Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,095 --> 00:00:02,374
WAT IS DE TOEKOMST VAN OLIE?
2
00:00:02,400 --> 00:00:06,440
Op het oog lijkt dit misschien
een gewone olieraffinaderij.
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,720
Maar de nieuwe faciliteit van North
Stream is een van de groenste
4
00:00:10,840 --> 00:00:15,160
en meest effici�nte
industrieel verwerkers ter wereld.
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,000
Met behulp van
wetenschappelijk onderzoek...
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
maken we synthetische olie
uit olie zonder bitumen.
7
00:00:21,120 --> 00:00:24,440
Met de nieuwste technologie
verhogen we het rendement
8
00:00:24,560 --> 00:00:28,560
en vangen we tot 90 procent
van onze koolstofuitstoot af.
9
00:00:28,680 --> 00:00:34,960
Zo produceren we meer eindproducten,
van benzine, diesel en propaan
10
00:00:35,080 --> 00:00:41,080
tot medicijnen, plastic, verf,
textiel en cosmetica.
11
00:00:41,674 --> 00:00:44,094
Zo maken we meer
essenti�le materialen
12
00:00:44,120 --> 00:00:47,919
waar een schone, moderne
maatschappij op draait.
13
00:02:16,680 --> 00:02:18,640
Afbreken.
14
00:02:18,760 --> 00:02:20,679
Whitey, hoor je...
15
00:02:31,400 --> 00:02:35,519
We kunnen een biografie niet
beoordelen op basis van lengte.
16
00:02:37,080 --> 00:02:39,800
Ook niet op basis
van het aantal pagina's.
17
00:02:39,920 --> 00:02:43,039
We moeten het beoordelen
op basis van de inhoud.
18
00:02:45,120 --> 00:02:48,399
Soms zijn de onafgemaakte
het meest aangrijpend.
19
00:02:49,640 --> 00:02:53,280
We kunnen een lied niet beoordelen
op basis van de duur.
20
00:02:53,400 --> 00:02:56,039
Noch op basis van het aantal noten.
21
00:02:57,560 --> 00:03:03,559
We moeten het beoordelen op basis
van hoe het onze ziel raakt.
22
00:03:07,360 --> 00:03:12,679
Soms zijn de onafgemaakte de mooiste.
23
00:03:18,560 --> 00:03:21,559
Als iets ons leven verrijkt heeft
24
00:03:22,680 --> 00:03:26,079
en de melodie blijft rondzingen
in ons hart
25
00:03:28,120 --> 00:03:30,319
is het dan niet af?
26
00:03:32,720 --> 00:03:34,919
Of is het oneindig?
27
00:03:59,960 --> 00:04:05,159
PETEY'S KAMER
28
00:04:08,400 --> 00:04:11,239
Het lijkt ineens zo stil.
29
00:04:20,200 --> 00:04:22,199
Al dat klote speelgoed overal.
30
00:04:26,040 --> 00:04:28,199
Overal ligt speelgoed.
31
00:04:29,760 --> 00:04:31,439
Waag het niet het op te ruimen.
32
00:04:33,560 --> 00:04:37,839
Dat was ik ook niet van plan.
- Niemand gaat onze jongen opruimen.
33
00:04:42,480 --> 00:04:47,039
Ruim die bloemen maar op.
Ik verdraag de stank van die lelies niet.
34
00:04:53,640 --> 00:04:55,719
Ik dook verdomme weg.
35
00:04:58,040 --> 00:04:59,919
Weet je?
36
00:05:02,560 --> 00:05:04,559
Ik dook weg.
37
00:05:06,921 --> 00:05:11,480
Niet expres.
Ik zag de schutter en ik...
38
00:05:12,920 --> 00:05:14,759
Ik dook weg.
39
00:05:21,440 --> 00:05:25,999
Natuurlijk dook je weg.
Dat had iedereen gedaan.
40
00:05:27,280 --> 00:05:29,279
Ik stapte de auto uit.
41
00:05:31,120 --> 00:05:34,839
Door mij zijn we gebleven,
zodat hij kon plassen.
42
00:05:37,400 --> 00:05:40,439
Waag het niet
jezelf hier de schuld van te geven.
43
00:05:44,080 --> 00:05:46,039
Kom hier.
44
00:06:00,372 --> 00:06:03,246
Moet ik mama vertellen
dat ik dronken was?
45
00:06:04,320 --> 00:06:07,800
Hoezo?
- Zodat jij niet hoeft te liegen.
46
00:06:07,920 --> 00:06:11,079
Ik lieg niet, pap,
ik zeg er gewoon niks over.
47
00:06:13,280 --> 00:06:16,160
Dat komt op hetzelfde neer, toch?
- Het is niks.
48
00:06:16,851 --> 00:06:19,490
Zolang het niet nog een keer gebeurt.
49
00:06:25,920 --> 00:06:27,719
Het is ok�.
50
00:06:31,640 --> 00:06:34,199
Het komt wel goed.
51
00:06:38,360 --> 00:06:41,439
Wat is dat nu weer?
- Van North Stream.
52
00:06:43,600 --> 00:06:45,439
Gooi maar weg.
53
00:06:52,640 --> 00:06:56,560
De FBI houdt de boel al in de gaten.
Wat doen wij hier nog?
54
00:06:56,680 --> 00:07:00,079
We blijven tot we
van de chef mogen gaan.
55
00:07:02,640 --> 00:07:06,440
Weet zijn familie het al?
- Wat?
56
00:07:06,560 --> 00:07:11,040
Dronken politiechef neukt
First Nations crackhoer.
57
00:07:11,160 --> 00:07:16,520
Kwestie van tijd voordat ze het horen.
- Hou toch op. Ze is geen crackhoer.
58
00:07:16,640 --> 00:07:20,759
En ze komen er niet achter, want
niemand is zo gemeen om het te zeggen.
59
00:07:29,480 --> 00:07:31,839
Ik ga nergens heen, Anna.
- We moeten wel.
60
00:07:34,560 --> 00:07:37,879
Het is niet veilig, mam.
Toch, pap?
61
00:07:39,840 --> 00:07:41,799
Petey ligt hier begraven.
62
00:07:42,920 --> 00:07:44,519
Wel, ik ga.
63
00:07:45,920 --> 00:07:48,480
We kunnen beter gaan.
Laten we naar huis gaan.
64
00:07:48,600 --> 00:07:51,039
Dit is ons huis.
65
00:07:52,120 --> 00:07:54,920
We hebben afscheid genomen
van Londen.
66
00:07:55,040 --> 00:07:57,479
Omdat we dachten
dat het hier veilig was.
67
00:07:59,920 --> 00:08:02,119
Je bent een lafaard, Jim.
68
00:08:39,920 --> 00:08:41,879
Bescherm ons.
69
00:08:47,080 --> 00:08:50,199
De man die ik trouwde
was nergens bang voor.
70
00:08:51,400 --> 00:08:53,760
De man die je trouwde
was een zatlap.
71
00:08:53,880 --> 00:08:55,479
Je hebt geen drank nodig.
72
00:08:59,840 --> 00:09:01,559
Vind hen.
73
00:09:02,680 --> 00:09:04,959
Vind hen en dood hen.
74
00:09:13,720 --> 00:09:15,679
Meen je dat?
75
00:09:21,400 --> 00:09:23,359
Ik weet het niet.
76
00:09:46,120 --> 00:09:50,560
Over, chef.
- Zeg het maar, Denise.
77
00:09:50,680 --> 00:09:52,559
We hebben een getuige.
78
00:09:56,120 --> 00:09:59,959
Waarom moeten we naar het reservaat?
- Daar voelt ze zich veilig.
79
00:10:06,160 --> 00:10:07,760
Goddomme.
- Wacht.
80
00:10:07,880 --> 00:10:11,240
Waarom zei je niks?
- Dan was je niet gekomen.
81
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
Ze was erbij de avond
dat Suzy vermoord werd.
82
00:10:14,400 --> 00:10:18,480
Dit meen je niet. Ze zei 'vermoord'?
Geloof je haar?
83
00:10:18,600 --> 00:10:21,119
Niemand weet dat het een moord was.
84
00:10:22,960 --> 00:10:24,839
Verdomme.
85
00:10:38,120 --> 00:10:41,519
Weet je eindelijk weer hoe ik heet?
86
00:10:43,200 --> 00:10:45,320
Ik vroeg je om hulp.
87
00:10:45,440 --> 00:10:49,240
Die avond in de bar, weet je nog?
Ik zei dat we allebei Suzy kenden.
88
00:10:49,360 --> 00:10:52,880
Dat ze mijn sponsor was.
Daarom was ik er die avond.
89
00:10:53,000 --> 00:10:54,879
Vertel hem welke avond.
90
00:10:57,160 --> 00:10:58,800
De avond dat ik de oxycon stal.
91
00:10:58,920 --> 00:11:01,719
Ik was erbij toen die vent
van North Stream kwam.
92
00:11:02,600 --> 00:11:04,319
Welke vent?
93
00:11:06,680 --> 00:11:08,359
Welke vent van North Stream?
94
00:11:10,600 --> 00:11:12,399
Welke vent?
95
00:11:13,560 --> 00:11:15,639
De Qu�b�cois.
96
00:11:18,920 --> 00:11:20,639
Wat gebeurde er?
97
00:11:23,920 --> 00:11:28,480
Als ik dat vertel,
eindig ik net als Suzy.
98
00:11:28,600 --> 00:11:31,520
Nee, dat laten we niet gebeuren.
99
00:11:32,131 --> 00:11:34,279
Ik geloof je niet.
100
00:11:35,280 --> 00:11:39,760
Ik vertrouw je niet eens.
Waarom zou ik jou vertrouwen?
101
00:11:39,880 --> 00:11:41,479
Je bent bang.
102
00:11:47,280 --> 00:11:50,120
Je moet een verklaring
onder ede afleggen.
103
00:11:50,240 --> 00:11:52,320
Rot toch op met deze onzin.
104
00:11:52,440 --> 00:11:55,559
Ik ga dood als mijn tijd komt,
dank je.
105
00:12:24,160 --> 00:12:26,039
Ik kom eraan.
106
00:12:27,040 --> 00:12:30,639
Gaat het?
- Ja, ik werd duizelig.
107
00:12:38,480 --> 00:12:40,279
Weet je zeker dat het gaat?
108
00:12:41,640 --> 00:12:43,759
Blijf zitten.
109
00:12:49,320 --> 00:12:51,879
Sorry, ik weet
dat je hier niet wilt zijn.
110
00:12:55,680 --> 00:12:57,559
Het maakt niet uit wat ik wil.
111
00:13:00,800 --> 00:13:04,320
Waarom blijven we?
- Omdat je vader en ik niet wegrennen.
112
00:13:04,440 --> 00:13:07,959
Niet van dit, niet van elkaar.
113
00:13:09,280 --> 00:13:11,159
Hij laat ons niks overkomen.
114
00:13:44,360 --> 00:13:45,920
Met mij.
115
00:13:46,040 --> 00:13:49,119
Alles goed?
- Ja, we blijven.
116
00:13:51,040 --> 00:13:52,879
Dat is fijn.
117
00:13:54,760 --> 00:13:59,520
Alles goed?
- Ja, hoor. Met jou?
118
00:13:59,640 --> 00:14:04,479
Dat vroeg je net al.
- Ik geloofde het net niet.
119
00:14:07,000 --> 00:14:10,240
Ik wil hier niet zijn.
- Groot gelijk.
120
00:14:10,360 --> 00:14:12,239
Hoe gaat het met je ouders?
121
00:14:13,400 --> 00:14:16,159
Papa heeft overal
camera's opgehangen.
122
00:14:17,720 --> 00:14:19,319
Heel verstandig.
123
00:14:23,520 --> 00:14:25,999
Kunnen we nog eens afspreken?
124
00:14:27,840 --> 00:14:29,879
Ik zal kijken of ik vrij kan nemen.
125
00:14:33,120 --> 00:14:35,399
Ik moet gaan.
- Ok�.
126
00:14:45,440 --> 00:14:47,000
De weg is weer open.
127
00:14:47,120 --> 00:14:49,320
We maken het af en dan gaan we.
128
00:14:49,440 --> 00:14:52,960
Dat kan niet. Er staat overal politie
en er hangen camera's.
129
00:14:53,080 --> 00:14:56,000
Het geld raakt op, Whitey.
Het houdt een keer op.
130
00:14:56,120 --> 00:15:00,400
Is dat alles waar je om geeft?
- Nee. Het is niet alleen het geld.
131
00:15:00,520 --> 00:15:02,720
Het is Johnny.
132
00:15:02,840 --> 00:15:05,720
Wat is er met hem?
- Hij is ervandoor.
133
00:15:05,840 --> 00:15:08,039
O, ja?
- Hij is al dagen weg.
134
00:15:09,120 --> 00:15:12,200
Ik zei toch
dat hij onbetrouwbaar was.
135
00:15:12,320 --> 00:15:15,999
Wat als hij iets zegt?
- Hij zal niks zeggen.
136
00:15:23,680 --> 00:15:27,599
Wat heb je gedaan?
- Laten we zeggen
137
00:15:28,560 --> 00:15:31,959
dat er wat haken en ogen aan zaten.
138
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Dat meisje zou hem
kunnen identificeren.
139
00:15:38,800 --> 00:15:40,720
Het was hij of zij.
140
00:15:40,840 --> 00:15:42,480
Ik koos hem.
141
00:15:42,600 --> 00:15:46,720
Als je daar een probleem mee hebt,
kun je bij mijn handlanger terecht.
142
00:15:46,840 --> 00:15:50,459
Vanaf nu
heb ik de leiding.
143
00:16:08,640 --> 00:16:11,268
Dermot.
- Elizabeth.
144
00:16:15,400 --> 00:16:19,280
Mis je het circus?
- Journalisten zijn tuig.
145
00:16:19,630 --> 00:16:22,080
PR-meisjes zijn echte
mannenverslinders.
146
00:16:22,200 --> 00:16:25,239
PR-meisje?
- Sorry, wat was het ook al weer?
147
00:16:26,160 --> 00:16:30,120
Vicevoorzitter van... Wat was het?
- Aandeelhouderrelaties.
148
00:16:30,240 --> 00:16:34,200
Je laat mensen toegang geven tot
hun land. Is dat echt iets voor jou?
149
00:16:34,320 --> 00:16:37,040
Je kunt het alleen
van binnenuit veranderen.
150
00:16:37,160 --> 00:16:41,319
Hoeveel krijg je betaald?
- Geen zorgen, ik trakteer.
151
00:16:43,293 --> 00:16:45,574
Wat is je invalshoek
voor de zaak-Worth?
152
00:16:45,600 --> 00:16:50,234
Wil je me uithoren?
- CTNN zet de toon.
153
00:16:52,280 --> 00:16:53,919
Ga met me naar bed.
154
00:16:58,669 --> 00:17:00,508
Jammer.
155
00:17:02,080 --> 00:17:04,720
Dacht je dat ik dat zou doen?
- Zeg het maar.
156
00:17:04,840 --> 00:17:07,760
Je was een vooraanstaand
verslaggever.
157
00:17:07,880 --> 00:17:11,640
Een criticus van de energiesector,
nu werk je voor een oliebedrijf.
158
00:17:11,666 --> 00:17:14,706
Ik maak een verschil
door in de frontlinie te staan.
159
00:17:14,920 --> 00:17:18,280
Hoeveel betalen ze je?
- Ik bescherm een gemeenschap.
160
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
En ik help de emissiedoelstellingen
te behalen.
161
00:17:21,320 --> 00:17:25,760
Terwijl jij aan de zijlijn
zinloos kritiek staat te leveren
162
00:17:25,880 --> 00:17:29,079
op een industrie
die je gewoon negeert.
163
00:17:30,280 --> 00:17:33,439
Je was altijd al
een zelfingenomen betweter, Dermot.
164
00:17:34,920 --> 00:17:37,879
Behalve als het op ons aankwam.
165
00:17:40,760 --> 00:17:44,800
Wees voorzichtig.
- Luister je het hotel ook al af?
166
00:17:44,920 --> 00:17:49,799
Ik vind zijn politiek maar niks.
-Te links ten opzichte van Pinochet?
167
00:17:50,840 --> 00:17:54,840
Ik weet zeker
wat zijn invalshoek zal zijn.
168
00:17:54,960 --> 00:17:57,600
'Olieboom brengt
georganiseerde misdaad mee.'
169
00:17:57,720 --> 00:18:00,840
Geweldig, hack je ook al
de telefoon van zijn redacteur?
170
00:18:00,960 --> 00:18:03,400
Denk je dat ze de onze niet hacken?
171
00:18:03,520 --> 00:18:07,160
Negatieve publiciteit
is slecht voor de aandelenkoers.
172
00:18:07,280 --> 00:18:10,919
Misschien kun je beter
iemand anders vinden.
173
00:18:13,760 --> 00:18:17,799
Tenzij je denkt dat wat gepomp
hem van gedachten kan doen veranderen.
174
00:18:19,440 --> 00:18:21,000
Stop de auto.
175
00:18:21,120 --> 00:18:22,719
Blijf rijden.
- Stop de auto.
176
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
Stap in.
- Rot op.
177
00:18:32,320 --> 00:18:35,720
Moet ik sorry zeggen?
- Seksistische commentaar is ��n ding.
178
00:18:35,840 --> 00:18:38,480
Journalisten hacken is iets anders.
179
00:18:38,600 --> 00:18:42,080
Het is onethisch.
- Wat dacht je van een agent
180
00:18:42,200 --> 00:18:44,919
die drugs gebruikt
en seks heeft met prostituees.
181
00:18:52,200 --> 00:18:55,599
Die nieuwe politiechef
is een wandelend schandaal.
182
00:18:57,160 --> 00:19:01,759
Waarom vertel je me dit?
- Om door te geven aan die journalist.
183
00:19:16,200 --> 00:19:18,480
In de goeie ouwe tijd
was het gemakkelijk.
184
00:19:18,600 --> 00:19:22,760
Je zag iemand bepaalde kleuren
dragen en je sloeg hem in elkaar.
185
00:19:22,880 --> 00:19:29,239
Simpel. Agenten tegen bikers.
Maar nu mag dat niet meer.
186
00:19:30,400 --> 00:19:34,640
Ondertussen zijn zij uitgegroeid
tot een landelijk crimineel netwerk.
187
00:19:34,760 --> 00:19:36,880
Wat heeft dit met onze zoon te maken?
188
00:19:37,000 --> 00:19:39,080
Danny Lyle.
189
00:19:39,200 --> 00:19:41,320
Alsjeblieft.
- Een drugsverslaafde.
190
00:19:41,440 --> 00:19:44,120
Met een psychiatrisch
en gewelddadig verleden.
191
00:19:44,240 --> 00:19:47,320
Het is een idioot.
- Hij hoort bij Fallen.
192
00:19:47,440 --> 00:19:50,240
Die types doen er jaren over
om erbij te mogen.
193
00:19:50,360 --> 00:19:53,920
En dan zorg jij ervoor dat de Lyles
25.000 dollar mislopen
194
00:19:54,040 --> 00:19:57,640
van de oliemaatschappij
en je vernedert hem publiekelijk.
195
00:19:57,760 --> 00:20:00,720
Hij moet je laten boeten,
anders wordt hij nooit lid.
196
00:20:00,840 --> 00:20:03,680
Danny Lyle is niet gevaarlijk.
- Hoe weet je dat?
197
00:20:03,800 --> 00:20:07,120
Zeven dode agenten
in vier jaar tijd in deze provincie.
198
00:20:07,240 --> 00:20:09,080
Allemaal vermoord door bikers.
199
00:20:09,200 --> 00:20:11,639
E�n van hen was mijn mentor.
200
00:20:13,200 --> 00:20:16,039
Ik zou mijn ogen afwenden, Mrs Worth.
201
00:20:25,320 --> 00:20:28,400
Je zei niet dat je de Lyles
20.000 dollar hebt gekost.
202
00:20:28,520 --> 00:20:33,640
Het was 25.000 dollar.
Ik heb hen juist geholpen.
203
00:20:33,760 --> 00:20:37,240
Denk je echt dat Petey door
een oliemaatschappij vermoord is?
204
00:20:37,360 --> 00:20:42,080
Een Canadese oliemaatschappij?
- Ja. En Suzy ook.
205
00:20:42,715 --> 00:20:44,754
Hoe weet je dat?
206
00:20:49,160 --> 00:20:51,119
Drink je weer?
207
00:21:02,880 --> 00:21:05,719
Als je weer gaat drinken,
sta je er alleen voor.
208
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
De Cheyenne...
209
00:21:21,374 --> 00:21:25,094
dat waren echte indianen.
- Ze werden gespeeld door Navajo.
210
00:21:25,120 --> 00:21:27,479
Ze waren niet eens Cheyenne.
211
00:21:29,400 --> 00:21:33,319
Dat hele idee van de nobele wilde
is zo'n paternalistische onzin.
212
00:21:35,400 --> 00:21:38,879
Gaat het?
Los van je afkomst.
213
00:21:39,960 --> 00:21:44,840
Als ik van je Pocahontas moet spelen
tijdens de seks, gaan je ballen eraf.
214
00:21:44,960 --> 00:21:47,319
Begrepen.
- Voeten.
215
00:21:50,680 --> 00:21:54,400
Wie is er bij het huis?
- De federale politie, chef.
216
00:21:54,520 --> 00:21:57,319
Ik moet u spreken.
- Op mijn kantoor.
217
00:21:58,600 --> 00:22:02,640
Als je je post ook maar een seconde
verlaat, zal Denise je vermoorden.
218
00:22:02,760 --> 00:22:06,479
Of niet, Denise?
- Ja, meneer.
219
00:22:10,880 --> 00:22:13,399
Je poept maar in een zakje
als het moet.
220
00:22:14,320 --> 00:22:16,479
Begrepen, chef.
Poepen in een zak.
221
00:22:17,181 --> 00:22:19,301
Sluit de deur.
222
00:22:20,290 --> 00:22:22,359
Klootzak.
223
00:22:26,240 --> 00:22:30,560
Kun je in Canada een getuige
dwingen een verklaring af te leggen?
224
00:22:30,680 --> 00:22:34,760
We kunnen haar niet vinden.
Ze is verdwenen.
225
00:22:34,880 --> 00:22:38,880
Godverdomme.
- Sinds toen in het casino.
226
00:22:39,000 --> 00:22:41,079
Moet ik haar als vermist opgeven?
227
00:22:45,760 --> 00:22:47,800
Blijf haar zoeken, ok�?
228
00:22:48,161 --> 00:22:51,000
Maar stilletjes.
- Ok�.
229
00:23:28,560 --> 00:23:33,119
Je zit hier op een goudmijn. Heb je
grootse plannen voor deze tent?
230
00:23:35,640 --> 00:23:38,640
Als ik je accent niet zo leuk vond...
231
00:23:38,760 --> 00:23:43,759
zou ik zeggen dat je je met je eigen
zaken moet bemoeien. Proost.
232
00:23:48,000 --> 00:23:51,479
Iedereen hier lijkt
geld te verdienen behalve wij.
233
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
De politie houdt Danny in de gaten.
234
00:23:55,480 --> 00:23:59,280
Als we zo'n North Stream-truck
pakken, gaan we de cel in.
235
00:23:59,400 --> 00:24:03,560
Laat je een ton aan laptops
door je vingers glippen?
236
00:24:03,680 --> 00:24:06,360
Als ze Danny in de gaten houden,
dan ons ook.
237
00:24:06,480 --> 00:24:08,839
De overval gaat niet door.
238
00:24:11,480 --> 00:24:14,640
De politie verdenkt de bikers
van de moord op die jongen.
239
00:24:14,760 --> 00:24:16,360
Dat is toch goed?
240
00:24:16,480 --> 00:24:19,560
Dat verklaart waarom
de overval niet doorgaat.
241
00:24:19,680 --> 00:24:22,599
Welke overval?
- Hou je kop, Frank.
242
00:24:32,960 --> 00:24:34,959
Ik heb een plan.
243
00:25:04,040 --> 00:25:06,800
Het is vreselijk hier, h�?
244
00:25:06,920 --> 00:25:10,039
Zou je me de waarheid vertellen
als ik erom vroeg?
245
00:25:12,680 --> 00:25:16,440
Die avond dat je gedronken hebt,
wat is er toen gebeurd?
246
00:25:16,560 --> 00:25:19,279
Ik heb me bezat.
- Wat nog meer?
247
00:25:23,160 --> 00:25:24,999
De rest weet ik niet meer zo goed.
248
00:25:27,200 --> 00:25:31,120
Je herinnert je vast wel iets.
- Niet veel.
249
00:25:31,240 --> 00:25:33,920
Pa...
- Wat?
250
00:25:34,040 --> 00:25:36,279
De waarheid.
251
00:25:37,640 --> 00:25:39,519
Ik werd wakker in het reservaat.
252
00:25:42,240 --> 00:25:45,079
Met wie?
- Niemand.
253
00:25:47,800 --> 00:25:49,839
Je zou niet tegen me liegen, toch?
254
00:26:18,480 --> 00:26:20,559
Ga weg.
255
00:26:59,280 --> 00:27:04,920
Vier van de best verkochte kranten
en CBC, CTV en TVA...
256
00:27:05,040 --> 00:27:11,040
kopi�ren O'Hanrahans 'oliebedrijf
brengt georganiseerde misdaad mee.'
257
00:27:11,160 --> 00:27:17,239
Niet als je het drugs- en seksverhaal
over de politiechef lekt.
258
00:27:18,600 --> 00:27:22,560
De details staan erin.
Plus een lijst getuigen.
259
00:27:22,680 --> 00:27:26,240
Stamoudsten. Een paar agenten.
260
00:27:26,360 --> 00:27:29,559
Al is dat natuurlijk
allemaal officieus.
261
00:27:30,440 --> 00:27:33,720
Je vraagt me om het gezin
van deze man te vernietigen.
262
00:27:33,840 --> 00:27:38,640
We gaan over 16 uur online met
een raffinaderij van 8,5 miljard,
263
00:27:38,760 --> 00:27:42,640
die specifiek ontworpen is
om vuile olie schoon te maken.
264
00:27:42,760 --> 00:27:46,480
En jij gaat de pers
daar overheen laten schijten?
265
00:27:46,600 --> 00:27:48,759
Dit is jouw moment.
266
00:27:49,760 --> 00:27:52,839
Dit is waar we je voor hebben
aangenomen: winnen.
267
00:27:54,040 --> 00:27:56,559
Op welke manier dan ook.
268
00:27:57,720 --> 00:28:00,039
Pak aan.
269
00:28:03,240 --> 00:28:06,040
Danny Lyle's pick-up
was bij het benzinestation.
270
00:28:06,160 --> 00:28:09,040
Dus hij ging tanken.
- De zwarte poncho in de achtergrond
271
00:28:09,160 --> 00:28:12,480
komt overeen met de omschrijving.
Net als Danny's lengte.
272
00:28:12,600 --> 00:28:16,879
Dat maakt hem nog geen moordenaar.
- Nee, maar hij is de hoofdverdachte.
273
00:28:18,160 --> 00:28:22,200
Als Wallace Lyle hem tenminste
geen alibi had verschaft,
274
00:28:22,320 --> 00:28:27,040
nadat hij bekend had dat hij
stomdronken was op dat moment.
275
00:28:27,160 --> 00:28:30,920
Dus hij liegt.
- Als je een oproep zou doen
276
00:28:31,040 --> 00:28:34,000
bedenkt Wallace zich misschien.
- Rot toch op.
277
00:28:34,120 --> 00:28:37,399
Het is niet jouw besluit.
Kun je ons even alleen laten?
278
00:28:43,400 --> 00:28:49,360
Jim, hij is een ervaren agent.
- Die wrok koestert tegen bikers.
279
00:28:49,480 --> 00:28:54,800
Danny is trouwens allang lid.
- Ik begrijp het niet.
280
00:28:54,920 --> 00:28:58,599
Wat hebben we te verliezen?
- Hij lult maar wat.
281
00:28:59,840 --> 00:29:01,639
Hoe weet je dat?
282
00:29:04,510 --> 00:29:06,429
Verzwijg je iets voor me?
283
00:29:12,880 --> 00:29:16,360
Hoezo?
- Je gedraagt je als een eikel.
284
00:29:16,480 --> 00:29:18,840
Hou op.
- Waarmee? Ik doe niks.
285
00:29:19,420 --> 00:29:23,360
Nee, jij doet nooit iets.
Het is nooit jouw schuld.
286
00:29:23,480 --> 00:29:26,479
Ik doe het wel.
Ik ga wel praten.
287
00:29:34,240 --> 00:29:38,119
Misschien moet ik zeggen
dat jullie de dader willen omleggen.
288
00:30:12,400 --> 00:30:14,760
Dit was een brute, geplande aanval,
289
00:30:14,880 --> 00:30:17,560
die resulteerde in de dood
van een vijfjarige.
290
00:30:18,164 --> 00:30:22,999
We vragen iedereen die iets weet
om ons te helpen bij het onderzoek.
291
00:30:26,240 --> 00:30:28,679
Mrs Worth?
292
00:30:30,360 --> 00:30:35,880
Je zoekt een veilige plek
om je kinderen groot te brengen.
293
00:30:36,000 --> 00:30:39,999
Dat is ��n van de redenen
dat we hier naartoe kwamen.
294
00:30:41,840 --> 00:30:43,639
Petey...
295
00:30:46,440 --> 00:30:48,679
Petey vond het hier geweldig.
296
00:30:50,640 --> 00:30:52,639
Hij was dol op
297
00:30:54,720 --> 00:31:00,079
de rivier en het bos en de bergen.
298
00:31:03,240 --> 00:31:05,239
En nu is hij...
299
00:31:09,080 --> 00:31:13,199
Hij ligt begraven op het kerkhof.
300
00:31:16,710 --> 00:31:18,749
En ik wil weten waarom.
301
00:31:32,302 --> 00:31:33,901
Olie.
302
00:32:02,860 --> 00:32:06,260
KINDERMOORD
AGENT BESCHULDIGT NORTH STREAM OIL
303
00:32:06,380 --> 00:32:13,639
Je bent een PR-meisje
in het oog een PR-nachtmerrie.
304
00:32:15,860 --> 00:32:19,939
Ze zullen je niet alleen ontslaan.
305
00:32:21,380 --> 00:32:24,859
Ze zullen een asterisk
achter je naam zetten.
306
00:32:39,500 --> 00:32:44,020
De koers van North Stream daalde
door verder vertraging en de controverse
307
00:32:44,140 --> 00:32:46,300
rond hun aardolieraffinaderij.
308
00:32:46,420 --> 00:32:49,620
Dermot O'Hanrahan,
vanuit Little Big Bear.
309
00:32:49,740 --> 00:32:54,540
De lokale politie in Canada
is enorm populair bij het publiek.
310
00:32:54,660 --> 00:32:59,580
De steun voor deze ex-Britse agent,
die hierheen kwam met zijn gezin,
311
00:32:59,700 --> 00:33:04,419
op zoek naar een beter leven,
neemt toe.
312
00:33:32,300 --> 00:33:34,859
Je hebt een hartaanval.
313
00:33:37,340 --> 00:33:39,179
Help?
314
00:33:45,340 --> 00:33:49,601
Het enige wat je hoeft te doen...
is tekenen.
315
00:34:43,900 --> 00:34:46,466
Elizabeth?
- Dermot.
316
00:34:47,150 --> 00:34:50,909
Ik heb informatie voor je
over de politiechef.
317
00:34:56,380 --> 00:34:58,900
Het moet wel zijn ziekte zijn.
318
00:34:59,020 --> 00:35:05,419
Anders is hij gewoon een arrogante
klootzak, maar dat is hij niet.
319
00:35:06,420 --> 00:35:09,979
Het is een goede man.
Maar hij kan het niet helpen.
320
00:35:13,140 --> 00:35:15,059
Je weet dat ik van hem hou, toch?
321
00:35:16,340 --> 00:35:18,700
God weet dat ik van hem hou.
322
00:35:18,820 --> 00:35:22,180
Het heeft me 20 jaar gekost
om te beseffen
323
00:35:22,300 --> 00:35:25,459
dat hij misschien wel
nooit verandert.
324
00:35:28,260 --> 00:35:30,059
Drinkt hij weer?
325
00:35:43,940 --> 00:35:46,257
Drinkt hij weer?
326
00:35:53,860 --> 00:35:57,379
Het spijt me zo
Blijf zitten.
327
00:36:04,940 --> 00:36:07,300
Mrs Worth?
- Wie bent u?
328
00:36:07,420 --> 00:36:11,700
Wat vindt u ervan dat uw man drugs
gebruikt en prostituees bezoekt?
329
00:36:11,820 --> 00:36:13,419
Hoepel op.
330
00:36:44,860 --> 00:36:48,613
Ik weet niet
wat voor vorm God heeft.
331
00:36:50,388 --> 00:36:53,139
Of hij een macht of energie is of zo.
332
00:36:56,540 --> 00:37:00,436
Maar hij is de enige
die in een donkere nacht
333
00:37:00,500 --> 00:37:03,545
een zwart insect
in een zwarte hond kan zien.
334
00:37:06,860 --> 00:37:09,219
Want hij ziet alles.
335
00:37:10,620 --> 00:37:13,139
En hij weet het.
336
00:37:18,420 --> 00:37:20,939
Dat ik nooit
een kind iets zou aandoen.
337
00:37:25,380 --> 00:37:27,659
Blijf rustig.
- Wacht.
338
00:37:32,180 --> 00:37:33,739
Blijf stilstaan.
339
00:37:41,847 --> 00:37:45,982
Wat heb je met hem gedaan?
- Dat ligt eraan, met wie?
340
00:37:47,038 --> 00:37:48,649
Danny's broer.
341
00:37:49,060 --> 00:37:51,620
Hoe heb je hem dat alibi
laten intrekken?
342
00:37:51,740 --> 00:37:54,380
Wat bedoel je, chef?
- Schei toch uit.
343
00:37:54,785 --> 00:37:57,354
Ging het zoals in de goeie ouwe tijd?
344
00:37:57,380 --> 00:38:01,020
Agenten tegen bikers.
Maar dit keer sloeg je een oude vent.
345
00:38:01,846 --> 00:38:04,285
Beschuldig je me van mishandeling?
346
00:38:10,740 --> 00:38:12,419
Mijn kantoor uit.
Nu.
347
00:38:13,660 --> 00:38:15,659
Mijn stad uit.
348
00:40:07,340 --> 00:40:09,979
Wat is er aan de hand?
- Wegwezen.
349
00:40:10,940 --> 00:40:12,739
Hoepel op.
350
00:40:17,820 --> 00:40:20,539
Waag het niet haar erbij te betrekken.
351
00:40:58,918 --> 00:41:01,397
Het is gepantserd glas, eikel.
352
00:41:02,700 --> 00:41:04,979
Ik zou maar uit de weg gaan.
353
00:41:07,660 --> 00:41:09,579
Ik heb je gewaarschuwd.
354
00:41:52,580 --> 00:41:54,299
Whiskey.
355
00:43:28,300 --> 00:43:30,779
North Stream zendt
een noodsignaal uit.
356
00:43:32,700 --> 00:43:35,260
Ze kunnen verrekken.
- Overval gaande.
357
00:43:35,380 --> 00:43:38,500
Chef.
- Alle eenheden worden opgeroepen.
358
00:43:38,620 --> 00:43:41,673
Wat moet ik nu?
- Iets drinken.
359
00:43:43,420 --> 00:43:45,380
Sta ik er nu alleen voor?
360
00:43:45,500 --> 00:43:50,398
Noodsignaal van North Stream-
goederenvoertuig, vanaf Highway 40.
361
00:43:51,946 --> 00:43:53,825
Ik kom eraan.
362
00:44:54,237 --> 00:44:55,956
Nog eens hetzelfde.
363
00:45:01,236 --> 00:45:04,213
Retail subs.
Aangepast door pvdc
28376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.