Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,351 --> 00:01:17,776
1, 2, 3, 4,
2
00:01:17,877 --> 00:01:20,869
5, 6, 7, 8,
3
00:01:20,970 --> 00:01:22,599
9, 10.
4
00:01:25,184 --> 00:01:26,979
Il vincitore!
5
00:01:31,065 --> 00:01:32,659
Che incontro, Johnnie!
6
00:01:33,607 --> 00:01:35,002
Questa è la mano, la sinistra
7
00:01:35,070 --> 00:01:36,066
È dinamite.
8
00:01:36,198 --> 00:01:37,929
È la mano!
9
00:01:37,996 --> 00:01:39,924
Un attimo, ragazzi.
10
00:01:39,991 --> 00:01:40,987
Solo un minuto.
11
00:01:41,088 --> 00:01:42,018
Bravo ragazzo!
12
00:01:42,085 --> 00:01:44,013
Portiamolo al suo angolo.
13
00:01:44,080 --> 00:01:45,377
Dai. Dai.
14
00:01:45,445 --> 00:01:47,372
Di', sei un bravo manager.
15
00:01:47,440 --> 00:01:49,733
Andiamo. Dov'è Johnnie? Dov'è?
16
00:01:49,799 --> 00:01:51,362
Riprenditi. Stai bene?
17
00:01:51,430 --> 00:01:53,024
Ragazzi, un po' di spazio.
18
00:01:53,092 --> 00:01:54,720
Ehi, John, Andiamo, ragazzo.
19
00:01:54,787 --> 00:01:56,582
Devi dire qualche parola al pubblico.
20
00:01:56,683 --> 00:01:58,644
Non so cosa dire. Quello mi spaventa.
21
00:01:58,711 --> 00:02:00,340
Oh andiamo. Di' qualcosa.
22
00:02:00,408 --> 00:02:01,703
Mi senti, mamma?
23
00:02:01,770 --> 00:02:05,194
Ho vinto, mamma, e non c'è un
segno su di me, nemmeno un segno.
24
00:02:05,295 --> 00:02:07,821
Sarò presto a casa, tesoro,
ma non aspettarmi.
25
00:02:07,888 --> 00:02:11,313
Ehi. Questa non è una linea privata.
Devi parlare al pubblico.
26
00:02:11,380 --> 00:02:12,377
Bene, ciao gente.
27
00:02:12,478 --> 00:02:16,067
Scusate, ma so che avreste detto le
stesse cose, con una mamma come la mia.
28
00:02:16,134 --> 00:02:20,789
Comunque, voglio ringraziarvi per aver
tifato per me nella corsa al titolo.
29
00:02:20,856 --> 00:02:24,759
Penso che siamo tutti contenti che sia
tornato negli U.S.A., dove deve stare.
30
00:02:24,860 --> 00:02:26,906
Immagino che sia tutto.
31
00:02:26,974 --> 00:02:28,503
Bravo, Johnnie!
32
00:02:28,571 --> 00:02:30,923
Il nuovo campione!
33
00:02:31,024 --> 00:02:33,371
Grande incontro, Johnnie.
Sei campione del mondo.
34
00:02:33,472 --> 00:02:35,389
- Grazie, ispettore.
- Complimenti, Doc.
35
00:02:35,490 --> 00:02:38,777
Vi dico, questo
ragazzo non sarà mai...
36
00:02:38,845 --> 00:02:40,208
L' ispettore Ennis?
37
00:02:40,275 --> 00:02:42,269
Laggiù.
38
00:02:42,337 --> 00:02:43,931
E non ha mai più combattuto.
39
00:02:45,096 --> 00:02:47,490
Oh, ciao, Phelan. Fatto?
40
00:02:49,020 --> 00:02:50,982
Ho una sorpresa per te, campione.
41
00:02:51,048 --> 00:02:52,625
Che è, il mio compleanno o altro?
42
00:02:52,726 --> 00:02:54,339
Ti ricordi di questo?
43
00:02:54,407 --> 00:02:56,034
Il mio orologio.
44
00:02:56,102 --> 00:02:58,063
Sono contento che tu l'abbia trovato.
45
00:02:58,131 --> 00:03:01,105
La mamma me lo regalò.
Risparmiò tutto l'anno per regalarmelo.
46
00:03:01,206 --> 00:03:03,374
Ah ah!
Festa della mamma di nuovo.
47
00:03:03,475 --> 00:03:07,075
Trovato in un banco dei pegni della 6ª
Avenue. Abbiamo preso anche il ladro.
48
00:03:07,142 --> 00:03:10,598
Questo orologio vale per me più di
quella cintura che ho vinto.
49
00:03:10,666 --> 00:03:11,684
Bel lavoro.
50
00:03:11,785 --> 00:03:14,456
Non è merito mio. È stato Brewster.
Io l'ho consegnato.
51
00:03:14,557 --> 00:03:18,500
Phelan è troppo occupato nel non
far fuggire i cadaveri dall'obitorio.
52
00:03:18,611 --> 00:03:19,710
Non è vero, Monty?
53
00:03:19,776 --> 00:03:22,070
Se lo dici tu, ispettore,
devi aver ragione.
54
00:03:22,138 --> 00:03:24,912
Fai sapere a Doc chi è il
ragazzo e lui se ne occuperà.
55
00:03:25,013 --> 00:03:27,039
Ti dispiace allacciarmelo, caro amico?
56
00:03:27,140 --> 00:03:28,920
Non ci sono tasche in questo vestito.
57
00:03:29,051 --> 00:03:29,951
No. L'altro polso.
58
00:03:30,052 --> 00:03:31,945
Sicuro. Giusto. L'altro polso.
59
00:03:32,013 --> 00:03:34,274
Avrei dovuto saperlo, sei un mancino.
60
00:03:34,341 --> 00:03:36,070
- Primo buco.
- Puoi giurarci.
61
00:03:36,136 --> 00:03:37,036
Primo buco.
62
00:03:37,101 --> 00:03:39,062
Guarda che polso!
63
00:03:39,129 --> 00:03:40,724
Sì. Credo di aver un bel polso.
64
00:03:40,791 --> 00:03:43,850
Ho visto l'incontro stasera.
Hai combattuto in modo diverso.
65
00:03:43,916 --> 00:03:46,244
Mancino con guardia destra.
66
00:03:46,311 --> 00:03:48,406
È la prima cosa
che si nota di un uomo,
67
00:03:48,473 --> 00:03:50,434
la sua posizione, più che la sua faccia.
68
00:03:50,500 --> 00:03:52,429
Sai, molte persone si assomigliano,
69
00:03:52,496 --> 00:03:55,056
ma mai due persone stanno
in piedi nello stesso modo.
70
00:03:55,123 --> 00:03:57,549
Questa è una tua grande teoria, Phelan.
71
00:03:57,617 --> 00:04:01,108
È così che hai identificato
Barney Scofield?
72
00:04:02,338 --> 00:04:04,332
Sì, ispettore.
73
00:04:04,719 --> 00:04:06,527
Farai meglio a tornare all'obitorio.
74
00:04:06,628 --> 00:04:09,850
Quei morti possono dare problemi
se li lasci da soli troppo a lungo.
75
00:04:11,354 --> 00:04:13,310
Ok, ispettore.
76
00:04:14,375 --> 00:04:15,671
Uno nuovo?
77
00:04:15,738 --> 00:04:17,001
Nuovo? Ah!
78
00:04:17,069 --> 00:04:19,029
È al Dipartimento da quando ci sono io,
79
00:04:19,097 --> 00:04:22,022
Solo che lui è all'obitorio,
mentre io sono ispettore.
80
00:04:22,090 --> 00:04:23,285
Strano.
81
00:04:23,386 --> 00:04:24,815
Sembrava un grande detective,
82
00:04:24,883 --> 00:04:28,074
ha fatto ogni tipo di arresti
finché ha fatto quello sbagliato.
83
00:04:28,175 --> 00:04:29,471
Parli di Phelan?
84
00:04:29,538 --> 00:04:31,423
Sì. Ricordi che accusò Barney Scofield?
85
00:04:31,524 --> 00:04:34,326
E scoprì lo sbaglio dopo che
andò sulla sedia?
86
00:04:34,392 --> 00:04:35,722
Non scherzare, veramente?
87
00:04:35,789 --> 00:04:38,049
Ok, Johnny. Fammi sapere
quando sei pronto.
88
00:04:38,118 --> 00:04:39,645
Ho una scorta fuori per te.
89
00:04:39,713 --> 00:04:41,640
Ok, ispettore, e grazie di tutto.
90
00:04:41,708 --> 00:04:44,167
A posto, campione,
puoi portarti via la borsa.
91
00:04:44,235 --> 00:04:46,495
Copritelo. Viene gente.
92
00:04:46,562 --> 00:04:48,556
Ciao, Johnny.
Gran combattimento, ragazzo.
93
00:04:48,624 --> 00:04:50,419
Molte grazie. Devo scappare ora.
94
00:04:50,486 --> 00:04:54,529
I giornalisti mi aspettano.
Ho un impegno con loro.
95
00:04:55,806 --> 00:04:57,102
È grande questo ragazzo.
96
00:04:57,170 --> 00:04:59,695
Vince un campionato e
per primo pensa ai giornalisti.
97
00:04:59,763 --> 00:05:01,694
E alla sua povera, vecchia,
madre.
98
00:05:01,795 --> 00:05:04,991
♪ Per il milione di cose che mi ha
dato. Di cose che mi ha dato ♪
99
00:05:05,092 --> 00:05:06,435
Pensi di essere divertente?
100
00:05:06,536 --> 00:05:07,908
Smettila, Johnny. È brillo.
101
00:05:07,976 --> 00:05:10,105
Non prenderla a male.
Non volevo dire nulla.
102
00:05:10,206 --> 00:05:11,138
Ok.
103
00:05:11,266 --> 00:05:14,050
Uno non beve, non scherza
sulle donne e rispetta la madre,
104
00:05:14,151 --> 00:05:16,033
non per questo puoi prenderlo in giro.
105
00:05:16,134 --> 00:05:19,846
- Non ascoltarlo, Johnnie. Gli altri
ti danno ragione. - Certo, Johnnie.
106
00:05:19,947 --> 00:05:20,854
Buona notte.
107
00:05:20,955 --> 00:05:22,074
Arrivederci, Johnnie.
108
00:05:22,141 --> 00:05:23,536
Buonanotte, Johnnie.
109
00:05:23,604 --> 00:05:25,499
Questo sì che è grande.
110
00:05:25,566 --> 00:05:26,728
Ho ragione, o no?
111
00:05:26,797 --> 00:05:28,216
Un grande!
112
00:05:28,317 --> 00:05:30,254
Stasera la gioventù si è ancora imposta
113
00:05:30,354 --> 00:05:32,981
quando Johnnie Bradfield
ha conquistato il titolo
114
00:05:33,047 --> 00:05:35,939
nel settimo round
di un incontro programmato sui 15.
115
00:05:36,007 --> 00:05:37,569
Johnnie combatte da campione.
116
00:05:37,670 --> 00:05:39,748
I suoi colpi sono precisi e fulminei,
117
00:05:39,849 --> 00:05:41,691
il suo sinistro è dinamite.
118
00:05:41,759 --> 00:05:44,651
Dinamite rossa, direi.
119
00:05:44,719 --> 00:05:47,676
Un po' di festa, Doc, eh?
120
00:05:48,744 --> 00:05:49,808
Sì.
121
00:05:49,875 --> 00:05:54,061
Vivere con la madre ed evitare alcol
e donne è il segreto del nuovo campione.
122
00:05:54,264 --> 00:05:55,560
Lo dici tu,
123
00:05:55,627 --> 00:05:57,788
ma ha ragione sulle donne, vero, John?
124
00:05:57,856 --> 00:06:00,914
Nessuna donna nella vita del
campione, solo la piccola Goldie.
125
00:06:00,981 --> 00:06:02,332
Sì.
126
00:06:10,570 --> 00:06:13,404
Qual è il problema, Doc? Soffri
perché non hai la ragazza?
127
00:06:13,505 --> 00:06:14,912
No. Non soffro.
128
00:06:14,980 --> 00:06:16,275
Dai. Versaci da bere
129
00:06:16,342 --> 00:06:18,104
Sì sì. Uno grande anche per me, Doc.
130
00:06:18,172 --> 00:06:19,209
Hai già bevuto.
131
00:06:19,335 --> 00:06:20,372
Dammene ancora.
132
00:06:20,473 --> 00:06:21,595
Voglio la musica.
133
00:06:21,696 --> 00:06:24,520
Dai. Stai allegro, Doc.
Sei il mio manager o no?
134
00:06:24,588 --> 00:06:28,112
Abbiamo vinto il campionato. Abbiamo
fatto i soldi. Avrai molte donne.
135
00:06:28,179 --> 00:06:29,543
Sì. Ecco.
136
00:06:29,609 --> 00:06:30,872
Ho messo su qualcosa.
137
00:06:30,940 --> 00:06:32,301
Dai. Dai. Alzati. Balliamo.
138
00:06:32,402 --> 00:06:33,698
Dai. Alzati.
139
00:06:33,766 --> 00:06:34,696
Voglio finire.
140
00:06:34,763 --> 00:06:37,789
Non devi.
Dai. Balliamo, balliamo, balliamo.
141
00:06:37,856 --> 00:06:40,295
Mettilo giù. Hai bevuto abbastanza.
Andiamo, balla.
142
00:06:40,396 --> 00:06:41,510
Oh, no!
Oh, John, no!
143
00:06:41,577 --> 00:06:43,272
Ah ah!
144
00:06:43,340 --> 00:06:44,368
Ahhh!
145
00:06:45,352 --> 00:06:49,022
7, 8, 9, 10. Ho buttato
giù Johnnie Bradfield!
146
00:06:49,123 --> 00:06:50,023
Oh, sì.
147
00:06:50,300 --> 00:06:51,559
Campanello
148
00:06:51,723 --> 00:06:54,788
- Chi è ora?
- Forse è Budgie. Le ho detto di venire.
149
00:06:54,912 --> 00:06:56,347
E perché?
150
00:06:56,409 --> 00:06:58,802
Non preoccuparti. Non si trattiene.
151
00:06:58,870 --> 00:07:00,764
Cara, eccoci qui.
152
00:07:00,831 --> 00:07:02,261
Hai fatto bene a venire.
153
00:07:02,328 --> 00:07:03,922
Il mio amico Charlie Magee.
154
00:07:03,990 --> 00:07:06,416
Ciao. Entra. Voglio che conosci tutti.
155
00:07:06,484 --> 00:07:07,547
Lui è Doc Ward.
156
00:07:07,648 --> 00:07:09,708
Doc, Budgie Massey e il signor Magee.
157
00:07:09,776 --> 00:07:10,772
Salve, Doc.
158
00:07:10,873 --> 00:07:12,102
E questo è Johnny.
159
00:07:12,169 --> 00:07:15,333
Johnnie! Oh, John, sono
felice di conoscerti.
160
00:07:15,434 --> 00:07:17,224
Mi hai sentito urlare per te stasera?
161
00:07:17,325 --> 00:07:19,982
Quasi mi facevo male, vero Charlie?
162
00:07:20,050 --> 00:07:21,346
Certamente.
163
00:07:21,414 --> 00:07:23,275
Johnnie, è per me?
164
00:07:23,342 --> 00:07:24,837
È whisky Straight Rye.
165
00:07:24,905 --> 00:07:27,365
Oh, posso berlo.
166
00:07:30,025 --> 00:07:32,052
Ti avevo detto che potevo, vedi?
167
00:07:32,120 --> 00:07:36,376
Perché le ragazze non possono fare il
pugilato? Qualcuno che vuole combattere?
168
00:07:36,443 --> 00:07:39,369
Ehi, John. Johnnie,
vuoi combattere con me?
169
00:07:39,435 --> 00:07:42,128
Ehi, John, Andiamo.
Mostrami come combattere.
170
00:07:42,196 --> 00:07:43,552
Dai. Guarda il mio sinistro.
171
00:07:43,653 --> 00:07:47,215
Buono, eh? Abbastanza buono, eh?
E il tuo?
172
00:07:47,329 --> 00:07:48,878
Budgie, perché non ti calmi?
173
00:07:48,979 --> 00:07:49,919
Sta zitto
174
00:07:50,020 --> 00:07:53,135
Su. Colpiscimi campione. Sono
completamente scoperta.
175
00:07:53,202 --> 00:07:55,827
Ahi! Vuoi smetterla?
176
00:07:55,894 --> 00:07:57,789
Ooh, il campione non ce la fa.
177
00:07:57,856 --> 00:08:00,483
Vuoi abbassare la voce, Budgie?
Sveglierai sua madre..
178
00:08:00,550 --> 00:08:01,813
Lei ha il sonno pesante.
179
00:08:01,879 --> 00:08:05,671
Sicuro. Ha il sonno tanto pesante...
180
00:08:06,587 --> 00:08:08,081
Perché non vai a casa?
181
00:08:08,208 --> 00:08:11,667
Oh, John, non fare così.
Budgie scherzava, non è vero tesoro?
182
00:08:11,823 --> 00:08:14,116
Non mi piacciono questi scherzi.
Lei è suonata.
183
00:08:14,184 --> 00:08:16,079
Non puoi parlare così ai miei amici.
184
00:08:16,146 --> 00:08:18,373
Nessun amico, nessuno ha amici.
185
00:08:18,439 --> 00:08:19,436
Vieni tesoro.
186
00:08:19,537 --> 00:08:20,616
Dammi un altro drink.
187
00:08:20,717 --> 00:08:23,661
Cosa intendi con "nessuno ha amici"?
Non sono tuo amico?
188
00:08:23,762 --> 00:08:26,266
Sì, sei mio amico.
Al 50%, sei mio amico.
189
00:08:26,367 --> 00:08:27,406
Non è così.
190
00:08:27,507 --> 00:08:29,921
Sei mio amico perché sono
al top, ma non mi inganni
191
00:08:30,022 --> 00:08:33,197
Potendo mi prenderesti soldi,
orologio, la mia ragazza.
192
00:08:33,298 --> 00:08:35,070
Se fossi sobrio, non parleresti così.
193
00:08:35,171 --> 00:08:37,858
E dai. È una partita persa in partenza.
194
00:08:37,926 --> 00:08:39,055
Il mondo del pugilato?
195
00:08:39,122 --> 00:08:42,081
Parlo di respirare, vivere.
Nessuno fa niente per niente.
196
00:08:42,148 --> 00:08:44,741
- Sennò, sei un fesso.
- Tranne tua madre, eh?
197
00:08:46,571 --> 00:08:47,933
Che ridere.
198
00:08:48,001 --> 00:08:49,928
Mia madre. La mia cara, vecchia madre.
199
00:08:49,996 --> 00:08:51,425
Non ho una madre.
200
00:08:51,492 --> 00:08:56,145
Quella roba della madre è solo una
storiella, una storiella per fessi.
201
00:08:56,213 --> 00:08:57,667
Questa è bella veramente.
202
00:08:57,768 --> 00:08:58,939
Certo che lo è.
203
00:08:58,974 --> 00:09:00,968
Come quella sull'alcol e le donne.
204
00:09:01,035 --> 00:09:04,301
Bevo tanto e vado con tante donne.
205
00:09:04,402 --> 00:09:06,367
E la madre non esiste!
206
00:09:07,519 --> 00:09:10,889
Da morire.
Johnnie Bradfield non ha una madre.
207
00:09:10,944 --> 00:09:13,644
Era solo una storia per i polli.
208
00:09:14,368 --> 00:09:16,429
Una storia per il tuo giornale, Charlie?
209
00:09:16,497 --> 00:09:17,493
Sì certo.
210
00:09:17,594 --> 00:09:19,256
Cos'è questo?
211
00:09:19,323 --> 00:09:20,819
Cosa dice?
212
00:09:20,886 --> 00:09:22,981
Quel bastardo è un giornalista.
213
00:09:23,047 --> 00:09:24,410
Giornalista?
214
00:09:24,476 --> 00:09:26,438
Ehi, non stai allo scherzo, John?
215
00:09:26,505 --> 00:09:28,034
Esatto, il "Morning graphic".
216
00:09:28,102 --> 00:09:30,262
Non scriverai quello che ha
detto Johnnie?
217
00:09:30,363 --> 00:09:32,440
Non dovrei? Hai una storia migliore?
218
00:09:32,541 --> 00:09:34,685
Bene, arrivederci gente, e grazie.
219
00:09:34,752 --> 00:09:36,953
Solo un minuto, Magee,
Fermati un attimo.
220
00:09:37,054 --> 00:09:38,040
- Sì?
- Sì!
221
00:09:38,141 --> 00:09:39,349
Voi andate a incipriarvi.
222
00:09:39,450 --> 00:09:41,920
- Non farete nulla.
- No, se non servirà. Filate.
223
00:09:42,021 --> 00:09:43,828
Ascolta, Magee. Non pubblicherai.
224
00:09:43,896 --> 00:09:45,291
Sarei fesso a non farlo.
225
00:09:45,360 --> 00:09:49,548
E io sarei fesso se non ti
picchiassi ogni volta che ti vedo.
226
00:09:51,177 --> 00:09:54,536
Un minuto, Magee.
Non te ne stai ancora andando.
227
00:09:54,603 --> 00:09:56,297
Oh!
228
00:09:56,364 --> 00:09:58,027
Cosa succede? Johnnie!
229
00:09:58,094 --> 00:09:59,124
Johnnie, sei ferito?
230
00:09:59,191 --> 00:10:00,453
No. Sta bene.
231
00:10:00,522 --> 00:10:03,068
Charlie!
Charlie, cosa ti hanno fatto?
232
00:10:03,169 --> 00:10:06,971
Charlie. Charlie. Stai bene?
233
00:10:12,867 --> 00:10:14,195
Santo cielo..
234
00:10:14,688 --> 00:10:15,685
Che cosa?
235
00:10:16,841 --> 00:10:17,837
Niente.
236
00:10:17,938 --> 00:10:19,010
È morto.
237
00:10:19,111 --> 00:10:20,350
È morto!
238
00:10:20,451 --> 00:10:22,311
Siediti! Sta zitta!
239
00:10:22,412 --> 00:10:24,661
- Perché lo hai fatto?
- Se lo è meritato.
240
00:10:24,762 --> 00:10:25,731
Forza. Andiamocene.
241
00:10:25,832 --> 00:10:29,113
- Non possiamo. Johnnie è svenuto.
- Dobbiamo. Prendi la tua roba.
242
00:10:32,424 --> 00:10:33,887
Dai. Aiutami a tirarlo su.
243
00:10:33,988 --> 00:10:36,677
- Ma dove andiamo?
- Da Mackey. Non c'è nessuno lì.
244
00:10:37,688 --> 00:10:40,174
- Prendi cappelli e cappotti.
- Ok.
245
00:10:42,254 --> 00:10:43,517
Entra prima.
246
00:10:43,984 --> 00:10:45,493
Avanti.
Prendilo per un braccio.
247
00:10:45,594 --> 00:10:47,247
Provaci a farmi fesso.
248
00:11:07,358 --> 00:11:09,861
- Si è ripreso?
- No. È ancora morto per il mondo.
249
00:11:09,962 --> 00:11:11,955
Magnifico. Facciamolo entrare in casa.
250
00:11:17,965 --> 00:11:20,177
- Ecco. Fatti un goccio.
- Grazie.
251
00:11:20,278 --> 00:11:23,317
- Ne avremo bisogno stanotte.
- Cosa vuoi dire?
252
00:11:23,695 --> 00:11:25,391
Vieni qui.
253
00:11:28,073 --> 00:11:30,067
Dobbiamo andarcene e subito.
254
00:11:30,135 --> 00:11:34,083
- No. Io resterò. Devo.
- Resta. Se è quello che vuoi.
255
00:11:34,184 --> 00:11:36,119
Doc, sei sicuro che sia stato lui?
256
00:11:36,187 --> 00:11:38,336
Te lo ripeto, lo ha preso
con un sinistro,
257
00:11:38,437 --> 00:11:39,733
e poiché non cadeva,
258
00:11:39,834 --> 00:11:42,155
lo ha colpito
con una bottigliata sulla testa.
259
00:11:42,256 --> 00:11:45,223
Poi è andato giù
ed è crollato anche lui.
260
00:11:46,229 --> 00:11:47,747
La bottiglia? Non è da Johnnie.
261
00:11:48,366 --> 00:11:51,091
Te lo ripeto, è un
killer quando è ubriaco.
262
00:11:51,548 --> 00:11:53,908
Non so che farà
quella donna quando si sveglierà.
263
00:11:54,009 --> 00:11:55,838
Ci siamo dentro tutti, anche io e te.
264
00:11:55,939 --> 00:11:59,129
- Non abbiamo fatto niente.
- Sì? Eravamo lì, no?
265
00:11:59,196 --> 00:12:02,946
Pensi che dirà che non abbiamo fatto
nulla? Pensi che si prenderà la colpa?
266
00:12:03,047 --> 00:12:06,214
- Ma non abbiamo fatto nulla.
- Oh sta zitta. L'hai detto già.
267
00:12:06,315 --> 00:12:10,633
Mi sono spiegato? Non conta "hai fatto
qualcosa?", conta "puoi dimostrarlo?"
268
00:12:10,700 --> 00:12:13,144
Puoi provare che non hai fatto niente?
269
00:12:13,245 --> 00:12:15,022
Beh, John non direbbe niente.
270
00:12:15,090 --> 00:12:18,115
No. Lui andrebbe sulla
sedia per te, vero?
271
00:12:18,182 --> 00:12:21,373
L'hai appena sentito dire
che non è uno stupido.
272
00:12:21,440 --> 00:12:23,933
Dobbiamo restare uniti,
273
00:12:24,001 --> 00:12:26,195
tu ed io, ragazza.
274
00:12:38,166 --> 00:12:41,058
Diceva che avresti preso
i suoi soldi e l'orologio.
275
00:12:41,126 --> 00:12:42,686
Sì, e la sua ragazza.
276
00:12:42,754 --> 00:12:43,985
Non sono uno scemo.
277
00:12:44,051 --> 00:12:45,048
Andiamo.
278
00:12:45,182 --> 00:12:46,178
Uhh...
279
00:12:46,279 --> 00:12:47,506
Oh!
280
00:12:47,607 --> 00:12:49,985
Doc. Doc, ho paura.
Ho una paura matta.
281
00:12:50,086 --> 00:12:51,665
Non c'è niente da temere, tesoro.
282
00:12:51,732 --> 00:12:52,993
Attraverseremo il confine
283
00:12:53,094 --> 00:12:55,619
e ci nasconderemo finché
tutto non sarà passato.
284
00:12:55,720 --> 00:12:57,315
Andiamo.
285
00:13:06,463 --> 00:13:09,156
Andiamo, Doc.
Sentiamo qualcosa di allegro.
286
00:13:09,223 --> 00:13:11,051
Ok, piccola.
287
00:13:12,914 --> 00:13:14,924
Numero di targa 2a-1243.
288
00:13:15,025 --> 00:13:19,480
Ricercato Johnnie Bradfield, forse col
manager Ward e la ragazza, Goldie West.
289
00:13:19,581 --> 00:13:21,018
Giornalista ucciso a casa sua.
290
00:13:21,119 --> 00:13:23,686
Doc, ci stanno dietro. Non
farci prendere, Doc.
291
00:13:23,754 --> 00:13:26,379
Va tutto bene, piccola.
Lo impedirò. Lo impedirò.
292
00:13:26,447 --> 00:13:30,868
Fermate la Phaeton convertibile grigia
targata 2a-1243.
293
00:13:38,740 --> 00:13:41,829
Sirena
294
00:13:42,806 --> 00:13:45,133
Quei poliziotti ci danno la caccia.
295
00:14:13,679 --> 00:14:17,565
BRADFIELD NUOVO CAMPIONE DEI
PESI LEGGERI PER K.O AL SETTIMO ROUND
296
00:14:17,666 --> 00:14:20,173
GIORNALISTA UCCISO IN CASA DEL PUGILE
297
00:14:20,274 --> 00:14:22,666
NUOVO CAMPIONE DEL MONDO
RICERCATO PER OMICIDIO
298
00:14:22,780 --> 00:14:27,170
APERTA L'INDAGINE.
SCOMPARSI MANAGER E RAGAZZA.
299
00:14:34,279 --> 00:14:35,742
Edizione straordinaria.
300
00:14:35,808 --> 00:14:37,769
Assassino morto
in incidente. Leggete.
301
00:14:37,837 --> 00:14:39,781
Giornale signore?
302
00:14:39,882 --> 00:14:42,091
Assassino in fuga
morto in un incidente!"
303
00:14:42,159 --> 00:14:44,086
Leggete tutte le informazioni.
304
00:15:24,700 --> 00:15:27,753
ASSASSINO IN FUGA MORTO IN INCIDENTE
305
00:15:27,979 --> 00:15:30,106
Santo cielo!
306
00:15:31,580 --> 00:15:35,913
L'ASSASSINO DEL GIORNALISTA
E LA RAGAZZA BRUCIATI NELL'INCIDENTE
307
00:15:36,060 --> 00:15:37,260
APERTE LE INDAGINI
308
00:15:37,420 --> 00:15:40,720
MISTERO NELL'INCIDENTE: RIVELAZIONI
SORPRENDENTI DEGLI INVESTIGATORI
309
00:15:40,821 --> 00:15:44,449
IRRICONOSCIBILE PER LE FIAMME JOHNNIE
BRADFIELD IDENTIFICATO DA UN OROLOGIO.
310
00:15:44,550 --> 00:15:47,765
FUGGIVA CON LA RAGAZZA. IL CORPO
DEL GIORNALISTA SCOPERTO A SEGUITO
311
00:15:47,866 --> 00:15:51,336
DI UNA TELEFONATA DI UNA DONNA DI NOME
BUDGIE CHE HA DETTO CHE BRADFIELD
312
00:15:51,437 --> 00:15:54,680
HA COLPITO MAGEE CON UNA BOTTIGLIA
CAUSANDONE LA MORTE IMMEDIATA
313
00:15:57,140 --> 00:16:00,164
Non l'ho colpito con una bottiglia.
314
00:16:15,927 --> 00:16:17,988
Pensavo fossi morto.
315
00:16:18,089 --> 00:16:20,748
No, non sono morto.
Perché parli così?
316
00:16:20,816 --> 00:16:22,111
Hai ucciso quel Magee.
317
00:16:22,179 --> 00:16:23,475
Non l'ho ucciso
318
00:16:23,543 --> 00:16:25,217
Bene, ascolta. Che fai qui, allora?
319
00:16:25,271 --> 00:16:27,398
Voglio chiederti
perché mi danno per morto.
320
00:16:27,466 --> 00:16:28,462
L'orologio da polso.
321
00:16:28,567 --> 00:16:31,293
Sì. Lo so. So leggere.
L'ho letto sui giornali.
322
00:16:33,185 --> 00:16:36,044
Ha rubato il mio orologio, la
mia ragazza e la mia auto.
323
00:16:36,111 --> 00:16:37,972
Eh, gli sta bene.
324
00:16:38,040 --> 00:16:39,202
Mi dispiace per Goldie.
325
00:16:39,270 --> 00:16:41,897
Lei era a posto.
Non mi avrebbe ingannato. È stato lui.
326
00:16:41,963 --> 00:16:44,555
Ascolta. Lo sai che sei colpevole
di questo omicidio?
327
00:16:44,623 --> 00:16:46,818
Cosa stai dicendo?
328
00:16:46,884 --> 00:16:48,479
Volevo colpirlo, poi non ricordo.
329
00:16:48,547 --> 00:16:51,306
Hai iniziato a colpirlo, ed è
morto, un giornalista.
330
00:16:51,373 --> 00:16:52,935
Stai bene da morto.
331
00:16:53,003 --> 00:16:54,464
Ma cosa dici!
332
00:16:54,532 --> 00:16:55,596
Stai bene da morto.
333
00:16:55,663 --> 00:16:56,563
Che cosa...
334
00:16:56,660 --> 00:16:58,256
Ufficialmente, sei morto.
335
00:16:58,323 --> 00:17:00,045
Tu sei quello bruciato in macchina.
336
00:17:00,450 --> 00:17:01,982
Sei venuto qui per un consiglio.
337
00:17:02,083 --> 00:17:05,258
Questo è il mio consiglio.
Lascia Johnnie Bradfield morto.
338
00:17:05,359 --> 00:17:08,529
Tu sei qualcun altro,
Jack... Jack Dorney.
339
00:17:09,158 --> 00:17:10,533
Ora esci da New York.
340
00:17:10,634 --> 00:17:13,612
Sì, sì, ma io...
341
00:17:13,755 --> 00:17:14,839
ho bisogno di soldi.
342
00:17:14,940 --> 00:17:17,142
Ho diecimila dollari in banca.
343
00:17:17,243 --> 00:17:18,997
Non puoi andarci. Non capisci?
344
00:17:19,097 --> 00:17:22,538
Sono in una cassetta. Devo solo aprirla.
Ho la chiave. Nessuno mi vedrà.
345
00:17:22,639 --> 00:17:23,738
Nessuno ti vedrà.
346
00:17:23,839 --> 00:17:25,655
Dammi la chiave. Li prenderò per te
347
00:17:25,723 --> 00:17:27,650
- Lo faresti?
- Certo, perché no.
348
00:17:27,718 --> 00:17:29,345
Ecco. Vai a questo indirizzo.
349
00:17:29,413 --> 00:17:31,540
Rimani lì finché non avrai mie notizie.
350
00:17:31,608 --> 00:17:32,804
Non ti far vedere.
351
00:17:32,871 --> 00:17:34,799
Non ho soldi. Non ho un centesimo.
352
00:17:34,866 --> 00:17:37,650
- Ecco 10 dollari.
- Che farò con 10 dollari?
353
00:17:37,751 --> 00:17:39,720
Cosa pensi?
Non devi mica andare al night.
354
00:17:39,788 --> 00:17:43,643
- Ok., e quando ti sentirò, domani?
- Sì, domani.
355
00:17:43,711 --> 00:17:45,273
- Questo è l'indirizzo?
- Sì.
356
00:17:45,339 --> 00:17:48,132
- Non farti vedere da nessuno.
- Ho capito.
357
00:17:48,199 --> 00:17:51,378
- Sennò sarai processato per omicidio.
- Non dirai sul serio, vero?
358
00:17:51,479 --> 00:17:55,281
- Fai crescere la barba. Cambia aspetto.
- Ok. Farò qualcosa
359
00:17:55,348 --> 00:17:57,974
Non credo che...
360
00:18:09,979 --> 00:18:13,169
"Noi riteniamo che la morte di John
Bradfield e Goldie West
361
00:18:13,237 --> 00:18:16,187
sia dovuta a cause accidentali
mentre sfuggivano all'arresto
362
00:18:16,288 --> 00:18:17,958
per l'omicidio di Charles Magee."
363
00:18:18,026 --> 00:18:20,325
I giornali non possono
starnazzare stavolta.
364
00:18:20,426 --> 00:18:22,680
Uno viene ucciso e sei ore dopo,
365
00:18:22,747 --> 00:18:25,340
non solo scopriamo chi
ha commesso il crimine,
366
00:18:25,408 --> 00:18:27,335
ma sappiamo anche che è morto.
367
00:18:27,403 --> 00:18:29,430
Immagina se ciò non fosse accaduto?
368
00:18:29,498 --> 00:18:32,821
Capirai. L'omicidio di un giornalista.
- L'hai detto.
369
00:18:32,889 --> 00:18:34,317
Bene, questo è quanto.
370
00:18:34,418 --> 00:18:36,081
Posso parlarti, ispettore?
371
00:18:36,182 --> 00:18:38,574
Sicuro. Hai un indizio
sull'omicidio Magee?
372
00:18:38,642 --> 00:18:42,070
Proprio così. Non credo che quello
bruciato fosse Johnnie Bradfield.
373
00:18:42,432 --> 00:18:43,418
Oh, sei pazzo.
374
00:18:43,519 --> 00:18:45,570
Ricordi che misi
l'orologio al polso destro?
375
00:18:45,625 --> 00:18:49,216
Il tizio bruciato l'aveva a sinistra.
376
00:18:49,317 --> 00:18:53,351
E allora? Non può uno spostare
l'orologio da destra a sinistra?
377
00:18:53,756 --> 00:18:56,169
Ci sono cose che uno
fa sempre allo stesso modo,
378
00:18:56,269 --> 00:18:59,928
come il lato dal quale inizia a radersi
e il modo in cui inizia a vestirsi.
379
00:19:00,029 --> 00:19:01,576
Lo stesso per l'orologio.
380
00:19:01,677 --> 00:19:05,462
Phelan, sei stato troppo coi
cadaveri, hai le visioni. Proprio così.
381
00:19:09,833 --> 00:19:11,303
Ti dico un'altra cosa.
382
00:19:11,404 --> 00:19:13,093
Quell'orologio era nel terzo buco.
383
00:19:13,194 --> 00:19:16,776
Quando l'ho allacciato al polso di
Johnnie Bradfield, l'ho messo nel primo.
384
00:19:16,877 --> 00:19:18,737
Hai sentito che mi ha detto di farlo.
385
00:19:18,838 --> 00:19:21,883
Quindi un polso è più grande dell'altro.
Non l'hai mai sentito?
386
00:19:21,984 --> 00:19:23,180
Può essere.
387
00:19:23,281 --> 00:19:26,463
Tutto quello che chiedo è
riaprire il caso e assegnarmelo.
388
00:19:26,564 --> 00:19:29,251
Riaprire il caso?
Ora senti bene, Phelan.
389
00:19:29,319 --> 00:19:31,912
Johnnie Bradfield ha ucciso Magee,
390
00:19:31,979 --> 00:19:34,510
e Johnnie Bradfield è bruciato
stamattina alle 5.
391
00:19:34,611 --> 00:19:36,518
- Adesso ascolta, capo.
- Ascolta chi?
392
00:19:36,619 --> 00:19:38,511
Il problema è che
da quando hai mandato
393
00:19:38,612 --> 00:19:41,525
l'uomo sbagliato sulla
sedia elettrica, hai avuto le visioni.
394
00:19:41,626 --> 00:19:43,838
Sei matto.
Perché non vai in pensione?
395
00:19:45,692 --> 00:19:47,487
Ti dirò perché.
396
00:19:47,588 --> 00:19:48,717
Perché non sono finito.
397
00:19:48,818 --> 00:19:50,381
Oh, sì, lo sei, ma non lo sai.
398
00:19:50,482 --> 00:19:52,610
- La vedremo se sono finito. - Sì? Come?
399
00:19:52,711 --> 00:19:55,253
Dimostrerò che quel tizio
non è Johnnie Bradfield.
400
00:19:55,320 --> 00:19:57,880
- Lo farai, eh?
- Fammi provare. Hai paura?
401
00:19:57,948 --> 00:19:59,544
- Chi, io?
- Sì! Tu!
402
00:19:59,610 --> 00:20:02,487
Per 10 anni mi hai preso in giro
perché ho fatto un errore.
403
00:20:02,588 --> 00:20:04,024
Forse questo è il tuo errore.
404
00:20:04,125 --> 00:20:07,558
Forse se lo provassi, ti manderebbero
all'obitorio come hai fatto con me.
405
00:20:07,659 --> 00:20:09,664
Mi piacerebbe vederlo.
406
00:20:10,365 --> 00:20:14,440
Va bene, Phelan.
Hai trovato un incarico.
407
00:20:14,507 --> 00:20:16,652
Grazie, ispettore.
408
00:20:16,753 --> 00:20:19,260
Ora, riportalo vivo o morto.
409
00:20:19,328 --> 00:20:22,999
Cosa vi avevo detto, ragazzi?
È un matto, solo un matto.
410
00:20:24,381 --> 00:20:26,642
- Sono due giorni che ti chiamo.
- Ero occupato.
411
00:20:26,743 --> 00:20:30,138
- Voglio andarmene. Hai i miei soldi?
- Sì. Eccoli.
412
00:20:31,884 --> 00:20:35,337
50, 100,
150, 200, 250.
413
00:20:35,438 --> 00:20:37,023
- Cosa sono questi?
- I tuoi.
414
00:20:37,124 --> 00:20:38,158
Che vuol dire "tuoi"?
415
00:20:38,259 --> 00:20:39,312
Ora, se fossi in te,
416
00:20:40,145 --> 00:20:42,733
metterei molta
distanza tra me e questa città...
417
00:20:42,834 --> 00:20:44,574
Dove sono i miei soldi, i diecimila?
418
00:20:44,675 --> 00:20:46,508
I tuoi 250. Il
resto è la mia parcella.
419
00:20:46,609 --> 00:20:48,651
Cosa dici? Dov'è il
resto dei miei 10 mila?
420
00:20:48,719 --> 00:20:50,706
Te l'ho detto. È la mia parcella.
421
00:20:50,807 --> 00:20:54,371
Stai cercando forse di farmi fesso?
422
00:20:55,402 --> 00:20:56,698
Chi pensi che io sia?
423
00:20:56,766 --> 00:20:58,494
Dammi il resto di quei 10.000 o io..
424
00:20:58,560 --> 00:21:00,691
Cosa vuoi? Bene, andrai sulla sedia.
425
00:21:00,792 --> 00:21:04,279
Ora ascoltami, ti darò un consiglio.
Non usare i pugni, o sei fritto.
426
00:21:04,347 --> 00:21:07,504
Se prendi quella posizione
insolita da guardia destra,
427
00:21:07,572 --> 00:21:09,432
qualcuno ti riconoscerà.
428
00:21:09,500 --> 00:21:12,847
Pare che tu non capisca, Dorney...
429
00:21:12,950 --> 00:21:15,518
- Cosa?
- Jack Dorney. Ricordatelo?
430
00:21:15,965 --> 00:21:17,280
Jack Dorney.
431
00:21:17,608 --> 00:21:18,910
Pensi di poterlo ricordare?
432
00:21:19,489 --> 00:21:21,100
Jack... Dorney.
433
00:21:21,219 --> 00:21:24,339
- Come dicevo, Dorney...
- Dorney.
434
00:21:24,440 --> 00:21:26,830
Non assumere quella posizione.
435
00:21:27,074 --> 00:21:31,023
Non usare mai i pugni. Mai.
436
00:21:31,124 --> 00:21:32,407
Ucciderai un altro uomo,
437
00:21:32,508 --> 00:21:34,737
o se non lo farai, ti farai scoprire.
438
00:21:34,805 --> 00:21:36,400
Ti farai scoprire.
439
00:21:36,893 --> 00:21:39,159
Se ti prendono, la
tua vita non vale nulla...
440
00:21:39,227 --> 00:21:40,855
Lo ripeto, Jack Dorney.
441
00:21:40,923 --> 00:21:45,921
Stai lontano da posti frequentati. Da
ogni posto, fuori di vista, timoroso.
442
00:21:46,776 --> 00:21:49,234
D'ora in poi devi avere paura.
443
00:21:50,216 --> 00:21:53,865
- Hai capito?
- Sì. Sì. Ho capito.
444
00:21:53,966 --> 00:21:57,214
Questo è il mio consiglio, e
vale diecimila dollari. Ecco.
445
00:21:57,282 --> 00:21:59,675
Ora vattene, stupido.
446
00:21:59,742 --> 00:22:01,637
Cosa posso fare con questi?
447
00:22:01,704 --> 00:22:02,952
250 dollari?
448
00:22:03,053 --> 00:22:05,493
Possono durare molto, cosa vuoi di più?
449
00:22:05,561 --> 00:22:09,318
Non vorrai andare in treno fra la gente.
Non vorrai usare un'auto.
450
00:22:09,386 --> 00:22:12,943
Salti su un merci che non ti costerà
nulla e ti tieni i soldi per mangiare.
451
00:22:13,010 --> 00:22:16,002
Dovrebbero durare almeno 6 mesi.
452
00:22:38,540 --> 00:22:40,273
CAMERE A 50 e 75 CENTESIMI
453
00:22:58,180 --> 00:22:59,513
LETTI A 15 CENTESIMI
454
00:23:31,274 --> 00:23:32,981
Ehi, hai il piede sui miei soldi.
455
00:23:33,047 --> 00:23:34,643
È qui che ti sbagli, amico.
456
00:23:34,711 --> 00:23:36,638
Questi sono i miei soldi, non i tuoi.
457
00:23:36,706 --> 00:23:37,967
Ehi, aspetta un attimo.
458
00:23:38,035 --> 00:23:39,031
Vacci piano, Mel.
459
00:23:39,132 --> 00:23:40,827
Sta zitto.
460
00:23:45,492 --> 00:23:47,378
Qualche problema?
461
00:23:47,445 --> 00:23:49,639
Niente.
462
00:23:51,003 --> 00:23:51,999
Niente.
463
00:23:52,100 --> 00:23:54,094
Fatti una passeggiata.
464
00:24:56,180 --> 00:24:57,780
DATTERI
RANCHO RAFFERTY
465
00:25:11,154 --> 00:25:12,135
Ehi, Peggy.
466
00:25:12,236 --> 00:25:14,563
Ehi, Peggy. Vieni qui.
467
00:25:14,630 --> 00:25:15,530
Che c'è?
468
00:25:15,595 --> 00:25:18,088
Guarda. Un altro vagabondo.
469
00:25:25,105 --> 00:25:27,033
Ehi, vedi quel tizio?
470
00:25:27,100 --> 00:25:29,128
Pensa... un albero in meno da spogliare.
471
00:25:29,194 --> 00:25:30,557
Sarebbe bello, eh?
472
00:25:30,624 --> 00:25:33,183
Solo un altro vagabondo dalla città.
473
00:25:33,251 --> 00:25:34,514
Cosa ne pensi?
474
00:25:34,581 --> 00:25:36,941
Ehi! Che fai?
475
00:25:37,109 --> 00:25:38,405
Guarda. Abbiamo compagnia.
476
00:25:38,671 --> 00:25:39,901
Una signora? Dov'è?
477
00:25:39,969 --> 00:25:44,600
Nessuna donna, sei brillo. Perché
non la smetti? Mi prendi in giro.
478
00:25:46,113 --> 00:25:48,015
Mi chiedo se c'è una possibilità...
479
00:25:48,083 --> 00:25:49,311
Sì. C'è ne una grande.
480
00:25:49,379 --> 00:25:50,475
C'è una scala là dietro
481
00:25:50,542 --> 00:25:52,171
e alcuni cestini e dei datteri,
482
00:25:52,238 --> 00:25:54,665
Se riempi 3 cesti, avrai da mangiare.
483
00:25:54,732 --> 00:25:55,995
Non sono un vagabondo.
484
00:25:56,096 --> 00:26:01,413
Lo so. Sei un grande petroliere, e sei
venuto qui per studiare l'anticlinale.
485
00:26:01,481 --> 00:26:03,675
Suppongo che tu abbia una limousine.
486
00:26:03,743 --> 00:26:06,834
Supponi che io ti dicessi
che ne avevo una, anzi due.
487
00:26:06,935 --> 00:26:08,862
Guarda. Conosco tutte le storie,
488
00:26:08,930 --> 00:26:11,499
ma se vuoi mangiare,
devi raccogliere.
489
00:26:15,015 --> 00:26:18,904
Mi sa che non si mangia bene qui.
490
00:26:18,971 --> 00:26:20,599
Va bene per me.
491
00:26:20,667 --> 00:26:22,994
Sai, il Waldorf è proprio
dietro l'angolo.
492
00:26:23,062 --> 00:26:25,022
Dovresti provare il caviale.
493
00:26:25,089 --> 00:26:27,948
Grazie. Sono goloso di caviale.
494
00:26:48,466 --> 00:26:49,743
Nonna!
495
00:26:49,844 --> 00:26:51,058
Nonna Rafferty!
496
00:26:51,126 --> 00:26:52,026
Presto!
497
00:26:52,124 --> 00:26:53,893
Cosa c'è?
498
00:26:56,107 --> 00:26:58,473
Oh! Oh!
499
00:26:58,541 --> 00:27:00,104
Eccoci. Cosa c'è?
500
00:27:00,170 --> 00:27:01,451
È svenuto.
501
00:27:01,552 --> 00:27:03,366
Portiamolo via. Non può stare qui.
502
00:27:03,467 --> 00:27:05,056
Adesso attenzione, sta cadendo.
503
00:27:05,124 --> 00:27:06,610
Dai. Adesso alzatelo.
504
00:27:23,878 --> 00:27:26,363
Goldie. Sei tu, Goldie?
505
00:27:26,464 --> 00:27:28,000
No, non sono Goldie.
506
00:27:28,101 --> 00:27:29,696
Dove sono? Dov'è Doc?
507
00:27:29,764 --> 00:27:31,059
Vacci piano, amico.
508
00:27:31,128 --> 00:27:32,324
Voglio sapere.
509
00:27:32,390 --> 00:27:33,953
Sei al Rancho Rafferty,
510
00:27:34,021 --> 00:27:36,015
circa 20 miglia da
Colinga, Arizona,
511
00:27:36,082 --> 00:27:38,010
se questo significa qualcosa per te.
512
00:27:38,077 --> 00:27:39,905
Arizona.
513
00:27:41,402 --> 00:27:43,156
Sì.
514
00:27:43,363 --> 00:27:45,790
Sì sì sì. Capisco.
515
00:27:45,858 --> 00:27:47,723
Mi hanno contato...
516
00:27:47,824 --> 00:27:50,606
Conteggio lungo, direi.
Sei stato out per due giorni.
517
00:27:50,707 --> 00:27:51,975
Dove sono stato colpito?
518
00:27:52,042 --> 00:27:53,172
Nello stomaco
519
00:27:53,239 --> 00:27:55,034
Non mangerai da una settimana.
520
00:27:55,101 --> 00:27:56,098
Ecco.
521
00:27:56,199 --> 00:27:57,627
Cos'è?
522
00:27:57,694 --> 00:27:59,589
È latte. Ne hai mai sentito parlare?
523
00:27:59,657 --> 00:28:01,053
Certo, certo.
524
00:28:01,852 --> 00:28:04,178
Ne fanno manici per ombrelli.
525
00:28:12,657 --> 00:28:15,312
- Bello e tranquillo qui, vero?
- Mmh.
526
00:28:17,079 --> 00:28:18,076
Nessuno in giro?
527
00:28:18,775 --> 00:28:21,685
No. Solo io, la nonna e i ragazzi.
528
00:28:25,225 --> 00:28:27,020
Cosa fai da sola tutto il giorno?
529
00:28:27,307 --> 00:28:28,216
Ranch.
530
00:28:28,725 --> 00:28:30,379
Non capisco Non sei il tipo che...
531
00:28:30,446 --> 00:28:31,742
No.
532
00:28:31,810 --> 00:28:34,236
Non sembri la figlia di un fattore.
533
00:28:34,303 --> 00:28:37,662
Senti. Vuoi dirmi qualcosa di te?
534
00:28:37,728 --> 00:28:39,223
Va bene.
535
00:28:42,184 --> 00:28:46,206
Se lo rifai, sei out per una settimana.
Te l'ho detto che non sono Goldie.
536
00:28:46,274 --> 00:28:48,334
Non puoi arrestarmi per averci provato.
537
00:28:52,725 --> 00:28:53,954
Bene, eccoci qui.
538
00:28:54,022 --> 00:28:56,049
- Ciao, Peggy.
- Salve sceriffo.
539
00:28:56,116 --> 00:28:57,678
- Come stai?
- Bene, credo.
540
00:28:57,746 --> 00:28:59,839
Bene. Oh.
541
00:28:59,907 --> 00:29:02,366
Quindi questo è il giovane
che è svenuto, eh?
542
00:29:02,433 --> 00:29:04,827
Sì, sceriffo. Questo è il ragazzo.
543
00:29:04,895 --> 00:29:06,024
Da dove vieni, ragazzo?
544
00:29:06,092 --> 00:29:08,685
Texas. Io tagliavo laggiù.
545
00:29:08,751 --> 00:29:11,211
- Gole?
- Oh, no. Manzo.
546
00:29:11,279 --> 00:29:12,745
Conosci qualcuno qui?
547
00:29:12,846 --> 00:29:15,205
No, no, no. I miei sono in Texas.
548
00:29:15,306 --> 00:29:18,260
Cercavo solo lavoro qui finché
le cose là non si sistemeranno.
549
00:29:18,327 --> 00:29:20,587
Lasciamo il ragazzo
tranquillo, sceriffo.
550
00:29:20,656 --> 00:29:22,582
È rimasto incosciente due giorni.
551
00:29:22,651 --> 00:29:23,947
Certo certo. Bene.
552
00:29:24,013 --> 00:29:25,309
Vado per la mia strada ora.
553
00:29:25,377 --> 00:29:26,986
Voglio solo vedere i ragazzi.
554
00:29:27,087 --> 00:29:29,433
Devo fare il mio rapporto
al dipartimento, lo sai.
555
00:29:29,534 --> 00:29:30,849
Eh, come se gli importasse.
556
00:29:30,950 --> 00:29:32,870
Sceriffo, che dice. Le faccio una foto?
557
00:29:32,971 --> 00:29:34,087
La mia foto? Perché no?
558
00:29:34,155 --> 00:29:35,497
Ok. Qui fuori dove c'è luce.
559
00:29:35,598 --> 00:29:37,447
È un bel giovanotto.
560
00:29:37,514 --> 00:29:40,043
Sì. È probabile che vada via
appena potrà camminare.
561
00:29:40,144 --> 00:29:42,094
Ah Ah Ah!
562
00:30:12,726 --> 00:30:14,454
Ehi, dove stai andando?
563
00:30:19,514 --> 00:30:21,545
Cosa fai, scroccone?
Stai andando a lavoro?
564
00:30:21,712 --> 00:30:22,791
Ehi, nonna, Peggy!
565
00:30:22,892 --> 00:30:24,799
Stai zitto, tu.
566
00:30:26,679 --> 00:30:28,169
Perché, tu grande...
567
00:30:28,774 --> 00:30:32,080
- Un attimo, bastardo. In guardia.
- Vattene, o ti farai davvero male.
568
00:30:32,255 --> 00:30:35,447
Bella cosa colpire
un ragazzo che è la metà di te.
569
00:30:35,548 --> 00:30:37,542
Ti riempirei di sberle.
570
00:30:37,643 --> 00:30:39,237
Oh, l'ho solo toccato.
571
00:30:39,338 --> 00:30:42,924
Non si può fare una passeggiata senza
che un ragazzino si metta a strillare?
572
00:30:43,048 --> 00:30:45,609
Quindi scappavi senza
dire una parola a nessuno.
573
00:30:45,710 --> 00:30:48,967
Non vorrà che resti bloccato qui, vero?
Ho detto che cercavo lavoro.
574
00:30:49,036 --> 00:30:50,950
Sono 20 miglia per la città più vicina.
575
00:30:51,051 --> 00:30:53,594
Lascialo andare. Lo sceriffo
ha posto per i vagabondi.
576
00:30:53,695 --> 00:30:56,584
Ripeto, cerco lavoro. Non possono
farmi nulla per questo.
577
00:30:56,685 --> 00:30:58,380
Parli come se fossi un criminale.
578
00:30:58,481 --> 00:31:01,465
Cerca qui. Se è lavoro che cerchi,
ce ne è molto qui vicino.
579
00:31:01,566 --> 00:31:04,853
Capisco. Mi avete ospitato.
Ora volete che vi ripaghi, eh?
580
00:31:04,954 --> 00:31:10,094
Come potrei chiederlo a un lazzarone
vagabondo con una faccia come la tua.
581
00:31:10,195 --> 00:31:11,459
Cosa vuoi che faccia?
582
00:31:11,560 --> 00:31:14,652
Bene, finché non prendi un po' di
colore in quella tua faccia,
583
00:31:14,753 --> 00:31:16,682
puoi sederti al sole
584
00:31:17,037 --> 00:31:19,664
e far divertire i ragazzi.
585
00:31:19,765 --> 00:31:20,762
Bah.
586
00:31:20,863 --> 00:31:22,394
Far divertire i ragazzi?
587
00:31:31,616 --> 00:31:35,860
Ah ah ah! Ah ah!
588
00:31:48,956 --> 00:31:51,317
Non ci siamo divertiti.
589
00:31:54,021 --> 00:31:57,779
- Ehi. Sei di New York, vero?
- Sì. Ero lì.
590
00:31:57,880 --> 00:31:59,308
Mi manca l'East river.
591
00:31:59,409 --> 00:32:02,277
Anche il riformatorio dove dovevi
finire. Ti manca eh?
592
00:32:02,459 --> 00:32:05,658
Il riformatorio non è così male.
Mio fratello c'è stato due volte.
593
00:32:05,759 --> 00:32:07,323
Non esce finché non ha 21 anni.
594
00:32:07,424 --> 00:32:09,389
Sì. Ha un contratto d'affitto là.
595
00:32:20,113 --> 00:32:21,837
Come mai siete qui?
596
00:32:21,938 --> 00:32:25,116
Scottavamo a New York. Così
ci hanno mandato qui per rieducarci.
597
00:32:25,217 --> 00:32:26,442
Sì? Chi è stato?
598
00:32:26,543 --> 00:32:28,687
Padre Rafferty. Ne hai mai
sentito parlare?
599
00:32:28,787 --> 00:32:30,107
Mai stato nella mia chiesa.
600
00:32:30,208 --> 00:32:32,902
Nella mia neanche. Comunque,
era un prete sulla riva est
601
00:32:33,003 --> 00:32:34,551
Finché è morto circa un anno fa.
602
00:32:34,652 --> 00:32:36,440
È suo il fondo "Aiuta il tuo vicino"
603
00:32:36,541 --> 00:32:39,453
che manda i ragazzi difficili a sua
sorella, quella signora.
604
00:32:39,554 --> 00:32:40,551
Perché?
605
00:32:40,652 --> 00:32:41,810
Per degenerarli.
606
00:32:41,911 --> 00:32:44,390
Rigenerarli, rimbambito! Rigenerarli.
607
00:32:44,491 --> 00:32:45,487
Significa rieducati.
608
00:32:45,588 --> 00:32:49,144
Un riformatorio per ragazzi, eh?
609
00:32:50,635 --> 00:32:54,161
Sì, ma non mi hanno rigenerato
perché sto per tornare sulla riva Est.
610
00:32:54,262 --> 00:32:56,854
Come ci vai, in pullman,
o prenderai un aereo speciale?
611
00:32:56,922 --> 00:32:59,642
Chiederò un passaggio, Joe.
Come lui.
612
00:32:59,743 --> 00:33:02,801
Eh, non ne hai il coraggio.
Non lo hai.
613
00:33:03,372 --> 00:33:05,188
Chi è la signora?
614
00:33:05,289 --> 00:33:06,444
La sorella di Tommy.
615
00:33:06,545 --> 00:33:07,761
Sì? E lei cosa ha fatto?
616
00:33:07,828 --> 00:33:08,924
Lei non ha fatto nulla.
617
00:33:09,025 --> 00:33:11,197
Dovrebbe controllare
che Tommy "degeneri".
618
00:33:11,298 --> 00:33:13,579
- Rigeneri!
- E smettila.
619
00:33:13,647 --> 00:33:17,456
Il giudice lo mandava al riformatorio,
se non prometteva di sorvegliarlo,
620
00:33:17,557 --> 00:33:18,871
finché non "degenerava"
621
00:33:18,972 --> 00:33:20,694
Sta zitto!
622
00:33:20,795 --> 00:33:23,229
Ehi! Cosa vuoi fare, uccidermi?
623
00:33:23,337 --> 00:33:24,885
No, solo tagliarti la gola.
624
00:33:25,998 --> 00:33:29,689
Sai, Tommy è un ragazzo difficile. Lo
hanno sorpreso a rubare in un magazzino.
625
00:33:29,790 --> 00:33:33,244
Io sono stato beccato a squarciare gomme
a Cherry Street, in un garage.
626
00:33:33,345 --> 00:33:35,032
- Hai un fiammifero?
- Cosa hai lì?
627
00:33:35,133 --> 00:33:36,528
Foglia di mais. Ne vuoi una?
628
00:33:37,023 --> 00:33:39,819
No. Sapete
dove trovare sigarette vere?
629
00:33:39,920 --> 00:33:42,075
Sì. Le vendono alla bancarella.
630
00:33:42,143 --> 00:33:45,567
Sì? Bene, a che serve fumare erba
quando puoi fare diversamente?
631
00:33:45,635 --> 00:33:48,287
No. Non ruberebbero nulla qui intorno.
632
00:33:48,388 --> 00:33:50,521
Nessun furto per me.
633
00:33:50,589 --> 00:33:52,630
Pensavo che foste dei duri.
634
00:33:52,731 --> 00:33:54,179
Aspetta un minuto.
635
00:33:54,246 --> 00:33:55,858
E tu? Hai paura?
636
00:33:55,959 --> 00:33:57,303
Paura? Non ho paura di nulla
637
00:33:57,404 --> 00:33:59,379
Rubare sigarette non fa per me,
tutto qua.
638
00:33:59,482 --> 00:34:00,887
Lascialo stare.
639
00:34:00,988 --> 00:34:02,602
Aspetta un minuto.
640
00:34:02,703 --> 00:34:04,385
Ti sfido a prendermene un po'.
641
00:34:04,486 --> 00:34:06,790
Coraggio. Osa.
Devi prendere coraggio.
642
00:34:06,891 --> 00:34:07,814
Ehh.
643
00:34:07,915 --> 00:34:10,334
Ehi, non vuoi osare?
Tommy, devi prendere coraggio.
644
00:34:20,790 --> 00:34:22,267
Posso avere qualcosa da bere?
645
00:34:22,368 --> 00:34:24,812
Sì. Sì. Ci penso io.
646
00:34:27,872 --> 00:34:30,564
- Ecco qui.
- Oh, grazie.
647
00:34:45,195 --> 00:34:47,855
Proprio quello che ci voleva.
648
00:35:00,703 --> 00:35:02,951
- Prese, ragazzo?
- Sì. Ecco qui.
649
00:35:03,018 --> 00:35:05,144
Bel lavoro. Grazie.
650
00:35:05,212 --> 00:35:08,537
Veramente un bel lavoro
mandare i ragazzi a rubare per te.
651
00:35:08,604 --> 00:35:11,050
Se c'è qualcosa di peggio
non mi è ancora capitato.
652
00:35:15,254 --> 00:35:16,617
Dai. Boxate. Avanti.
653
00:35:16,684 --> 00:35:18,246
Dai! Colpiscilo al volto, Angel!
654
00:35:18,313 --> 00:35:19,309
Boxate. Combattete.
655
00:35:19,410 --> 00:35:21,304
Avanti!
Cosa stai aspettando?
656
00:35:21,405 --> 00:35:23,599
Andiamo. Avanti. Avanzate.
657
00:35:23,667 --> 00:35:24,664
Avanti.
658
00:35:24,765 --> 00:35:26,825
Separatevi, ragazzi!
659
00:35:26,893 --> 00:35:28,453
Qual è il problema?
660
00:35:28,622 --> 00:35:29,619
Eh, attento.
661
00:35:29,754 --> 00:35:32,346
Boxate. Combattete.
Ragazzi, ragazzi, combattete.
662
00:35:33,377 --> 00:35:36,169
Colpiscilo con quel destro, Tommy.
663
00:35:36,236 --> 00:35:37,499
Forza ragazzi. Combattete.
664
00:35:37,566 --> 00:35:39,160
Dai. Avanti. Combattere.
665
00:35:39,228 --> 00:35:40,258
Colpiscilo forte.
666
00:35:41,922 --> 00:35:42,822
Aah!
667
00:35:42,886 --> 00:35:45,212
Scorrettezza! Scorrettezza!
Scorrettezza!
668
00:35:45,280 --> 00:35:46,776
Cosa ho fatto?
669
00:35:46,843 --> 00:35:47,839
Sta zitto.
670
00:35:47,874 --> 00:35:49,336
Ehi, l'hai visto, vero?
671
00:35:49,437 --> 00:35:50,899
Non abbiamo visto nulla.
672
00:35:51,000 --> 00:35:53,258
Era una scorrettezza.
Non può dire il contrario.
673
00:35:53,361 --> 00:35:55,255
È scorrettezza quando l'arbitro vede.
674
00:35:55,322 --> 00:35:57,716
Certo. Conosco il regolamento ufficiale.
675
00:35:57,784 --> 00:35:58,780
Macché...
676
00:35:58,814 --> 00:36:00,410
Aah! Piantala, tu...
677
00:36:00,476 --> 00:36:02,271
Fatti furbo, fai così.
678
00:36:02,339 --> 00:36:03,601
Vieni qui. Ti farò vedere.
679
00:36:03,669 --> 00:36:05,929
Ecco, Tommy. Stai in guardia.
680
00:36:06,030 --> 00:36:07,327
Tieni avanti il destro
681
00:36:07,428 --> 00:36:08,426
e fai così.
682
00:36:08,700 --> 00:36:10,034
Mentre muovi il destro
683
00:36:10,135 --> 00:36:13,409
fingi un gancio, e lo colpisci
con il gomito sinistro. - Ohhh!
684
00:36:13,578 --> 00:36:15,173
Sì, ma non è corretto.
685
00:36:15,240 --> 00:36:16,872
Ma non lo è se l'arbitro vede.
686
00:36:16,973 --> 00:36:20,034
Il trucco è mettere l'altro tra
te e l'arbitro così non ti vede.
687
00:36:20,135 --> 00:36:21,357
Dai, Jack. Boxiamo.
688
00:36:21,424 --> 00:36:23,087
Eh, io non ne so niente.
689
00:36:23,154 --> 00:36:24,749
Oh, lo dici tu. Dai.
690
00:36:25,847 --> 00:36:28,008
Dai, Jack.
Colpiscilo dritto negli occhi.
691
00:36:28,075 --> 00:36:30,202
Attento al destro, Tommy.
Al destro.
692
00:36:39,347 --> 00:36:40,583
Cosa fai?
693
00:36:40,644 --> 00:36:42,272
Stavo solo scattando la tua foto.
694
00:36:42,340 --> 00:36:44,433
Fermati. Non farlo mai più, capito?
695
00:36:44,500 --> 00:36:45,631
Ma che cosa hai?
696
00:36:45,698 --> 00:36:47,954
Non importa,
ma smettila con quella macchinetta.
697
00:36:48,092 --> 00:36:49,605
Ok ok.
698
00:36:49,855 --> 00:36:51,183
Perché te la prendi, Jack?
699
00:36:51,251 --> 00:36:53,245
Dai. Dai, Jack.
700
00:36:53,312 --> 00:36:55,905
Dai, Jack. Mostraci altri trucchi
701
00:37:01,293 --> 00:37:03,353
Vai. Dagli di gomito.
702
00:37:03,420 --> 00:37:04,983
Colpiscilo con il destro.
703
00:37:05,051 --> 00:37:07,709
Dai con quel destro, Tommy.
Dai. Alzati e...
704
00:37:07,777 --> 00:37:11,065
Guarda. Se non vuoi che resti in piedi
dagli il pollice nell'occhio.
705
00:37:11,166 --> 00:37:12,265
Ahi! Capisco.
706
00:37:12,331 --> 00:37:13,961
Solo più forte e più veloce,
707
00:37:14,027 --> 00:37:16,787
Ma assicurati che l'altro
sia tra te e l'arbi..
708
00:37:16,855 --> 00:37:18,816
Ok, ragazzi. Filate. Filate.
709
00:37:18,982 --> 00:37:21,176
Accidenti, Peggy, stai
sempre in mezzo.
710
00:37:21,243 --> 00:37:22,905
Perché non lasci soli noi uomini?
711
00:37:22,972 --> 00:37:24,734
Stai sempre in mezzo ai piedi.
712
00:37:24,801 --> 00:37:26,925
Insegnavo solo al
ragazzo come difendersi.
713
00:37:27,026 --> 00:37:28,358
Sì, con sporchi trucchi.
714
00:37:28,425 --> 00:37:31,395
Qualcuno li farà con lui, e
imparerebbe a farli per primo.
715
00:37:31,496 --> 00:37:33,745
Non credi che ci sia qualcosa
di onesto, vero?
716
00:37:33,813 --> 00:37:35,441
- E tu?
- Io so che non ci credi.
717
00:37:35,609 --> 00:37:37,269
- E tu?
- Bene, e io?
718
00:37:37,437 --> 00:37:39,364
Tu fai l'agente di sorveglianza, no?
719
00:37:39,432 --> 00:37:40,843
- E allora?
- Ci guadagni?
720
00:37:40,944 --> 00:37:42,923
- No.
- Non me la bevo.
721
00:37:42,990 --> 00:37:44,684
So tutto di quel prete a New York.
722
00:37:44,752 --> 00:37:45,749
Lui è morto.
723
00:37:45,784 --> 00:37:47,843
Sì? E il fondo?
724
00:37:47,911 --> 00:37:50,636
Non c'è alcun fondo.
È finito quando è morto.
725
00:37:50,703 --> 00:37:53,796
Vuoi dirmi che tu e la signora
aiutate questi ragazzi gratis?
726
00:37:53,864 --> 00:37:55,591
- È così.
- Perché?
727
00:37:55,659 --> 00:37:56,888
Non capiresti.
728
00:37:56,956 --> 00:37:59,681
Eh, devi avere un secondo fine.
729
00:37:59,749 --> 00:38:02,506
Mi chiedo se sei così duro
come pensi di essere.
730
00:38:03,284 --> 00:38:06,298
Non sono così duro, ma
neanche un fesso.
731
00:38:06,365 --> 00:38:07,828
Chi sarebbe un fesso?
732
00:38:07,896 --> 00:38:11,587
Sei fessa se quello che dici è vero.
Così quella signora. Così quel prete.
733
00:38:11,688 --> 00:38:14,605
- Perché danno una mano?
- "Aiuta te stesso" è il mio slogan.
734
00:38:14,706 --> 00:38:15,709
E cosa te ne viene?
735
00:38:15,775 --> 00:38:19,399
Bene, un sacco di cose.
736
00:38:20,697 --> 00:38:23,156
Grazie per la lezione.
737
00:38:26,318 --> 00:38:28,380
"B-16.
738
00:38:28,481 --> 00:38:31,949
Serbatoio monocomponente
da 500 galloni, ignifugo.
739
00:38:33,033 --> 00:38:37,544
1.938 dollari installato."
740
00:38:37,645 --> 00:38:38,807
E allora?
741
00:38:38,908 --> 00:38:41,860
- Tommy vuole aprire
una stazione di servizio. - Sì? Dove?
742
00:38:41,961 --> 00:38:43,490
Oh, di fronte al negozio.
743
00:38:43,591 --> 00:38:45,285
Tommy è diventato responsabile.
744
00:38:45,386 --> 00:38:47,830
Sì. Dovrò pure prendermi
cura di mia sorella, o no?
745
00:38:47,931 --> 00:38:50,768
Che problema ha? Andava bene
l'ultima volta che l'ho vista.
746
00:38:50,869 --> 00:38:54,916
È preoccupata per il ranch. Solo se
vende molti datteri copre le spese.
747
00:38:55,019 --> 00:38:58,559
Siamo in arretrato sulle tasse da quando
il denaro non arriva da New York.
748
00:38:58,660 --> 00:39:01,027
Potrebbe perdere il posto in poco tempo.
749
00:39:01,128 --> 00:39:04,202
- Chi te l'ha detto?
- La nonna e lei parlano solo di questo.
750
00:39:04,303 --> 00:39:05,545
Sì. L'ho sentite anche io.
751
00:39:05,645 --> 00:39:09,613
E allora? Chiudiamo il ranch e torniamo
a New York. Non sarebbe male.
752
00:39:09,714 --> 00:39:13,350
Non c'è un benzinaio sulla strada per 42
miglia da una parte e 28 dall'altra.
753
00:39:13,451 --> 00:39:17,273
Circa 200 auto al giorno passano nei
giorni feriali e il doppio la domenica.
754
00:39:17,374 --> 00:39:19,634
Potremmo mantenere
il ranch vendendo benzina.
755
00:39:19,713 --> 00:39:22,307
Sembra che sia "degenerato", eh?
756
00:39:22,911 --> 00:39:25,682
Quanto costerebbe
la stazione di servizio?
757
00:39:25,732 --> 00:39:26,994
Oh, circa due mila.
758
00:39:27,061 --> 00:39:28,956
Bene, come pensi di fare per i soldi.
759
00:39:29,024 --> 00:39:31,419
Pensa di rapinare una banca
quando sarà più grande.
760
00:39:31,520 --> 00:39:33,048
Oh sta zitto. Non è divertente
761
00:39:34,111 --> 00:39:35,785
Ehi, fa troppo caldo per sognare.
762
00:39:36,288 --> 00:39:38,515
È il serbatoio di cui parlavi?
763
00:39:38,616 --> 00:39:41,520
Sì! È così! L'East river dell'Ovest!
764
00:39:43,164 --> 00:39:44,134
Ascoltate, ragazzi.
765
00:39:44,235 --> 00:39:47,140
Dopo tanto siamo arrivati a
quel ranch che stanno irrigando.
766
00:39:47,241 --> 00:39:49,071
Abbiamo perso la cognizione del tempo.
767
00:39:49,172 --> 00:39:51,981
Chi dice che abbiamo fatto
il bagno passa i guai, capito?
768
00:39:52,082 --> 00:39:52,982
Bene. Jack.
769
00:39:53,009 --> 00:39:55,687
- L'ultimo che arriva è un codardo!
- Di più, un fesso!
770
00:39:55,788 --> 00:39:58,233
Zitto! Vuoi che il vecchio
Henry ci corra dietro?
771
00:39:58,334 --> 00:40:01,312
Tranquillo. Abbiamo tutto il giorno.
Fammi entrare in acqua.
772
00:40:01,511 --> 00:40:02,508
Andiamo!
773
00:40:02,608 --> 00:40:04,869
Questa è vita. Sto arrivando.
774
00:40:04,936 --> 00:40:06,976
Eccomi!
775
00:40:09,375 --> 00:40:11,470
- Com'è l'acqua, Jack?
- Stupenda!
776
00:40:11,571 --> 00:40:13,747
- Yahoo!
- Aspettami!
777
00:40:13,814 --> 00:40:16,343
Arriva il campione olimpico!
778
00:40:16,444 --> 00:40:18,107
Piccolo!
779
00:40:22,841 --> 00:40:24,819
Perché non entri?
780
00:40:24,887 --> 00:40:26,781
Di cosa hai paura?
781
00:40:26,848 --> 00:40:28,311
Io non ho paura.
782
00:40:28,379 --> 00:40:31,241
Ehi, viene dall'Ottava Strada.
Nessuno di loro sa nuotare.
783
00:40:31,342 --> 00:40:34,265
Chi non sa nuotare?
Ti farò vedere.
784
00:41:31,588 --> 00:41:34,181
Ragazzi, guardate
quanto è bassa l'acqua.
785
00:41:34,249 --> 00:41:37,472
Riesco solo a toccare la cima.
786
00:41:37,540 --> 00:41:38,776
Staranno "irritando".
787
00:41:38,804 --> 00:41:41,696
Irrigando, tonto, irrigando.
788
00:41:41,762 --> 00:41:42,799
Ok ok. Irrigando.
789
00:41:54,498 --> 00:41:57,148
Ehi, Jack! Non riesco
a raggiungere la cima!
790
00:41:57,275 --> 00:42:00,203
Jack, è meglio che lo aiuti
perché non sa nuotare molto bene.
791
00:42:00,304 --> 00:42:02,370
Ok, ragazzo. Adesso va.
792
00:42:07,254 --> 00:42:09,160
Oh, Jack! Alzami!
793
00:42:09,229 --> 00:42:10,889
Sta zitto. Che hai?
794
00:42:10,957 --> 00:42:12,353
Voglio salire!
795
00:42:13,456 --> 00:42:14,979
Va bene adesso?
796
00:42:15,047 --> 00:42:16,424
Certo che va bene. Dai.
797
00:42:16,525 --> 00:42:20,367
- Ehi, Jack! L'acqua sta finendo.
- Lo so. Lo tieni?
798
00:42:27,616 --> 00:42:28,612
Tommy, vieni qui.
799
00:42:28,713 --> 00:42:30,042
Dippy, reggi Angel.
800
00:42:30,110 --> 00:42:33,368
Vado giù, ti sollevo dalle caviglie
sino in cima, e tu ti aggrappi.
801
00:42:33,435 --> 00:42:34,431
Ok. Andiamo.
802
00:42:34,532 --> 00:42:35,658
Pronto?
803
00:42:39,953 --> 00:42:42,348
- Riprova. Sei pronto?
- Sì, sono pronto.
804
00:42:48,033 --> 00:42:50,426
Spit, sicuro di dirmi la verità?
805
00:42:50,492 --> 00:42:53,717
Ti do la mia parola.
Davvero, Peggy, non so dove sono andati.
806
00:42:53,784 --> 00:42:55,314
Non hanno detto dove andavano?
807
00:42:55,380 --> 00:42:58,967
- Hanno preso il furgone e sono andati.
- Quanto tempo fa? - Circa un ora.
808
00:43:05,023 --> 00:43:07,616
È a 10 piedi e ancora scende.
809
00:43:07,684 --> 00:43:09,911
Tutto ciò che dobbiamo
fare è restare uniti
810
00:43:10,012 --> 00:43:13,524
e aspettare che l'acqua scenda e
possiamo toccare. Vi state stancando?
811
00:43:13,628 --> 00:43:15,662
No. No.
812
00:43:21,770 --> 00:43:23,964
Ehi, Jack!
L'acqua ha smesso di scendere.
813
00:43:24,144 --> 00:43:26,869
- Sei sicuro?
- Sì. È ancora allo stesso livello.
814
00:43:26,937 --> 00:43:28,565
Cosa facciamo adesso?
815
00:43:30,005 --> 00:43:31,486
Ehi!
816
00:43:42,365 --> 00:43:45,536
Vado giù a vedere
cosa c'è in fondo a questo serbatoio.
817
00:43:45,637 --> 00:43:48,224
- Potete tenerlo per qualche minuto?
- Sì. Lo terrò io.
818
00:43:48,325 --> 00:43:49,837
Non lasciarmi andare, Tom.
819
00:43:57,694 --> 00:44:01,351
C'è una valvola laggiù che fa uscire
l'acqua, ma bisogna tenerla aperta.
820
00:44:01,418 --> 00:44:03,346
Andrò io questa volta.
Prendi il ragazzo.
821
00:44:03,413 --> 00:44:05,607
Ok. Eccomi.
822
00:44:22,969 --> 00:44:24,693
Non posso resistere molto a lungo.
823
00:44:24,760 --> 00:44:26,023
Va tutto bene, Tommy.
824
00:44:26,091 --> 00:44:27,651
Penso che sia scesa.
825
00:44:27,719 --> 00:44:29,215
Tienilo?
826
00:44:29,283 --> 00:44:30,644
Ci provo.
827
00:44:30,712 --> 00:44:32,141
Calma, ragazzo. Calmati.
828
00:44:42,948 --> 00:44:44,908
L'hai fatto?
829
00:44:44,976 --> 00:44:46,132
Ho toccato il fondo.
830
00:44:46,971 --> 00:44:49,232
Bisogna farlo ancora una volta.
831
00:44:49,299 --> 00:44:50,395
Vai, Jack.
832
00:44:54,054 --> 00:44:57,312
Oh, Peggy, stiamo cercando dappertutto.
Non riusciamo a trovarli.
833
00:44:57,379 --> 00:45:00,096
Sì. Abbiamo battuto tutta la strada.
834
00:45:00,704 --> 00:45:03,629
Nonna, non dovevano
andare in città col furgone.
835
00:45:03,697 --> 00:45:05,258
Non ti preoccupare, Peggy.
836
00:45:05,326 --> 00:45:06,788
Forse il furgone si è rotto.
837
00:45:06,855 --> 00:45:07,952
Stanno bene.
838
00:45:08,020 --> 00:45:10,014
Questa è una buona idea. Andiamo. Su.
839
00:45:10,082 --> 00:45:11,310
Ecco. Su!
840
00:45:11,378 --> 00:45:13,472
Ora Tommy e Angel.
841
00:45:20,256 --> 00:45:22,184
Prendi quella
scala e buttala giù.
842
00:45:22,251 --> 00:45:23,547
Ok ragazzi.
843
00:45:23,614 --> 00:45:24,909
Dai.
844
00:45:24,977 --> 00:45:26,747
Sì. Presto.
845
00:45:27,770 --> 00:45:29,697
Va bene, ragazzi. Salite.
846
00:45:29,765 --> 00:45:31,627
Così.
847
00:45:31,694 --> 00:45:34,005
Aspetta fino a quando arriva su.
848
00:45:34,686 --> 00:45:37,047
Ehi, questo ragazzo sputa
acqua come una fontana.
849
00:45:37,115 --> 00:45:39,640
Tienilo giù.
Queste buche gli faranno bene.
850
00:45:39,708 --> 00:45:41,635
Johnnie, pensi che sia annegato?
851
00:45:41,703 --> 00:45:43,597
No, no. Starà bene.
852
00:45:43,664 --> 00:45:45,512
Ora ascoltate. Nessuno parli, capito?
853
00:45:45,613 --> 00:45:48,315
Si è allontanato, è caduto
in acqua, l'abbiamo salvato.
854
00:45:48,416 --> 00:45:51,311
- Capito? - Capito. - Sicuro.
855
00:45:51,379 --> 00:45:54,970
Non li vediamo dalle due
di questo pomeriggio.
856
00:45:55,319 --> 00:45:57,176
Sono andati via col furgone.
857
00:45:58,096 --> 00:46:01,685
Non lo so, sceriffo.
Non so dove sono andati.
858
00:46:01,754 --> 00:46:03,716
Cosa dice?
859
00:46:04,313 --> 00:46:06,175
Ehi guarda. Arrivano.
860
00:46:07,439 --> 00:46:10,397
Non importa, sceriffo.
Sono appena arrivati. Grazie.
861
00:46:15,306 --> 00:46:16,781
Dove siete stati?
862
00:46:16,848 --> 00:46:18,771
Abbiamo preso il
furgone e siamo andati
863
00:46:18,872 --> 00:46:22,307
dove irrigavano quel nuovo ranch, e
ci siamo fermati a guardarli, e...
864
00:46:22,408 --> 00:46:26,730
Sì, e prima di rendercene conto, si
stava facendo buio. Non è vero, Angel?
865
00:46:27,327 --> 00:46:28,323
Sì.
866
00:46:31,979 --> 00:46:33,939
Tu sei tutto bagnato!
867
00:46:34,007 --> 00:46:36,533
Prendi degli asciugamani,
presto, e un brandy.
868
00:46:36,601 --> 00:46:37,996
Vieni al fornello e scaldati.
869
00:46:38,065 --> 00:46:39,593
Bene, cosa gli hai fatto?
870
00:46:39,660 --> 00:46:42,154
È caduto in un canale di irrigazione.
871
00:46:42,221 --> 00:46:43,816
Sì certo. È vero.
872
00:46:43,883 --> 00:46:45,710
Siete caduti tutti nello
stesso canale?
873
00:46:45,778 --> 00:46:48,205
Sì. Ci siamo bagnati per tirarlo su.
874
00:46:48,629 --> 00:46:51,197
Ci sono i telefoni, lo sapete.
875
00:46:51,841 --> 00:46:53,691
Non dove eravamo.
876
00:46:54,922 --> 00:46:56,850
Non mi aspetto la verità da te
877
00:46:56,917 --> 00:46:59,510
o da qualcuno di loro finché sei qui.
878
00:46:59,578 --> 00:47:02,304
In effetti, ne abbiamo
abbastanza di te. Vattene.
879
00:47:02,371 --> 00:47:05,262
- Va bene per me. Quando vuoi che vada?
- Prima è meglio è.
880
00:47:05,330 --> 00:47:07,690
Vado via subito, se è questo che vuoi.
881
00:47:07,757 --> 00:47:10,025
- Peggy, tu non sai cosa lui...
- Sta zitto.
882
00:47:12,545 --> 00:47:13,542
Andiamo.
883
00:47:14,773 --> 00:47:16,501
Non è giusto, te lo dico. Non lo è.
884
00:47:16,569 --> 00:47:17,631
Eh, va bene.
885
00:47:17,699 --> 00:47:19,589
Eccoci qui, come gatti in trappola.
886
00:47:19,690 --> 00:47:22,274
- Vuoi dire topi.
- Voglio dire gatti. Tu lo sai, Jack.
887
00:47:22,375 --> 00:47:24,780
Come quando affoghi
dei gattini in un secchio.
888
00:47:24,848 --> 00:47:25,748
Sicuro. È giusto.
889
00:47:25,849 --> 00:47:28,211
- Siamo sul "baratto" della morte.
- Baratro..
890
00:47:28,312 --> 00:47:32,395
Ah, la smetti? Ogni volta mi fai
innervosire. Pensa sia bene per me?
891
00:47:32,463 --> 00:47:34,589
Comunque, nell'acqua,
rischiavamo la morte.
892
00:47:34,657 --> 00:47:38,945
- Saremmo tutti morti se non c'era Jack.
- Sicuro. Ovviamente. Certamente.
893
00:47:41,506 --> 00:47:43,168
Perché non vuoi che glielo diciamo
894
00:47:43,269 --> 00:47:45,761
Direbbe che è stata
colpa mia per avervici portato.
895
00:47:45,829 --> 00:47:49,088
- Non pensi di portare qualcuno con te?
- Chi? Chi intendi? Te?
896
00:47:49,155 --> 00:47:52,113
Molti giornalieri viaggiano insieme.
897
00:47:52,181 --> 00:47:53,742
E la stazione di servizio?
898
00:47:53,809 --> 00:47:57,101
Può aspettare finché non
guadagno abbastanza soldi per tornare.
899
00:47:57,169 --> 00:48:01,457
Mi piacerebbe portarti, ma tua sorella
mi farebbe ricercare per rapimento.
900
00:48:01,524 --> 00:48:05,513
- Beh, pensavo solo che...
- Certo, Tommy, e lo apprezzo.
901
00:48:09,838 --> 00:48:13,491
Ancora ti immischi, eh? Non hai già
causato abbastanza problemi oggi?
902
00:48:13,592 --> 00:48:15,622
Mi piacerebbe parlare
con Jack da solo.
903
00:48:16,720 --> 00:48:19,279
Ok, ragazzi. Filate.
904
00:48:22,870 --> 00:48:24,156
Cosa ti passa per la testa?
905
00:48:25,232 --> 00:48:27,492
Niente, John, salvo...
906
00:48:27,559 --> 00:48:28,459
Bene...
907
00:48:28,970 --> 00:48:31,548
Angel mi ha detto la verità su
quello che è successo.
908
00:48:31,616 --> 00:48:33,877
Ho detto che mi dispiaceva, no?
909
00:48:33,944 --> 00:48:36,525
Ti ho dato del mascalzone, ma
credo che tu sia un eroe.
910
00:48:36,626 --> 00:48:39,052
Ti prepari per un'altra rissa?
911
00:48:39,153 --> 00:48:41,580
No. Penso che tu sei a posto.
912
00:48:41,726 --> 00:48:44,086
Certo. Non sono cattivo.
Te l'ho detto prima.
913
00:48:44,153 --> 00:48:47,146
Lo so. Così diceva la nonna, ma
non ci ho creduto fino ad ora.
914
00:48:47,247 --> 00:48:50,603
Non devi andartene, a
meno che tu non voglia.
915
00:48:54,528 --> 00:48:56,289
Sai,
916
00:48:56,357 --> 00:48:58,685
c'è solo una ragione per
cui voglio stare qui...
917
00:48:58,786 --> 00:49:00,741
Tu.
918
00:49:00,842 --> 00:49:02,573
Vuoi che rimanga?
919
00:49:07,229 --> 00:49:10,121
Bene, questo è quanto.
920
00:49:10,189 --> 00:49:12,615
Appena ti sei lavato e vestito
e tutto il resto,
921
00:49:12,683 --> 00:49:14,976
ti piacerebbe portarmi in città?
922
00:49:15,044 --> 00:49:16,139
Ho alcune commissioni.
923
00:49:16,207 --> 00:49:17,260
D'accordo.
924
00:49:17,361 --> 00:49:20,055
Allora è meglio
che mangi qualcosa, mentre mi cambio.
925
00:49:20,156 --> 00:49:22,158
15 minuti.
926
00:49:33,671 --> 00:49:35,126
Pensi?
927
00:49:35,193 --> 00:49:36,257
No.
928
00:49:36,325 --> 00:49:39,880
Senti, conosco un posto sulla
strada dove non passano mai auto.
929
00:49:39,948 --> 00:49:42,375
Supponiamo di parcheggiare e...
930
00:49:42,443 --> 00:49:43,343
parlare.
931
00:49:43,440 --> 00:49:44,588
Perché?
932
00:49:45,000 --> 00:49:48,094
Sono pazzo di te.
Non è abbastanza?
933
00:49:48,162 --> 00:49:50,547
Sì. È molto,
ma inizia nel modo sbagliato.
934
00:49:50,648 --> 00:49:52,982
Come nel modo sbagliato?
935
00:49:53,049 --> 00:49:54,811
Beh, non so niente di te
936
00:49:54,878 --> 00:49:56,606
O chi sei, tranne il tuo nome,
937
00:49:56,674 --> 00:49:58,568
E forse non è il tuo nome.
938
00:49:58,635 --> 00:50:00,862
Sembra come se stessi
proponendo il matrimonio.
939
00:50:00,930 --> 00:50:02,193
Che cosa stai proponendo?
940
00:50:02,261 --> 00:50:04,420
Oh, niente del genere.
941
00:50:04,488 --> 00:50:06,183
Oh.
942
00:50:08,012 --> 00:50:10,306
Beh, sei sincero, almeno.
943
00:50:10,373 --> 00:50:12,566
Perché non sei sincera anche tu?
944
00:50:12,667 --> 00:50:13,930
Vuoi?
945
00:50:13,997 --> 00:50:16,058
Sicuro. Va bene.
946
00:50:16,126 --> 00:50:17,522
Sei un bell'uomo...
947
00:50:17,588 --> 00:50:18,585
Grazie gentile.
948
00:50:18,620 --> 00:50:20,469
- Con il cuore giusto...
- Ahh.
949
00:50:20,570 --> 00:50:22,294
Ma la testa sbagliata.
950
00:50:22,632 --> 00:50:25,202
Perché cerco di fare l'amore con te?
951
00:50:25,270 --> 00:50:28,078
No. Perché stai cercando di
fuggire per un omicidio.
952
00:50:28,816 --> 00:50:32,309
Sai, vengo dalla grande città
e ne ho sentite tante.
953
00:50:33,317 --> 00:50:36,042
E quindi devo pensare
a un'altra storia, eh?
954
00:50:36,110 --> 00:50:38,868
Non sarebbe male
955
00:50:38,935 --> 00:50:42,659
Ok. Penserò a un'altra storia.
956
00:50:42,726 --> 00:50:44,620
Aspetterò.
957
00:50:46,616 --> 00:50:48,146
Ciao, Jack! Ciao, Peggy!
958
00:50:48,213 --> 00:50:49,209
Ciao, Speed.
959
00:50:49,244 --> 00:50:50,473
Fai benzina.
960
00:50:50,541 --> 00:50:53,764
Vado dal ferramenta per parlare col
signor Hayman di alcuni affari.
961
00:50:53,832 --> 00:50:55,294
- Torno fra un minuto.
- Bene.
962
00:50:55,456 --> 00:50:56,452
Il pieno?
963
00:50:56,553 --> 00:50:57,783
Sì, quella economica.
964
00:50:57,884 --> 00:51:01,859
Perché non prendi quella buona stavolta
così puoi provare la mia nuova pompa?
965
00:51:01,960 --> 00:51:05,398
Se mettessi buona benzina in questo
catorcio, probabilmente esploderebbe.
966
00:51:05,499 --> 00:51:08,769
Di', un po' di olio? È appena arrivato.
967
00:51:08,870 --> 00:51:09,770
Sì? Quanto?
968
00:51:09,843 --> 00:51:10,839
30 centesimi.
969
00:51:12,288 --> 00:51:14,211
30 centesimi? Sono troppi.
970
00:51:18,860 --> 00:51:20,780
IL TORO SELVAGGIO D'EUROPA
GASPAR RUTCHEK
971
00:51:20,881 --> 00:51:22,760
TOUR IN U.S.A.
AFFRONTA OGNI AVVERSARIO
972
00:51:22,860 --> 00:51:24,860
A BREVE QUI
973
00:51:25,049 --> 00:51:26,462
SABATO 25 SETTEMBRE ORE 20.00
974
00:51:28,389 --> 00:51:30,849
500 DOLLARI A ROUND
SARANNO PAGATI AD OGNI SFIDANTE
975
00:51:30,950 --> 00:51:32,821
CHE RIMARRÀ IN
PIEDI OLTRE DUE ROUND.
976
00:51:33,535 --> 00:51:36,460
Ehi, ti iscrivi?
Ho sentito che è forte.
977
00:51:36,529 --> 00:51:39,521
Se fosse forte, non girerebbe
per le campagne.
978
00:51:39,622 --> 00:51:42,179
Deve essere abbastanza forte,
se offrono 500 dollari
979
00:51:42,247 --> 00:51:43,990
a chiunque riesca a resistergli.
980
00:51:44,091 --> 00:51:45,870
Sono un sacco di soldi.
981
00:51:45,938 --> 00:51:49,656
Sì. Penso proprio che sia un
sacco di soldi.
982
00:51:51,400 --> 00:51:54,149
Non abbastanza
per tentarmi, però.
983
00:51:54,217 --> 00:51:55,194
No?
984
00:51:55,295 --> 00:51:59,191
Non entrerei sul ring con quel grosso,
brutto alce per 5.000 dollari a round.
985
00:51:59,292 --> 00:52:00,900
"Toro selvaggio d'Europa".
986
00:52:00,968 --> 00:52:02,164
Sembra un assassino.
987
00:52:03,794 --> 00:52:05,029
Tutto pronto?
988
00:52:05,130 --> 00:52:08,376
- Otto galloni. Un dollaro e 28 cents.
- Segna.
989
00:52:08,477 --> 00:52:11,940
Jack, quel conto sta diventando
un po' alto. Pagami stavolta.
990
00:52:12,007 --> 00:52:14,533
Eh, di cosa ti lamenti?
Sarai pagato... prima o poi.
991
00:52:14,600 --> 00:52:18,886
Ok. Lo faccio per Peggy e la signora
fino a quando le cose andranno meglio.
992
00:52:18,987 --> 00:52:20,234
Questa è una bella pompa.
993
00:52:20,335 --> 00:52:21,652
Ti va bene il lavoro, vero?
994
00:52:21,753 --> 00:52:26,533
Non posso lamentarmi. Quando devono
fare benzina, devono farla.
995
00:52:26,737 --> 00:52:28,731
Quanto ti è costata la pompa, due mila?
996
00:52:28,799 --> 00:52:32,056
Quasi, è un grande miglioramento
rispetto alla vecchia.
997
00:52:32,803 --> 00:52:36,669
Senti. Mi assento pochi minuti. Se
arriva Peggy, dille che torno subito.
998
00:52:36,770 --> 00:52:37,780
Va bene.
999
00:52:38,868 --> 00:52:41,067
Non sei abbastanza grosso,
sei troppo leggero
1000
00:52:41,135 --> 00:52:42,412
Che c'entra se io voglio?
1001
00:52:42,512 --> 00:52:45,856
Non mi preoccupi te. I clienti
non pagano per incontri combinati.
1002
00:52:45,957 --> 00:52:47,684
Gli darò molto filo da torcere.
1003
00:52:47,752 --> 00:52:49,622
Gestisco un incontro, non un omicidio.
1004
00:52:49,723 --> 00:52:51,741
Vai. Fila.
1005
00:52:51,842 --> 00:52:54,767
- Ho un sacco di lavoro.
- Ascolta. Voglio una possibilità.
1006
00:52:54,834 --> 00:52:56,363
Vattene. Fila. Sono occupato.
1007
00:52:56,431 --> 00:52:57,958
Stai lontano, o ti do un gancio.
1008
00:52:58,026 --> 00:52:59,023
Oh, lo farai?
1009
00:52:59,057 --> 00:53:00,386
Ooh!
1010
00:53:00,454 --> 00:53:02,979
Allora. Lo faccio quell'incontro, o no?
1011
00:53:03,047 --> 00:53:05,358
Sì. Lo farai.
1012
00:53:05,459 --> 00:53:07,031
Sarà un piacere.
1013
00:53:09,464 --> 00:53:12,090
Che c'è? Qualche pensiero?
1014
00:53:12,157 --> 00:53:15,282
Pensavo che Tad Hayman ci avrebbe dato
un anticipo sul raccolto,
1015
00:53:15,349 --> 00:53:17,377
ma anche lui è al verde quest'anno.
1016
00:53:17,445 --> 00:53:19,777
Non preoccuparti.
I tuoi problemi sono finiti.
1017
00:53:19,878 --> 00:53:21,537
Apriremo una stazione di servizio.
1018
00:53:21,638 --> 00:53:23,050
- Una stazione?
- Sicuro.
1019
00:53:23,151 --> 00:53:24,440
Come ti è venuto in mente?
1020
00:53:24,541 --> 00:53:25,989
Beh, statistica.
1021
00:53:26,057 --> 00:53:30,225
Non c'è una stazione di servizio per
42 miglia in un senso e 28 nell'altro.
1022
00:53:30,280 --> 00:53:32,939
Hai idea di quanto costa?
1023
00:53:33,006 --> 00:53:34,236
Oh, mi sono informato.
1024
00:53:34,303 --> 00:53:37,728
Hai sentito del grande incontro
al Legion Stadium fra due settimane?
1025
00:53:37,829 --> 00:53:42,449
Di quel buffone che offre 500 dollari a
round a chi resisterà per più di due?
1026
00:53:42,516 --> 00:53:44,077
Sì. Ho letto qualcosa.
1027
00:53:44,112 --> 00:53:45,308
Bene, io vado e combatto.
1028
00:53:45,375 --> 00:53:49,231
Devo solo restare in piedi per 4 round.
4 volte 500... Sono 2000 dollari.
1029
00:53:49,299 --> 00:53:50,927
C'è l'ho in tasca.
1030
00:53:50,995 --> 00:53:52,246
Ma, Jack, sei pazzo.
1031
00:53:52,347 --> 00:53:54,818
È un professionista.
1032
00:53:54,885 --> 00:53:56,460
Ti farebbe molto male.
1033
00:53:56,561 --> 00:53:59,407
Chiunque pensasse di resistere a
uno come quello sarebbe...
1034
00:53:59,474 --> 00:54:00,471
Un fesso?
1035
00:54:00,505 --> 00:54:01,779
Sì, un fesso.
1036
00:54:02,825 --> 00:54:06,755
E se mi facessi male,
sarebbe importante per te?
1037
00:54:06,822 --> 00:54:08,883
Sì, Jack, lo sarebbe...
1038
00:54:08,950 --> 00:54:09,947
Molto.
1039
00:54:10,048 --> 00:54:11,610
Questo volevo sapere.
1040
00:54:11,711 --> 00:54:16,050
Con te a tifare per me, andrò lì e
farò secco il più forte del mondo.
1041
00:54:19,980 --> 00:54:24,676
ZONA DI ALLENAMENTO DI JACK DORNEY
VIETATO L'ACCESSO
1042
00:54:25,946 --> 00:54:28,207
Destro. Destro, sinistro, destro!
1043
00:54:28,274 --> 00:54:29,570
Oh, smettila!
1044
00:54:29,637 --> 00:54:30,537
Fallo fuori!
1045
00:54:30,635 --> 00:54:32,197
Dai! Rompigli la testa!
1046
00:54:32,264 --> 00:54:34,159
Picchialo! Che pugile!
1047
00:54:40,543 --> 00:54:44,333
Non potrai resistere mezzo
round con i piedi così.
1048
00:54:44,401 --> 00:54:48,246
Non puoi fermare un camion se sei
così lento. Avanti! Veloce! Salta!
1049
00:54:48,357 --> 00:54:50,086
Ma che ne sai tu?
1050
00:54:50,187 --> 00:54:52,611
Tanto, grande,
grasso, stupido maldestro.
1051
00:54:52,679 --> 00:54:55,073
- Come va il fiato?
- Il mio fiato? Oh, tutto bene.
1052
00:54:55,140 --> 00:54:57,035
Ah, lo scoprirò.
1053
00:54:57,101 --> 00:54:59,595
Vai ora. Colpiscilo. Non farci l'amore.
1054
00:54:59,663 --> 00:55:01,257
Colpiscilo, ti dico.
1055
00:55:01,325 --> 00:55:02,338
Colpiscilo! Così.
1056
00:55:02,439 --> 00:55:03,465
Lavori duro?
1057
00:55:03,566 --> 00:55:06,378
Sì. Una cosa che mi piace.
1058
00:55:06,445 --> 00:55:07,581
Lo inciti, Peg?
1059
00:55:07,682 --> 00:55:09,509
Non disturbatelo mentre si allena.
1060
00:55:09,610 --> 00:55:13,159
- Fatti gli affari tuoi.
- Sono affari miei, lo alleno.
1061
00:55:13,260 --> 00:55:16,730
Affari tuoi? Da quando lo alleni?
1062
00:55:16,831 --> 00:55:19,345
Dai, Jack. Ancora 3 minuti, e smettiamo.
1063
00:55:21,900 --> 00:55:25,233
BAGNO PRIVATO DI JACK DORNEY
PUBBLICO NON AMMESSO
1064
00:55:26,393 --> 00:55:27,956
♪ Da una cascata
1065
00:55:28,022 --> 00:55:30,183
io chiamo You-oo-oo-oo
1066
00:55:30,251 --> 00:55:31,812
da una cascata... ♪
1067
00:55:31,880 --> 00:55:34,007
Ehi, sbrigati con quell'acqua.
1068
00:55:34,074 --> 00:55:36,334
Vacci piano, Caruso. Durerà più a lungo
1069
00:55:36,401 --> 00:55:37,698
Com'è l'acqua, campione?
1070
00:55:37,765 --> 00:55:39,427
Brr. Dove l'hai presa così calda?
1071
00:55:39,494 --> 00:55:42,552
♪ Da una cascata, ti
chiamo oo-oo-oo a ♪
1072
00:55:42,720 --> 00:55:45,113
Ehi, ragazzi! Guardate un po' qui.
1073
00:55:45,180 --> 00:55:47,261
- Cosa hai?
- Ho appena vinto 3 dollari.
1074
00:55:47,362 --> 00:55:48,555
Che dici, 3 dollari?
1075
00:55:48,656 --> 00:55:52,367
La gara fotografica "Salt lake times".
Ecco i 3 dollari se non mi credete.
1076
00:55:52,468 --> 00:55:55,587
- Andiamo. Mostraci la foto. Dov'è?
- Sì certo.
1077
00:55:55,688 --> 00:55:56,588
Dai. Tirala fuori.
1078
00:55:56,652 --> 00:55:57,914
Guarda. Proprio qui.
1079
00:55:57,982 --> 00:56:00,375
Ma guarda chi c'è! È Jack!
1080
00:56:00,443 --> 00:56:03,440
Jackie. Ehi, Jackie, guarda.
C'è la tua foto sul giornale.
1081
00:56:03,541 --> 00:56:04,765
Ma che dite?
1082
00:56:07,859 --> 00:56:10,451
- Quando l'hai presa?
- Una volta che non guardavi.
1083
00:56:10,518 --> 00:56:12,977
Pensavo di averti detto di non farlo.
1084
00:56:13,045 --> 00:56:14,972
Cosa ti avevo detto sulle foto?
1085
00:56:15,040 --> 00:56:16,934
Oh, che male ho fatto?
1086
00:56:17,001 --> 00:56:19,727
Dovrei gonfiarti per questo,
piccolo imbroglione.
1087
00:56:19,794 --> 00:56:23,085
Lasciami andare. Non ho fatto niente.
Ho guadagnato 3 dollari, no?
1088
00:56:23,153 --> 00:56:25,047
Eh, sta zitto.
1089
00:56:28,445 --> 00:56:31,334
CONCORSO FOTOGRAFICO AMATORI
1090
00:56:34,258 --> 00:56:36,565
Ma guarda come tende
la sua mano destra.
1091
00:56:36,666 --> 00:56:38,917
Quindi un tizio esce dalla tomba,
1092
00:56:39,018 --> 00:56:43,478
tende la sua destra così puoi arrestarlo
e provare che noi altri siamo idioti.
1093
00:56:43,579 --> 00:56:45,702
Lo ripeto, sospetto
che sia Johnny Bradfield.
1094
00:56:45,803 --> 00:56:48,271
Mi ci vorrà un mese per
scoprirlo, ma vale la pena.
1095
00:56:48,372 --> 00:56:51,025
Stupendo. Prenditi due mesi, due anni.
1096
00:56:51,160 --> 00:56:52,746
Scrivici cartoline.
1097
00:56:52,812 --> 00:56:54,727
- Ah ah ah!
- Ah ah ah. Su. Ridi.
1098
00:56:54,828 --> 00:56:57,602
Rideresti pure tu,
se sapessi quanto sei divertente.
1099
00:56:57,703 --> 00:57:00,072
Forse lo farei.
Forse riderò fra un po'.
1100
00:57:05,081 --> 00:57:06,975
"Guanti usati da Kid Mcneil
1101
00:57:07,076 --> 00:57:08,556
quando mise K.O. Sailor O'Shea.
1102
00:57:08,657 --> 00:57:09,899
In vendita a 8 dollari."
1103
00:57:09,970 --> 00:57:10,965
Portano fortuna.
1104
00:57:11,033 --> 00:57:13,924
Potremmo prenderli per Jack
con sette dollari e 60 in più.
1105
00:57:14,025 --> 00:57:16,101
Se mia zia avesse i
baffi, sarebbe mio zio.
1106
00:57:16,202 --> 00:57:17,895
Ah ah ah!
1107
00:57:17,996 --> 00:57:20,675
Ehi, guardate laggiù!
1108
00:57:20,742 --> 00:57:22,005
Guarda che macchina!
1109
00:57:22,073 --> 00:57:23,702
Chi c'è dentro.
1110
00:57:23,803 --> 00:57:26,062
Aspetta. Ho un'idea. Andiamo.
1111
00:57:27,525 --> 00:57:29,785
Guarda. Non è carino?
1112
00:57:29,854 --> 00:57:31,116
Ehi, cos'è quello?
1113
00:57:31,183 --> 00:57:32,083
È vivo.
1114
00:57:32,148 --> 00:57:33,477
Ehi, amico, come ti chiami?
1115
00:57:33,544 --> 00:57:35,504
J. Douglas Williamson.
1116
00:57:35,572 --> 00:57:38,098
J. Douglas Williamson.
Uh uh!
1117
00:57:38,166 --> 00:57:39,329
E tu come ti chiami?
1118
00:57:39,397 --> 00:57:42,089
J. Montmorenci Spit jr.
1119
00:57:42,156 --> 00:57:43,851
Dove l'hai tirato fuori, ragazzo?
1120
00:57:43,919 --> 00:57:45,115
Dimmi. Che ci fai qui?
1121
00:57:45,182 --> 00:57:47,143
Ci siamo fermati per riparare una gomma.
1122
00:57:47,211 --> 00:57:50,547
Andremo via appena papà e "mater"
torneranno dal telegrafo.
1123
00:57:50,648 --> 00:57:53,061
Oh, non resterà. Mi si spezza il cuore.
1124
00:57:53,129 --> 00:57:54,192
Cos'è una "mater"?
1125
00:57:54,259 --> 00:57:56,088
Una "mater" è sua madre, tonto.
1126
00:57:56,156 --> 00:57:57,550
Non leggi libri?
1127
00:57:57,618 --> 00:57:58,614
No.
1128
00:57:58,708 --> 00:58:00,150
Pensi di essere intelligente?
1129
00:58:00,251 --> 00:58:02,366
Ci chiamano i 6 geni.
1130
00:58:04,048 --> 00:58:05,564
Che tipo di macchina è?
1131
00:58:05,665 --> 00:58:07,160
È una motion-picture camera.
1132
00:58:07,227 --> 00:58:09,620
Fammi vedere.
1133
00:58:09,688 --> 00:58:11,150
La restituirò.
1134
00:58:12,780 --> 00:58:15,173
Sì sì. So cosa stai pensando.
1135
00:58:15,241 --> 00:58:16,702
Beh, è un gioco da ragazzi.
1136
00:58:16,770 --> 00:58:19,031
Dobbiamo farlo onestamente,
o Jack non vorrebbe.
1137
00:58:19,132 --> 00:58:20,373
Oh, sì, sì.
1138
00:58:20,474 --> 00:58:21,758
Ehi Angel.
1139
00:58:21,825 --> 00:58:24,450
Andiamo. Lasciami vedere.
1140
00:58:24,518 --> 00:58:27,232
Tieni le mani lontane
da quella macchina .
1141
00:58:27,843 --> 00:58:30,849
Ehi. Ti piace?
1142
00:58:30,950 --> 00:58:32,530
Andiamo, banda. Dobbiamo agire.
1143
00:58:32,598 --> 00:58:34,635
- Vuoi venire, ragazzo?
- Dove?
1144
00:58:34,736 --> 00:58:35,972
Oh, andiamo a giocare.
1145
00:58:36,073 --> 00:58:37,052
A biglie?
1146
00:58:37,153 --> 00:58:38,882
Biglie. È un gioco da femminucce.
1147
00:58:38,949 --> 00:58:40,776
Noi giochiamo a poker.
1148
00:58:40,844 --> 00:58:42,174
Sai giocare a poker?
1149
00:58:42,240 --> 00:58:43,237
No.
1150
00:58:43,571 --> 00:58:45,976
Oh. Potremmo insegnarti. È molto facile.
1151
00:58:46,077 --> 00:58:48,410
Non abbiamo tempo per
insegnare ai principianti.
1152
00:58:48,511 --> 00:58:50,187
Eh, è troppo piccolo, comunque.
1153
00:58:50,254 --> 00:58:52,348
Ma ho 12 anni, e potrei imparare.
1154
00:58:52,416 --> 00:58:54,343
Bene, cosa ne dite, banda?
1155
00:58:54,411 --> 00:58:56,172
Dovremmo lasciarlo venire?
1156
00:58:56,240 --> 00:58:58,001
Certo. Perché no?
1157
00:58:58,068 --> 00:58:59,264
Dai, Douglas.
1158
00:58:59,332 --> 00:59:00,528
Esci subito. Di qua.
1159
00:59:00,629 --> 00:59:01,662
Ho solo 25 centesimi.
1160
00:59:01,763 --> 00:59:05,429
Oh, va bene, ragazzo. Non hai bisogno
di soldi per giocare a Strip poker.
1161
00:59:05,530 --> 00:59:07,474
- Cos'è lo Strip poker?
- Lo scoprirai.
1162
00:59:17,496 --> 00:59:20,960
Ho 6, 7, 8, 9 e 10.
Non sono buone?
1163
00:59:21,061 --> 00:59:22,865
No.
1164
00:59:22,966 --> 00:59:27,047
No. Tieni il 10. Cercheremo
qualcosa di meglio.
1165
00:59:27,148 --> 00:59:30,346
Ehi, Dippy.
Quattro carte per Douglas jr.
1166
00:59:32,576 --> 00:59:34,118
Dammene 3.
1167
00:59:34,219 --> 00:59:35,814
Sono buone?
1168
00:59:38,597 --> 00:59:41,692
Bene, è una cosa fra te e Angel ora.
Cosa hai, Angel?
1169
00:59:42,059 --> 00:59:43,555
Ho due 7.
1170
00:59:43,656 --> 00:59:45,518
I miei sono tutti dello stesso seme.
1171
00:59:45,586 --> 00:59:48,244
Sì, sì, lo sono, ma non
c'è una coppia.
1172
00:59:48,312 --> 00:59:51,004
La coppia di 7 di Angel vince.
1173
00:59:51,071 --> 00:59:52,301
Oh, ora capisco.
1174
00:59:52,369 --> 00:59:53,914
Devi avere delle coppie.
1175
00:59:54,662 --> 00:59:56,058
Sicuro. Lo capirai bene.
1176
00:59:56,126 --> 00:59:58,685
Sì. Douglas jr., puoi togliere
cappotto e cintura.
1177
00:59:58,753 --> 01:00:01,379
- Oh, vuoi dire che ho perso, allora?
- Non hai vinto.
1178
01:00:01,445 --> 01:00:03,506
Forse li rivincerai alla prossima mano.
1179
01:00:03,574 --> 01:00:05,701
Basta metterlo laggiù.
1180
01:00:05,768 --> 01:00:07,364
Non lo spiegazzare.
1181
01:00:07,431 --> 01:00:10,024
Puoi riprenderlo
in un'altra mano più tardi.
1182
01:00:10,091 --> 01:00:11,220
Ehi andiamo.
1183
01:00:11,288 --> 01:00:13,215
Sbrigati. Ti stiamo insegnando qualcosa.
1184
01:00:13,283 --> 01:00:16,641
Dai. Sbrigati con quelle carte.
1185
01:00:16,708 --> 01:00:19,999
- Ho una coppia stavolta.
- Certamente.
1186
01:00:20,067 --> 01:00:22,758
Serviti. Stiamo bene così.
1187
01:00:22,826 --> 01:00:24,521
Me ne vado
1188
01:00:24,588 --> 01:00:26,417
Ne prendo 3.
1189
01:00:27,814 --> 01:00:29,076
Prese.
1190
01:00:29,144 --> 01:00:31,071
Cos'hai, Tommy?
1191
01:00:31,139 --> 01:00:32,634
Solo una misera coppia di due.
1192
01:00:32,702 --> 01:00:33,964
Vinco, no?
1193
01:00:34,032 --> 01:00:37,316
No. Lui ha due. Tu solo uno.
1194
01:00:37,417 --> 01:00:43,015
Leva le tue mani. Va tutto bene,
Douglas. Stai già imparando.
1195
01:00:43,077 --> 01:00:45,669
Non ci è voluto molto, vero tesoro?
1196
01:00:45,735 --> 01:00:48,063
Douglas!
1197
01:00:48,130 --> 01:00:49,758
Cosa è successo?
1198
01:01:19,387 --> 01:01:21,019
GASPAR RUTCHEK CONTRO
GLI SFIDANTI
1199
01:01:21,120 --> 01:01:23,175
JOHNNIE KALUTCHEE RANDY SMITH
JACK DORNEY
1200
01:01:30,392 --> 01:01:32,519
- Tutto bene?
- Eh? Sì.
1201
01:01:32,620 --> 01:01:35,617
Il dottore ha detto che sono a
posto al 100%. Peso 69,4 chili.
1202
01:01:35,718 --> 01:01:38,762
Ascolta bene. Se entro prima
io sul ring, non tirerai un colpo.
1203
01:01:38,863 --> 01:01:41,370
Vorrei sentirmi così anch'io.
1204
01:01:41,471 --> 01:01:44,061
Quello che si fa
per i soldi, non è vero?
1205
01:01:44,162 --> 01:01:45,667
Ehi, aspetta un attimo.
1206
01:01:45,768 --> 01:01:47,191
Per cosa combatti?
1207
01:01:47,292 --> 01:01:49,708
- Mia moglie sta per avere un figlio.
- Sì?
1208
01:01:50,546 --> 01:01:52,204
È dura, vero?
1209
01:01:53,036 --> 01:01:55,080
- Buona fortuna.
- Grazie.
1210
01:02:02,227 --> 01:02:04,946
- C'è ancora qualche posto per domani?
- Sì. Qualcuno.
1211
01:02:05,047 --> 01:02:06,852
- Dove sono?
- Quanto vicino li vuoi?
1212
01:02:06,967 --> 01:02:08,063
Più vicino possibile.
1213
01:02:08,164 --> 01:02:10,558
- Beh, che ne dici del bordo ring?
- Ottimo.
1214
01:02:10,625 --> 01:02:13,135
Di', questo Jack Dorney
è un mancino?
1215
01:02:13,246 --> 01:02:16,000
Non ho idea, signore.
Sono 3 dollari e 30, per favore.
1216
01:02:16,101 --> 01:02:18,508
- Ok.
- Grazie.
1217
01:02:31,008 --> 01:02:34,568
- Ehi, pensi che ne servano altri?
- No, non servono.
1218
01:02:34,669 --> 01:02:36,885
Lo sai, sei un uomo morto.
1219
01:02:36,986 --> 01:02:39,020
Acqua, acqua dappertutto.
1220
01:02:44,511 --> 01:02:45,804
Ehi, è passato! È passato!
1221
01:02:45,871 --> 01:02:48,164
Ha superato la visita medica.
A pieni voti.
1222
01:02:48,231 --> 01:02:50,559
- Come lo sai?
- Cy Kimball me lo ha detto.
1223
01:02:50,593 --> 01:02:51,988
È appena arrivato in camion.
1224
01:02:52,056 --> 01:02:54,796
Il dottore ha detto che Jack
non può stare meglio di così.
1225
01:02:58,540 --> 01:03:00,600
Eccolo che arriva. Andiamo.
1226
01:03:07,118 --> 01:03:08,846
Sorpresa!
1227
01:03:15,498 --> 01:03:17,658
- Adesso? - Sì. - Ok.
1228
01:03:21,361 --> 01:03:22,357
Silenzio!
1229
01:03:22,458 --> 01:03:24,332
Campione, a nome della banda e mio,
1230
01:03:24,433 --> 01:03:25,730
e della nonna e Peggy,
1231
01:03:25,831 --> 01:03:28,675
cogliamo l'occasione del
grande incontro per
1232
01:03:28,776 --> 01:03:31,822
farti questo regalo, come piccolo segno
della nostra stima.
1233
01:03:31,923 --> 01:03:33,258
Ecco.
1234
01:03:33,359 --> 01:03:35,696
Discorso! Discorso, campione.
1235
01:03:39,032 --> 01:03:41,739
Guardate. Mi dispiace
che abbiate fatto questo.
1236
01:03:43,556 --> 01:03:44,551
Vedete,
1237
01:03:45,429 --> 01:03:46,745
io non posso combattere
1238
01:03:51,554 --> 01:03:54,095
Il dottore mi ha bocciato.
Qualcosa non va al cuore.
1239
01:04:05,888 --> 01:04:07,726
Andiamo ragazzi.
1240
01:04:08,891 --> 01:04:09,887
Andiamo.
1241
01:04:09,988 --> 01:04:12,183
Andiamo. Andiamo.
1242
01:04:18,999 --> 01:04:20,993
Andiamo.
1243
01:04:30,786 --> 01:04:31,833
Qual è il problema?
1244
01:04:32,461 --> 01:04:33,795
Sanno che menti, Jack.
1245
01:04:34,119 --> 01:04:35,059
Chi, io?
1246
01:04:35,260 --> 01:04:37,353
Hai superato quella visita medica.
1247
01:04:37,421 --> 01:04:39,448
Senti, Peggy. Lo ripeto. Il dottore...
1248
01:04:39,516 --> 01:04:43,106
Cy Kimball era qui e ci ha
detto del dottore.
1249
01:04:43,174 --> 01:04:47,030
Va bene. Sono un codardo.
1250
01:04:50,031 --> 01:04:51,519
Non lo sei.
1251
01:04:51,587 --> 01:04:54,496
Sono un bugiardo,
mi è mancato il coraggio.
1252
01:04:55,045 --> 01:04:57,305
Lascia perdere.
1253
01:04:57,675 --> 01:05:00,059
Jack, dimmi una cosa.
1254
01:05:00,231 --> 01:05:02,492
Mi hai mentito quando mi
hai detto che mi amavi?
1255
01:05:02,593 --> 01:05:04,354
No. No.
1256
01:05:04,423 --> 01:05:05,618
Cosa c'entra questo?
1257
01:05:05,685 --> 01:05:07,247
Tutto.
1258
01:05:07,314 --> 01:05:10,239
Perché quando ami qualcuno,
non gli menti.
1259
01:05:10,307 --> 01:05:11,470
Non nascondi nulla.
1260
01:05:11,571 --> 01:05:14,403
Di cosa parli? Nascondere cosa?
1261
01:05:16,325 --> 01:05:17,854
Ascolta.
1262
01:05:17,922 --> 01:05:19,783
Ascoltami, Jack.
1263
01:05:19,850 --> 01:05:21,112
Ti amo anch'io,
1264
01:05:21,580 --> 01:05:23,839
e so che non sei uno che molla.
1265
01:05:23,940 --> 01:05:25,378
C'è qualcos'altro.
1266
01:05:26,513 --> 01:05:28,540
Sì. Sì sì sì, è giusto.
1267
01:05:28,664 --> 01:05:29,595
C'è qualcos'altro.
1268
01:05:29,660 --> 01:05:31,221
Qualcosa di nuovo.
1269
01:05:31,322 --> 01:05:34,054
Ho sentito parlare di un bel
lavoro, vedi, e stavo per...
1270
01:05:36,046 --> 01:05:38,171
Non era una mia idea l'incontro?
1271
01:05:38,540 --> 01:05:40,114
Bene, ho cambiato idea.
1272
01:05:40,215 --> 01:05:43,493
Quel tipo è troppo grosso. Troppo duro.
Non sono un fesso, ecco?
1273
01:05:43,711 --> 01:05:47,962
Perché dovrei rompermi la testa se posso
fare soldi in un altro modo? Tutto qui.
1274
01:05:49,184 --> 01:05:51,339
Lasciami in pace, ti prego?
1275
01:05:58,492 --> 01:06:00,519
Jack.
1276
01:06:01,260 --> 01:06:02,975
Vuoi lasciarmi in pace?
1277
01:06:35,733 --> 01:06:38,904
Ha dato un' occhiata a quella
mezza sega e ha rinunciato.
1278
01:06:39,005 --> 01:06:40,289
Gli è mancato il coraggio.
1279
01:06:40,390 --> 01:06:41,499
Succede così talvolta.
1280
01:06:41,600 --> 01:06:42,983
Non se hanno quel che serve.
1281
01:06:43,084 --> 01:06:44,625
Non ha coraggio. Non ha coraggio
1282
01:06:44,726 --> 01:06:45,988
È un codardo.
1283
01:06:46,089 --> 01:06:47,086
Sta zitto.
1284
01:06:47,187 --> 01:06:49,114
Jack non ha paura di nessuno.
1285
01:06:49,215 --> 01:06:51,044
Oh, no. Jack non ha paura.
Non tanto...
1286
01:06:51,145 --> 01:06:52,045
Sta zitto!
1287
01:06:52,297 --> 01:06:53,493
Oh, lascialo stare.
1288
01:06:53,594 --> 01:06:54,758
Certo che ha paura.
1289
01:06:54,859 --> 01:06:56,488
È proprio un vigliacco.
1290
01:06:56,589 --> 01:06:59,938
Che verme,
mettere di mezzo il suo cuore.
1291
01:07:23,052 --> 01:07:24,946
Jack.
1292
01:07:36,182 --> 01:07:37,208
Vai via, Jack?
1293
01:07:37,309 --> 01:07:39,505
Perché?
1294
01:07:39,573 --> 01:07:41,102
Oh niente.
1295
01:07:41,169 --> 01:07:45,158
Se vai via... la proposta di
venire con te è sempre valida.
1296
01:07:45,226 --> 01:07:47,552
Scordatelo, ragazzo.
Nessuno viene con me.
1297
01:07:52,408 --> 01:07:54,368
Ho pensato che forse...
1298
01:07:54,436 --> 01:07:56,363
Non ho bisogno di nessuno.
1299
01:07:56,431 --> 01:07:58,293
Io...
1300
01:07:58,360 --> 01:08:00,154
Io viaggio da solo
1301
01:08:00,222 --> 01:08:02,050
Sì.
1302
01:08:02,117 --> 01:08:03,911
Sì, certo, Jack.
1303
01:08:06,407 --> 01:08:09,049
A me non importa cosa dicono
i ragazzi e le donne.
1304
01:08:09,150 --> 01:08:11,504
- So che non hai paura di lui.
- No, non ce l'ho.
1305
01:08:11,605 --> 01:08:14,353
- Non hai paura di nessuno. Lo so.
- Sta zitto. Smettila.
1306
01:08:14,421 --> 01:08:16,480
Non ti arrabbiare, Jack.
1307
01:08:16,548 --> 01:08:19,373
Quello che volevo dire era
che, se ti decidessi...
1308
01:08:19,441 --> 01:08:20,770
Sì. Ho cambiato idea.
1309
01:08:20,838 --> 01:08:23,619
- Devi avere le tue ragioni.
- Certo che ho le mie ragioni.
1310
01:08:23,720 --> 01:08:25,790
Suppongo che siano valide,
1311
01:08:25,858 --> 01:08:29,149
se è così che pensi.
1312
01:08:33,545 --> 01:08:37,262
Quello che sto cercando di
dirti è che vengo con te
1313
01:08:37,330 --> 01:08:39,291
se vuoi portarmi con te.
1314
01:08:47,272 --> 01:08:50,496
Eh, chi sta andando via?
1315
01:08:50,564 --> 01:08:52,591
Non stai andando via?
1316
01:08:52,659 --> 01:08:54,254
Resto qui.
1317
01:08:54,298 --> 01:08:55,294
Combatterai?
1318
01:08:55,318 --> 01:08:56,548
Tu che pensi?
1319
01:08:56,615 --> 01:08:57,678
Era uno scherzo.
1320
01:08:57,746 --> 01:08:59,574
Era uno scherzo. L'ho sempre saputo.
1321
01:08:59,641 --> 01:09:04,195
- Aspetta che lo dica ai ragazzi.
- Forza. Dillo. Dillo a tutti!
1322
01:09:24,713 --> 01:09:26,507
Che dici, padre?
1323
01:09:40,607 --> 01:09:44,762
Supponiamo che lui non vedesse
un mancino sul ring.
1324
01:09:47,622 --> 01:09:50,514
Non sarebbe così sicuro che
io sia Johnnie Bradfield,
1325
01:09:50,582 --> 01:09:52,343
O no?
1326
01:10:07,705 --> 01:10:09,002
I vostri biglietti.
1327
01:10:09,070 --> 01:10:10,331
Lui ha i biglietti.
1328
01:10:10,399 --> 01:10:11,762
- Sono con lui.
- Biglietti.
1329
01:10:11,829 --> 01:10:13,258
Biglietti. Biglietti
1330
01:10:13,326 --> 01:10:14,355
Biglietti.
1331
01:10:16,518 --> 01:10:19,562
Ehi! Ce ne sono solo due qui.
Dove sono gli altri?
1332
01:10:19,663 --> 01:10:23,034
Quali altri? I miei sono solo due.
1, 2. 1, 2. 1, 2. Questo è tutto.
1333
01:10:23,101 --> 01:10:25,129
- Jim, controlla l'entrata.
- Sicuro.
1334
01:10:26,991 --> 01:10:30,149
Laggiù. Ci sono buoni posti laggiù.
1335
01:10:36,477 --> 01:10:38,039
Ehi, ragazzi!
1336
01:10:43,417 --> 01:10:44,514
Che cos'ha signore?
1337
01:10:44,582 --> 01:10:45,679
Non hai il biglietto.
1338
01:10:45,745 --> 01:10:47,141
Chi non ha un biglietto?
1339
01:10:47,242 --> 01:10:48,903
Cos'è questo, legno?
1340
01:10:50,101 --> 01:10:52,294
Permesso.
1341
01:11:00,642 --> 01:11:01,639
Ehi, ragazzi.
1342
01:11:08,089 --> 01:11:11,015
- Con questi combatterò?
- Sì. Stringi loro la mano.
1343
01:11:11,082 --> 01:11:13,775
Lui non stringe la mano.
La mostrerà sul ring.
1344
01:11:13,842 --> 01:11:15,296
Ehi, vieni qui, tu.
1345
01:11:16,006 --> 01:11:18,266
Fammi vedere le tue mani.
1346
01:11:18,730 --> 01:11:19,673
Ok.
1347
01:11:19,774 --> 01:11:21,921
Di', aspetta un minuto.
Non siamo sul ring.
1348
01:11:22,022 --> 01:11:23,151
Scherza...
1349
01:11:23,252 --> 01:11:24,288
Vieni qui.
1350
01:11:26,211 --> 01:11:28,375
Vieni qui. Qual è il problema?
Hai paura?
1351
01:11:28,476 --> 01:11:30,864
No. Non ho paura di nessuno.
1352
01:11:31,537 --> 01:11:33,199
Bravo.
1353
01:11:33,300 --> 01:11:34,969
Ehi, stai calmo, eh?
1354
01:11:35,070 --> 01:11:38,748
Sta solo scherzando.
È solo un bambinone, tutto qua.
1355
01:11:38,815 --> 01:11:41,442
Ehi, tu. Vieni qui.
1356
01:11:41,509 --> 01:11:43,138
Qual è il tuo peso?
1357
01:11:43,205 --> 01:11:44,643
69,4.
1358
01:11:44,744 --> 01:11:46,327
69,4?
1359
01:11:46,428 --> 01:11:49,453
Togli le tue mani sporche.
Conosco questi metodi.
1360
01:11:49,554 --> 01:11:51,811
- Sei un pugile, eh?
- Non sono un pugile.
1361
01:11:51,912 --> 01:11:53,373
Perché vuoi affrontarmi?
1362
01:11:53,474 --> 01:11:55,940
Ho visto la tua foto e non potevo
lasciarti solo.
1363
01:11:56,041 --> 01:11:57,103
O sì?
1364
01:11:57,204 --> 01:11:58,355
Va via.
1365
01:11:58,456 --> 01:11:59,831
Vieni. Smettetela. Cosa c'è?
1366
01:11:59,948 --> 01:12:00,944
Lo voglio per primo.
1367
01:12:01,045 --> 01:12:02,124
Avanti. Portalo via.
1368
01:12:02,723 --> 01:12:04,632
Sei pazzo?
1369
01:12:04,733 --> 01:12:07,093
Ora quello ti farà a pezzi in un round.
1370
01:12:07,241 --> 01:12:09,301
Questo è quello che pensi tu.
1371
01:12:21,311 --> 01:12:23,139
Buh! Buh! Buh!
1372
01:12:23,205 --> 01:12:24,401
Che sega!
1373
01:12:25,117 --> 01:12:27,214
- Tutto a posto. - Sono pronti.
- Magnifico.
1374
01:12:27,315 --> 01:12:30,599
Non tu. Ha cambiato idea.
Andiamo, Kalutchee, ti aspettano.
1375
01:12:30,700 --> 01:12:32,401
Ho capito. Cerca di innervosirmi.
1376
01:12:32,502 --> 01:12:33,717
Ammorbidiscilo per me.
1377
01:12:33,818 --> 01:12:36,246
Andiamo, Lynch.
Abbiamo bisogno di te su.
1378
01:12:41,671 --> 01:12:43,609
Sta facendo aspettare anche me.
1379
01:12:43,710 --> 01:12:45,054
Sicuro. Ha paura di te.
1380
01:12:45,155 --> 01:12:47,478
Pensi così? Veramente?
1381
01:12:47,579 --> 01:12:48,975
Sicuro.
1382
01:12:49,178 --> 01:12:51,006
Lo gonfio.
1383
01:12:53,397 --> 01:12:54,527
Dai. Siediti.
1384
01:12:54,594 --> 01:12:56,644
Calma. Che c'è?
Sei in pena per tua moglie?
1385
01:12:56,744 --> 01:12:59,280
Starò su finché non ho
pagato il conto dell'ospedale,
1386
01:12:59,381 --> 01:13:02,417
O io... forza. Vuoi sederti?
Coraggio. Coraggio.
1387
01:13:02,518 --> 01:13:04,369
Mi chiedo che fa Kalutchee.
1388
01:13:04,437 --> 01:13:06,020
Lo scopriremo presto.
1389
01:13:06,653 --> 01:13:08,593
Il toro non ha
paura dei tipi come lui.
1390
01:13:09,502 --> 01:13:11,452
Non ha paura dei picchiatori.
1391
01:13:11,519 --> 01:13:13,081
Ha paura dei pugili.
1392
01:13:13,182 --> 01:13:14,644
Sicuro.
1393
01:13:14,745 --> 01:13:16,422
Non lasciarti innervosire, ragazzo.
1394
01:13:16,523 --> 01:13:18,750
Oh, non mi sta preoccupando.
1395
01:13:22,925 --> 01:13:24,331
Cos'è?
1396
01:13:24,432 --> 01:13:26,236
Deve essere Kalutchee.
1397
01:13:26,337 --> 01:13:28,476
- Credi?
- Sicuro.
1398
01:13:28,926 --> 01:13:31,382
Vedi? Questo succede a
non mantenere la distanza.
1399
01:13:31,483 --> 01:13:35,220
Dovrebbe stargli lontano. Questo farò,
a meno che tu non vada per primo.
1400
01:13:35,321 --> 01:13:37,288
Lasciarlo avanzare.
1401
01:13:37,356 --> 01:13:40,081
Boxare. Boxare. Colpirlo.
Colpirlo arretrando.
1402
01:13:40,149 --> 01:13:43,939
Questo farò... lo gonfierò, a meno
che tu non vada per primo.
1403
01:13:44,301 --> 01:13:45,587
Il prossimo si prepari.
1404
01:13:45,688 --> 01:13:46,928
Senti. Dov'è Kalutchee?
1405
01:13:47,029 --> 01:13:48,826
L'hanno portato via. Tutto rotto.
1406
01:13:48,927 --> 01:13:51,286
Vedi? Questo succede a
non mantenere la distanza.
1407
01:13:51,354 --> 01:13:52,882
Sì sì. Lo so.
Ok. Ok. Andiamo.
1408
01:13:52,950 --> 01:13:55,243
No, non tu, ragazzo. Lui vuole Smith.
1409
01:13:55,311 --> 01:13:56,332
Chi, io?
1410
01:13:56,475 --> 01:13:58,069
Cerca ancora di innervosirmi, eh?
1411
01:13:58,137 --> 01:13:59,134
Pronto, ragazzo?
1412
01:13:59,168 --> 01:14:00,730
Beh, sì, ma, beh, no.
1413
01:14:00,798 --> 01:14:02,293
Ho solo una mano bendata.
1414
01:14:02,360 --> 01:14:05,161
Ok. Sistemeremo
l'altra sul ring. Andiamo.
1415
01:14:06,317 --> 01:14:08,943
Bene, tutto bene, Dorney?
1416
01:14:09,010 --> 01:14:10,673
Ehi non avrai paura?
1417
01:14:10,739 --> 01:14:13,099
Io? Gli gonfierò le orecchie.
1418
01:14:13,167 --> 01:14:15,493
Le sue orecchie sono di sopra. Forza.
1419
01:14:15,909 --> 01:14:17,170
Buona fortuna, ragazzo.
1420
01:14:17,389 --> 01:14:20,913
Destro alla mascella, un sinistro in
viso. È un assassino. È micidiale.
1421
01:14:20,981 --> 01:14:24,029
Il toro sferra un terribile destro alla
mascella, e Smith va giù.
1422
01:14:24,130 --> 01:14:27,264
Si può capire se resta giù
perché questo è un vero omicidio.
1423
01:14:27,332 --> 01:14:30,389
La faccia di Smith è rossa,
rossa, rossa, spappolata.
1424
01:14:30,457 --> 01:14:32,418
8, 9, 10!
1425
01:14:32,485 --> 01:14:33,980
Smith è K.O.
1426
01:14:34,048 --> 01:14:36,308
Sono contento che sia finita.
1427
01:14:39,369 --> 01:14:41,728
Ora, il prossimo sfidante per il toro,
1428
01:14:41,796 --> 01:14:43,523
Jack Dorney.
1429
01:14:46,350 --> 01:14:48,245
Ehi! Eccolo! È Jack!
1430
01:14:48,313 --> 01:14:49,708
Vai, Jack! Forza, Jack!
1431
01:14:49,777 --> 01:14:51,304
Dai, Jack!
1432
01:14:51,372 --> 01:14:52,369
- Jack!
- Jack.
1433
01:14:52,435 --> 01:14:54,896
Eccoci qui! Qui! In quarta fila!
1434
01:14:57,622 --> 01:14:59,583
Ah ah!
1435
01:14:59,651 --> 01:15:01,578
Jack gliela farà vedere a quel gorilla.
1436
01:15:01,646 --> 01:15:03,474
Non lo so, nonna. È tanto duro.
1437
01:15:03,542 --> 01:15:06,500
Bene, lo è anche Jack.
Non l'ho allenato io?
1438
01:15:06,568 --> 01:15:08,300
Attaccalo! Atterralo...
1439
01:15:08,401 --> 01:15:11,155
Chiedo scusa. Chiedo scusa.
1440
01:15:11,223 --> 01:15:15,877
Oh, Jack gli gonfierà le orecchie. Ah!
1441
01:15:18,538 --> 01:15:21,606
Fate bene a urlare!
Sarà finita in un minuto!
1442
01:15:21,707 --> 01:15:23,342
Te la faccio vedere io!
1443
01:15:28,944 --> 01:15:30,108
Ehi, Johnnie.
1444
01:15:33,169 --> 01:15:35,295
Ehi, Johnnie!
1445
01:15:35,363 --> 01:15:37,657
Ehi, c'è uno che ti chiama.
1446
01:15:37,724 --> 01:15:39,252
Sì?
1447
01:15:40,118 --> 01:15:41,647
Come stai, Johnnie?
1448
01:15:41,714 --> 01:15:43,541
Lo conosci?
1449
01:15:43,609 --> 01:15:46,568
No. Mai visto in vita mia.
1450
01:15:50,792 --> 01:15:52,553
Silenzio! Silenzio prego!
1451
01:15:52,621 --> 01:15:55,612
L'ultimo sfidante per il toro selvaggio.
1452
01:15:55,679 --> 01:15:57,009
Jack Dorney!
1453
01:15:57,075 --> 01:15:58,439
Andiamo ragazzi.
1454
01:15:58,506 --> 01:16:00,799
Andiamo, andiamo.
1455
01:16:00,866 --> 01:16:03,641
Vi batterete secondo le regole.
1456
01:16:03,742 --> 01:16:07,365
Nessun colpo basso, nessuna trattenuta.
Stringetevi le mani ora e combattete.
1457
01:16:07,466 --> 01:16:09,868
Andiamo, Johnnie.
1458
01:16:27,535 --> 01:16:29,891
Colpiscilo, Jack! Colpiscilo!
Non farti colpire!
1459
01:16:29,992 --> 01:16:31,554
- Silenzio!
- Silenzio te.
1460
01:16:37,040 --> 01:16:39,203
Rutchek fa muovere
Dorney per tutto il ring.
1461
01:16:39,270 --> 01:16:42,050
Lo colpisce con un destro
e lo mette alle corde.
1462
01:16:42,151 --> 01:16:43,892
"Jack gli gonfierà le orecchie."
1463
01:16:51,574 --> 01:16:54,034
Così, Jack!
Colpiscilo! Colpiscilo, Jack!
1464
01:16:54,135 --> 01:16:55,618
Allo stomaco! Allo stomaco!
1465
01:16:55,719 --> 01:16:58,116
Il sinistro! Il sinistro!
Usa di più il sinistro!
1466
01:17:00,618 --> 01:17:02,181
Dai. Combatti.
1467
01:17:07,336 --> 01:17:10,260
Non permettere a quel gorilla
di farti questo, Jack!
1468
01:17:10,328 --> 01:17:12,223
Colpiscilo! Colpiscilo!
1469
01:17:12,289 --> 01:17:13,519
Chiedo scusa.
1470
01:17:13,586 --> 01:17:15,348
Va all'angolo. Il toro lo segue.
1471
01:17:15,415 --> 01:17:18,061
Colpisce con il sinistro.
Scuote la testa di Dorney.
1472
01:17:22,031 --> 01:17:24,144
Sferra un tremendo destro
alla sua mascella,
1473
01:17:24,194 --> 01:17:27,197
ora un sinistro alla mascella, e
un altro destro alla figura.
1474
01:17:28,383 --> 01:17:29,446
E Dorney è giù.
1475
01:17:29,513 --> 01:17:31,475
In piedi, Jackie, ragazzo mio!
1476
01:17:31,541 --> 01:17:32,771
In piedi!
1477
01:17:32,839 --> 01:17:34,467
Oh, deve essere scivolato.
1478
01:17:34,534 --> 01:17:36,794
Sopra un gancio destro alla mascella.
1479
01:17:37,892 --> 01:17:39,986
Jack, alzati!
Per favore alzati, Jack!
1480
01:17:40,055 --> 01:17:42,846
7, 8,
1481
01:17:42,913 --> 01:17:44,410
9.
1482
01:17:50,096 --> 01:17:51,358
Picchialo! Picchialo!
1483
01:17:51,426 --> 01:17:53,420
Fallo secco! Chiedo scusa.
1484
01:17:55,715 --> 01:17:57,344
Tempo.
1485
01:18:11,381 --> 01:18:13,479
Qual è il problema, stai
diventando morbido?
1486
01:18:13,580 --> 01:18:15,724
Finiscilo ora, ragazzo.
Finiscilo.
1487
01:18:15,825 --> 01:18:18,945
- Scommettici. L'incontro non è
ancora iniziato. Vedrai. - Vedrò.
1488
01:18:19,063 --> 01:18:20,725
Vuoi chiudere quella boccaccia?
1489
01:18:45,926 --> 01:18:48,152
Adesso sistemalo!
1490
01:18:53,093 --> 01:18:55,628
Ecco di nuovo il toro. Ha
messo Dorney all'angolo.
1491
01:18:55,729 --> 01:18:57,524
Ganci sinistri e destri al corpo.
1492
01:18:57,625 --> 01:18:59,858
Scuote Dorney con
un terribile uppercut destro.
1493
01:19:02,609 --> 01:19:05,473
Ecco. Dorney va giù per un
terribile destro alla mascella.
1494
01:19:05,574 --> 01:19:07,204
Alzati, Jackie!
1495
01:19:07,305 --> 01:19:09,267
Alzati! Mi senti?
1496
01:19:09,397 --> 01:19:12,255
Non ho sentito qualcuno dire
che ha allenato quella schiappa?
1497
01:19:13,560 --> 01:19:15,079
6, 7.
1498
01:19:15,180 --> 01:19:17,549
È in piedi! È in piedi!
1499
01:19:17,617 --> 01:19:18,613
Ma non per molto.
1500
01:19:25,696 --> 01:19:27,457
Vagli addosso con il sinistro, tu...
1501
01:19:40,918 --> 01:19:43,719
Jack, farò di te un grande pugile
se quello non ti uccide.
1502
01:19:43,821 --> 01:19:46,008
Non so se avrò bisogno
di un manager o no.
1503
01:19:46,315 --> 01:19:48,009
Questo ci costa solo 1.500 dollari.
1504
01:19:48,110 --> 01:19:49,105
Pensi che sia poco?
1505
01:19:49,531 --> 01:19:52,169
- La campana l'ha salvato.
- "La campana l'ha salvato."
1506
01:19:52,269 --> 01:19:54,215
Se lo abbattevi al primo,
niente campane.
1507
01:19:54,316 --> 01:19:55,390
Ti va di combattere?
1508
01:19:55,491 --> 01:19:58,628
Se questo fa un altro round,
paghi tu, tenerone, non io.
1509
01:20:04,434 --> 01:20:07,072
Jack! Resisti!
1510
01:20:07,359 --> 01:20:10,218
Ma lui va giù. Sicuro.
1511
01:20:25,349 --> 01:20:27,475
Non lascerai che quella
schiappa ti batta,
1512
01:20:27,543 --> 01:20:28,531
sei tu, Johnny?
1513
01:20:28,632 --> 01:20:30,083
Dai. Non tirarla per le lunghe
1514
01:20:30,184 --> 01:20:32,331
Tira fuori il destro
e colpisci col sinistro.
1515
01:20:32,397 --> 01:20:34,462
So chi sei, mancino. Non mi inganni.
1516
01:20:35,589 --> 01:20:38,747
6... 7...
1517
01:20:38,815 --> 01:20:41,475
8... 9...
1518
01:20:51,151 --> 01:20:52,945
- Mancino, eh?
- Sì!
1519
01:21:25,201 --> 01:21:26,728
Cosa ti avevo detto?
1520
01:21:26,796 --> 01:21:29,522
Ah, fai silenzio.
1521
01:21:29,589 --> 01:21:31,099
Dillo di nuovo.
1522
01:21:31,200 --> 01:21:33,180
Fai silenzio.
1523
01:21:38,833 --> 01:21:40,262
Bravo, Jack. Ce l'hai fatta.
1524
01:21:40,329 --> 01:21:41,392
Vai, ragazzo. Fila.
1525
01:21:41,460 --> 01:21:43,088
Andiamo. Vattene tu, sapientone.
1526
01:21:43,156 --> 01:21:45,848
Forza, Jack. Forza.
Abbiamo i soldi. Puoi fermarti.
1527
01:21:45,915 --> 01:21:46,912
Non ancora.
1528
01:21:46,980 --> 01:21:49,037
Sei ferito, Jack,
non ci servono più soldi.
1529
01:21:49,138 --> 01:21:52,162
- Ce ne servono ancora. Vai. Sparisci.
- Ma, Jack, sei tutto...
1530
01:21:54,147 --> 01:21:55,823
È duro col sinistro.
1531
01:21:55,890 --> 01:21:57,585
Qui. Prendi un po' di questo.
1532
01:22:25,716 --> 01:22:27,112
Alzati, Jack, alzati.
1533
01:22:27,180 --> 01:22:28,376
Per favore alzati!
1534
01:22:28,411 --> 01:22:33,563
5, 6, 7, 8,
1535
01:22:33,631 --> 01:22:36,256
9, 10!
1536
01:22:49,258 --> 01:22:50,454
Cosa ne pensa, dottore?
1537
01:22:50,522 --> 01:22:54,084
Beh, ne ha prese tante,
ma ne uscirà bene.
1538
01:22:54,412 --> 01:22:56,240
Jack.
1539
01:22:56,308 --> 01:22:57,537
Jack, stai bene?
1540
01:22:57,604 --> 01:22:59,708
- Come sta, dottore?
- Più o meno lo stesso
1541
01:22:59,809 --> 01:23:02,817
Oh, Jack! Alzati, hai sentito? Alzati!
1542
01:23:03,140 --> 01:23:04,236
Ha provato con l'aceto?
1543
01:23:04,337 --> 01:23:05,950
Abbiamo fatto tutto il possibile.
1544
01:23:06,017 --> 01:23:09,308
Non sta facendo molto con quella
stupida trombetta alle orecchie, sa?
1545
01:23:09,376 --> 01:23:10,931
Jack! Riprenditi, per favore!
1546
01:23:11,039 --> 01:23:14,062
Jackie. Jackie svegliati.
Jackie. Va tutto bene.
1547
01:23:14,221 --> 01:23:18,824
Ascolta. Lui ha fatto tutto per noi.
Si è fatto uccidere solo per noi
1548
01:23:18,925 --> 01:23:23,441
Oh, Jackie. Va tutto bene, caro.
Abbiamo i soldi.
1549
01:23:23,509 --> 01:23:25,370
Oh, la mia testa.
1550
01:23:25,437 --> 01:23:26,866
Forza, Johnny.
1551
01:23:27,659 --> 01:23:29,090
Mi chiamo Jack.
1552
01:23:30,248 --> 01:23:32,875
- Chi è lui?
- Oh, è solo un mio amico.
1553
01:23:33,001 --> 01:23:36,994
Oh ragazzo. Hai combattuto
una buona battaglia. Lo sai.
1554
01:23:40,268 --> 01:23:41,424
Che incontro!
1555
01:23:42,986 --> 01:23:45,278
Io dico: chi ha un destro migliore?
1556
01:23:45,379 --> 01:23:47,307
- Come ti senti, Jack?
- Mi sento bene.
1557
01:23:47,408 --> 01:23:49,631
Che ti avevo detto?
Solo una mancanza di fiato.
1558
01:23:49,732 --> 01:23:53,725
Dagli un'altra possibilità con quello,
e lo batterebbe, non è vero, Jack?
1559
01:23:55,829 --> 01:23:57,217
Io devo andare ora.
1560
01:23:57,318 --> 01:23:58,249
Partire?
1561
01:23:58,368 --> 01:24:00,233
Voglio dire, mi devo vestire.
1562
01:24:00,334 --> 01:24:02,746
Andiamo, ragazzi. Forza. Fuori di qui.
1563
01:24:05,180 --> 01:24:07,307
Ci vediamo al ranch, Jack.
1564
01:24:07,439 --> 01:24:09,267
Andiamo! Andiamo! Andiamo!
1565
01:24:09,691 --> 01:24:12,043
- Ti aspetto fuori.
- Bene.
1566
01:24:23,493 --> 01:24:24,894
Vai. Ti chiamerò.
1567
01:24:24,995 --> 01:24:27,362
Stai bene. Dai. Vestiti.
1568
01:24:27,463 --> 01:24:29,490
Sarò corretto con te, Phelan.
1569
01:24:41,062 --> 01:24:42,357
Jack, stai bene adesso?
1570
01:24:42,458 --> 01:24:44,586
Sì. Sto bene. Sto bene.
1571
01:24:44,687 --> 01:24:47,929
Puoi aspettare solo un secondo, Phelan?
Devo dire a Peggy qualcosa.
1572
01:24:48,030 --> 01:24:49,714
Va bene. Fai presto.
1573
01:24:49,815 --> 01:24:51,775
Andiamo. Voglio parlarti, Peggy.
1574
01:24:53,910 --> 01:24:57,626
Non scherzo. Mi ha organizzato due
incontri a est. È il mio manager.
1575
01:24:57,727 --> 01:25:00,990
- Questo è tutto. Sinceramente.
- Mi stai mentendo, vero, Jack?
1576
01:25:01,278 --> 01:25:02,641
No, no.
1577
01:25:04,117 --> 01:25:07,445
Mi sta mentendo, no? Mi dica la verità.
1578
01:25:07,564 --> 01:25:10,051
No. Credimi, non sto mentendo.
È il mio manager, no?
1579
01:25:10,152 --> 01:25:11,567
Certo, sono il suo manager.
1580
01:25:11,668 --> 01:25:15,007
Nell' Est ha organizzato tanti incontri
per me. Sono dei soldi facili,
1581
01:25:15,108 --> 01:25:16,304
poi tornerò da te.
1582
01:25:16,405 --> 01:25:17,568
Sinceramente, lo farò.
1583
01:25:17,669 --> 01:25:18,699
Fra circa 10 anni.
1584
01:25:18,875 --> 01:25:20,469
Sta solo scherzando, tutto qui.
1585
01:25:20,570 --> 01:25:22,627
Ogni pretesto è buono
per fare una battuta.
1586
01:25:22,728 --> 01:25:26,135
Se si comporta davvero bene,
lo vedrai presto.
1587
01:25:26,236 --> 01:25:28,222
Vuole che faccia un tour in provincia.
1588
01:25:28,323 --> 01:25:30,494
Sai, una serata e cose del genere?
1589
01:25:30,561 --> 01:25:32,489
Ma non fa per me. Io torno da te.
1590
01:25:32,556 --> 01:25:34,576
- Io vengo con te.
- No, no. Non puoi.
1591
01:25:34,677 --> 01:25:35,581
Sì.
1592
01:25:36,081 --> 01:25:38,640
Non puoi perché... perché, beh...
1593
01:25:38,741 --> 01:25:40,160
È una cosa da uomini.
1594
01:25:40,350 --> 01:25:44,562
- Non è vero, Phelan?
- Eh? Sì. Niente donne.
1595
01:25:45,589 --> 01:25:48,048
Qualcosa non va, Jack.
Che cos'è? Dimmelo, ti prego.
1596
01:25:48,115 --> 01:25:49,611
No. Non c'è niente che non va.
1597
01:25:49,678 --> 01:25:52,018
Tornerò da te. Lo giuro.
1598
01:25:53,121 --> 01:25:56,228
Non mi importa se hai fatto
qualcosa di sbagliato, tesoro.
1599
01:25:56,295 --> 01:25:57,491
Io resto con te.
1600
01:25:57,559 --> 01:25:59,553
Devi restare con la nonna e i ragazzi.
1601
01:25:59,621 --> 01:26:03,643
Andiamo, figliolo. Dobbiamo andare.
1602
01:26:09,097 --> 01:26:12,588
Non verrò alla Stazione
con te, Jack...
1603
01:26:12,655 --> 01:26:15,713
Dammi solo un bacio e vai via subito
1604
01:26:15,781 --> 01:26:17,275
Perché se non lo fai,
1605
01:26:17,342 --> 01:26:19,935
farò un macello.
1606
01:26:25,157 --> 01:26:27,151
Portami con te, Jack.
1607
01:26:27,218 --> 01:26:29,910
Portami con te, Jack!
1608
01:26:51,446 --> 01:26:55,075
Sai, Phelan, saresti diventato un grande
detective se avessi iniziato prima.
1609
01:26:55,181 --> 01:26:57,815
Non mi lamento.
Non sai perché oggi non lo sono?
1610
01:26:57,926 --> 01:26:59,005
Certo certo.
1611
01:26:59,073 --> 01:27:00,001
Quando tornerai,
1612
01:27:00,102 --> 01:27:03,670
probabilmente il sindaco ti farà sfilare
a Broadway con coriandoli e tutto.
1613
01:27:03,771 --> 01:27:07,418
- Diventerai un pezzo grosso
al commissariato. - L'hai detto.
1614
01:27:07,877 --> 01:27:10,495
Dobbiamo viaggiare per 3 giorni.
1615
01:27:10,596 --> 01:27:13,491
Posso fidarmi?
- Tranquillo, non ti darò problemi.
1616
01:27:13,592 --> 01:27:15,098
Ok. Andiamo. Siediti.
1617
01:27:19,570 --> 01:27:20,687
Ciao, Jack.
1618
01:27:20,755 --> 01:27:22,587
Cosa intendi con "Ciao?" Vai a casa.
1619
01:27:22,688 --> 01:27:23,605
Parti?
1620
01:27:23,706 --> 01:27:25,669
Vai via, ragazzo. Non c'è bisogno di te.
1621
01:27:25,769 --> 01:27:26,938
Chi sta parlando con te?
1622
01:27:26,983 --> 01:27:29,043
Vengo con te?
- Te lo ripeto, vai a casa.
1623
01:27:29,144 --> 01:27:31,247
- Portami con te.
- Voglio che vai a casa!
1624
01:27:31,348 --> 01:27:33,766
Il signor Phelan e io abbiamo un
accordo privato.
1625
01:27:33,867 --> 01:27:36,781
Mi piacerebbe portarti con me,
ma io... non posso.
1626
01:27:36,848 --> 01:27:38,809
È un grosso affare.
1627
01:27:38,877 --> 01:27:40,173
Non è così?
1628
01:27:40,240 --> 01:27:42,321
È vero. Ora vai via, ragazzo.
1629
01:27:44,596 --> 01:27:46,291
Vedi, devi tornare indietro
1630
01:27:46,359 --> 01:27:48,685
e aprire la stazione di servizio.
1631
01:27:48,752 --> 01:27:51,445
Sai, è stata una tua idea.
1632
01:28:07,771 --> 01:28:10,099
Quel ragazzo ti ha mitizzato.
1633
01:28:10,166 --> 01:28:11,383
Sì.
1634
01:28:12,228 --> 01:28:14,122
È un bravo ragazzo.
1635
01:28:14,190 --> 01:28:16,349
Per me non fa differenza, sai?
1636
01:28:16,417 --> 01:28:19,243
Sono un poliziotto.
Devo fare il mio dovere. - Lo so.
1637
01:28:19,310 --> 01:28:20,573
Che mi piaccia o no.
1638
01:28:20,639 --> 01:28:22,199
Non sto dicendo che non lo fai.
1639
01:28:22,929 --> 01:28:25,128
- Ti darò un consiglio.
- Cosa?
1640
01:28:26,223 --> 01:28:28,453
Magee è stato colpito con un destro.
1641
01:28:28,520 --> 01:28:30,848
- Sì?
- Sì.
1642
01:28:30,915 --> 01:28:35,557
Se ti procuri un buon avvocato, potresti
evidenziare che sei un mancino.
1643
01:28:36,399 --> 01:28:38,510
Se avrò un buon avvocato.
1644
01:28:38,611 --> 01:28:41,129
Non credo sia mia competenza.
1645
01:28:46,534 --> 01:28:47,534
Eccolo.
1646
01:28:49,434 --> 01:28:50,929
Bene, andiamo.
1647
01:28:52,455 --> 01:28:55,199
Stai lasciando
una stupenda signora, ragazzo.
1648
01:28:55,300 --> 01:28:57,150
Mi dispiace per lei. Va bene. Andiamo.
1649
01:28:57,308 --> 01:29:00,201
Quello che ho spedito sulla sedia,
che hanno giustiziato?
1650
01:29:00,301 --> 01:29:02,085
Aveva una moglie.
1651
01:29:02,186 --> 01:29:05,168
Quando quella signora ti ha detto
addio, sembrava lei.
1652
01:29:05,269 --> 01:29:08,501
La sua bocca piegata
da un dolore interno.
1653
01:29:08,602 --> 01:29:11,570
Quella vecchia signora e i ragazzi
1654
01:29:11,671 --> 01:29:14,213
sono sicuri che
tu sia il migliore, vero?
1655
01:29:14,314 --> 01:29:17,963
Phelan, tornerei indietro e li porterei
tutti con me, ma non si può, lo sai.
1656
01:29:18,064 --> 01:29:20,118
Pensavo: un ragazzo
intelligente come te...
1657
01:29:20,219 --> 01:29:21,617
Se non ti fossi intenerito
1658
01:29:21,714 --> 01:29:24,306
per la signora ed i ragazzi,
non ti avrei mai trovato.
1659
01:29:24,364 --> 01:29:25,731
Sei proprio un fesso.
1660
01:29:25,832 --> 01:29:27,475
Dici?
1661
01:29:27,642 --> 01:29:29,761
Ma io lo farei di nuovo, sai?
1662
01:29:29,862 --> 01:29:31,469
Ora, puoi lasciarmi in pace?
1663
01:29:34,258 --> 01:29:37,550
Bene, ho fatto un errore nella mia vita.
1664
01:29:39,945 --> 01:29:42,675
Sai, forse ne sto facendo un altro.
1665
01:29:42,776 --> 01:29:44,599
Forse ho preso la persona sbagliata.
1666
01:29:44,667 --> 01:29:46,926
Può essere... Sì. Forse sì, uomo saggio.
1667
01:29:46,994 --> 01:29:48,379
Non ne sono del tutto sicuro.
1668
01:29:48,480 --> 01:29:50,282
In carrozza!
1669
01:29:50,383 --> 01:29:52,580
Vai, ragazzo. Dattela a gambe!
1670
01:29:52,647 --> 01:29:55,064
E tieni lontana dalla
macchina fotografica
1671
01:29:55,165 --> 01:29:57,693
quella brutta faccia. Non
vieni bene in foto!
1672
01:29:59,131 --> 01:30:01,956
Addio, Dorney!
1673
01:30:02,024 --> 01:30:04,483
Addio!
1674
01:30:04,551 --> 01:30:05,780
Fesso.
1675
01:30:17,052 --> 01:30:18,182
Tommy!
1676
01:30:21,310 --> 01:30:23,968
Sei completamente pazzo.
Dove pensavi di andare?
1677
01:30:24,035 --> 01:30:25,996
Con te.
1678
01:30:26,064 --> 01:30:27,593
Allora andiamo.
122352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.