Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:05,670
Tower of Babel
2
00:00:10,750 --> 00:00:15,029
It must have been so unbearable
that you wanted to die.
3
00:00:15,030 --> 00:00:19,189
To others you two appeared
to be happily married.
4
00:00:19,190 --> 00:00:21,969
That's what even the families believed.
5
00:00:21,970 --> 00:00:24,919
You couldn't tell anyone because
you are a famous actress
6
00:00:24,931 --> 00:00:27,739
with the title of daughter-in-law
of a chaebol family.
7
00:00:27,740 --> 00:00:32,669
And then you couldn't stand it anymore.
8
00:00:32,670 --> 00:00:35,570
If Tae Min Ho became the
Geosan Group successor,
9
00:00:35,582 --> 00:00:37,960
you wouldn't be able
to escape forever.
10
00:00:39,860 --> 00:00:41,993
Unable to tolerate it any longer,
11
00:00:42,018 --> 00:00:45,649
you asked Tae Min Ho for a
divorce the day of the incident.
12
00:00:45,650 --> 00:00:47,570
Wasn't that it?
13
00:00:49,290 --> 00:00:53,839
The request for a divorce
must have enraged Tae Min Ho.
14
00:00:53,840 --> 00:00:59,100
Losing his mind, Tae Min
Ho assaulted you again.
15
00:01:02,710 --> 00:01:05,323
Immediately after the
incident there is a record
16
00:01:05,335 --> 00:01:07,960
that your neck was injured
from being strangled.
17
00:01:13,770 --> 00:01:16,870
Why are you silent? Why?
18
00:01:19,070 --> 00:01:23,909
Isn't it that you had no other
choice to save your life?
19
00:01:23,910 --> 00:01:26,239
Please answer.
20
00:01:26,240 --> 00:01:31,280
Do you admit you killed him
in order to defend yourself?
21
00:01:33,310 --> 00:01:36,300
I won't answer any more.
22
00:02:13,090 --> 00:02:15,060
Prosecutor Cha Woo Hyeok
23
00:02:17,700 --> 00:02:22,689
But then that's when the prosecutor
does his work as a prosecutor.
24
00:02:22,690 --> 00:02:25,889
If he uses his ability
to defend the suspect
25
00:02:25,890 --> 00:02:29,099
I'm sure it's going to be his downfall.
26
00:02:29,100 --> 00:02:33,930
If love is the reason,
27
00:02:34,710 --> 00:02:36,910
it's going to be even more lethal.
28
00:02:38,370 --> 00:02:40,700
That's not going to happen.
29
00:02:44,010 --> 00:02:46,760
I won't allow that to happen.
30
00:03:04,370 --> 00:03:05,559
Yes?
31
00:03:05,560 --> 00:03:08,799
What's taking you so long?
Everybody is here.
32
00:03:08,800 --> 00:03:12,410
Everybody is there? Okay,
I'll be right there.
33
00:03:24,350 --> 00:03:26,590
You can't even tell me that?
34
00:03:30,270 --> 00:03:34,100
What is the evidence the prosecution has?
35
00:03:39,010 --> 00:03:40,860
Isn't it one out of two?
36
00:03:42,840 --> 00:03:45,809
Either it's a perfect case or nonsense.
37
00:03:45,810 --> 00:03:50,669
If it's not that, then why refuse to
testify? She has no reason for that.
38
00:03:50,670 --> 00:03:52,870
Which is it?
39
00:03:57,990 --> 00:04:00,509
Can't you just be quiet today?
40
00:04:00,510 --> 00:04:02,939
It's a perfect case, isn't it?
41
00:04:02,940 --> 00:04:08,899
If it's nonsense, then you have
no reason to be like this now.
42
00:04:08,900 --> 00:04:13,940
If it's true, then don't you think you
need to stay away from Jeong Won?
43
00:04:14,780 --> 00:04:18,229
"If you commit a crime, you must pay."
44
00:04:18,230 --> 00:04:23,740
Isn't that what you've always said?
45
00:04:42,090 --> 00:04:46,840
Sorry, sorry. I had something to wrap up.
46
00:04:50,490 --> 00:04:53,093
You vagabonds across the
street, you can't eat this
47
00:04:53,105 --> 00:04:55,719
sort of food at your home
(police station), do you?
48
00:04:55,720 --> 00:04:59,919
The Commissioner is buying for
all the hard work you've done.
49
00:04:59,920 --> 00:05:01,619
Ribeyes are a special treat.
50
00:05:01,620 --> 00:05:04,619
To be precise, we are
eating with tax money.
51
00:05:04,620 --> 00:05:06,799
Ah yes, yes. I understand.
52
00:05:06,800 --> 00:05:08,909
Eat up.
53
00:05:08,910 --> 00:05:11,310
Let's drink one.
54
00:05:12,600 --> 00:05:16,770
Good work! Good work!
55
00:05:22,250 --> 00:05:24,429
But isn't it kind of off?
56
00:05:24,430 --> 00:05:26,269
I know right? This isn't
Korean beef, right?
57
00:05:26,270 --> 00:05:28,989
No, I am talking about the prosecutor.
58
00:05:28,990 --> 00:05:32,319
He's driving the case for self-defense.
59
00:05:32,320 --> 00:05:35,559
He's not even a defense attorney.
Am I the only one feeling this way?
60
00:05:35,560 --> 00:05:37,447
Wonder if he's going to
quit being a prosecutor
61
00:05:37,459 --> 00:05:39,240
and open an office to
be a defense attorney.
62
00:05:42,750 --> 00:05:46,679
Detective Lee, this is how it works.
63
00:05:46,680 --> 00:05:50,319
There is plenty of evidence
but crucial evidence,
64
00:05:50,320 --> 00:05:53,199
there is no crucial evidence.
So what's important?
65
00:05:53,200 --> 00:05:56,079
- That is...
- It's a confession.
66
00:05:56,080 --> 00:05:59,009
- That's right the confession.
- I know right?
67
00:05:59,010 --> 00:06:01,371
He'll drive the case
as the crime committed
68
00:06:01,383 --> 00:06:03,809
as self-defense and then
get the confession.
69
00:06:03,810 --> 00:06:07,059
Then the murder case is made.
70
00:06:07,060 --> 00:06:11,819
Whether it was self-defense or not,
it can be argued in the court later.
71
00:06:11,820 --> 00:06:14,889
Um... jackpot.
72
00:06:14,890 --> 00:06:17,699
What's with your face?
73
00:06:17,700 --> 00:06:21,419
- He's a bit slow.
- That's strange.
74
00:06:21,420 --> 00:06:27,639
What is strange? You are never
ready to listen and learn.
75
00:06:27,640 --> 00:06:32,169
Hey, he said Prosecutor was working on
it with a very high level of strategy.
76
00:06:32,170 --> 00:06:36,209
That isn't it? I am asking why
Han Jeong Won didn't say it was?
77
00:06:36,210 --> 00:06:39,059
If she answered, then it
becomes self-defense.
78
00:06:39,060 --> 00:06:42,059
Perhaps she can't admit it.
79
00:06:42,060 --> 00:06:44,339
Why not?
80
00:06:44,340 --> 00:06:46,309
Because she didn't kill him.
81
00:06:46,310 --> 00:06:50,769
She can plead the fifth even
if she killed him, right?
82
00:06:50,770 --> 00:06:53,839
You don't even know the principle
of presumed innocent, do you?
83
00:06:53,840 --> 00:07:00,520
Educate yourself. Whether she killed him
or not, we got no confession from her.
84
00:07:04,230 --> 00:07:08,520
Interrogation Room
85
00:07:30,400 --> 00:07:34,139
I am sorry. You must take the detour.
86
00:07:34,140 --> 00:07:37,589
- Why?
- There's an accident.
87
00:07:37,590 --> 00:07:40,160
Customer. Customer?
88
00:07:42,500 --> 00:07:46,160
Police Line
89
00:07:53,610 --> 00:07:56,699
I saw it.
90
00:07:56,700 --> 00:07:59,160
Please take a detour.
91
00:07:59,680 --> 00:08:01,469
You cannot cross here.
92
00:08:01,470 --> 00:08:04,320
- What happened?
- Just leave please.
93
00:08:06,820 --> 00:08:09,379
- Hold on
- What's the matter with you?
94
00:08:09,380 --> 00:08:11,339
I'm a Western District Prosector.
95
00:08:11,340 --> 00:08:13,449
You've been drinking. Please leave.
96
00:08:13,450 --> 00:08:15,750
Hey you!
97
00:09:02,590 --> 00:09:06,370
This program requires a password to enter.
98
00:09:12,420 --> 00:09:15,330
Babel
99
00:09:27,070 --> 00:09:32,119
Hyung, did you get home all right?
I'm sorry.
100
00:09:32,120 --> 00:09:35,829
I was shocked so I just blabbed whatever.
101
00:09:35,830 --> 00:09:38,499
- Ricky is dead.
- What?
102
00:09:38,500 --> 00:09:40,920
I think he got murdered
in front of the house.
103
00:09:41,680 --> 00:09:45,700
Do you mean your house? Are you positive?
104
00:09:46,310 --> 00:09:49,179
I verified it with my own eyes.
105
00:09:49,180 --> 00:09:51,400
Who killed him?
106
00:09:52,180 --> 00:09:54,339
I am not...
107
00:09:54,340 --> 00:09:56,480
Who could've killed...
108
00:09:57,800 --> 00:10:00,940
What if you are in danger, too?
109
00:10:02,260 --> 00:10:05,739
Then I'd know who did it.
110
00:10:05,740 --> 00:10:08,370
Are you crazy?
111
00:10:09,410 --> 00:10:11,629
I am nervous, Hyung.
112
00:10:11,630 --> 00:10:16,440
What if this gets buried forever?
113
00:10:19,890 --> 00:10:23,930
You worked hard. I've received it.
114
00:11:05,670 --> 00:11:07,419
Shall we meet?
115
00:11:07,420 --> 00:11:10,149
I'll tell you everything
you've wondered about.
116
00:11:10,150 --> 00:11:12,579
What kind of card I have,
117
00:11:12,580 --> 00:11:16,450
No, what happened to your father.
118
00:11:16,480 --> 00:11:20,980
Who was the cause of it. Everything.
119
00:11:22,460 --> 00:11:24,610
I'm tied up right now.
120
00:11:25,290 --> 00:11:29,439
After a short time. We'll
meet in a little while.
121
00:11:29,440 --> 00:11:32,529
Where is it? I'll go to you.
122
00:11:32,530 --> 00:11:34,290
Is that it?
123
00:11:36,500 --> 00:11:39,030
Do you think you'll have another chance?
124
00:11:40,250 --> 00:11:43,700
Ricky! Ricky!
125
00:11:55,030 --> 00:11:58,800
Geosan Group is getting a legal team now.
Don't worry.
126
00:12:01,610 --> 00:12:04,690
You just need to sign here.
127
00:12:06,380 --> 00:12:09,063
An innocent verdict might
be hard, but we'll
128
00:12:09,075 --> 00:12:11,470
reduce the sentence
as low as possible.
129
00:12:12,450 --> 00:12:17,089
I'll ask what you were doing
on the day of the crime.
130
00:12:17,090 --> 00:12:20,029
Why did you go to the headquarters?
131
00:12:20,030 --> 00:12:22,390
Let me see my mother-in-law.
132
00:12:23,320 --> 00:12:25,179
Pardon?
133
00:12:25,180 --> 00:12:27,999
I said I want to see my mother-in-law.
134
00:12:28,000 --> 00:12:30,290
Ah that is a bit...
135
00:12:32,090 --> 00:12:38,570
Given the case, I don't think it
looks good for you two to meet now.
136
00:12:41,040 --> 00:12:42,750
Madam.
137
00:12:57,390 --> 00:13:02,750
Give this to the madame. If she
reads it, she will meet with me.
138
00:13:07,400 --> 00:13:12,719
Tower of Babel
139
00:13:12,720 --> 00:13:15,459
She said she wants to see me?
140
00:13:15,460 --> 00:13:18,879
As if...? I don't want to.
141
00:13:18,880 --> 00:13:21,970
Of course, that's also what I told her but,
142
00:13:23,280 --> 00:13:26,439
- she gave me this.
- What is it?
143
00:13:26,440 --> 00:13:30,720
She said if you read this, you
will consent to meet with her.
144
00:13:46,760 --> 00:13:50,589
Did you read this?
145
00:13:50,590 --> 00:13:52,650
No, I didn't.
146
00:13:54,640 --> 00:13:56,879
Manager Lee, get the car ready.
147
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
Yes, Madam.
148
00:14:03,410 --> 00:14:07,349
Since she doesn't want to answer, omit
the self-defense and submit the warrant.
149
00:14:07,350 --> 00:14:10,599
We are still interrogating her, and
there are questionable parts as well.
150
00:14:10,600 --> 00:14:13,659
The alibi, murder weapon,
motive, and video evidence.
151
00:14:13,660 --> 00:14:16,839
You found them all! What more do you need?
152
00:14:16,840 --> 00:14:18,499
Give me a little more time!
153
00:14:18,500 --> 00:14:22,299
Why are you getting angry?
Did I say anything wrong?
154
00:14:22,300 --> 00:14:24,939
It's thorough enough,
so submit the warrant.
155
00:14:24,940 --> 00:14:29,289
It's my case! I'll do it my way.
156
00:14:29,290 --> 00:14:32,170
Hey, hey!
157
00:14:41,690 --> 00:14:44,170
Long time no see, Prosecutor Cha.
158
00:14:45,120 --> 00:14:47,069
Why are you here?
159
00:14:47,070 --> 00:14:49,569
I've come to see Jeong Won.
160
00:14:49,570 --> 00:14:51,849
I am sorry, but visitation is not allowed.
161
00:14:51,850 --> 00:14:56,809
Is that right? I see you
still don't know your place.
162
00:14:56,810 --> 00:15:02,029
I am a prosecutor and this is the
Prosecution Office. You need to leave.
163
00:15:02,030 --> 00:15:04,899
Han Jeong Won requested a visit.
164
00:15:04,900 --> 00:15:07,010
Han Jeong Won did?
165
00:15:17,840 --> 00:15:20,409
Is it like she is one of the Geosan
people even if she killed her son?
166
00:15:20,410 --> 00:15:22,299
Are you talking about Sin Hyeon Sook?
167
00:15:22,300 --> 00:15:25,089
She is still a member of the family.
Isn't it natural that she visits her?
168
00:15:25,090 --> 00:15:28,069
But the family members wielded
a knife on each other?
169
00:15:28,070 --> 00:15:30,509
That is...
170
00:15:30,510 --> 00:15:33,129
They are different from
our people, aren't they?
171
00:15:33,130 --> 00:15:36,429
It's right for them to smooth things
over from the point of Geosan.
172
00:15:36,430 --> 00:15:41,149
Right. If Han Jeong Won becomes a
culprit, Geosan will lose their face.
173
00:15:41,150 --> 00:15:43,419
She came here in the same women's shoes.
174
00:15:43,420 --> 00:15:46,940
No way. Still, she killed her son.
175
00:15:51,040 --> 00:15:53,829
You got haggard a lot.
176
00:15:53,830 --> 00:15:58,070
What happened? How did that happen?
177
00:15:59,190 --> 00:16:02,000
You didn't come here to
check that, did you?
178
00:16:04,010 --> 00:16:08,520
Right. Let's stop talking
about unimportant stuff.
179
00:16:15,330 --> 00:16:17,240
How...
180
00:16:19,550 --> 00:16:22,390
How did you get this?
181
00:18:04,380 --> 00:18:08,319
I took care of the rest
so don't worry too much.
182
00:18:08,320 --> 00:18:14,109
When you get home, you should
act like nothing happened.
183
00:18:14,110 --> 00:18:17,890
Then no one suspects you, Madam.
184
00:18:19,180 --> 00:18:21,440
I'll contact you at the proper time.
185
00:18:24,870 --> 00:18:26,720
I believe that
186
00:18:29,780 --> 00:18:32,780
you will keep your promise for sure.
187
00:20:14,280 --> 00:20:17,180
Will
188
00:20:17,240 --> 00:20:19,670
Testator: Tae Byeong Chan (太竝燦)
189
00:20:20,880 --> 00:20:23,879
Regardless how I got this,
190
00:20:23,880 --> 00:20:29,979
isn't it important that I have the
will that says Min Ho will inherit?
191
00:20:29,980 --> 00:20:31,820
Is that so?
192
00:20:33,020 --> 00:20:35,020
Then...
193
00:20:36,370 --> 00:20:39,949
What are you going to do with that?
194
00:20:39,950 --> 00:20:42,440
That depends on what you're going to do.
195
00:20:43,260 --> 00:20:45,930
What do you want me to do?
196
00:20:47,310 --> 00:20:53,430
Get me out of here. You have
the ability, don't you?
197
00:20:54,240 --> 00:20:56,230
That's it?
198
00:20:57,010 --> 00:21:01,110
You want to negotiate a deal with
me over such a piece of paper?
199
00:21:04,440 --> 00:21:08,229
I thought you're smart
but you're such a fool.
200
00:21:08,230 --> 00:21:12,770
Right. That's why you chose Min Ho.
201
00:21:17,810 --> 00:21:24,330
Even if some inheritance is left to Min Ho,
you don't have any right to have any of it.
202
00:21:25,860 --> 00:21:30,610
Because you killed Min Ho with your
own hand. That's how the law works.
203
00:21:34,130 --> 00:21:37,000
I'll send enough money to your
commissary account in jail.
204
00:21:39,550 --> 00:21:43,740
That is my ability that I can do for you.
205
00:21:49,440 --> 00:21:52,500
What if I am carrying Min Ho's child?
206
00:21:56,450 --> 00:21:58,719
What are you talking?
207
00:21:58,720 --> 00:22:01,300
I don't have a right.
208
00:22:03,460 --> 00:22:05,480
But it's a different story for his child.
209
00:22:07,800 --> 00:22:10,080
Because the child is Min Ho's.
210
00:22:12,280 --> 00:22:17,300
And I am that child's mom.
211
00:22:22,310 --> 00:22:24,530
You're not interested in this, are you?
212
00:22:26,660 --> 00:22:32,580
Then I need to discuss with
lawyers how the law works.
213
00:22:34,780 --> 00:22:37,030
What an insolent wench!
214
00:22:50,890 --> 00:22:53,370
Thanks to you, I had a
nice meeting with her.
215
00:23:17,820 --> 00:23:20,460
Why did you meet with Sin Hyeon Sook?
216
00:23:21,310 --> 00:23:25,839
Is it true you asked to meet her first?
217
00:23:25,840 --> 00:23:27,669
I had something to discuss with her.
218
00:23:27,670 --> 00:23:29,349
About what?
219
00:23:29,350 --> 00:23:33,869
I have nothing to tell you right now.
220
00:23:33,870 --> 00:23:36,179
Then, when will you tell me?
221
00:23:36,180 --> 00:23:38,340
Is it possible that I'll hear it?
222
00:23:44,490 --> 00:23:47,110
I'll interrogate you again no matter what.
223
00:23:47,980 --> 00:23:53,400
Just answer "yes" to my
question once at that time.
224
00:23:54,080 --> 00:23:58,980
I'll not get interrogated any more.
I'll take care of my matter myself.
225
00:24:00,210 --> 00:24:02,359
I'm thankful for everything you've done.
226
00:24:02,360 --> 00:24:06,810
Starting now, I will be assisted by Geosan.
227
00:24:13,740 --> 00:24:16,579
That is the contract for Geosan
Electrics factory in India.
228
00:24:16,580 --> 00:24:20,680
There is no big issue but we just added
the patent part as you mentioned.
229
00:24:33,790 --> 00:24:35,330
What's the matter?
230
00:24:48,490 --> 00:24:50,239
Vacation Request
231
00:24:50,240 --> 00:24:51,329
Vacation?
232
00:24:51,330 --> 00:24:55,540
Director, what do you think the life is?
233
00:24:58,580 --> 00:25:01,599
Stop silly talking. You
act like this because
234
00:25:01,611 --> 00:25:04,379
of yesterday's matter?
Are you rebelling?
235
00:25:04,380 --> 00:25:07,192
What do you think I am?
It's not specially busy.
236
00:25:07,217 --> 00:25:10,519
And give some reward to me who
only have worked strai...
237
00:25:10,520 --> 00:25:12,100
No, you can't.
238
00:25:12,900 --> 00:25:17,179
Right! I can't. There is no way that I can.
239
00:25:17,180 --> 00:25:18,479
Should I make you keep taking off forever?
240
00:25:18,480 --> 00:25:23,749
Ah, really. You bad boss. I'll sue you
for violating a manner about vacation.
241
00:25:23,750 --> 00:25:25,400
Get out.
242
00:25:36,400 --> 00:25:37,380
What is it?
243
00:25:37,381 --> 00:25:38,879
Madam! Madam!
244
00:25:38,880 --> 00:25:40,520
Mom?
245
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
Why has she come?
246
00:25:53,920 --> 00:25:56,840
I can't say. I wonder why would she?
247
00:26:09,870 --> 00:26:13,499
What is the fastest way
you can get her out?
248
00:26:13,500 --> 00:26:15,649
Well, to do so, we have to
make it investigation without
249
00:26:15,661 --> 00:26:17,709
detention before the case
turns into a court hearing.
250
00:26:17,710 --> 00:26:19,650
It's possible, right?
251
00:26:26,020 --> 00:26:29,849
No matter what, get her out.
252
00:26:29,850 --> 00:26:32,260
If you do that, you will be
promoted to a managing director.
253
00:26:33,980 --> 00:26:35,509
Yes, it's possible.
254
00:26:35,510 --> 00:26:38,138
The Prosecutor's office only
has circumstantial evidence
255
00:26:38,150 --> 00:26:40,419
and doesn't have direct
evidence for the murder.
256
00:26:40,420 --> 00:26:43,206
Just like how we did for
your son, if we argue that
257
00:26:43,218 --> 00:26:45,800
there is no sufficient
evidence, it's possible.
258
00:26:46,710 --> 00:26:49,029
You will have to make it happen.
259
00:26:49,030 --> 00:26:54,520
Otherwise, I will make sure that you can
never flaunt your lawyer title anywhere.
260
00:26:54,580 --> 00:26:59,379
Yes, Ma'am. Please don't
worry and take easy.
261
00:26:59,380 --> 00:27:02,809
What is the evidence the
prosecutor's office obtained?
262
00:27:02,810 --> 00:27:04,359
Pardon?
263
00:27:04,360 --> 00:27:08,029
Ah, that's... we're trying
to figuring it out now.
264
00:27:08,030 --> 00:27:10,179
You don't even know
what it is but you will
265
00:27:10,191 --> 00:27:12,450
dismiss the case without
sufficient evidence?
266
00:27:13,550 --> 00:27:16,569
How can such a thing come out
of a defense lawyer's mouth?
267
00:27:16,570 --> 00:27:21,599
The thing is... most of all, there
is no motive for the murder.
268
00:27:21,600 --> 00:27:23,109
If we persist with that point...
269
00:27:23,110 --> 00:27:26,839
The prosecutor's office couldn't
find the motive for murder?
270
00:27:26,840 --> 00:27:30,899
Are you sure? Don't you know which
prosecutor is in charge of this case?
271
00:27:30,900 --> 00:27:33,139
It's Cha Woo Hyeok, who is known as a
swordsman in the Western District Office.
272
00:27:33,140 --> 00:27:37,990
When he is welding his sword at
this case, will it be possible?
273
00:27:42,950 --> 00:27:45,169
Please leave.
274
00:27:45,170 --> 00:27:46,710
Pardon?
275
00:27:48,030 --> 00:27:50,270
Please leave.
276
00:28:08,880 --> 00:28:11,080
What are you doing?
277
00:28:14,260 --> 00:28:17,128
Let me take care of it.
278
00:28:17,153 --> 00:28:20,369
I will defend Jeong Won.
279
00:28:20,370 --> 00:28:24,490
I appreciate that you prove
how useless they were,
280
00:28:27,350 --> 00:28:30,540
but why did you change
your mind all of a sudden?
281
00:28:31,390 --> 00:28:33,210
I got to know
282
00:28:34,590 --> 00:28:37,920
that Jeong Won had been
assaulted by Min Ho.
283
00:28:38,560 --> 00:28:39,839
What?
284
00:28:39,840 --> 00:28:41,719
Even worst, constantly.
285
00:28:41,720 --> 00:28:43,330
Is that right?
286
00:28:45,020 --> 00:28:47,619
Min Ho did?
287
00:28:47,620 --> 00:28:51,890
Jeong Won has been hiding that.
288
00:28:52,910 --> 00:28:57,729
Karma killed Min Ho, then.
289
00:28:57,730 --> 00:29:02,800
We lived together for seven years
but nobody noticed at all.
290
00:29:04,210 --> 00:29:06,660
Jeong Won must have suffered.
291
00:29:07,730 --> 00:29:11,629
Now we need to protect Jeong Won.
292
00:29:11,630 --> 00:29:13,660
We should.
293
00:29:14,670 --> 00:29:17,119
We must.
294
00:29:17,120 --> 00:29:20,130
I will give you an useful tool.
295
00:29:27,130 --> 00:29:29,069
Take it.
296
00:29:29,070 --> 00:29:30,979
Whose is this?
297
00:29:30,980 --> 00:29:32,867
An informant.
298
00:29:32,892 --> 00:29:35,794
He will be useful.
299
00:29:50,720 --> 00:29:53,139
- Welcome.
- Hi.
300
00:29:53,140 --> 00:29:55,149
Isn't it cold? Would like some tea?
301
00:29:55,150 --> 00:29:57,060
No, thank you.
302
00:30:02,620 --> 00:30:04,280
It's 1,000 won.
303
00:30:07,060 --> 00:30:09,420
- Who are you visiting?
- Pardon?
304
00:30:10,840 --> 00:30:14,260
Only neighbors comes here usually.
305
00:30:14,990 --> 00:30:17,269
Well,
306
00:30:17,270 --> 00:30:20,290
I came to see Kim Myeong Sin.
307
00:30:22,270 --> 00:30:24,409
What's for?
308
00:30:24,410 --> 00:30:26,620
You know Kim Jae Goo, don't you?
309
00:30:29,490 --> 00:30:32,919
He has nothing to do with me.
310
00:30:32,920 --> 00:30:39,240
Kim Jae Goo was murdered last night.
311
00:30:43,290 --> 00:30:46,959
You must be shocked a lot.
312
00:30:46,960 --> 00:30:49,759
I am sorry to say this
313
00:30:49,760 --> 00:30:54,329
but is there anyone who
came to look for him?
314
00:30:54,330 --> 00:30:56,629
Or did he leave anything behind?
315
00:30:56,630 --> 00:30:58,390
- Get out.
- Excuse me?
316
00:31:00,110 --> 00:31:02,569
Get out. I don't know such a person.
317
00:31:02,570 --> 00:31:05,249
- Get out.
- Ma'am.
318
00:31:05,250 --> 00:31:06,729
Get out.
319
00:31:06,730 --> 00:31:07,739
Please.
320
00:31:07,740 --> 00:31:09,720
Get out.
321
00:31:35,040 --> 00:31:37,530
National Forensic Service
322
00:31:43,260 --> 00:31:45,579
I'll not get interrogated any more.
323
00:31:45,580 --> 00:31:48,190
I'll take care of my matter myself.
324
00:31:50,480 --> 00:31:52,539
Thank you for everything.
325
00:31:52,540 --> 00:31:57,200
From now on, Geosan will beassisting me.
326
00:32:03,390 --> 00:32:06,189
Prosecutor Cha, what are you doing here?
327
00:32:06,190 --> 00:32:09,280
When you were here, you should've come in.
Come on in.
328
00:32:20,720 --> 00:32:22,490
What was the cause of death?
329
00:32:22,530 --> 00:32:25,576
Excessive bleeding. I think it was
done by a professional murderer.
330
00:32:25,601 --> 00:32:26,854
Professional murderer?
331
00:32:26,880 --> 00:32:31,450
There are bruises all over the body.
He hit only the pressure points.
332
00:32:32,490 --> 00:32:35,440
What? Who did this?
333
00:32:43,550 --> 00:32:47,780
- So? Did you meet her?
- Yeah.
334
00:32:49,590 --> 00:32:53,270
Well, I couldn't get anything.
335
00:32:54,860 --> 00:32:58,570
You worked hard. Safe trip to come home.
336
00:33:21,090 --> 00:33:23,310
Have you eaten?
337
00:33:24,370 --> 00:33:27,030
Is it fun to do that?
338
00:33:36,570 --> 00:33:38,590
Here.
339
00:33:41,880 --> 00:33:43,720
Do you remember?
340
00:33:47,570 --> 00:33:50,930
Even after thirty years,
341
00:33:52,850 --> 00:33:55,750
this is still existing...
342
00:33:58,990 --> 00:34:03,030
Do you know how hard and tiring it was
for me to take care of this matter?
343
00:34:07,900 --> 00:34:10,490
It's because of you.
344
00:34:11,810 --> 00:34:16,370
If you hadn't done such a thing, the
situation wouldn't have become like this.
345
00:34:20,280 --> 00:34:22,030
Well...
346
00:34:23,260 --> 00:34:25,700
Everything is over now.
347
00:36:28,450 --> 00:36:33,930
Death due to murder
348
00:36:34,760 --> 00:36:37,360
Is it over as it is?
349
00:36:43,730 --> 00:36:46,929
I heard you would defend Han Jeong Won.
Good decision.
350
00:36:46,930 --> 00:36:50,130
I was worried a lot.
351
00:37:02,050 --> 00:37:03,549
Korean Air Line Business Boarding Ticket
Kim Seong Chan
352
00:37:03,550 --> 00:37:06,089
Go on vacation.
353
00:37:06,090 --> 00:37:08,609
What are you talking?
You said, no for that.
354
00:37:08,610 --> 00:37:12,300
We're going to be very busy
to prepare the defense.
355
00:37:15,530 --> 00:37:18,570
Sunbae. No way...
356
00:37:20,140 --> 00:37:22,250
You can't be, can you?
357
00:37:26,130 --> 00:37:29,430
Then why did you say
you would defend her?
358
00:37:29,455 --> 00:37:31,254
To make her a murderer?
359
00:37:34,520 --> 00:37:37,659
As a family member or a
lawyer, you can't do that!
360
00:37:37,660 --> 00:37:42,320
If she committed a crime,
she must pay for it.
361
00:37:49,670 --> 00:37:53,190
I don't need something like this.
362
00:38:04,710 --> 00:38:09,659
We found out Executive Director
Go went and met Chairman.
363
00:38:09,660 --> 00:38:11,249
Executive Director Go?
364
00:38:11,250 --> 00:38:14,720
He even went there without his secretary.
365
00:38:21,780 --> 00:38:23,670
Come in.
366
00:38:32,000 --> 00:38:35,669
You're in the middle of talking,
aren't you? I'll come back later.
367
00:38:35,670 --> 00:38:39,189
Why are you hiding yourself and listening?
368
00:38:39,190 --> 00:38:42,116
If you want to listen, you
can come in and listen.
369
00:38:42,141 --> 00:38:43,804
You can do that from now on.
370
00:38:56,470 --> 00:38:59,539
So... Executive Director Go met my dad?
371
00:38:59,540 --> 00:39:02,400
Yes. But...
372
00:39:04,280 --> 00:39:06,890
His ear got hurt.
373
00:39:07,980 --> 00:39:10,629
Whose ear? Dad's?
374
00:39:10,630 --> 00:39:16,020
No. Chairman bit Executive
Director Go's ear.
375
00:39:21,240 --> 00:39:25,330
Why? Because he was hungry?
376
00:39:26,360 --> 00:39:29,560
He didn't like the hospital food?
377
00:39:37,660 --> 00:39:39,380
Sorry.
378
00:39:43,470 --> 00:39:45,220
And?
379
00:39:45,920 --> 00:39:47,229
Yes.
380
00:39:47,230 --> 00:39:51,130
Most of the directors are in
favor of your succession.
381
00:40:04,890 --> 00:40:07,010
How about Director Park's case?
382
00:40:23,320 --> 00:40:25,770
As you expected.
383
00:40:27,310 --> 00:40:29,926
Send these pictures to
him and tell him I'll
384
00:40:29,938 --> 00:40:32,449
send him home if he
keeps walking over me.
385
00:40:32,450 --> 00:40:34,530
Yes. I understand.
386
00:40:37,270 --> 00:40:39,660
Does Mom know about this?
387
00:40:42,980 --> 00:40:47,080
No, Madam doesn't know it yet.
388
00:40:48,160 --> 00:40:51,590
Good. Don't tell mom about this.
389
00:41:20,910 --> 00:41:22,989
I wondered who it was.
390
00:41:22,990 --> 00:41:24,839
This is quite unexpected.
391
00:41:24,840 --> 00:41:29,319
Anyhow, I'm glad to see you.
I wanted to see you.
392
00:41:29,320 --> 00:41:33,580
Because I need to know
who is working on it.
393
00:41:40,400 --> 00:41:44,009
He's going to drive the
case for self-defense?
394
00:41:44,010 --> 00:41:47,080
He is going to sacrifice himself?
395
00:41:49,700 --> 00:41:52,170
It sounds like Cha Woo Hyeok.
396
00:41:53,490 --> 00:41:56,629
What I need is Prosecutor
Cha's information.
397
00:41:56,630 --> 00:41:58,983
I'm requesting all the
investigation records
398
00:41:58,995 --> 00:42:01,360
regarding Han Jeong Won
without missing any.
399
00:42:28,200 --> 00:42:33,710
I loved you so I coveted you.
400
00:42:35,320 --> 00:42:38,830
That made you be in danger.
401
00:42:41,250 --> 00:42:43,850
What is the most painful for me is
402
00:42:45,430 --> 00:42:50,530
that I can look at you only
while feeling sorry toward you.
403
00:42:53,530 --> 00:42:56,520
I don't want to do that any more.
404
00:43:26,620 --> 00:43:30,170
Arrest Warrant
405
00:44:30,120 --> 00:44:32,510
He signed it.
406
00:44:38,920 --> 00:44:40,640
Take a look at it.
407
00:44:51,790 --> 00:44:53,840
I'll be back.
408
00:45:06,110 --> 00:45:09,270
Han Jeong Won arrest warrant issued.
409
00:45:46,520 --> 00:45:48,540
What are you making?
410
00:45:57,420 --> 00:45:59,999
What about Jeong Won?
411
00:46:00,000 --> 00:46:03,110
I told you to bring everybody,
including Woo Hyeok.
412
00:46:05,150 --> 00:46:09,359
It just happened that you
came separately, didn't it?
413
00:46:09,360 --> 00:46:11,270
Right?
414
00:46:14,240 --> 00:46:16,290
Mi Seon.
415
00:46:20,830 --> 00:46:23,080
Don't wait for them.
416
00:46:24,360 --> 00:46:27,709
Who do you talk about? What do you mean?
417
00:46:27,710 --> 00:46:31,830
Jeong Won can't come.
418
00:46:33,480 --> 00:46:36,200
The request for the arrest
warrant was submitted.
419
00:46:48,710 --> 00:46:51,400
It's impossible.
420
00:46:57,580 --> 00:46:59,419
- Where are you going?
- I need to stop it.
421
00:46:59,420 --> 00:47:00,360
It's no use.
422
00:47:00,361 --> 00:47:01,999
The arrest warrant has
already been requested.
423
00:47:02,000 --> 00:47:04,489
It's not Jeong Won but Cha
Woo Hyeok, that human.
424
00:47:04,490 --> 00:47:06,719
Who do you think is having
the hardest time now?
425
00:47:06,720 --> 00:47:08,899
Do you know what that human said to me?
426
00:47:08,900 --> 00:47:13,179
He said he would never take his
hands off, no matter what.
427
00:47:13,180 --> 00:47:15,809
But what is this? I'm asking what this is?!
428
00:47:15,810 --> 00:47:18,059
Hyung did his best.
429
00:47:18,060 --> 00:47:20,859
Is this his best that he played
with her when she was in good times
430
00:47:20,860 --> 00:47:23,419
but he throws her away when she
is in a difficult and bad time?
431
00:47:23,420 --> 00:47:28,660
That human is trash that nothing has
changed to him between before and now.
432
00:47:29,340 --> 00:47:31,359
Don't say things thoughtlessly.
433
00:47:31,360 --> 00:47:34,210
You're the same kind of person, too!
434
00:48:10,970 --> 00:48:14,180
You brought all this to yourself.
435
00:48:28,140 --> 00:48:31,210
File Babel
436
00:48:32,910 --> 00:48:34,729
Log In
437
00:48:34,730 --> 00:48:37,250
Password
438
00:48:38,500 --> 00:48:40,520
Cha Woo Hyeok.
439
00:48:41,700 --> 00:48:44,300
What did you hide here?
440
00:49:49,120 --> 00:49:51,920
At this rate, are you going
to get in danger as well?
441
00:50:24,710 --> 00:50:26,930
Congratulations, Customer.
442
00:50:26,955 --> 00:50:29,344
You're selected in our...
443
00:50:34,030 --> 00:50:37,330
Prosecutor Cha
Prosecutor Cha Madam
444
00:51:09,130 --> 00:51:11,450
Voice
445
00:51:17,400 --> 00:51:19,979
Ah.
446
00:51:19,980 --> 00:51:23,219
Even though I knew this would happen,
447
00:51:23,220 --> 00:51:25,379
because of the greed,
448
00:51:25,380 --> 00:51:28,537
I didn't predict the future.
449
00:51:28,562 --> 00:51:30,679
Thirty years ago,
450
00:51:30,680 --> 00:51:34,950
to put a gag on me, he gave a lot of money.
451
00:51:35,820 --> 00:51:37,980
Chairman Tae, I mean.
452
00:51:50,280 --> 00:51:51,959
I was out of my mind.
453
00:51:51,960 --> 00:51:55,830
I abandoned my wife and kids
because of being out of my mind.
454
00:51:56,890 --> 00:51:59,279
I tried to come back.
455
00:51:59,280 --> 00:52:01,910
I... I...
456
00:52:03,970 --> 00:52:07,359
Thirty years has past while
I was just thinking.
457
00:52:07,360 --> 00:52:12,830
After I was contacted by you, I
felt like I found a life line.
458
00:52:14,110 --> 00:52:16,199
You must be curious, right?
459
00:52:16,200 --> 00:52:19,469
Why your father...
460
00:52:19,470 --> 00:52:21,930
And how he died?
461
00:52:23,110 --> 00:52:25,680
Your father, Cha Seong Woon...
462
00:55:09,060 --> 00:55:12,680
That knife was the one
that killed your father.
463
00:56:33,800 --> 00:56:37,430
Can you get in the locked folder?
464
00:56:38,450 --> 00:56:41,799
I don't think you're in the age
that your minds are in and out.
465
00:56:41,800 --> 00:56:43,370
Pardon?
466
00:56:45,770 --> 00:56:48,860
You're not here because you
forgot your password, aren't you?
467
00:56:49,720 --> 00:56:52,059
How much does it cost if you do?
468
00:56:52,060 --> 00:56:54,919
I'm saying it's illegal to do.
469
00:56:54,920 --> 00:56:56,299
How come she doesn't understand?
470
00:56:56,300 --> 00:56:58,810
I'm asking how much it will cost if you do.
471
00:57:04,370 --> 00:57:07,420
How can people live only by laws?
472
00:57:08,160 --> 00:57:09,920
One million won.
473
00:57:11,720 --> 00:57:13,919
It's possible to negotiate the price.
474
00:57:13,920 --> 00:57:16,309
How long?
475
00:57:16,310 --> 00:57:20,969
Well, depending on the case
but it takes around one day?
476
00:57:20,970 --> 00:57:25,510
That is too long... About five hours?
477
00:57:31,370 --> 00:57:35,410
If you solve the problem within
30 minutes, I'll pay twice.
478
00:57:57,540 --> 00:57:59,950
Map of folder.
479
00:58:10,960 --> 00:58:13,260
It's done.
480
00:58:14,230 --> 00:58:16,529
Geosan Organization, Geosan
Subsidiaries, Geosan...
481
00:58:16,554 --> 00:58:18,454
Tae Min Ho, Tae Byeong
Chan, Tae Soo Ho...
482
00:58:18,480 --> 00:58:21,069
So many files...
483
00:58:21,070 --> 00:58:22,689
Accidents and incidents
related to Geosan...
484
00:58:22,690 --> 00:58:24,780
Are you working at Geosan?
485
00:58:50,450 --> 00:58:53,710
Babel
486
00:58:58,370 --> 00:59:00,388
Geosan Investigation Reports,...
487
00:59:00,413 --> 00:59:02,074
Related Geosan Stocks,...
488
00:59:04,530 --> 00:59:06,610
What are all these?
489
00:59:31,680 --> 00:59:33,360
Madame.
490
00:59:34,590 --> 00:59:37,000
A guest came.
491
00:59:51,690 --> 00:59:54,970
Why are you here so late, Prosecutor Cha
492
01:00:03,960 --> 01:00:06,340
Please leave.
493
01:00:14,320 --> 01:00:17,129
It doesn't seem you're here to
inform me of something good.
494
01:00:17,130 --> 01:00:18,990
You're wrong.
495
01:00:20,530 --> 01:00:24,010
Today is the happiest day in my life.
496
01:00:24,850 --> 01:00:28,850
Because I got to know the truth
I've been looking for all my life.
497
01:00:30,310 --> 01:00:33,850
Are you here to tell me that?
498
01:00:35,320 --> 01:00:37,979
Yes.
499
01:00:37,980 --> 01:00:39,770
Is that so?
500
01:00:41,180 --> 01:00:44,749
I don't know what it is but I'm
not curious about it at all.
501
01:00:44,750 --> 01:00:48,720
Why do I need to hear such a thing
from such a meager guy like you?
502
01:01:00,020 --> 01:01:01,790
No.
503
01:01:02,740 --> 01:01:05,230
You don't need to hear it.
504
01:01:07,050 --> 01:01:10,370
Because it's your turn to speak out.
505
01:01:11,340 --> 01:01:13,659
What?
506
01:01:13,660 --> 01:01:16,030
Tell me!
507
01:01:19,680 --> 01:01:22,620
Why did you kill my father?
508
01:01:38,380 --> 01:01:40,310
Father?
509
01:01:42,060 --> 01:01:43,830
Cha Seong Woon.
510
01:01:45,860 --> 01:01:50,830
Cha... Cha Seong Woon?
511
01:01:56,590 --> 01:01:58,380
Yes.
512
01:02:01,390 --> 01:02:04,230
You killed him.
513
01:02:04,920 --> 01:02:07,020
Father.
514
01:02:50,600 --> 01:02:52,159
Babel
515
01:02:52,160 --> 01:02:53,209
Revenge?
516
01:02:53,210 --> 01:02:56,450
[Personal Information: Tae Yoo Ra] Was this
what you really wanted, Cha Woo Hyeok?
517
01:02:58,730 --> 01:03:02,089
Get out! Get out.
518
01:03:02,090 --> 01:03:04,449
I heard I would have an
interview with a lawyer.
519
01:03:04,450 --> 01:03:08,319
I came here as a lawyer,
on behalf of Geosan.
520
01:03:08,320 --> 01:03:11,019
I told you not to show up in
front of Jeong Won again.
521
01:03:11,020 --> 01:03:13,449
I'll do my best as a lawyer.
522
01:03:13,450 --> 01:03:15,859
Are you going to do your
best as a prosecutor?
523
01:03:15,860 --> 01:03:17,309
Do your best?
524
01:03:17,310 --> 01:03:18,699
You take sick leave from today.
525
01:03:18,700 --> 01:03:22,150
You taking off your hands from this
case isTae Yoo Ra's deal condition.
526
01:03:28,690 --> 01:03:29,610
Jeong Won.
527
01:03:29,610 --> 01:03:30,610
Get out.
39663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.