All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,780 Tower of Babel 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,479 Are you pregnant? 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,440 It has nothing to do with Geosan and you. 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,749 This baby is mine. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,149 If it's Min Woo's, you're the murderer of the baby's father. 6 00:00:19,150 --> 00:00:22,539 If not, you're a vulgar and dirty whore. 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,139 I will make you feel the same pain. 8 00:00:25,140 --> 00:00:28,809 Proseutor Cha. Do you think Jeong Won has nothing to do with Min Ho's death? 9 00:00:28,810 --> 00:00:32,929 It doesn't matter. Even she used me, or she conceived someone else's baby, 10 00:00:32,930 --> 00:00:35,819 because I love her. 11 00:00:35,820 --> 00:00:37,875 If by being a family member of the owner and 12 00:00:37,887 --> 00:00:39,999 try to shake Geosan above the rights obtained 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,879 I will not sit and watch it. 14 00:00:41,880 --> 00:00:45,969 you must not let the Madam attend the meeting. 15 00:00:45,970 --> 00:00:49,099 Using the mole, we will leak the information to our enemy. 16 00:00:49,100 --> 00:00:50,931 Last night we arrested Jo Seong Hui, the suspect for 17 00:00:50,943 --> 00:00:52,856 the helicopter accident, and transferred her to Seoul. 18 00:00:52,880 --> 00:00:56,080 It's Jae Il Hospital. I'm asking you to do it by tonight. 19 00:00:56,820 --> 00:00:58,979 Prosecutor. I just did what I was told. 20 00:00:58,980 --> 00:01:01,999 I only did what Director Sin Hyeon Cheol asked me to do. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,909 It was not Jo Seong Hui. 22 00:01:03,910 --> 00:01:06,070 If she wanted to cut the tail neatly, it would 23 00:01:06,082 --> 00:01:08,070 be Director Sin, rather than Jo Seong Hui. 24 00:01:09,190 --> 00:01:13,149 Hyeon Cheol, this is because you were not careful. 25 00:01:13,150 --> 00:01:15,129 Why did you bring your death upon yourself? 26 00:01:15,130 --> 00:01:17,454 Take your hands off from the helicopter accident case. Chief Prosecutor. 27 00:01:17,478 --> 00:01:18,440 This is external interference! 28 00:01:18,441 --> 00:01:21,830 - This case is over. - Chief Prosecutor, Chief Prosecutor! 29 00:01:32,280 --> 00:01:34,349 What is this? 30 00:01:34,350 --> 00:01:37,040 Prosecutor, you should see this. 31 00:01:44,660 --> 00:01:47,039 Let's get moving. 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,829 Yeong Eun, you order her overseas travel ban first. 33 00:01:48,830 --> 00:01:51,709 Hapjeong dong? 34 00:01:51,710 --> 00:01:54,339 - Then— - Everybody, let's move! Move 35 00:01:54,340 --> 00:01:56,733 Tell them to keep checking her whereabouts! 36 00:01:56,758 --> 00:01:57,554 Yes! 37 00:02:16,130 --> 00:02:18,120 Prosecutor. 38 00:02:20,180 --> 00:02:22,010 Prosecutor! 39 00:03:44,030 --> 00:03:45,530 Woo Hyeok. 40 00:03:46,950 --> 00:03:49,200 How are you here? 41 00:03:59,010 --> 00:04:00,960 Where are you going? 42 00:05:07,970 --> 00:05:09,630 Han Jeong Wan, 43 00:05:11,010 --> 00:05:14,209 you are under arrest for the murder of Tae Min Ho. 44 00:05:14,210 --> 00:05:19,390 From now on, you have the right to remain silent. 45 00:05:20,630 --> 00:05:23,619 You have the right to an attorney. 46 00:05:23,620 --> 00:05:27,529 Starting now, everything you say, 47 00:05:27,530 --> 00:05:30,620 may be used against you in court. 48 00:05:31,880 --> 00:05:36,770 If you desire an attorney but cannot afford an attorney,... 49 00:05:54,130 --> 00:05:56,119 Ramifications. 50 00:05:56,120 --> 00:05:59,090 Tower of Babel 51 00:05:59,730 --> 00:06:01,940 Episode 11 52 00:06:16,530 --> 00:06:20,540 Yes, it's me. It's fine. Talk. 53 00:06:22,150 --> 00:06:25,769 What? Jeong Won? 54 00:06:25,770 --> 00:06:27,520 Really? 55 00:06:28,810 --> 00:06:31,440 Ah, I see. 56 00:06:32,920 --> 00:06:35,340 All right. Good job. 57 00:06:46,380 --> 00:06:48,990 Events have taken a funny turn. 58 00:07:18,920 --> 00:07:22,039 We've caught her but, are we sure? 59 00:07:22,040 --> 00:07:26,999 Looking at her face gave me the willies. 60 00:07:27,000 --> 00:07:28,449 She doesn't fit the profile. 61 00:07:28,450 --> 00:07:33,180 Dude, we have the evidence! It's proof! 62 00:07:36,640 --> 00:07:40,170 - Damn. - What are you looking for? 63 00:07:40,640 --> 00:07:42,169 The suspect's phone records. 64 00:07:42,170 --> 00:07:44,179 You know I pulled them out and gave them to you. 65 00:07:44,180 --> 00:07:45,910 Exactly. 66 00:07:47,080 --> 00:07:50,450 As to that document, the prosecutor.... 67 00:07:50,475 --> 00:07:53,104 why don't I see the prosecutor? 68 00:07:53,140 --> 00:07:55,360 He's in the interrogation room. 69 00:07:56,110 --> 00:07:58,629 He's interviewing the suspect by himself? 70 00:07:58,630 --> 00:08:02,919 No, he said he wanted to look at her for a minute. 71 00:08:02,920 --> 00:08:05,130 That was a short time ago. 72 00:08:41,740 --> 00:08:44,890 Interrogation Room 73 00:09:10,740 --> 00:09:15,559 Are you all right, Jeong Won? 74 00:09:15,560 --> 00:09:17,729 Prosecutor... 75 00:09:17,730 --> 00:09:19,730 You were shocked, weren't you? 76 00:09:27,200 --> 00:09:29,580 It's just the two of us. 77 00:09:30,700 --> 00:09:33,189 I am fine. 78 00:09:33,190 --> 00:09:35,340 I'm sure it will turn out to be nothing. 79 00:09:35,980 --> 00:09:37,540 I 80 00:09:38,860 --> 00:09:44,880 Failed as a reporter, but I've done all right as a prosecutor. 81 00:09:50,700 --> 00:09:53,000 Is there anything you want to tell me? 82 00:09:54,210 --> 00:09:56,410 Anything you didn't have a chance to tell me before? 83 00:10:01,810 --> 00:10:06,170 Where were you going by yourself? 84 00:10:12,420 --> 00:10:14,460 On the day of the incident... 85 00:10:15,430 --> 00:10:18,770 we have a video of you holding a knife. 86 00:10:21,860 --> 00:10:24,180 You can't hide it anymore. 87 00:10:25,340 --> 00:10:29,980 Tell me what happened that night. 88 00:10:33,390 --> 00:10:35,240 Jeong Won 89 00:10:37,140 --> 00:10:38,850 I'm sorry. 90 00:10:39,640 --> 00:10:41,939 I have nothing to say. 91 00:10:41,940 --> 00:10:46,519 I don't care if you have used me during the Tae Min Ho case. 92 00:10:46,520 --> 00:10:49,709 Even if you killed Tae Min Ho, nothing will change. 93 00:10:49,710 --> 00:10:53,233 Because no matter what happens,... 94 00:10:53,258 --> 00:10:55,214 I will protect you. 95 00:10:56,300 --> 00:11:01,660 Because you are the person I love. 96 00:11:05,120 --> 00:11:10,010 But for me to do that, I need to know the truth of what happened that night. 97 00:11:10,610 --> 00:11:12,650 Please tell me... 98 00:11:13,890 --> 00:11:16,520 so that I can protect you. 99 00:11:20,270 --> 00:11:22,020 Thank you. 100 00:11:25,700 --> 00:11:28,429 Please don't put yourself out for me. 101 00:11:28,430 --> 00:11:31,699 You are a prosecutor. 102 00:11:31,700 --> 00:11:37,319 If a prosecutor shields the suspect, people will criticize him. 103 00:11:37,320 --> 00:11:40,730 Is that the reason you were leaving? Just that? 104 00:11:42,110 --> 00:11:44,160 Is that why you are silent? 105 00:11:44,900 --> 00:11:47,160 Is that why you were running away? 106 00:11:47,760 --> 00:11:51,700 I'm sorry, you... 107 00:11:58,010 --> 00:12:00,170 I never loved you. 108 00:12:01,450 --> 00:12:03,400 Because I was struggling so much, 109 00:12:04,410 --> 00:12:07,730 I just needed someone to help me for a while. 110 00:12:08,390 --> 00:12:13,210 Watching you risking your life for me, 111 00:12:15,880 --> 00:12:18,629 I'm sorry but it was just too hard. 112 00:12:18,630 --> 00:12:23,590 If you spoke so cruelly to me like that, would it make you feel easy? 113 00:12:25,970 --> 00:12:28,780 There must be a reason you can't tell me. 114 00:12:30,090 --> 00:12:32,030 It doesn't matter 115 00:12:33,820 --> 00:12:36,090 because I'll figure it out. 116 00:12:49,340 --> 00:12:54,270 This case will be completed sometime. 117 00:12:55,870 --> 00:12:57,760 At that time... 118 00:12:59,920 --> 00:13:01,820 let's leave together. 119 00:13:03,860 --> 00:13:06,370 I don't care if we don't have a destination. 120 00:13:07,390 --> 00:13:12,030 Anywhere is fine so long as we are together. 121 00:13:13,080 --> 00:13:15,590 Wandering here and there, 122 00:13:17,630 --> 00:13:19,970 when we find a place you like, 123 00:13:21,810 --> 00:13:23,440 there 124 00:13:26,960 --> 00:13:29,070 the three of us together 125 00:13:32,980 --> 00:13:34,900 will live for a long time. 126 00:13:54,480 --> 00:13:56,510 Phone call record 127 00:14:01,280 --> 00:14:02,360 Good job. 128 00:14:02,380 --> 00:14:05,359 - Did Han Jeong Wan say anything? - Nothing significant. 129 00:14:05,360 --> 00:14:07,709 Our detective team hit a home run today. 130 00:14:07,710 --> 00:14:13,019 We persistently dug and found evidence we never imagined. 131 00:14:13,020 --> 00:14:15,732 What? It's Team Leader Jang who found it. 132 00:14:15,757 --> 00:14:18,379 Are you trying to ignore and bury that? 133 00:14:18,380 --> 00:14:20,009 What did I say? 134 00:14:20,010 --> 00:14:24,739 Didn't I say our Team Leader Jang found it? 135 00:14:24,740 --> 00:14:27,999 You worked hard. 136 00:14:28,000 --> 00:14:32,029 Well... thank you. 137 00:14:32,030 --> 00:14:33,797 Once again, we have to build the case within 138 00:14:33,809 --> 00:14:35,429 the 48 hour time limit after the arrest. 139 00:14:35,430 --> 00:14:39,719 Gather all the material on the Tae Min Ho case without any omissions. 140 00:14:39,720 --> 00:14:42,709 Pull up all the past records of entries to his home 141 00:14:42,710 --> 00:14:46,169 and please organize all the material in the helicopter case. 142 00:14:46,170 --> 00:14:52,639 And, please control the media and keep it confidential as long as possible. 143 00:14:52,640 --> 00:14:54,650 Yes. 144 00:14:59,280 --> 00:15:01,300 Don't drink without food. 145 00:15:02,110 --> 00:15:05,170 Eat it. You'll ruin your stomach. 146 00:15:06,990 --> 00:15:09,630 Are you kids, Yi Soo and Won Yeong, doing okay? 147 00:15:10,180 --> 00:15:12,629 Yeah. 148 00:15:12,630 --> 00:15:14,310 And your wife? 149 00:15:14,880 --> 00:15:16,770 She's fine. 150 00:15:18,370 --> 00:15:22,269 Why am I suddenly being subjected to a real interrogation? 151 00:15:22,270 --> 00:15:24,369 Do you want me to find you a very rich widow? 152 00:15:24,370 --> 00:15:26,239 It's weird. 153 00:15:26,240 --> 00:15:28,859 We've caught the culprit and found crucial evidence. 154 00:15:28,860 --> 00:15:32,326 The only thing left is for the merit ratings to come out. 155 00:15:32,351 --> 00:15:33,699 Why are you scowling? 156 00:15:33,700 --> 00:15:36,129 What am I doing? 157 00:15:36,130 --> 00:15:38,220 Is that your loosened-up face? 158 00:15:40,270 --> 00:15:44,630 You have ten snakes in your stomach, huh? 159 00:15:45,420 --> 00:15:48,060 How about you? What are you hiding? 160 00:15:48,770 --> 00:15:51,249 You don't have to know. 161 00:15:51,250 --> 00:15:54,789 If you think about it, you'll get confused. 162 00:15:54,790 --> 00:15:58,830 Aren't you afraid that what you're thinking of might me true? 163 00:16:00,740 --> 00:16:03,648 Are you saying because you know something? 164 00:16:03,673 --> 00:16:04,969 Or you're guessing? 165 00:16:04,970 --> 00:16:05,780 Never mind. 166 00:16:05,805 --> 00:16:08,209 I'm not falling for that today. 167 00:16:08,210 --> 00:16:09,850 Whatever. 168 00:16:15,170 --> 00:16:18,100 But... 169 00:16:19,340 --> 00:16:23,770 Is Han Jeong Won really the culprit? 170 00:16:25,460 --> 00:16:28,949 Is that your idea or someone else's idea? 171 00:16:28,950 --> 00:16:33,739 It's not mine. But I think someone else 172 00:16:33,740 --> 00:16:38,139 wishes the murderer is not Han Jeong Won. 173 00:16:38,140 --> 00:16:39,379 Why? 174 00:16:39,380 --> 00:16:41,749 Because of his personal attachment. 175 00:16:41,750 --> 00:16:47,239 Hey. You stop it. I'll pretend I didn't hear that. 176 00:16:47,240 --> 00:16:50,899 What's going to happen if he tries to cover it up? 177 00:16:50,900 --> 00:16:53,699 Your talking is getting tiresome. You, quit flapping your lips. 178 00:16:53,700 --> 00:16:57,149 If you keep opening it, useless nonsense is going to spout and spread. 179 00:16:57,150 --> 00:17:00,680 You were the one asking all the questions of me. 180 00:17:01,310 --> 00:17:03,290 Seriously... 181 00:17:28,950 --> 00:17:31,870 Prosecutor 182 00:19:05,580 --> 00:19:07,749 Hey, Cha Woo Hyeok. 183 00:19:07,750 --> 00:19:09,470 Department Chief. 184 00:19:10,650 --> 00:19:12,339 You slept here? 185 00:19:12,340 --> 00:19:13,899 When did you arrive? 186 00:19:13,900 --> 00:19:16,979 You punk, I knew you would do it. 187 00:19:16,980 --> 00:19:19,469 You're just like me in your persistence. 188 00:19:19,470 --> 00:19:20,452 - I'm still investigating. 189 00:19:20,477 --> 00:19:23,359 - Take your time on that. Let's go. It's time to start with the pictures. 190 00:19:23,360 --> 00:19:27,009 - Pictures? - I've been calling all the reporters. 191 00:19:27,010 --> 00:19:28,380 What? 192 00:19:29,110 --> 00:19:32,579 Department Chief! How come you already called the press? 193 00:19:32,580 --> 00:19:34,419 Did you wake up? 194 00:19:34,420 --> 00:19:35,980 Why are you being an amateur? 195 00:19:36,005 --> 00:19:39,904 You need to get your bowl of rice before others stick their spoons in it. 196 00:19:43,540 --> 00:19:45,969 According to a reliable prosecution official, 197 00:19:45,970 --> 00:19:50,679 they have secured evidence that Han Jeong Won killed her husband Tae Min Ho. 198 00:19:50,680 --> 00:19:54,799 They have still not revealed the nature of the evidence 199 00:19:54,800 --> 00:19:58,830 but an official announcement is expected soon. 200 00:20:01,580 --> 00:20:04,169 - Yes, it's me. - Where are you now? 201 00:20:04,170 --> 00:20:06,509 Where? At the Western District Prosecutor's Office. 202 00:20:06,510 --> 00:20:08,166 It isn't that you drank and fell asleep? Why 203 00:20:08,178 --> 00:20:09,809 aren't you sending a Han Jeong Won article? 204 00:20:09,810 --> 00:20:13,569 But it's not just once or twice those prosecutors have called us in vain 205 00:20:13,570 --> 00:20:15,629 It's not even an official briefing. 206 00:20:15,630 --> 00:20:17,256 Should we make a fuss if they are deciding 207 00:20:17,268 --> 00:20:19,059 whether to apply for an arrest warrant or not? 208 00:20:19,060 --> 00:20:22,739 What are you talking about? Who are you to judge? Scrape something together now. 209 00:20:22,740 --> 00:20:25,909 Hyung, has sitting at a desk dulled your senses? 210 00:20:25,910 --> 00:20:27,251 What are you saying, brat? The competition 211 00:20:27,263 --> 00:20:28,679 is already deciding on their second release. 212 00:20:28,680 --> 00:20:29,999 Have they all lost their senses? 213 00:20:30,000 --> 00:20:31,899 Whatever. Wait a little while. 214 00:20:31,900 --> 00:20:33,690 Hey, Reporter Go! 215 00:21:00,160 --> 00:21:03,439 - You came? - What about breakfast? 216 00:21:03,440 --> 00:21:07,189 You heard, right? What are you going to do now? 217 00:21:07,190 --> 00:21:14,049 Ah, our position... no, Geosan's position should be this. 218 00:21:14,050 --> 00:21:16,835 We are taken aback that Jeong Won killed Min 219 00:21:16,847 --> 00:21:19,769 Ho, but from the prosecutor's investigation... 220 00:21:19,770 --> 00:21:22,249 Call the planning office and issue a counter-statement. 221 00:21:22,250 --> 00:21:25,159 Tell the press their coverage must mirror out position. 222 00:21:25,160 --> 00:21:27,412 If they are lukewarm about it, they won't get 223 00:21:27,424 --> 00:21:29,589 any advertising business starting tomorrow. 224 00:21:29,590 --> 00:21:30,455 Shouldn't we wait? 225 00:21:30,480 --> 00:21:33,049 Don't talk nonsense and just form the defense lawyers team. 226 00:21:33,050 --> 00:21:37,479 Are you sure that Jeong Won isn't the culprit? 227 00:21:37,480 --> 00:21:39,030 What? 228 00:21:43,570 --> 00:21:45,374 No matter how we think, this is the official 229 00:21:45,386 --> 00:21:46,959 Geosan perspective to look at it from. 230 00:21:46,960 --> 00:21:48,959 Han Jeong Won did not kill Tae Min Ho. 231 00:21:48,960 --> 00:21:51,469 There's no way the Prosecutor arrested her without a reason. 232 00:21:51,470 --> 00:21:54,900 It's not too late to figure out the reason. 233 00:21:56,170 --> 00:21:58,960 Are you saying you won't do as I say? 234 00:21:59,740 --> 00:22:01,999 Why are you looking at it from one side? 235 00:22:02,000 --> 00:22:03,799 Shouldn't we be catching the true culprit? 236 00:22:03,800 --> 00:22:05,570 Why are you like this? 237 00:22:06,360 --> 00:22:10,710 Do as your brother says. He is now Geosan. 238 00:22:16,520 --> 00:22:18,100 Is that so? 239 00:22:20,210 --> 00:22:23,209 Okay. Do as you want. 240 00:22:23,210 --> 00:22:24,527 I'm staying out of this. 241 00:22:24,552 --> 00:22:28,174 The great Geosan's people will take care of it among themselves. 242 00:22:37,130 --> 00:22:40,189 Yes. I am in front of the Western District Prosecution Office now. 243 00:22:40,190 --> 00:22:43,449 As I said earlier, the prosecution office at 9 pm last night 244 00:22:43,450 --> 00:22:46,199 arrested the prime suspect of Tae Min Ho's murder 245 00:22:46,200 --> 00:22:48,399 case Han Jeong Won. 246 00:22:48,400 --> 00:22:51,122 A top actress Han Jeong Won who was an issue for 247 00:22:51,134 --> 00:22:53,979 getting married to Tae Min Ho of Geosan Group, but 248 00:22:53,980 --> 00:22:57,599 she is a suspect of her husband's murder now 249 00:22:57,600 --> 00:23:00,600 which is the talk of the town. 250 00:23:03,030 --> 00:23:05,300 This can't be. 251 00:23:05,900 --> 00:23:07,720 Jeong Won... 252 00:23:08,740 --> 00:23:10,830 Jeong Won... 253 00:23:11,610 --> 00:23:13,590 Gosh. 254 00:23:15,230 --> 00:23:17,140 What is this? 255 00:23:18,300 --> 00:23:21,220 Mi Seon. Mi Seon! 256 00:23:23,550 --> 00:23:25,840 Open the windows! 257 00:23:31,240 --> 00:23:33,590 Is it okay to call right now? 258 00:23:34,700 --> 00:23:37,530 I'm sorry. You must be busy. 259 00:23:38,470 --> 00:23:40,130 Yes. 260 00:23:41,540 --> 00:23:44,010 Yes, thank you. 261 00:23:46,030 --> 00:23:49,686 I am able to bear it because of the comfort I receive 262 00:23:49,698 --> 00:23:53,230 from kindhearted people like you, Attorney General. 263 00:23:53,790 --> 00:23:55,340 Yes. 264 00:23:56,640 --> 00:24:00,390 I didn't call to ask you of that. 265 00:24:01,120 --> 00:24:06,310 If there a sin was committed, someone should receive punishment. 266 00:24:07,500 --> 00:24:14,570 If chaebols could evade the rule of law, would social justice be served? 267 00:24:15,390 --> 00:24:17,200 Attorney General. 268 00:24:18,570 --> 00:24:20,650 Right now, I 269 00:24:24,350 --> 00:24:28,450 am calling with a mother's heart. 270 00:24:31,090 --> 00:24:33,640 For having killed my Min Ho, 271 00:24:36,500 --> 00:24:38,760 As the law allows 272 00:24:39,730 --> 00:24:43,440 please let her receive the most severe punishment. 273 00:24:45,250 --> 00:24:46,810 Yes. 274 00:24:50,090 --> 00:24:52,320 Yes, thank you. 275 00:25:01,270 --> 00:25:06,920 Butler Yang. Butler Yang. 276 00:25:12,310 --> 00:25:15,829 - Yes, Madam. - The tea is cold. Get me another one. 277 00:25:15,830 --> 00:25:17,480 Okay. 278 00:25:29,290 --> 00:25:33,779 There is a bird called the love bird. In Korean, it's the Ingko. (Parakeet) 279 00:25:33,780 --> 00:25:37,259 As the name implies, they promote eternal love. 280 00:25:37,260 --> 00:25:41,500 Even in the west, they are known as "love birds." 281 00:25:42,170 --> 00:25:45,369 We have shocking news today. 282 00:25:45,370 --> 00:25:46,722 We are talking about the tragic incident to the couple 283 00:25:46,734 --> 00:25:47,999 previously known as the nations's Lovebird couple, 284 00:25:48,000 --> 00:25:54,940 in which movie actress Han Jeong Won murdered her husband President Tae Min Ho. 285 00:26:10,140 --> 00:26:12,180 Can I have one glass of water? 286 00:26:16,880 --> 00:26:20,880 Tae Min Ho's Phone Record 287 00:26:40,080 --> 00:26:41,543 - Hello? 288 00:26:41,568 --> 00:26:45,954 - Yes. It's the Trustworthy, Credible, Confidential Pro Detective Agency. 289 00:26:46,670 --> 00:26:48,750 Where did you say? 290 00:26:49,810 --> 00:26:53,810 Han Jeong Won's Communication History 291 00:27:00,880 --> 00:27:04,180 010-678-8590 292 00:27:06,460 --> 00:27:09,840 010-678-8590 293 00:27:22,480 --> 00:27:26,730 010-678-8590 Cha Woo Hyeok 294 00:27:53,130 --> 00:27:57,670 You were at the place where the crime took place, right? 295 00:28:03,790 --> 00:28:06,750 - Investigator. - Yes. 296 00:28:16,460 --> 00:28:20,240 This. You know what it is, right? 297 00:28:25,820 --> 00:28:30,169 This is the paper knife that was used as a murder weapon. 298 00:28:30,170 --> 00:28:34,670 Did you kill Tae Min Ho with this? 299 00:28:36,600 --> 00:28:38,730 Please answer. 300 00:28:40,240 --> 00:28:43,172 If you exercise the right to remain silent, do you 301 00:28:43,184 --> 00:28:45,839 know it can be used against you at the trial? 302 00:28:45,840 --> 00:28:50,090 (T.N. I believe this is a misstatement of the law) 303 00:28:53,540 --> 00:28:58,450 Prosecutor? The Department Chief is looking for you. 304 00:29:02,600 --> 00:29:04,710 Lets take a break. 305 00:29:33,670 --> 00:29:35,690 Sunbae. 306 00:29:52,170 --> 00:29:54,120 What is this? 307 00:30:12,130 --> 00:30:14,339 Stop working on that case. 308 00:30:14,340 --> 00:30:19,829 Before Min Ho died, he had asked a private detective agency to take these pictures. 309 00:30:19,830 --> 00:30:22,414 Min Ho knew the relationship between you two. 310 00:30:22,439 --> 00:30:25,134 What do you think will happen if this gets out? 311 00:30:29,450 --> 00:30:31,879 Cha Woo Hyeok! 312 00:30:31,880 --> 00:30:34,068 Do you not see anything because of personal feelings?. 313 00:30:34,093 --> 00:30:35,619 How can you be a prosecutor like this? 314 00:30:35,620 --> 00:30:37,909 You don't have any right to take on this case. 315 00:30:37,910 --> 00:30:39,899 What right do you have to act like this? 316 00:30:39,900 --> 00:30:41,869 - Are you doing it for justice? - What? 317 00:30:41,870 --> 00:30:45,340 You are the one who is mired in personal emotions. 318 00:30:50,630 --> 00:30:53,965 I've lived forgetting what kind of person I am. 319 00:30:53,990 --> 00:30:55,909 Thank you for reminding me. 320 00:30:55,910 --> 00:30:59,472 If you try to meddle in Han Jeong Won's case 321 00:30:59,484 --> 00:31:02,900 once more, I'll show you how low I can go. 322 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 You two... what? 323 00:31:20,270 --> 00:31:21,600 Lawyer Tae. 324 00:31:23,050 --> 00:31:24,710 Lawyer Tae. 325 00:31:50,310 --> 00:31:54,720 From the beginning, I thought this person is something else. 326 00:31:56,970 --> 00:31:58,660 Pardon? 327 00:32:00,370 --> 00:32:02,949 I mean Prosecutor Cha. 328 00:32:02,950 --> 00:32:05,985 Because he has a fair complexion like white flour. 329 00:32:06,010 --> 00:32:08,924 I wanted to ask, "Can you do the job properly?" 330 00:32:09,770 --> 00:32:13,859 But then, I found out I was worried for nothing. 331 00:32:13,860 --> 00:32:16,104 Within a few hours, ordering me what to do and 332 00:32:16,116 --> 00:32:18,469 not do in a mixture of casual and formal speech, 333 00:32:18,470 --> 00:32:21,599 even though I wanted to tell him he was a rude bastard, 334 00:32:21,600 --> 00:32:25,180 he handled the work so effectively. 335 00:32:26,430 --> 00:32:28,945 In this world there are a lot of people with 336 00:32:28,957 --> 00:32:31,709 empty heads who will fly the way the wind blows, 337 00:32:31,710 --> 00:32:33,509 and it's the same way here. 338 00:32:33,510 --> 00:32:36,160 Not all people titled prosecutors are prosecutors. 339 00:32:37,110 --> 00:32:41,110 There are very few like Prosecutor Cha. 340 00:32:42,060 --> 00:32:45,060 But recently, he's changed a lot. 341 00:32:45,850 --> 00:32:51,470 As he says it, perhaps it's a delayed adolescence. 342 00:32:54,940 --> 00:32:59,710 Why are you speaking to me like this? 343 00:33:03,310 --> 00:33:05,609 I am worried. 344 00:33:05,610 --> 00:33:07,764 The Prosecutor Cha Woo Hyeok whom I have 345 00:33:07,776 --> 00:33:10,259 observed finds a solution in any kind of case. 346 00:33:10,260 --> 00:33:13,010 I'm sure he will again in this case. 347 00:33:13,080 --> 00:33:15,380 Because he is naturally gifted. 348 00:33:21,220 --> 00:33:26,269 But then that's when the prosecutor does his work as a prosecutor. 349 00:33:26,270 --> 00:33:29,489 If he uses his ability to defend the suspect, 350 00:33:29,490 --> 00:33:32,659 I'm sure it's going to be his downfall. 351 00:33:32,660 --> 00:33:37,410 If love is the reason, 352 00:33:38,290 --> 00:33:40,560 it's going to be even more lethal. 353 00:33:42,890 --> 00:33:45,300 That's not going to happen. 354 00:33:48,590 --> 00:33:51,360 I won't allow that to happen. 355 00:34:02,210 --> 00:34:04,569 It's a mess with articles full of speculation. 356 00:34:04,570 --> 00:34:09,299 Even though the press is a problem the public has made up it's mind. 357 00:34:09,300 --> 00:34:11,886 It looks like Han Jeong won is going to sit on 358 00:34:11,898 --> 00:34:14,330 a shit that someone else took at this rate. 359 00:34:16,920 --> 00:34:19,629 What kind of relationship do you have with Jeong Won? 360 00:34:19,630 --> 00:34:21,330 What? 361 00:34:23,010 --> 00:34:25,459 Sunbae, relationship? 362 00:34:25,460 --> 00:34:28,139 On what basis do you says she's not liable? 363 00:34:28,140 --> 00:34:31,107 There's a lot of evidence supporting her culpability. 364 00:34:31,132 --> 00:34:32,834 Why are others defending her? 365 00:34:49,410 --> 00:34:54,420 Chairman, I am Geosan Group Executive Director Go. Do you recognize me? 366 00:34:57,070 --> 00:35:01,579 Do you know I have been serving you close at your side for twenty years? 367 00:35:01,580 --> 00:35:05,530 I can tell what you are thinking just by looking into your eyes. 368 00:35:07,600 --> 00:35:11,349 Who did this? Who made you like this? 369 00:35:11,350 --> 00:35:16,420 I know you're acting because of them. 370 00:35:17,010 --> 00:35:20,699 Don't trust anyone in this world but me, Executive Director Go. 371 00:35:20,700 --> 00:35:24,119 I am your hands and feet forever. 372 00:35:24,120 --> 00:35:28,269 You can tell me who did it. 373 00:35:28,270 --> 00:35:30,880 And after I catch them... 374 00:35:32,170 --> 00:35:33,870 What? 375 00:35:38,980 --> 00:35:40,730 Yes. 376 00:35:47,840 --> 00:35:52,140 Please tell me. Yes. 377 00:35:53,130 --> 00:35:54,930 Yes, yes. 378 00:36:00,950 --> 00:36:03,230 Oh my ear. 379 00:36:05,470 --> 00:36:08,580 Blood! 380 00:36:13,190 --> 00:36:14,749 Director Park? Soo Ho did? 381 00:36:14,750 --> 00:36:17,719 Yes, he ordered his background check. 382 00:36:17,720 --> 00:36:19,430 Really? 383 00:36:20,230 --> 00:36:22,719 Director Park acts critically somehow. 384 00:36:22,720 --> 00:36:24,700 What shall I do? 385 00:36:25,780 --> 00:36:30,860 Let him do it, whatever he wants. 386 00:36:30,880 --> 00:36:35,839 Humor him so he will be steady until he officially inherits. 387 00:36:35,840 --> 00:36:41,749 Don't even imply or give him a hint that you are serving me. 388 00:36:41,750 --> 00:36:44,960 - Yes, Ma'am. - Leave. 389 00:36:50,230 --> 00:36:52,420 How admirable. 390 00:37:03,430 --> 00:37:05,509 It's me, Madam. 391 00:37:05,510 --> 00:37:06,939 Are you ready? 392 00:37:06,940 --> 00:37:10,150 Ready? For what? 393 00:37:11,780 --> 00:37:15,589 You still have that habit of answering a question by asking a question. 394 00:37:15,590 --> 00:37:17,740 I mean the money. 395 00:37:18,600 --> 00:37:22,829 It's not a small sum to have in cash. 396 00:37:22,830 --> 00:37:27,850 Driver Kim, have you forgotten to whom you are speaking? 397 00:37:29,090 --> 00:37:32,099 As I expected, you're cool. 398 00:37:32,100 --> 00:37:34,499 Cut the crap. Just tell me the place and time. 399 00:37:34,500 --> 00:37:38,710 Yes, I'll contact you again. 400 00:37:53,580 --> 00:37:56,880 Petition for Approval of Divorce Settlement Agreement 401 00:38:15,230 --> 00:38:17,980 What you did to Min Ho... 402 00:38:18,005 --> 00:38:20,534 was it because of me? 403 00:38:23,800 --> 00:38:27,180 At the rate things are going, am I going to be implicated too? 404 00:38:40,340 --> 00:38:43,390 I don't get a day's rest. 405 00:38:44,230 --> 00:38:46,320 Right? 406 00:38:48,260 --> 00:38:52,949 Well, if things proceed and you assume the burden of Geosan in the future, 407 00:38:52,950 --> 00:38:57,059 It's like an unavoidable destiny, isn't it? 408 00:38:57,060 --> 00:38:59,649 What do you want to say? 409 00:38:59,650 --> 00:39:01,729 I'm just curious. 410 00:39:01,730 --> 00:39:06,579 Why are you defending Jeong Won? 411 00:39:06,580 --> 00:39:08,639 Are you worried? 412 00:39:08,640 --> 00:39:14,299 Am I not a part of Geosan? It's family matter. 413 00:39:14,300 --> 00:39:18,980 Isn't it that you are afraid your relationship with Min Ho will be exposed? 414 00:39:26,310 --> 00:39:31,770 That noise again. It's all past. 415 00:39:33,050 --> 00:39:35,035 You're going to inherit and I'm afraid you're 416 00:39:35,047 --> 00:39:36,739 going to be chained to the business... 417 00:39:36,764 --> 00:39:37,969 I'm just worried. 418 00:39:37,970 --> 00:39:42,169 Anyway I'm supposed to be supporting you. 419 00:39:42,170 --> 00:39:44,379 You support me? 420 00:39:44,380 --> 00:39:48,820 Aren't we still a couple? 421 00:39:52,340 --> 00:39:55,480 Speaking of that, 422 00:39:57,150 --> 00:40:02,130 shouldn't we be sharing information? 423 00:40:03,710 --> 00:40:05,980 What do you know? 424 00:40:06,780 --> 00:40:09,599 I'm talking about Uncle. 425 00:40:09,600 --> 00:40:14,640 The police and the prosecution are searching for him but there's no trace. 426 00:40:15,500 --> 00:40:18,440 I wonder if he is simply hiding? 427 00:40:20,280 --> 00:40:26,060 I heard something interesting In the early morning of the day that he disappeared. 428 00:40:27,880 --> 00:40:29,560 By accident. 429 00:40:30,250 --> 00:40:32,240 Hyeon Cheol. 430 00:40:33,350 --> 00:40:37,210 This is because you were not careful. 431 00:40:39,590 --> 00:40:42,549 Why did you bring your death upon yourself? 432 00:40:42,550 --> 00:40:45,650 Why did you dig your own grave? 433 00:40:48,330 --> 00:40:51,640 Was that the end? 434 00:40:53,940 --> 00:40:58,970 Those two, although they were cousins, had a brother and sister relationship. 435 00:40:59,940 --> 00:41:01,680 So? 436 00:41:02,490 --> 00:41:05,560 You also have speculated 437 00:41:08,600 --> 00:41:14,470 If your mother really killed uncle, if she did, 438 00:41:16,550 --> 00:41:20,490 without a drop of blood shared with the Young Master ( Min Ho.) 439 00:41:21,630 --> 00:41:24,230 wouldn't it have been easier? 440 00:41:41,390 --> 00:41:46,389 Can Jeong Won really be released? 441 00:41:46,390 --> 00:41:50,259 Don't worry too much. It will turn out fine. 442 00:41:50,260 --> 00:41:54,489 Right. You will make it so, right? 443 00:41:54,490 --> 00:41:56,110 Yes. 444 00:41:59,080 --> 00:42:02,540 I'm sorry. You must be busy. 445 00:42:10,840 --> 00:42:12,630 Woo Hyeok. 446 00:42:13,970 --> 00:42:15,980 Please speak. 447 00:42:17,170 --> 00:42:23,540 Even if she did as people say, she must've had a reason. 448 00:42:25,150 --> 00:42:27,672 That sweetheart of a woman... 449 00:42:27,697 --> 00:42:33,174 I knew clearly she was beaten but she never told me about it. 450 00:42:33,260 --> 00:42:36,349 It wasn't just once or twice. 451 00:42:36,350 --> 00:42:42,150 If I could have, I wanted to kill that bastard Tae Min Ho. 452 00:42:47,320 --> 00:42:48,850 If, just if, 453 00:42:50,710 --> 00:42:53,920 truly if, just if, even if she did as they say 454 00:42:56,020 --> 00:43:00,770 you won't give up on Jeong Won, right? 455 00:43:04,910 --> 00:43:11,310 Even if Jeong Won lets go of my hand, I will never let go of hers. 456 00:43:13,380 --> 00:43:15,799 Thank you, Woo Hyeok. 457 00:43:15,800 --> 00:43:18,120 Woo Hyeok, thank you. 458 00:43:59,850 --> 00:44:02,910 Han Jeong Won's Phone Record 459 00:44:20,420 --> 00:44:22,029 I need to go somewhere for a while. 460 00:44:22,030 --> 00:44:24,710 What? Right now? 461 00:44:33,610 --> 00:44:35,410 Prosecutor. 462 00:44:36,580 --> 00:44:38,309 What about the interrogation of the suspect? 463 00:44:38,310 --> 00:44:42,580 I'll be right back. Please delay it until I return. 464 00:44:56,280 --> 00:45:01,380 Oh Yeong Law Office 465 00:45:07,080 --> 00:45:08,479 Is something the matter? 466 00:45:08,480 --> 00:45:11,980 - I called. I'm Prosecutor Cha Woo Hyeok. - Oh, yes. 467 00:45:19,090 --> 00:45:21,319 Deokyang Hospital 468 00:45:21,320 --> 00:45:23,300 Hello. 469 00:45:24,650 --> 00:45:26,439 Let me ask you a few questions. 470 00:45:26,440 --> 00:45:29,450 Medical record: 2017/12/14 Patient: Han Jeong Won; Doctor's Note: Contusion 471 00:45:31,680 --> 00:45:33,432 Medical record: 2017/11/29 Patient: Han Jeong 472 00:45:33,456 --> 00:45:35,054 Won; Doctor's Note: Abrasion, Contusion 473 00:45:37,540 --> 00:45:40,700 Medical record: 2017/______ Patient: Han Jeong Won; Doctor's Note: Fractured Leg 474 00:45:49,540 --> 00:45:52,110 May I ask you few questions? 475 00:46:15,850 --> 00:46:18,620 Police 476 00:47:30,730 --> 00:47:33,050 Madame 477 00:47:35,860 --> 00:47:39,200 The person you have called can't be reached... 478 00:47:41,170 --> 00:47:45,580 I knew it was too easy. 479 00:47:46,370 --> 00:47:49,660 Easy is no fun. 480 00:47:57,180 --> 00:47:58,979 Don't be disappointed. 481 00:47:58,980 --> 00:48:03,780 I will make it enjoyable for you. 482 00:48:22,460 --> 00:48:26,010 See, it's slowly becoming enjoyable. 483 00:48:58,290 --> 00:49:00,269 - Hello? - Prosecutor, where are you? 484 00:49:00,270 --> 00:49:01,677 They're fussing and telling me to wrap it up 485 00:49:01,689 --> 00:49:03,139 and submit a petition for the arrest warrant. 486 00:49:03,140 --> 00:49:06,450 I'm almost there so wait a little while. 487 00:49:17,560 --> 00:49:18,629 Prosecutor. Get in. 488 00:49:18,630 --> 00:49:20,570 Okay. 489 00:49:25,890 --> 00:49:32,890 Interrogation Room 490 00:49:52,470 --> 00:49:55,039 Hello. 491 00:49:55,040 --> 00:49:58,439 Prosecutor Cha. It's me Ricky. 492 00:49:58,440 --> 00:49:59,769 Ricky? 493 00:49:59,770 --> 00:50:04,439 Your voice doesn't sound like you're glad. Weren't you looking hard for me? 494 00:50:04,440 --> 00:50:05,739 Where are you now? 495 00:50:05,740 --> 00:50:10,369 Yes, that's how it is supposed to be. 496 00:50:10,370 --> 00:50:12,229 Shall we meet? 497 00:50:12,230 --> 00:50:15,310 I'll tell you everything you've wondered about. 498 00:50:16,010 --> 00:50:18,379 What kind of card I have, 499 00:50:18,380 --> 00:50:22,309 No, what happened to your father. 500 00:50:22,310 --> 00:50:26,680 Who was the cause of it. Everything. 501 00:50:28,610 --> 00:50:30,779 I'm tied up right now. 502 00:50:30,780 --> 00:50:35,779 After a short time. We'll meet in a little while. 503 00:50:35,780 --> 00:50:38,779 Where is it? I'll go to you. 504 00:50:38,780 --> 00:50:40,400 Is that it? 505 00:50:42,630 --> 00:50:45,260 Do you think you'll have another chance? 506 00:50:48,110 --> 00:50:51,800 Ricky! Ricky! 507 00:51:41,640 --> 00:51:43,830 The next chance? 508 00:51:46,030 --> 00:51:48,950 There's no such thing in the world. 509 00:51:50,740 --> 00:51:53,240 You know it when it's already passed by. 510 00:51:54,590 --> 00:52:00,039 It's not the next chance which is important 511 00:52:00,040 --> 00:52:03,380 but the one you have right in front of you now. 512 00:52:27,510 --> 00:52:31,929 This is the last interrogation before the arrest warrant will be issued. 513 00:52:31,930 --> 00:52:35,109 Your answers will determine whether you will be detained. 514 00:52:35,110 --> 00:52:37,910 Please answer carefully. 515 00:52:39,070 --> 00:52:43,409 Last January 27th, your husband President Tae Min Ho 516 00:52:43,410 --> 00:52:46,810 died in the chairman's office of Geosan headquarters. 517 00:52:47,600 --> 00:52:54,680 Do you remember your alibi interview right after the incident? 518 00:52:55,440 --> 00:52:58,739 Yes, I do remember. 519 00:52:58,740 --> 00:53:04,300 Did you tell us you got home around 2 am on the day of the incident? 520 00:53:08,390 --> 00:53:10,089 Yes. 521 00:53:10,090 --> 00:53:16,210 According to evidence we obtained, it turns out that statement was untrue. 522 00:53:19,680 --> 00:53:22,980 Why did you fabricate the alibi? 523 00:53:31,130 --> 00:53:32,890 Th-that... 524 00:53:34,970 --> 00:53:37,149 It seems you can't answer. 525 00:53:37,150 --> 00:53:41,660 Because at that time you were with Tae Min Ho. 526 00:54:00,540 --> 00:54:03,404 At approximately 1 a.m. of the day of the incident, 527 00:54:03,416 --> 00:54:05,850 you received a call from Tae Min Ho, right? 528 00:54:09,200 --> 00:54:12,359 Min Ho 529 00:54:12,360 --> 00:54:14,279 Come immediately. 530 00:54:14,280 --> 00:54:17,109 I'm saying I'll give you the divorce you want. 531 00:54:17,110 --> 00:54:20,630 If you don't come quickly right now, I might change my mind. 532 00:54:29,710 --> 00:54:34,670 You received the phone call and went to see him, right? 533 00:54:37,800 --> 00:54:39,310 Yes. 534 00:54:40,050 --> 00:54:42,900 You had been preparing to get a divorce. 535 00:54:51,970 --> 00:54:55,066 These are the details of your deposit of money 536 00:54:55,078 --> 00:54:57,790 to a law office specializing in divorce. 537 00:54:58,780 --> 00:55:01,659 Detailed Statement of Deposits and Withdrawals 538 00:55:01,660 --> 00:55:04,670 10,000,000 won Paid to Oh Yeong Law Firm 539 00:55:06,810 --> 00:55:09,439 You asked Tae Min Ho for a divorce, right? 540 00:55:09,440 --> 00:55:11,440 Divorce? 541 00:55:14,840 --> 00:55:17,970 For whose benefit? 542 00:55:29,640 --> 00:55:32,499 Break up with that bastard immediately. 543 00:55:32,500 --> 00:55:35,640 If not, I will reveal everything. 544 00:55:36,890 --> 00:55:39,639 Imagine it. 545 00:55:39,640 --> 00:55:44,640 What will happen to you and that bastard? 546 00:55:57,110 --> 00:56:00,099 It's all over now. 547 00:56:00,100 --> 00:56:02,540 Take a look here. 548 00:56:05,290 --> 00:56:08,700 Now it's all going to be mine. 549 00:56:14,800 --> 00:56:17,170 It's the same for you too. 550 00:56:22,330 --> 00:56:24,220 I'm going. 551 00:56:30,720 --> 00:56:33,009 I said it's all mine. 552 00:56:33,010 --> 00:56:34,979 Including you. 553 00:56:34,980 --> 00:56:37,220 Enough! 554 00:56:37,940 --> 00:56:42,420 Naturally, he would not have easily accepted a divorce. 555 00:56:43,140 --> 00:56:46,690 So the two of you scuffled. 556 00:57:23,210 --> 00:57:26,850 Say it. "I love you." 557 00:57:27,780 --> 00:57:30,899 Hurry and say you love only me. 558 00:57:30,900 --> 00:57:33,100 Oppa. 559 00:57:35,570 --> 00:57:37,689 Aren't you saying it? 560 00:57:37,690 --> 00:57:39,980 Stay put. 561 00:57:49,860 --> 00:57:52,569 Say you love me. 562 00:57:52,570 --> 00:57:54,660 Aren't you going to say it? 563 00:57:54,680 --> 00:57:59,380 Fine. You are being punished for that too. 564 00:58:30,310 --> 00:58:32,600 Who is it? 565 00:58:39,280 --> 00:58:41,789 Will you stab me with that? 566 00:58:41,790 --> 00:58:43,940 Move out of my way. 567 00:58:47,140 --> 00:58:50,099 Again violence ensued. 568 00:58:50,100 --> 00:58:53,399 There, you couldn't bear it, 569 00:58:53,400 --> 00:58:58,669 and you stabbed your husband Tae Min Ho with a knife. 570 00:58:58,670 --> 00:59:01,420 And that's how his death happened. 571 00:59:02,850 --> 00:59:05,200 Do you acknowledge that? 572 00:59:05,940 --> 00:59:08,659 I'll ask you again. 573 00:59:08,660 --> 00:59:13,470 Do you admit that you killed your husband Tae Min Ho? 574 00:59:21,710 --> 00:59:24,610 This is a video of the murder scene. 575 00:59:46,700 --> 00:59:51,540 These are your medical records from Deokyang Hospital. 576 00:59:55,890 --> 00:59:58,539 Contusion. 577 00:59:58,540 --> 01:00:01,219 Contusion. 578 01:00:01,220 --> 01:00:03,420 Abrasion. 579 01:00:04,360 --> 01:00:06,280 Fracture. 580 01:00:07,280 --> 01:00:13,089 According to the medical records, you were regularly beaten. Is that right? 581 01:00:13,090 --> 01:00:18,139 Hospital Director Kim Seon Tae's testimony confirmed you have sustained bone fractures 582 01:00:18,140 --> 01:00:21,730 and flesh wounds from repeated assaults. 583 01:00:22,780 --> 01:00:26,112 The person who subjected you to such cruel 584 01:00:26,124 --> 01:00:29,780 violence was your husband Tae Min Ho, correct? 585 01:00:34,610 --> 01:00:38,940 The mouse was cornered and bit the cat. 586 01:00:44,280 --> 01:00:48,480 It must have been so unbearable that you wanted to die. 587 01:00:49,630 --> 01:00:53,609 To others you two appeared to be happily married. 588 01:00:53,610 --> 01:00:56,729 That's what even the families believed. 589 01:00:56,730 --> 01:00:59,566 You couldn't tell anyone because you are a famous actress 590 01:00:59,578 --> 01:01:02,279 with the title of daughter-in-law of a chaebol family. 591 01:01:02,280 --> 01:01:07,079 And then you couldn't stand it anymore. 592 01:01:07,080 --> 01:01:10,107 If Tae Min Ho became the Geosan Group successor, 593 01:01:10,119 --> 01:01:12,600 you wouldn't be able to escape forever. 594 01:01:14,300 --> 01:01:17,285 Unable to tolerate it any longer, you asked Tae 595 01:01:17,297 --> 01:01:20,169 Min Ho for a divorce the day of the incident. 596 01:01:20,170 --> 01:01:22,200 Wasn't that it? 597 01:01:23,780 --> 01:01:28,339 The request for a divorce must have enraged Tae Min Ho. 598 01:01:28,340 --> 01:01:33,740 Losing his mind, Tae Min Ho assaulted you again. 599 01:01:37,280 --> 01:01:39,988 This is a record that there was a remaining mark of being 600 01:01:40,000 --> 01:01:42,580 strangled on your neck Immediately after the incident. 601 01:01:48,340 --> 01:01:51,380 Why are you silent? Why? 602 01:01:53,500 --> 01:01:58,399 Isn't it that you had no other choice to save your life? 603 01:01:58,400 --> 01:02:00,769 Please answer. 604 01:02:00,770 --> 01:02:05,980 Do you admit you killed him in order to defend yourself? 605 01:02:07,890 --> 01:02:11,250 I don't want to answer any more. 606 01:02:50,140 --> 01:02:53,749 You were curious about how your father had died, right? 607 01:02:53,750 --> 01:02:55,439 What is the reason for killing my father? 608 01:02:55,440 --> 01:02:57,469 - Father? - Tell me! 609 01:02:57,470 --> 01:03:00,069 What I need is the information on Prosecutor Cha. 610 01:03:00,070 --> 01:03:02,579 Cha Woo Hyeok. You brought all this to yourself. 611 01:03:02,580 --> 01:03:03,969 You can't even tell me that? 612 01:03:03,970 --> 01:03:06,779 If you commit a crime, you must pay. 613 01:03:06,780 --> 01:03:09,849 That's what you, Cha Woo Hyeok always said. 614 01:03:09,850 --> 01:03:11,599 I will find a way to reinvestigate this again. 615 01:03:11,600 --> 01:03:13,179 I refuse to be interrogated again. 616 01:03:13,180 --> 01:03:17,219 Geosan Group will defend me now. 617 01:03:17,220 --> 01:03:20,039 How did you come to have this? 618 01:03:20,040 --> 01:03:23,709 Don't you think the fact I have it is important? Get me out of here. 619 01:03:23,710 --> 01:03:26,759 You are trying to make a deal with that mere piece of paper? 620 01:03:26,760 --> 01:03:29,269 Even if I am carrying Min Ho's child? 621 01:03:29,270 --> 01:03:33,420 I may not have any rights but the child is a different story. 47533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.