?
230
00:25:57,833 --> 00:25:59,833
Kunnen we hierover praten?
- Waarover?
231
00:25:59,861 --> 00:26:01,771
Over het feit
dat je van huis wegloopt.
232
00:26:01,812 --> 00:26:05,307
Omdat mijn ouders moordenaars zijn.
- Wat?
233
00:26:05,333 --> 00:26:06,954
Ik vroeg waarom pa in bloed was,
234
00:26:06,980 --> 00:26:10,433
Vervolgens ben je in het bos
zijn bebloede kleren aan het verbranden.
235
00:26:10,775 --> 00:26:14,306
Kunnen we er apart over spreken?
- Nee, ik wil er niet over spreken.
236
00:26:16,375 --> 00:26:17,671
Anna.
237
00:26:40,590 --> 00:26:41,958
Wat een familie.
238
00:26:42,791 --> 00:26:44,103
Het zijn maniakken.
239
00:26:46,187 --> 00:26:47,439
Juist.
240
00:26:54,757 --> 00:26:56,437
Sorry dat ik een klootzak was.
241
00:26:59,848 --> 00:27:01,277
Ja, dat was je.
242
00:27:10,958 --> 00:27:14,083
Wat kan ik nu doen?
- Ja, je zit goed klem.
243
00:27:26,570 --> 00:27:30,320
Hij is het, h�?
Ik wil hem niet zien.
244
00:27:34,958 --> 00:27:36,200
Laat het aan mij over.
245
00:27:58,078 --> 00:27:59,476
Ze wil je niet zien.
246
00:28:05,666 --> 00:28:07,158
Hoe is het om jou te zijn?
247
00:28:09,000 --> 00:28:13,125
Hoe is het om wakker te worden
en je niet te herinneren
248
00:28:13,625 --> 00:28:17,625
wie je pijn gedaan hebt
de nacht voordien?
249
00:28:18,458 --> 00:28:19,700
De week voordien?
250
00:28:20,833 --> 00:28:22,166
Het jaar voordien?
251
00:28:23,333 --> 00:28:25,137
Je hebt geen wroeging.
- Hand.
252
00:28:26,250 --> 00:28:30,458
Je hebt geen wroeging omdat je je niet
kunt herinneren wat je fout deed.
253
00:28:30,484 --> 00:28:32,234
Doe die hand weg.
254
00:28:32,375 --> 00:28:34,210
Zij kan daar niet meer mee leven.
255
00:28:34,344 --> 00:28:35,680
Anna,
256
00:28:36,541 --> 00:28:38,208
het is niet veilig voor haar.
257
00:28:38,291 --> 00:28:39,509
Ze heeft er genoeg van.
258
00:28:40,083 --> 00:28:42,291
Ze is beter af alleen
dan met een pa als jij.
259
00:28:43,500 --> 00:28:44,843
Pa.
260
00:28:48,041 --> 00:28:49,416
Pa.
261
00:28:49,442 --> 00:28:50,664
Jack.
262
00:28:53,750 --> 00:28:55,276
Anna.
- Het was per ongeluk.
263
00:28:55,572 --> 00:28:56,870
Ze is veiliger bij mij.
264
00:28:57,041 --> 00:28:59,166
Anna.
265
00:29:06,083 --> 00:29:07,333
Anna.
266
00:29:18,958 --> 00:29:20,481
Ga ik achter haar aan?
- Nee.
267
00:29:21,111 --> 00:29:22,931
Het zal het enkel slechter maken.
268
00:29:23,833 --> 00:29:26,541
Verdomme, Jack,
ik had haar net terug.
269
00:29:31,125 --> 00:29:32,333
Verdomme, Jack.
270
00:29:41,708 --> 00:29:44,176
Het is natuurlijk mijn schuld.
Ik gaf je die fles.
271
00:29:48,333 --> 00:29:50,452
Met wapens en wraak omgaan
is gemakkelijker
272
00:29:50,478 --> 00:29:52,853
dan met een dood klein jongetje.
273
00:29:59,125 --> 00:30:02,416
Dit moet ophouden.
Beloof het me.
274
00:30:04,458 --> 00:30:05,666
Het is genoeg, Jack.
275
00:31:00,708 --> 00:31:02,875
Hoe kon Gagnon weten
dat we daar waren?
276
00:31:07,000 --> 00:31:08,218
Camera's?
277
00:31:12,833 --> 00:31:16,041
Ik blijf zeggen dat we beter vluchten.
278
00:31:16,249 --> 00:31:19,332
Zo snel mogelijk naar Calgary.
- De benzine is bijna op.
279
00:31:19,358 --> 00:31:22,191
Ik ga niet naar een tankstation
in een godvergeten gat.
280
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Wat gaan we dan wel doen?
281
00:31:28,333 --> 00:31:29,786
Ik probeer na te denken.
282
00:32:21,750 --> 00:32:23,939
Ik moet je man spreken.
- Waarover?
283
00:32:23,965 --> 00:32:25,408
We worden gevolgd.
284
00:32:25,833 --> 00:32:27,161
Ik kan het uitleggen.
285
00:32:27,884 --> 00:32:30,254
Ik weet wie die vrouw is.
Ik lees de kranten.
286
00:32:30,898 --> 00:32:33,343
Dit is mijn huis.
Waarom breng je haar naar hier?
287
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
We hebben hulp nodig.
288
00:32:35,958 --> 00:32:37,291
Waarom?
Wat is er mis?
289
00:32:39,250 --> 00:32:41,000
Doof de lichten.
- Wat?
290
00:32:41,083 --> 00:32:42,666
Vlug.
291
00:33:48,829 --> 00:33:51,525
Misschien halen we
beter de Federale Politie erbij.
292
00:33:52,833 --> 00:33:55,458
Gagnon koopt flikken om.
Daarom zijn we hier.
293
00:33:55,783 --> 00:33:57,640
We moeten een betrouwbare flik hebben
294
00:33:57,666 --> 00:34:00,181
die niet bang is
om een louche vent te arresteren.
295
00:34:00,950 --> 00:34:02,189
Waarom?
296
00:34:05,000 --> 00:34:07,833
Ik zag de moordenaar van Suzy Bouchard.
297
00:34:11,356 --> 00:34:12,898
Suzy was mijn sponsor.
298
00:34:13,812 --> 00:34:16,265
Ik vertelde haar wat Gagnon
gedaan had in Reverie,
299
00:34:16,291 --> 00:34:17,867
en zij ging achter hem aan.
300
00:34:18,338 --> 00:34:21,876
Ik sliep in haar kelder de nacht dat
hij trachtte haar te intimideren.
301
00:34:22,125 --> 00:34:23,375
Ze vocht terug.
302
00:34:45,804 --> 00:34:48,837
Het hangt hier vol camera's.
Hier zal hij wel niets proberen.
303
00:35:31,414 --> 00:35:32,703
Blijf hier.
304
00:35:40,416 --> 00:35:42,625
Ga een mes halen.
- Een mes?
305
00:35:42,708 --> 00:35:44,291
Een mes, verdomme.
Haal er een.
306
00:38:20,250 --> 00:38:22,125
Wat is dat?
307
00:38:26,250 --> 00:38:27,460
Leg het neer.
308
00:38:33,458 --> 00:38:34,875
Klote.
309
00:38:45,041 --> 00:38:46,958
Je bent een gemene vrouw.
310
00:39:35,125 --> 00:39:37,734
Dit is een verbetering
vergeleken met de laadbak.
311
00:39:38,000 --> 00:39:39,208
Ik vond het gisteren.
312
00:39:40,958 --> 00:39:42,166
Hier ben je veilig.
313
00:39:52,541 --> 00:39:54,583
Je was een regelrecht lul.
314
00:39:58,166 --> 00:39:59,705
Je behandelde me als stront.
315
00:40:04,298 --> 00:40:06,564
Maar je bent de enige
die ik kan vertrouwen.
316
00:40:12,083 --> 00:40:13,520
Hoezeer?
317
00:40:14,875 --> 00:40:16,098
Wat?
318
00:40:18,156 --> 00:40:20,031
Hoezeer vertrouw je mij?
319
00:40:26,500 --> 00:40:27,791
Blindelings.
320
00:40:35,291 --> 00:40:39,228
Dan ben je er misschien klaar voor.
- Waarvoor?
321
00:40:46,166 --> 00:40:47,400
De waarheid.
322
00:42:25,458 --> 00:42:26,708
Pete, ben jij het?
323
00:42:28,791 --> 00:42:30,000
Schat?
324
00:42:37,875 --> 00:42:39,281
Pete?
- Pete?
325
00:42:41,304 --> 00:42:42,541
Wie...
326
00:42:42,625 --> 00:42:44,083
Wie ben jij?
327
00:42:44,166 --> 00:42:45,916
Sorry.
Zit neer.
328
00:42:50,458 --> 00:42:52,500
De autosleutels.
- Wat?
329
00:42:52,958 --> 00:42:54,223
De autosleutels.
330
00:42:54,868 --> 00:42:56,809
Geef me verdomme de autosleutels.
331
00:42:57,304 --> 00:42:58,614
Nu.
332
00:43:02,791 --> 00:43:04,041
Verdomme.
333
00:43:04,625 --> 00:43:05,875
Dat doet pijn.
334
00:43:07,886 --> 00:43:09,199
Mietje.
335
00:43:26,666 --> 00:43:27,875
De auto.
336
00:43:40,424 --> 00:43:41,664
Waar is hij?
337
00:44:14,004 --> 00:44:16,590
Wie ben jij?
- Het is vergelding, Jack.
338
00:44:18,583 --> 00:44:21,708
Als je mij doodt
kom je het nooit te weten.
339
00:44:26,774 --> 00:44:31,774
Vertaling en synchronisatie: pvdc
www.addi7ed.com
23352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.