Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,469 --> 00:01:19,556
My name is Rosa,
2
00:01:19,557 --> 00:01:21,645
and I'm 25 years old.
3
00:01:21,646 --> 00:01:23,995
I would like
to find generous man
4
00:01:23,996 --> 00:01:25,997
to be my future husband.
5
00:01:25,998 --> 00:01:26,955
I do believe...
6
00:01:26,956 --> 00:01:28,304
...American man
7
00:01:28,305 --> 00:01:31,177
who will be kind, sharing,
and loves to travel.
8
00:01:31,178 --> 00:01:32,221
Since I was a child...
9
00:01:33,310 --> 00:01:35,137
I am Elena,
environmental engineer...
10
00:01:35,138 --> 00:01:38,140
I enjoy moonlight walks...
I will be a good wife...
11
00:01:38,141 --> 00:01:42,144
...and I'm looking forward to meet
a husband... and intelligent man
12
00:01:42,145 --> 00:01:44,669
to create a family.
13
00:01:46,106 --> 00:01:47,629
Hello.
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,676
My name is Nina,
and I'm from Livny.
15
00:01:52,677 --> 00:01:54,417
I'm a good cook.
16
00:01:54,418 --> 00:01:57,681
Some say that food is the
key to man's heart, so,
17
00:01:57,682 --> 00:01:58,769
I hope so.
18
00:01:58,770 --> 00:02:02,077
I like lilies.
I like to grow them.
19
00:02:02,078 --> 00:02:05,689
Having roots is important
for me, so...
20
00:02:05,690 --> 00:02:07,430
Come here and say hi.
21
00:02:09,912 --> 00:02:12,392
This is Dasha, my daughter.
22
00:02:12,393 --> 00:02:14,089
She is my sunshine.
23
00:02:14,090 --> 00:02:16,222
So, I hope you're out there
24
00:02:16,223 --> 00:02:19,225
watching us now, and...
like what you see.
25
00:02:19,226 --> 00:02:21,836
...like what you see.
26
00:02:56,567 --> 00:02:57,742
Nina!
27
00:07:46,378 --> 00:07:48,118
Karl.
28
00:07:48,119 --> 00:07:50,338
Oh, my God.
29
00:07:50,339 --> 00:07:53,863
I'm sorry, customs took
so long, so many questions.
30
00:07:53,864 --> 00:07:56,562
Quite all right.
You're here.
31
00:07:56,563 --> 00:07:58,042
That's all that matters.
32
00:07:59,479 --> 00:08:01,437
You're even more beautiful
in person.
33
00:08:02,569 --> 00:08:03,569
Thank you.
34
00:08:04,527 --> 00:08:06,790
Lilies, you remembered, oh!
Yes, yes.
35
00:08:08,183 --> 00:08:10,401
, Dasha.
36
00:08:10,402 --> 00:08:14,014
Thank you to welcome us
to America.
37
00:08:48,571 --> 00:08:50,616
I can't believe
you're really here.
38
00:08:50,617 --> 00:08:52,531
Me too.
39
00:08:52,532 --> 00:08:56,579
It could take weeks, maybe months,
to believe this is really happening.
40
00:08:58,625 --> 00:09:00,539
Do you always travel by driver?
41
00:09:00,540 --> 00:09:01,975
Hagen isn't only a driver,
42
00:09:01,976 --> 00:09:04,020
he takes care of everything
around the estate.
43
00:09:04,021 --> 00:09:06,371
My father adopted him
from an orphanage in Hungary.
44
00:09:08,286 --> 00:09:11,245
Don't expect
too much conversation,
45
00:09:11,246 --> 00:09:13,290
he was born without a tongue.
46
00:09:18,819 --> 00:09:20,471
That's you new home, Dasha.
47
00:09:20,472 --> 00:09:24,127
Home? That's castle.
48
00:09:48,849 --> 00:09:51,067
When I was a boy,
this place was full of life.
49
00:09:51,068 --> 00:09:56,159
My father used to throw lavish
ballroom parties and masquerades.
50
00:09:56,160 --> 00:09:59,336
There was always
something going on.
51
00:09:59,337 --> 00:10:00,947
It's so beautiful.
52
00:10:00,948 --> 00:10:02,731
The house is fully stocked
during the winters,
53
00:10:02,732 --> 00:10:05,299
so you'll never need to
leave the grounds.
54
00:10:05,300 --> 00:10:06,953
We are far from prying eyes.
55
00:10:06,954 --> 00:10:09,913
The closest neighbor
is 20 miles away.
56
00:10:14,744 --> 00:10:16,572
Do you ever get lonely?
57
00:10:17,442 --> 00:10:18,574
Not anymore.
58
00:10:22,099 --> 00:10:24,187
She's asking if Hagen lives with us.
No.
59
00:10:24,188 --> 00:10:26,320
No, no, Hagen lives in the barn.
60
00:10:26,321 --> 00:10:27,887
Just down the road.
61
00:10:27,888 --> 00:10:29,149
By his own choice.
62
00:10:29,150 --> 00:10:31,543
I think he likes to be alone.
63
00:10:42,946 --> 00:10:44,555
Ladies,
64
00:10:44,556 --> 00:10:46,470
this is Maria.
65
00:10:46,471 --> 00:10:48,124
It's a pleasure to meet you.
66
00:10:48,125 --> 00:10:49,691
Hello.
67
00:10:49,692 --> 00:10:52,607
Oh, this must be Dasha.
68
00:10:52,608 --> 00:10:54,654
So very lovely.
69
00:10:55,567 --> 00:10:58,569
Like a little angel
sent from heaven.
70
00:10:58,570 --> 00:11:00,310
Maria never had
children of her own,
71
00:11:00,311 --> 00:11:02,574
so she's been looking forward
to this.
72
00:11:03,663 --> 00:11:04,967
Say hello to Maria.
73
00:11:04,968 --> 00:11:06,752
Hello.
74
00:11:06,753 --> 00:11:08,449
I'm sorry,
it's been a long flight.
75
00:11:08,450 --> 00:11:09,668
She is so tired.
76
00:11:09,669 --> 00:11:10,930
Perfectly understandable.
77
00:11:10,931 --> 00:11:12,671
So why don't we go upstairs,
freshen up,
78
00:11:12,672 --> 00:11:14,455
and have a little rest
before dinner?
79
00:11:14,456 --> 00:11:15,848
It's a good idea.
80
00:11:15,849 --> 00:11:17,501
Is this everything?
81
00:11:17,502 --> 00:11:18,764
You said
not to bring much, so...
82
00:11:18,765 --> 00:11:20,635
I did.
83
00:11:20,636 --> 00:11:23,769
Because I had Maria go out and
get you each a brand new wardrobe.
84
00:11:23,770 --> 00:11:25,205
That's so kind of you.
85
00:11:25,206 --> 00:11:26,597
This way.
86
00:11:26,598 --> 00:11:28,164
How did you know our sizes?
87
00:11:28,165 --> 00:11:30,427
Oh, I took look
at your physical exams.
88
00:11:30,428 --> 00:11:32,517
I wanted to surprise you.
89
00:11:37,784 --> 00:11:40,350
Wow. So many doors.
90
00:11:40,351 --> 00:11:42,352
What is behind this one?
91
00:11:42,353 --> 00:11:44,659
Oh, that's Maria's
side of the house.
92
00:11:44,660 --> 00:11:48,141
It's off limits.
She likes her privacy.
93
00:11:48,142 --> 00:11:50,013
But, this door...
94
00:11:51,188 --> 00:11:53,190
...is of great significance.
95
00:11:54,104 --> 00:11:56,802
This is where
the princess sleeps.
96
00:12:01,111 --> 00:12:03,678
Karl, it's amazing.
97
00:12:04,854 --> 00:12:06,986
Dashinka, what do you say?
98
00:12:06,987 --> 00:12:08,379
Thank you.
99
00:12:08,815 --> 00:12:09,945
I'll tell you what.
100
00:12:09,946 --> 00:12:12,426
Why don't you settle in,
get comfortable.
101
00:12:12,427 --> 00:12:14,734
I'm gonna show your mom
the master bedroom.
102
00:12:16,692 --> 00:12:20,173
And we...
have an elevator.
103
00:12:20,174 --> 00:12:22,871
It's the only other access
to the second floor.
104
00:12:24,744 --> 00:12:27,006
I prefer to take the stairs.
105
00:12:27,007 --> 00:12:30,270
She's old and has
a mind of her own.
106
00:12:58,299 --> 00:13:00,474
Funny how life is.
107
00:13:00,475 --> 00:13:03,782
One day you're struggling
to feed your child...
108
00:13:03,783 --> 00:13:07,220
...and the next you have
servants at your feet.
109
00:13:07,221 --> 00:13:08,744
Mom?
110
00:13:10,354 --> 00:13:13,879
I-I really wish you
had come visit us in Russia.
111
00:13:13,880 --> 00:13:16,011
Oh, Nina...
112
00:13:16,012 --> 00:13:17,883
You know I don't fly.
113
00:13:17,884 --> 00:13:21,887
The idea of putting my life
into somebody else's hands...
114
00:13:21,888 --> 00:13:23,498
...terrifies me.
115
00:13:25,630 --> 00:13:26,806
Mom?
116
00:13:29,809 --> 00:13:31,331
Are you having doubts?
117
00:13:31,332 --> 00:13:33,289
Oh, no, no... It's just...
118
00:13:33,290 --> 00:13:36,771
my mother and sister, they
worry about me and Dasha.
119
00:13:40,820 --> 00:13:42,995
Which reminds me...
120
00:13:42,996 --> 00:13:46,389
It's yours for whenever you
feel the need to call home.
121
00:13:59,099 --> 00:14:01,230
Thank you, Karl.
122
00:14:01,231 --> 00:14:03,363
It means so much.
123
00:14:31,348 --> 00:14:32,827
Dasha?
Reign?!
124
00:14:34,395 --> 00:14:35,831
Reign!
125
00:14:37,833 --> 00:14:39,965
No!
Dasha?
126
00:14:39,966 --> 00:14:42,228
Are you okay?
Did the dog hurt you?
127
00:14:42,229 --> 00:14:43,620
He'd never hurt her.
He's well trained.
128
00:14:43,621 --> 00:14:44,970
He only attacks on command.
129
00:14:44,971 --> 00:14:46,885
I saw a woman in the closet.
130
00:14:46,886 --> 00:14:48,844
A woman in the closet?
131
00:14:52,979 --> 00:14:54,240
It's just a mannequin.
132
00:14:54,241 --> 00:14:55,458
It's my ex-wife's wedding dress.
133
00:14:55,459 --> 00:14:56,938
She liked to keep it.
134
00:14:56,939 --> 00:14:58,897
I-I just put it away.
135
00:14:58,898 --> 00:15:00,507
What is this room?
136
00:15:00,508 --> 00:15:01,856
My son's.
137
00:15:01,857 --> 00:15:02,944
Your son?
138
00:15:02,945 --> 00:15:04,468
You never mentioned a son.
139
00:15:05,861 --> 00:15:08,429
I didn't mention it, because I
wasn't ready to talk about it.
140
00:15:09,909 --> 00:15:13,389
He was born
with mitochondrial disease.
141
00:15:13,390 --> 00:15:16,218
By the time we realized
something was wrong,
142
00:15:16,219 --> 00:15:19,918
many of the organs in his body
were already destroyed.
143
00:15:19,919 --> 00:15:23,922
I cannot imagine how you
and your wife suffered.
144
00:15:23,923 --> 00:15:26,533
Took a toll on both of us.
145
00:15:26,534 --> 00:15:28,883
Eventually, we grew apart and...
146
00:15:28,884 --> 00:15:31,103
...she left...
147
00:15:31,104 --> 00:15:33,062
Never even said goodbye.
148
00:15:33,845 --> 00:15:35,411
I'm sorry.
149
00:15:41,070 --> 00:15:42,506
Dasha.
150
00:15:43,290 --> 00:15:45,466
Did you enjoy Maria's cooking?
151
00:15:47,424 --> 00:15:49,078
Russian food is very different.
152
00:15:50,471 --> 00:15:54,039
One of these days, I have to
cook you a nice Russian meal.
153
00:16:00,481 --> 00:16:02,612
I forgot to mention,
154
00:16:02,613 --> 00:16:05,224
that we
have frequent power outages.
155
00:16:05,225 --> 00:16:06,921
That noise you hear
156
00:16:06,922 --> 00:16:09,925
is a backup generator.
It's very old.
157
00:16:11,100 --> 00:16:13,319
Sometimes the house shakes.
158
00:16:49,182 --> 00:16:51,531
I think house is too big.
159
00:16:51,532 --> 00:16:53,098
It scares me.
160
00:16:53,099 --> 00:16:56,623
Well, you always liked
a good adventure.
161
00:16:56,624 --> 00:16:58,059
And it's haunted.
162
00:16:58,060 --> 00:17:00,235
Dashinka, it was
just a mannequin.
163
00:17:00,236 --> 00:17:01,149
You saw it yourself.
164
00:17:01,150 --> 00:17:02,846
But I heard her breathing.
165
00:17:02,847 --> 00:17:04,501
No.
166
00:17:44,846 --> 00:17:46,368
That was my mother.
167
00:17:46,369 --> 00:17:48,022
It's morning in Russia.
168
00:17:48,023 --> 00:17:50,068
Oh, that's right.
169
00:17:50,069 --> 00:17:53,072
Sometimes I forget
the world isn't flat.
170
00:17:57,989 --> 00:17:59,555
Do you like the house?
171
00:17:59,556 --> 00:18:01,644
Yes, of course.
172
00:18:01,645 --> 00:18:03,038
Who wouldn't?
173
00:18:08,565 --> 00:18:10,959
After our many
late-night rendezvous...
174
00:18:12,178 --> 00:18:15,877
I thought I painted
the perfect picture of you.
175
00:18:18,053 --> 00:18:20,403
But you're nothing
like I imagined.
176
00:18:22,188 --> 00:18:25,364
I'm sorry, it's been a long
day, I'm must look so bad.
177
00:18:25,365 --> 00:18:26,583
Quite the contrary.
178
00:18:27,758 --> 00:18:31,719
The only word that comes
to mind is "Aphrodite."
179
00:19:29,168 --> 00:19:31,517
You may now kiss the bride.
180
00:19:43,747 --> 00:19:46,054
Ah, thank you, Maria.
181
00:19:47,838 --> 00:19:49,709
I'd like you to meet
some friends.
182
00:19:49,710 --> 00:19:51,798
First off,
this is John Buchanan.
183
00:19:51,799 --> 00:19:53,278
He's an old family friend.
184
00:19:53,279 --> 00:19:54,975
Hello. Thank you for coming.
185
00:19:54,976 --> 00:19:58,152
The pleasure is all mine.
186
00:19:59,198 --> 00:20:01,112
Yes, thank you, John.
187
00:20:01,896 --> 00:20:04,289
It's amazing what money can buy.
188
00:20:04,290 --> 00:20:06,204
This is my cousin Claire.
189
00:20:06,205 --> 00:20:09,381
She is the Iron Lady
of the family.
190
00:20:09,382 --> 00:20:12,297
Congratulations, dear.
191
00:20:12,298 --> 00:20:14,429
And her son, Keller.
He's a fine young man.
192
00:20:14,430 --> 00:20:19,304
He's in med school. He is going
to be a brilliant surgeon one day.
193
00:20:19,305 --> 00:20:22,307
Better be.
I'm paying for his education.
194
00:20:22,308 --> 00:20:23,308
Just remember, darling.
195
00:20:23,309 --> 00:20:24,918
The key to a successful marriage
196
00:20:24,919 --> 00:20:27,355
is knowing how to keep
to other happy.
197
00:20:27,356 --> 00:20:29,314
Just not too happy.
198
00:20:30,664 --> 00:20:33,274
Just wait 'til I make him
real Russian dinner.
199
00:20:33,275 --> 00:20:36,408
He will eat from my hand
like Reign.
200
00:21:16,362 --> 00:21:18,232
I'd like to make toast
201
00:21:18,233 --> 00:21:20,495
to my friend, Karl Frederick,
202
00:21:20,496 --> 00:21:22,541
and his new bride,
203
00:21:22,542 --> 00:21:25,674
and her lovely daughter, Dasha.
204
00:21:25,675 --> 00:21:28,373
It's been over a year
205
00:21:28,374 --> 00:21:32,072
since Karl was faced
with terrible tragedy
206
00:21:32,073 --> 00:21:35,075
and I must admit I was worried.
207
00:21:35,076 --> 00:21:36,685
But I assured him
208
00:21:36,686 --> 00:21:38,426
it was not the end,
209
00:21:38,427 --> 00:21:40,994
that there were others
out there...
210
00:21:40,995 --> 00:21:45,346
other fishes in the sea,
with children...
211
00:21:45,347 --> 00:21:47,392
like Tyler.
212
00:21:47,393 --> 00:21:48,349
So...
213
00:21:48,350 --> 00:21:50,395
we were there for you then,
214
00:21:50,396 --> 00:21:53,311
we are here for you now...
215
00:21:53,312 --> 00:21:57,706
and now Dasha
and Nina are here, too.
216
00:21:57,707 --> 00:21:59,404
To new beginnings.
217
00:21:59,405 --> 00:22:01,623
To new beginnings.
218
00:22:03,887 --> 00:22:06,062
When communism fell
219
00:22:06,063 --> 00:22:07,760
it was like Wild West.
220
00:22:07,761 --> 00:22:10,371
Uneducated hoodlums
with the biggest balls
221
00:22:10,372 --> 00:22:11,894
took control of everything,
222
00:22:11,895 --> 00:22:14,375
factories, oil, gas.
223
00:22:14,376 --> 00:22:16,899
They became powerful overnight.
224
00:22:16,900 --> 00:22:19,293
I'm sorry.
I don't remember meeting you.
225
00:22:19,294 --> 00:22:20,599
I'm sorry.
226
00:22:20,600 --> 00:22:22,035
This is Cranston.
227
00:22:22,036 --> 00:22:23,732
He's a longtime family friend.
228
00:22:23,733 --> 00:22:26,431
For years, he helped me run
the clinic here in the house.
229
00:22:26,432 --> 00:22:28,694
I read somewhere
about your clinic.
230
00:22:28,695 --> 00:22:30,870
Didn't health inspectors
shut it down
231
00:22:30,871 --> 00:22:32,654
after a young girl died?
232
00:22:32,655 --> 00:22:34,874
A young girl died...
233
00:22:36,050 --> 00:22:36,658
...here?
234
00:22:36,659 --> 00:22:38,443
But first, okay.
235
00:22:38,444 --> 00:22:39,748
Let's get the record straight.
236
00:22:39,749 --> 00:22:41,446
She was of legal age.
237
00:22:41,447 --> 00:22:44,492
Here on an extended stay
after a breast augmentation.
238
00:22:44,493 --> 00:22:46,712
She kept demanding
something for the pain,
239
00:22:46,713 --> 00:22:49,367
so I gave her diamorphine.
240
00:22:49,368 --> 00:22:51,325
Little did I know,
241
00:22:51,326 --> 00:22:53,283
she brought cocaine
to the party.
242
00:22:53,284 --> 00:22:56,286
Morphine is a depressant.
243
00:22:56,287 --> 00:22:58,376
Cocaine is a stimulant.
244
00:22:58,377 --> 00:23:00,465
One slows down the heart,
245
00:23:00,466 --> 00:23:02,902
the other speeds it up.
246
00:23:02,903 --> 00:23:05,775
Yeah, it's called speed-ballin'.
247
00:23:09,083 --> 00:23:11,258
Sounds like you've been
doing some digging, Yuri.
248
00:23:11,259 --> 00:23:13,565
When I hear my niece
is leaving everything behind
249
00:23:13,566 --> 00:23:15,393
for a man she hardly knows,
250
00:23:15,394 --> 00:23:17,177
I must put my nose in the dirt.
251
00:23:17,178 --> 00:23:19,658
Yuri.
It's quite all right.
252
00:23:19,659 --> 00:23:21,400
None of it's a secret.
253
00:23:22,488 --> 00:23:23,966
It's just not relevant.
254
00:23:25,534 --> 00:23:28,580
Well, it's getting late.
255
00:23:28,581 --> 00:23:30,103
I should be going.
256
00:23:30,104 --> 00:23:31,452
Are you okay to drive?
257
00:23:31,453 --> 00:23:32,932
He'll be fine.
258
00:23:32,933 --> 00:23:35,935
Vodka's like water
to the Russian blood.
259
00:23:35,936 --> 00:23:36,936
Isn't that right, Yuri?
260
00:23:36,937 --> 00:23:38,677
That's right.
261
00:23:38,678 --> 00:23:40,853
And now that we live so close...
262
00:23:40,854 --> 00:23:42,377
I'll be sure to visit...
263
00:23:43,726 --> 00:23:44,814
...often.
264
00:23:45,511 --> 00:23:46,947
Please do.
265
00:24:43,220 --> 00:24:44,308
Karl?
266
00:24:49,618 --> 00:24:51,401
I'm sorry.
267
00:24:51,402 --> 00:24:52,577
I should have knocked.
268
00:24:52,578 --> 00:24:54,796
No, don't be silly.
269
00:24:54,797 --> 00:24:57,320
Mi casa es su casa.
270
00:24:59,410 --> 00:25:00,847
Would you like some?
271
00:25:03,502 --> 00:25:04,851
I had no idea.
272
00:25:05,460 --> 00:25:06,678
Nina,
273
00:25:06,679 --> 00:25:09,594
I'm 63 years old.
274
00:25:09,595 --> 00:25:12,248
I've survived
the rollercoaster of life.
275
00:25:12,249 --> 00:25:13,859
I've had heartache and tragedy
276
00:25:13,860 --> 00:25:15,600
like no one else.
277
00:25:15,601 --> 00:25:18,038
I think I've earned my vices.
278
00:25:19,213 --> 00:25:22,781
I swear to Dasha
everything would be different.
279
00:25:22,782 --> 00:25:24,783
I thought you were different.
280
00:25:24,784 --> 00:25:26,525
What are you talking about?
281
00:25:28,178 --> 00:25:30,615
Just don't ever do it
around Dasha.
282
00:26:38,509 --> 00:26:40,163
What are you doing?!
283
00:26:41,295 --> 00:26:42,687
What are you doing?!
284
00:26:46,692 --> 00:26:47,692
No!
285
00:26:47,693 --> 00:26:49,694
No! No!
286
00:26:49,695 --> 00:26:53,089
No!
287
00:28:10,732 --> 00:28:11,732
There.
288
00:28:11,733 --> 00:28:13,082
Just like new.
289
00:28:20,786 --> 00:28:22,830
Hola, Maria!
290
00:28:22,831 --> 00:28:25,441
Hagen, Hagen, I need your help!
291
00:28:25,442 --> 00:28:27,226
Maria, are you okay?
292
00:28:27,227 --> 00:28:29,358
I lowered the lamp to dust it,
293
00:28:29,359 --> 00:28:31,534
but now it won't go back up.
294
00:28:31,535 --> 00:28:33,536
Maybe I can help.
295
00:28:33,537 --> 00:28:35,713
My father was a mechanic
on a ship,
296
00:28:35,714 --> 00:28:38,107
and I watch him work winches
like this.
297
00:28:39,979 --> 00:28:41,632
Pull on the chain.
298
00:28:42,546 --> 00:28:43,633
Harder.
299
00:28:43,634 --> 00:28:45,940
My father was very handy.
300
00:28:45,941 --> 00:28:49,030
He used to say if he was
stranded on the island,
301
00:28:49,031 --> 00:28:50,990
all he need is a hammer
to survive.
302
00:29:09,138 --> 00:29:10,182
There.
303
00:29:10,183 --> 00:29:11,879
The braking mechanism was stuck.
304
00:29:11,880 --> 00:29:13,576
Maybe it needs oil.
305
00:29:14,796 --> 00:29:16,797
Maria, can I ask you something?
306
00:29:16,798 --> 00:29:17,798
Of course.
307
00:29:18,887 --> 00:29:20,845
Last night, I walked in
on Karl doing...
308
00:29:20,846 --> 00:29:22,499
Cocaina.
309
00:29:23,326 --> 00:29:24,849
Yes, um...
310
00:29:24,850 --> 00:29:27,852
It started
when Tyler became ill.
311
00:29:27,853 --> 00:29:30,899
The drugs helped him
to cope with the pain.
312
00:29:33,336 --> 00:29:34,902
Thank you for sharing that.
313
00:29:42,258 --> 00:29:43,476
The situation?
314
00:29:43,477 --> 00:29:45,870
The situation is
getting worse by the day.
315
00:29:45,871 --> 00:29:47,349
Not to mention all the snow
we're having.
316
00:29:47,350 --> 00:29:48,874
It's not gonna be easy
getting up here.
317
00:29:50,876 --> 00:29:52,138
Not my problem!
318
00:29:52,878 --> 00:29:55,618
Already paid him a lot of money.
319
00:29:55,619 --> 00:29:58,012
Just get him up here.
320
00:29:58,013 --> 00:29:59,841
You better be
as good as you say.
321
00:30:03,932 --> 00:30:05,890
Is everything okay?
322
00:30:05,891 --> 00:30:07,892
Yeah. My cousin, Claire,
323
00:30:07,893 --> 00:30:10,329
she has a friend who's
an expert in old homes.
324
00:30:10,330 --> 00:30:13,811
I'm trying to get him up here
to fix the power situation.
325
00:30:13,812 --> 00:30:16,248
In worst case,
we can use candles.
326
00:30:16,249 --> 00:30:18,467
Can be very romantic.
327
00:30:34,310 --> 00:30:37,399
Dashinka, are you catching
a cold?
328
00:30:37,400 --> 00:30:39,097
It's a fever.
329
00:30:39,098 --> 00:30:41,273
That's a shame.
330
00:30:41,274 --> 00:30:45,407
I was really hoping the three of us
could go horseback riding tomorrow.
331
00:30:45,408 --> 00:30:47,148
What a wonderful idea.
332
00:30:47,149 --> 00:30:48,933
You two should still go.
333
00:30:48,934 --> 00:30:50,543
I can watch Dasha.
334
00:30:50,544 --> 00:30:54,156
Newlyweds should spend time
alone, no?
335
00:30:55,636 --> 00:30:58,246
Sure. That sounds
like a great idea.
336
00:31:10,346 --> 00:31:11,695
Stop it.
337
00:31:20,574 --> 00:31:22,881
Not now.
Please, not now.
338
00:31:25,535 --> 00:31:27,842
I said stop it!
339
00:31:30,018 --> 00:31:31,976
Damn it!
It's not your decision!
340
00:31:33,239 --> 00:31:35,370
She's done it.
The perfect crime.
341
00:31:35,371 --> 00:31:36,981
Has she killed him?
342
00:31:36,982 --> 00:31:38,591
Not yet.
343
00:31:38,592 --> 00:31:39,809
But she will.
344
00:31:44,641 --> 00:31:45,859
David?
345
00:31:55,000 --> 00:31:57,524
Drink this tea.
346
00:31:58,525 --> 00:32:00,004
Every drop.
347
00:32:27,032 --> 00:32:28,858
It's coming back to me, Karl.
348
00:32:28,859 --> 00:32:30,861
It's like riding a bike.
349
00:32:35,040 --> 00:32:37,215
...even my life.
350
00:32:37,216 --> 00:32:40,262
But you're not going
to live to enjoy it.
351
00:32:43,048 --> 00:32:45,093
It's so beautiful, Karl.
352
00:33:28,832 --> 00:33:30,007
Maria?
353
00:33:44,109 --> 00:33:47,981
All right, Nina.
How 'bout you show me what you got?
354
00:33:57,339 --> 00:33:59,211
Mama!
355
00:34:00,125 --> 00:34:02,561
C'mon, Nina!
356
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
Please!
357
00:34:29,937 --> 00:34:31,285
Slow down!
358
00:34:37,814 --> 00:34:39,599
Whoa, whoa.
359
00:34:42,428 --> 00:34:43,776
Nina?!
360
00:34:54,831 --> 00:34:56,224
Nina?!
361
00:35:06,887 --> 00:35:07,931
Nina...
362
00:35:38,266 --> 00:35:39,398
Dasha?!
363
00:35:40,181 --> 00:35:43,052
Dasha?!
Dasha, no!
364
00:35:47,057 --> 00:35:48,841
Dasha!
365
00:35:52,106 --> 00:35:53,237
Dasha!
366
00:35:59,940 --> 00:36:01,245
Dasha!
367
00:36:01,246 --> 00:36:03,464
Dasha! Oh! Come, come!
368
00:36:03,465 --> 00:36:06,250
Oh!
369
00:36:13,693 --> 00:36:15,128
Oh! Oh, Dasha.
370
00:36:15,129 --> 00:36:16,608
Dasha, come on, baby.
371
00:36:16,609 --> 00:36:18,262
Come on, Dasha!
372
00:36:18,263 --> 00:36:19,524
Come on! Ugh!
373
00:36:24,921 --> 00:36:26,487
Dasha?
374
00:36:26,488 --> 00:36:28,359
Dasha?!
375
00:36:30,275 --> 00:36:31,711
Dasha!
376
00:36:32,277 --> 00:36:34,147
Dasha!
377
00:36:34,148 --> 00:36:37,281
You can't do this.
We're so close!
378
00:36:37,282 --> 00:36:39,283
Not after everything!
379
00:36:42,330 --> 00:36:44,549
Oh, thank God!
Oh, God!
380
00:36:44,550 --> 00:36:46,159
My daughter!
381
00:36:46,160 --> 00:36:48,161
No, no, no!
382
00:36:54,473 --> 00:36:56,213
Maybe we should
take her to the hospital.
383
00:36:56,214 --> 00:36:58,127
The snow makes
the roads impassable.
384
00:36:58,128 --> 00:36:59,303
The best thing to do right now
385
00:36:59,304 --> 00:37:01,000
is to get her out of these
wet clothes
386
00:37:01,001 --> 00:37:03,221
and into a warm bed.
387
00:37:04,396 --> 00:37:06,658
We have plenty
of medical supplies left over
388
00:37:06,659 --> 00:37:09,531
from Mr. Frederick's clinic
if we need it.
389
00:37:19,759 --> 00:37:21,760
What happened to you?
390
00:37:23,980 --> 00:37:25,938
It's nothing.
391
00:37:25,939 --> 00:37:28,768
Silly me.
I fell from the horse.
392
00:37:30,857 --> 00:37:33,162
But you, Dashinka,
393
00:37:33,163 --> 00:37:36,253
why were you so far away
from the house?
394
00:37:36,254 --> 00:37:37,863
To look for you.
395
00:37:37,864 --> 00:37:41,301
But you knew I was going
for the ride with Karl.
396
00:37:41,302 --> 00:37:43,435
You knew I was coming back.
397
00:37:45,350 --> 00:37:46,698
I saw a ghost.
398
00:37:49,528 --> 00:37:52,225
A ghost?
A lady ghost.
399
00:37:52,226 --> 00:37:54,706
Dashinka, there is
no such things as ghosts.
400
00:37:54,707 --> 00:37:58,362
She said he is going
to do bad things to us.
401
00:37:58,363 --> 00:37:59,406
Who?
402
00:37:59,407 --> 00:38:01,582
Karl! She said
if we don't leave
403
00:38:01,583 --> 00:38:02,801
he'll kill us both!
404
00:38:02,802 --> 00:38:05,369
Dasha, stop it!
405
00:38:05,370 --> 00:38:06,761
That's enough.
406
00:38:10,375 --> 00:38:11,985
I'm sorry, sweetheart.
407
00:38:33,267 --> 00:38:35,095
Why, Karl?
408
00:38:36,662 --> 00:38:38,271
'Cause I do.
409
00:38:38,272 --> 00:38:39,273
I just do.
410
00:38:43,277 --> 00:38:45,234
Karl, I'm grateful
411
00:38:45,235 --> 00:38:46,453
you saved Dasha's life.
412
00:38:46,454 --> 00:38:49,021
What was she doing out there
anyway, huh?
413
00:38:49,022 --> 00:38:50,283
I don't know.
414
00:38:50,284 --> 00:38:52,590
She says she got scared.
415
00:38:52,591 --> 00:38:54,854
She says she saw a ghost.
416
00:38:56,595 --> 00:38:58,422
A ghost?
417
00:38:58,423 --> 00:38:59,815
Yes.
418
00:39:01,251 --> 00:39:02,817
What else did she say?
419
00:39:05,299 --> 00:39:06,387
That's it.
420
00:39:12,741 --> 00:39:14,786
Why didn't you slow down, Karl?
421
00:39:14,787 --> 00:39:17,441
I could have been killed.
Nina...
422
00:39:17,442 --> 00:39:19,225
You said that you could ride.
423
00:39:19,226 --> 00:39:21,140
How was I supposed to know
that saddle would come loose?
424
00:39:21,141 --> 00:39:24,665
I secured it myself.
It's a perfectly fine saddle.
425
00:39:24,666 --> 00:39:26,886
What the hell do you
want me to say?
426
00:39:34,284 --> 00:39:37,722
Mr. Frederick, terribly sorry
to bother you so late at night.
427
00:39:37,723 --> 00:39:40,028
We had a terrible accident
on Windham Road,
428
00:39:40,029 --> 00:39:42,117
and, unfortunately,
the driver was killed,
429
00:39:42,118 --> 00:39:45,469
and we think he may have been coming
from one of the homes up here.
430
00:39:45,470 --> 00:39:47,471
So, I wanted to stop and check
431
00:39:47,472 --> 00:39:50,430
to see if you know
the name Yuri Vokhov.
432
00:39:50,431 --> 00:39:51,954
Aw.
Yuri?
433
00:39:52,868 --> 00:39:55,130
Yeah... Yeah, we...
434
00:39:55,131 --> 00:39:57,569
we-we-we do know him.
He's...
435
00:39:58,483 --> 00:40:00,092
My wife and I
recently got married.
436
00:40:00,093 --> 00:40:03,138
Yuri was her uncle, and he
was here recently, at a...
437
00:40:03,139 --> 00:40:06,751
little ceremony we had, and...
438
00:40:06,752 --> 00:40:09,318
As I recall,
he had too much to drink.
439
00:40:09,319 --> 00:40:11,886
Tried to get him to stay
the night, but he...
440
00:40:11,887 --> 00:40:14,107
he insisted on driving home.
441
00:40:15,064 --> 00:40:16,630
Oh.
442
00:40:16,631 --> 00:40:19,459
We're terribly sorry
for your loss.
443
00:40:19,460 --> 00:40:20,505
Thank you.
444
00:42:57,052 --> 00:42:58,531
I'm sorry.
445
00:42:58,532 --> 00:43:01,186
I didn't mean to
come in uninvited.
446
00:43:03,537 --> 00:43:04,972
I saw you working in the cold
447
00:43:04,973 --> 00:43:08,106
and thought you might
want something warm to eat.
448
00:43:31,870 --> 00:43:34,873
So, I understand
you're from Hungary.
449
00:43:36,309 --> 00:43:40,705
I never been to Hungary,
but I hear it's very beautiful.
450
00:43:42,358 --> 00:43:45,274
I guess we are both
far from home.
451
00:43:51,846 --> 00:43:54,456
Karl says you like living here.
452
00:43:54,457 --> 00:43:56,023
We have so many bedrooms,
453
00:43:56,024 --> 00:43:57,416
why would you like
to sleep here...
454
00:43:57,417 --> 00:44:00,028
in the cold... alone...?
455
00:44:05,730 --> 00:44:08,689
I want to believe that Karl
is a good man...
456
00:44:10,996 --> 00:44:13,737
but, between you and me,
457
00:44:13,738 --> 00:44:15,435
something is not right.
458
00:44:17,742 --> 00:44:19,743
Hagen...
459
00:44:19,744 --> 00:44:22,789
Did you write the warning for
me, on the kitchen window?
460
00:44:22,790 --> 00:44:24,269
"Run."
461
00:44:24,270 --> 00:44:25,792
Was that you?
462
00:44:29,928 --> 00:44:31,669
It was you, wasn't it?
463
00:44:33,061 --> 00:44:35,411
Are we in some kind of danger?
464
00:44:38,763 --> 00:44:40,678
Hagen, please!
465
00:46:36,315 --> 00:46:37,969
Maria?
466
00:46:39,709 --> 00:46:41,320
Is everything okay?
467
00:46:42,321 --> 00:46:43,887
Everything is fine.
468
00:47:03,429 --> 00:47:05,909
I want to talk to Grandma.
469
00:47:05,910 --> 00:47:08,086
We talked with her yesterday.
470
00:47:08,738 --> 00:47:10,391
You talked to her yesterday
471
00:47:10,392 --> 00:47:11,958
about Uncle Yuri.
472
00:47:11,959 --> 00:47:13,743
You never let me talk.
473
00:47:17,182 --> 00:47:19,837
Okay. Maybe she's still awake.
474
00:47:27,409 --> 00:47:28,235
This phone has been disconnected
475
00:47:28,236 --> 00:47:29,497
due to non-payment.
476
00:47:29,498 --> 00:47:30,716
Please contact Bell One Cellular
477
00:47:30,717 --> 00:47:31,456
to pay the past-due amount...
478
00:47:31,457 --> 00:47:32,413
What's the matter?
479
00:47:32,414 --> 00:47:33,023
I'll be back.
480
00:47:33,024 --> 00:47:34,763
You stay here.
481
00:47:34,764 --> 00:47:37,157
Don't go anywhere.
482
00:47:49,083 --> 00:47:51,128
Is Maria okay?
483
00:47:51,129 --> 00:47:52,391
Yeah.
484
00:47:53,044 --> 00:47:55,567
Uh, I mean, no.
No, she's-
485
00:47:55,568 --> 00:47:56,785
she's not feeling well.
486
00:47:56,786 --> 00:48:00,180
She's-she's been up
all night vomiting.
487
00:48:00,181 --> 00:48:02,357
Oh, I hope she feels better.
488
00:48:03,663 --> 00:48:06,273
Nina, is there something
you wanted to ask me?
489
00:48:06,274 --> 00:48:07,405
Yes.
490
00:48:07,406 --> 00:48:08,928
My phone is not working.
491
00:48:08,929 --> 00:48:11,365
Dasha and I wanted
to call my mother.
492
00:48:11,366 --> 00:48:13,237
Didn't you call her yesterday?
493
00:48:13,238 --> 00:48:14,499
Yes, I did.
494
00:48:14,500 --> 00:48:16,457
And the day before.
495
00:48:16,458 --> 00:48:19,156
Maybe it's the connection, Nina.
496
00:48:19,157 --> 00:48:23,377
The message says its...
disconnected.
497
00:48:31,647 --> 00:48:33,822
I guess I'll have to
call the phone company.
498
00:48:37,697 --> 00:48:39,872
Well, how 'bout the house phone?
499
00:48:39,873 --> 00:48:43,094
They're obsolete,
at least in America.
500
00:48:44,704 --> 00:48:46,835
For such a big house
and so far from everything,
501
00:48:46,836 --> 00:48:48,750
what if there is an emergency?
502
00:48:48,751 --> 00:48:50,578
Here. There's only one.
503
00:48:50,579 --> 00:48:52,015
International calls
are expensive,
504
00:48:52,016 --> 00:48:53,625
so make it quick.
505
00:48:53,626 --> 00:48:54,713
Hmm?
506
00:48:54,714 --> 00:48:55,844
It's okay.
507
00:48:55,845 --> 00:48:57,456
I'll call my mom later.
508
00:49:00,415 --> 00:49:01,677
Nina...
509
00:49:02,852 --> 00:49:04,289
I-I'm...
510
00:49:04,898 --> 00:49:06,073
I'm sorry.
511
00:49:07,205 --> 00:49:08,727
I know you've been
chomping at the bit
512
00:49:08,728 --> 00:49:10,859
to make yourself useful
around here, and...
513
00:49:10,860 --> 00:49:13,254
since Maria's
under the weather...
514
00:49:14,690 --> 00:49:17,737
how 'bout you make that Russian
meal we've been talkin' about?
515
00:49:18,999 --> 00:49:20,392
Just you and me?
516
00:49:21,045 --> 00:49:22,698
Maybe a little candlelight?
517
00:49:24,222 --> 00:49:25,962
Sure.
518
00:49:25,963 --> 00:49:27,224
Why not?
519
00:49:52,250 --> 00:49:53,685
Maria is not feeling well,
520
00:49:53,686 --> 00:49:56,993
so Karl asked me to make him
Russian dinner tonight.
521
00:49:56,994 --> 00:49:58,560
For just the two of us.
522
00:49:59,909 --> 00:50:03,695
You're a big girl.
You can entertain yourself, right?
523
00:50:03,696 --> 00:50:05,958
Maybe you can eat dinner
in the playroom
524
00:50:05,959 --> 00:50:07,481
and watch a movie.
525
00:50:09,745 --> 00:50:11,182
What's the matter?
526
00:50:13,575 --> 00:50:14,707
What's wrong?
527
00:50:17,231 --> 00:50:20,800
He-he came into my room
last night.
528
00:50:22,976 --> 00:50:24,716
What did he do?
529
00:50:24,717 --> 00:50:26,632
He sat next to me...
530
00:50:28,547 --> 00:50:30,722
...and he touched me.
531
00:50:30,723 --> 00:50:31,985
Touch you?
532
00:50:32,986 --> 00:50:33,986
How?
533
00:50:35,902 --> 00:50:37,990
Like how you pet a dog.
534
00:50:41,603 --> 00:50:44,170
Well, I'm sure he
was just checking
535
00:50:44,171 --> 00:50:45,781
that you were feeling better.
536
00:50:50,177 --> 00:50:52,005
Dasha...
537
00:50:58,533 --> 00:50:59,969
Okay.
538
00:51:27,040 --> 00:51:29,346
All you ever do is work.
539
00:51:29,347 --> 00:51:31,391
Don't you do anything for fun?
540
00:51:33,873 --> 00:51:35,003
Do you want to pull me?
541
00:51:44,405 --> 00:51:46,711
My mama's having dinner
with Karl,
542
00:51:46,712 --> 00:51:48,235
so I have to stay busy.
543
00:51:49,323 --> 00:51:51,498
I don't want to eat
with him anyway.
544
00:51:55,199 --> 00:51:57,026
You're good at this.
545
00:52:00,029 --> 00:52:01,421
The boy...
546
00:52:01,422 --> 00:52:02,553
who lived here...
547
00:52:02,554 --> 00:52:04,512
Were you friends with him?
548
00:52:12,129 --> 00:52:13,564
I knew it.
549
00:52:13,565 --> 00:52:16,698
I girl would go crazy
around here with no friends.
550
00:52:19,179 --> 00:52:21,442
What did you used to do for fun?
551
00:52:30,103 --> 00:52:31,931
Wow!
552
00:52:33,976 --> 00:52:36,064
He like movies.
553
00:52:36,065 --> 00:52:38,154
I like movies.
554
00:52:38,155 --> 00:52:40,852
I like vampire movies,
555
00:52:40,853 --> 00:52:43,115
monster movies,
556
00:52:43,116 --> 00:52:45,726
space movies,
557
00:52:45,727 --> 00:52:47,686
all kinds of movies.
558
00:52:49,253 --> 00:52:50,428
What's your favorite?
559
00:53:07,401 --> 00:53:10,447
Well, you've really outdone
yourself, haven't you, Nina?
560
00:53:10,448 --> 00:53:13,754
It's roasted apples,
potatoes and duck,
561
00:53:13,755 --> 00:53:16,104
one of Dasha's favorites.
562
00:53:16,105 --> 00:53:18,759
Oh, well,
if it's Dasha's favorite,
563
00:53:18,760 --> 00:53:20,240
it must be good.
564
00:53:24,244 --> 00:53:26,942
Mmh, mmh, mmh.
565
00:53:27,334 --> 00:53:29,422
That is something.
566
00:53:31,469 --> 00:53:32,947
Ugh.
567
00:53:32,948 --> 00:53:35,950
Damned power outages are
happening way too frequently.
568
00:53:35,951 --> 00:53:37,169
Yes.
569
00:53:37,170 --> 00:53:40,346
Last night, the generator
woke me up.
570
00:53:40,347 --> 00:53:42,740
You were not in bed.
Hmm.
571
00:53:42,741 --> 00:53:45,961
I was down in the cellar
refueling the generator.
572
00:53:50,314 --> 00:53:53,273
Dasha says that you
were in here room.
573
00:53:58,974 --> 00:54:00,627
Are you accusing me
of something?
574
00:54:00,628 --> 00:54:03,500
I just want to know
why you were in here room.
575
00:54:05,416 --> 00:54:07,331
She also says that...
576
00:54:08,941 --> 00:54:10,158
...you touched her.
577
00:54:12,684 --> 00:54:15,425
I was checking to see
if she had a fever.
578
00:54:15,426 --> 00:54:17,645
In case you forgot,
she almost drowned.
579
00:54:20,300 --> 00:54:22,041
What else is bothering you,
Nina?
580
00:54:23,260 --> 00:54:26,000
I know you haven't been happy,
581
00:54:26,001 --> 00:54:27,786
so let's just get it out.
582
00:54:32,094 --> 00:54:35,445
You have
those, and I'll have these.
583
00:54:39,928 --> 00:54:42,321
I can make a boat.
584
00:54:46,370 --> 00:54:48,285
See how mine floats?
585
00:54:53,377 --> 00:54:55,116
No, you're hurting me!
586
00:54:55,117 --> 00:54:56,423
No!
587
00:55:06,172 --> 00:55:08,260
You never wanted a wife.
588
00:55:08,261 --> 00:55:09,567
Did you?
589
00:55:11,003 --> 00:55:12,265
No.
590
00:55:14,093 --> 00:55:17,051
But, I have to admit,
you made a believer out of me.
591
00:55:17,052 --> 00:55:18,923
I mean, you're an amazing cook,
592
00:55:18,924 --> 00:55:20,054
devoted wife,
593
00:55:20,055 --> 00:55:22,230
a wonderful mother,
594
00:55:22,231 --> 00:55:24,321
and you give a mean blowjob.
595
00:55:25,060 --> 00:55:26,887
The truth is, Nina,
596
00:55:26,888 --> 00:55:30,022
you've made this very difficult
for me.
597
00:55:31,415 --> 00:55:34,417
I don't understand what you're
talking about.
598
00:55:34,418 --> 00:55:35,853
No.
599
00:55:35,854 --> 00:55:37,334
Of course, you don't.
600
00:55:38,378 --> 00:55:39,379
Why would you?
601
00:55:44,558 --> 00:55:46,254
I was watching a show,
the other night,
602
00:55:46,255 --> 00:55:48,039
about the Donner Party.
603
00:55:48,040 --> 00:55:50,303
You ever heard
of the Donner Party?
604
00:55:51,348 --> 00:55:52,436
No.
605
00:55:54,133 --> 00:55:56,700
1846, 87 American settlers
606
00:55:56,701 --> 00:55:58,441
got trapped
in the Sierra Mountains,
607
00:55:58,442 --> 00:56:00,486
in a blizzard, snowstorm.
608
00:56:00,487 --> 00:56:02,270
Temperatures dropped
below freezing,
609
00:56:02,271 --> 00:56:04,316
food supplies ran dry.
610
00:56:04,317 --> 00:56:09,148
Of the 87, 48 actually survived.
611
00:56:09,888 --> 00:56:11,368
Do you know why?
612
00:56:14,458 --> 00:56:16,024
They ate the dead.
613
00:56:17,156 --> 00:56:18,766
Their loved ones.
614
00:56:20,377 --> 00:56:21,638
So, it got me to thinking
615
00:56:21,639 --> 00:56:24,684
about you and me and Dasha...
616
00:56:24,685 --> 00:56:26,773
If it was just the three of us
trapped alone
617
00:56:26,774 --> 00:56:29,210
in this big house, without food,
618
00:56:29,211 --> 00:56:30,690
getting hungrier and hungrier...
619
00:56:30,691 --> 00:56:32,388
What does this has to
do with anything...
620
00:56:32,389 --> 00:56:33,650
...for Dasha's sake.
621
00:56:33,651 --> 00:56:35,086
It was a big mistake for us
to come here.
622
00:56:35,087 --> 00:56:37,350
Would you kill me?
623
00:56:38,786 --> 00:56:40,658
And eat me?
624
00:56:41,485 --> 00:56:42,441
What?
625
00:56:42,442 --> 00:56:45,357
Would you kill me and eat me
626
00:56:45,358 --> 00:56:46,489
for Dasha's sake?
627
00:56:46,490 --> 00:56:48,404
Would you take a knife,
628
00:56:48,405 --> 00:56:51,363
carve me up...
629
00:56:51,364 --> 00:56:53,321
and eat me?
630
00:56:53,322 --> 00:56:55,367
You really are crazy,
aren't you?
631
00:56:55,368 --> 00:56:57,325
It's really
a pretty simple question.
632
00:56:57,326 --> 00:56:58,675
I just wanna know
633
00:56:58,676 --> 00:57:00,503
if we see eyes to eye.
634
00:57:02,419 --> 00:57:04,245
No, Karl.
635
00:57:04,246 --> 00:57:05,552
We don't.
636
00:57:26,486 --> 00:57:27,487
Well?
637
00:57:28,706 --> 00:57:30,359
It's been really swell.
638
00:57:32,710 --> 00:57:35,451
I don't know about you,
but I'm ready for dessert.
639
00:57:35,452 --> 00:57:37,191
There is no dessert.
640
00:57:37,192 --> 00:57:38,584
No worries.
641
00:57:38,585 --> 00:57:42,893
Maria made an amazing
apple pie, just yesterday.
642
00:57:42,894 --> 00:57:44,547
Do you like it a la mode?
643
00:57:44,548 --> 00:57:46,374
I'm sorry, Karl.
644
00:57:46,375 --> 00:57:48,289
Tomorrow, I'm taking Dasha,
645
00:57:48,290 --> 00:57:50,422
and we are leaving.
646
00:58:19,626 --> 00:58:22,716
Mr. Fredrick, you did
the right thing.
647
00:58:25,284 --> 00:58:28,460
I should have told her
the truth.
648
00:58:28,461 --> 00:58:31,898
The truth would not have
made any difference.
649
00:58:31,899 --> 00:58:34,292
You are blinded by her beauty.
650
00:58:35,686 --> 00:58:38,297
But I can see the wolf
in sheep's clothing.
651
00:59:06,543 --> 00:59:07,805
Karl!
652
00:59:10,851 --> 00:59:13,636
Let me out!
653
00:59:13,637 --> 00:59:16,204
Karl, I'm freezing!
654
00:59:22,123 --> 00:59:26,563
Karl!
655
00:59:40,707 --> 00:59:42,490
Karl.
656
00:59:45,669 --> 00:59:48,193
Please let my mom go.
657
00:59:52,501 --> 00:59:53,590
Please?
658
00:59:58,072 --> 01:00:01,161
Please let my mom go.
659
01:00:01,162 --> 01:00:03,077
I beg you, please.
660
01:00:04,122 --> 01:00:05,949
I will do anything.
661
01:00:05,950 --> 01:00:07,560
Anything.
662
01:00:08,605 --> 01:00:09,693
Please.
663
01:00:11,912 --> 01:00:13,739
Please.
664
01:00:13,740 --> 01:00:15,349
Please.
665
01:00:15,350 --> 01:00:17,090
Don't hurt my mom.
666
01:00:17,091 --> 01:00:18,570
Please.
667
01:00:18,571 --> 01:00:19,702
What is going on here?
668
01:00:19,703 --> 01:00:22,400
I beg you.
I beg you.
669
01:00:22,401 --> 01:00:23,706
That's enough!
670
01:00:23,707 --> 01:00:25,359
No more games!
671
01:00:25,360 --> 01:00:27,666
It's time for you to join Tyler.
No!
672
01:00:27,667 --> 01:00:29,712
I hate you!
You're a monster!
673
01:00:29,713 --> 01:00:32,018
I hate you!
674
01:00:32,019 --> 01:00:33,368
Come this way!
675
01:01:04,443 --> 01:01:06,663
Son of a bitch.
676
01:01:29,033 --> 01:01:33,601
♪ Happy birthday to you ♪
677
01:01:33,602 --> 01:01:37,997
♪ Happy birthday to you ♪
678
01:01:37,998 --> 01:01:43,133
♪ Happy birthday,
dear Tyler ♪
679
01:01:43,134 --> 01:01:47,746
♪ Happy birthday to you ♪
680
01:02:10,596 --> 01:02:12,466
A puppy!
681
01:02:15,862 --> 01:02:17,646
I love you, Daddy.
682
01:02:20,693 --> 01:02:22,434
I love you, Son.
683
01:03:38,292 --> 01:03:39,772
You.
684
01:03:40,381 --> 01:03:42,818
Do you see what you've done?
685
01:06:22,674 --> 01:06:24,241
It's nice to see you, too.
686
01:06:44,522 --> 01:06:46,176
Wake up.
687
01:06:48,004 --> 01:06:51,049
If you touched a hair
on her head
688
01:06:51,050 --> 01:06:52,747
I'll kill you.
689
01:06:54,184 --> 01:06:56,315
Even know how to use it?
690
01:06:56,316 --> 01:06:59,363
My father taught me many things.
691
01:07:00,407 --> 01:07:02,321
Take me to her.
692
01:07:02,322 --> 01:07:04,933
Oh, what are you gonna do, Nina?
693
01:07:06,935 --> 01:07:09,546
I'm a respected man,
694
01:07:09,547 --> 01:07:11,330
and you're what...
695
01:07:11,331 --> 01:07:13,245
exactly?
696
01:07:13,246 --> 01:07:15,074
Ordered by mail...
697
01:07:16,989 --> 01:07:18,773
Delivered...
698
01:07:19,948 --> 01:07:22,603
You think the police
are gonna believe you?
699
01:07:23,822 --> 01:07:24,952
No.
700
01:07:24,953 --> 01:07:27,434
But maybe they will
believe Lucia.
701
01:07:30,133 --> 01:07:31,568
You talked to Lucia?
702
01:07:31,569 --> 01:07:33,831
I found her in the cellar.
703
01:07:33,832 --> 01:07:35,572
Oh.
704
01:07:35,573 --> 01:07:37,095
Right.
705
01:07:41,535 --> 01:07:43,754
That was an accident.
706
01:07:43,755 --> 01:07:45,147
Like the saddle?
707
01:07:45,148 --> 01:07:47,975
Let's just cut the crap, huh?
708
01:07:47,976 --> 01:07:50,587
You want the truth?
709
01:07:50,588 --> 01:07:52,763
She had it coming.
710
01:07:52,764 --> 01:07:56,027
She carried the disease in
her family. She never told me.
711
01:07:56,028 --> 01:07:57,202
You think
I would've married her,
712
01:07:57,203 --> 01:07:58,986
let alone
let her bear my child?!
713
01:07:58,987 --> 01:08:02,033
For Christ's sake, he was dying
the moment he was born!
714
01:08:02,034 --> 01:08:03,339
I'm sorry,
715
01:08:03,340 --> 01:08:05,297
but that has nothing to do
with my daughter.
716
01:08:05,298 --> 01:08:08,561
I-I'm tired
of this song and dance, really.
717
01:08:08,562 --> 01:08:10,172
Wooh!
718
01:08:10,173 --> 01:08:12,609
Why don't you just
do us both a favor, huh?
719
01:08:12,610 --> 01:08:16,875
You summon the courage, and you
pull the fucking trigger.
720
01:08:18,181 --> 01:08:19,660
Do it.
721
01:08:22,359 --> 01:08:24,273
Do it!
722
01:08:26,058 --> 01:08:28,190
Do it!
723
01:08:32,195 --> 01:08:35,240
Please, Karl,
just give her to me.
724
01:08:39,115 --> 01:08:40,725
Please, Karl.
725
01:08:41,900 --> 01:08:43,074
Please.
726
01:08:43,075 --> 01:08:44,945
I'm sorry, Nina,
727
01:08:44,946 --> 01:08:46,817
but I can't let you go.
728
01:08:49,125 --> 01:08:51,604
Therein lies
one simple question.
729
01:08:53,912 --> 01:08:56,784
Is there any way we can
make this marriage work?
730
01:08:59,613 --> 01:09:00,874
Go to hell.
731
01:09:00,875 --> 01:09:02,746
I want my daughter!
732
01:09:19,981 --> 01:09:20,981
No!
733
01:09:21,157 --> 01:09:23,115
No!
734
01:09:24,595 --> 01:09:26,510
I'm very sorry...
735
01:09:27,685 --> 01:09:30,252
...it's come down
to this, Nina.
736
01:09:30,253 --> 01:09:31,949
No!
737
01:09:31,950 --> 01:09:33,864
No, please!
738
01:09:33,865 --> 01:09:35,866
I'm begging you, no!
739
01:09:35,867 --> 01:09:41,088
No!
740
01:09:54,320 --> 01:09:56,104
Dasha...
741
01:09:57,671 --> 01:09:59,934
I want to see Dasha.
742
01:10:31,183 --> 01:10:35,187
You'll be happy to know I managed to
save both thumbs, and an index finger.
743
01:10:37,320 --> 01:10:39,321
You don't feel any pain
because I've had you
744
01:10:39,322 --> 01:10:41,148
on a steady drip of diamorphine
745
01:10:41,149 --> 01:10:42,847
for several weeks now.
746
01:10:43,891 --> 01:10:45,502
The snow has melted.
747
01:10:46,372 --> 01:10:48,331
Spring is in the air.
748
01:10:49,593 --> 01:10:50,985
A new day.
749
01:10:52,117 --> 01:10:53,335
Where is Dasha?
750
01:10:53,336 --> 01:10:55,337
Oh, Dasha...
751
01:10:55,338 --> 01:10:57,252
She's fine.
752
01:10:57,253 --> 01:10:58,471
She's resting.
753
01:11:00,473 --> 01:11:03,214
I respect you, Nina.
754
01:11:03,215 --> 01:11:04,303
As a woman.
755
01:11:05,478 --> 01:11:06,827
And a mother.
756
01:11:08,220 --> 01:11:12,354
I could've easily blown
your head off, but...
757
01:11:12,355 --> 01:11:13,573
...the truth is...
758
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
...something stopped me.
759
01:11:17,882 --> 01:11:19,361
My father used to always say,
760
01:11:19,362 --> 01:11:21,450
"Any woman
who can survive a month
761
01:11:21,451 --> 01:11:23,190
with a Fredrick
762
01:11:23,191 --> 01:11:25,105
is a keeper."
763
01:11:25,106 --> 01:11:26,804
Hmm-hmm.
764
01:11:31,374 --> 01:11:35,247
My mother lasted four years
before she tried to steal me away.
765
01:11:39,207 --> 01:11:40,992
The memories of that night...
766
01:11:42,167 --> 01:11:43,777
...seared into my brain.
767
01:11:46,258 --> 01:11:48,304
The unspeakable acts
he did to her.
768
01:11:52,220 --> 01:11:55,222
Afterward, he pulled me aside.
He said, "Karl...
769
01:11:55,223 --> 01:11:58,270
there's nothing more sacred
to a man than his son.
770
01:11:59,445 --> 01:12:01,055
Nothing."
771
01:12:02,535 --> 01:12:04,581
But you taught me something,
Nina.
772
01:12:10,413 --> 01:12:12,240
A mother's love also matters.
773
01:12:16,723 --> 01:12:19,638
That's why I've decided
to spare you.
774
01:12:19,639 --> 01:12:21,685
I want to give you a chance.
775
01:12:22,860 --> 01:12:25,732
A chance that Lucia
and my mother never had.
776
01:12:27,125 --> 01:12:28,865
Do you want that chance, Nina?
777
01:12:32,957 --> 01:12:34,393
Good.
778
01:12:35,438 --> 01:12:36,700
Good.
779
01:12:38,354 --> 01:12:40,356
Now, let's take a little stroll.
Shall we?
780
01:13:03,509 --> 01:13:05,337
Dasha?
781
01:13:07,470 --> 01:13:09,384
Dasha's fine.
782
01:13:09,385 --> 01:13:10,733
She's just sleeping.
783
01:13:13,345 --> 01:13:14,389
Maria,
784
01:13:14,390 --> 01:13:16,347
could you give us
a moment alone?
785
01:13:16,348 --> 01:13:20,220
Why is she...
786
01:13:20,221 --> 01:13:22,745
Because this is why she's here.
787
01:13:22,746 --> 01:13:25,357
To make a difference for you...
788
01:13:26,314 --> 01:13:28,012
...for me...
789
01:13:30,362 --> 01:13:32,319
...for my son.
790
01:13:44,420 --> 01:13:47,813
Say hello to Tyler.
791
01:13:47,814 --> 01:13:49,686
He's beautiful, isn't he?
792
01:13:52,732 --> 01:13:54,385
Just a boy
793
01:13:54,386 --> 01:13:56,953
who wants nothing more
794
01:13:56,954 --> 01:13:58,345
than to grow up,
795
01:13:58,346 --> 01:13:59,739
go to school...
796
01:14:01,480 --> 01:14:02,742
...play ball...
797
01:14:03,961 --> 01:14:05,788
...have that first kiss...
798
01:14:07,921 --> 01:14:11,184
Tyler needs
a stem cell transplant.
799
01:14:11,185 --> 01:14:13,405
He also needs lungs...
800
01:14:14,188 --> 01:14:15,406
...and a heart.
801
01:14:26,549 --> 01:14:29,202
I, uh...
I put him on a donors list.
802
01:14:29,203 --> 01:14:31,030
I offered to pay
the board millions,
803
01:14:31,031 --> 01:14:32,815
but they said
that his chance of survival
804
01:14:32,816 --> 01:14:34,556
was too low.
805
01:14:34,557 --> 01:14:36,732
I could've gotten the organs
in Mexico on the black market,
806
01:14:36,733 --> 01:14:38,168
but you...
807
01:14:38,169 --> 01:14:40,300
you never know
what you're getting.
808
01:14:40,301 --> 01:14:41,563
So, my Russian colleagues
809
01:14:41,564 --> 01:14:43,521
tested hundred of children
810
01:14:43,522 --> 01:14:45,392
to find the perfect match.
811
01:14:45,393 --> 01:14:48,875
A young, healthy donor.
812
01:14:51,312 --> 01:14:52,488
Nina...
813
01:14:54,446 --> 01:14:57,056
He's my flesh and blood.
814
01:14:57,057 --> 01:14:58,318
I had to do this.
815
01:14:58,319 --> 01:15:00,277
Please...
Shh, shh, shh.
816
01:15:00,278 --> 01:15:02,801
They say, "Mother is God
817
01:15:02,802 --> 01:15:04,412
on the lips of children."
818
01:15:05,588 --> 01:15:09,026
Tyler's going to need a mother.
I'm not going to live forever.
819
01:15:10,418 --> 01:15:14,204
The marriage papers we signed
are very real.
820
01:15:14,205 --> 01:15:17,556
Everything I have is yours
after I'm gone.
821
01:15:20,603 --> 01:15:22,647
Look on the bright side.
822
01:15:22,648 --> 01:15:25,607
Dasha will always be here...
823
01:15:25,608 --> 01:15:27,218
living in Tyler.
824
01:15:35,661 --> 01:15:37,532
The others will be here soon.
825
01:15:37,533 --> 01:15:39,446
We should prepare for surgery.
826
01:15:39,447 --> 01:15:40,839
Yes. Yes, of course.
827
01:15:40,840 --> 01:15:43,668
Please just take her back
and increase her dosage.
828
01:15:43,669 --> 01:15:46,628
I want her heavily sedated
during surgery.
829
01:15:46,629 --> 01:15:48,151
Oh, and put Reign away.
830
01:15:48,152 --> 01:15:51,546
I don't want him
bothering our guests.
831
01:15:59,946 --> 01:16:02,731
Please...
Oh, please, please, Maria...
832
01:16:02,732 --> 01:16:04,254
Are you kidding me?
833
01:16:04,255 --> 01:16:07,518
If I had my way, you would've
been dead a long time ago.
834
01:16:07,519 --> 01:16:10,303
I am the one who has
been loyal to him!
835
01:16:10,304 --> 01:16:11,914
Fed him, clothed him.
836
01:16:11,915 --> 01:16:13,916
One day, this will all be mine!
837
01:16:13,917 --> 01:16:15,787
And I will be more
of a mother to Tyler
838
01:16:15,788 --> 01:16:17,703
than you could ever be!
839
01:16:24,667 --> 01:16:26,189
Sleep tight...
840
01:16:26,190 --> 01:16:27,712
forever.
841
01:17:03,575 --> 01:17:05,532
No, oh...
842
01:17:08,711 --> 01:17:10,364
Dasha!
843
01:17:11,714 --> 01:17:13,366
Dasha!
844
01:18:00,545 --> 01:18:02,633
Mom... Mama!
845
01:18:02,634 --> 01:18:04,591
We can't leave without my mom!
846
01:18:04,592 --> 01:18:06,638
Stop the car!
Stop the...
847
01:18:20,043 --> 01:18:21,043
No!
848
01:18:24,612 --> 01:18:26,483
After everything my family's
done for you...
849
01:18:26,484 --> 01:18:28,180
this is how you repay us?
850
01:18:28,181 --> 01:18:29,834
Huh?
851
01:18:29,835 --> 01:18:32,228
He's not a very nice man, Dasha.
852
01:18:32,229 --> 01:18:33,708
After the wedding,
853
01:18:33,709 --> 01:18:35,841
he murdered your Uncle Yuri.
854
01:18:36,929 --> 01:18:38,756
That's right.
855
01:18:38,757 --> 01:18:41,237
He ran your uncle's car
off the road,
856
01:18:41,238 --> 01:18:44,589
and he set the poor bastard
on fire with gasoline.
857
01:18:45,808 --> 01:18:47,678
Not a nice thing to do.
858
01:18:57,820 --> 01:18:59,777
At least, when I kill,
859
01:18:59,778 --> 01:19:01,257
it's for the greater good.
860
01:19:01,258 --> 01:19:02,824
You do it 'cause you're told
861
01:19:02,825 --> 01:19:04,826
like a fucking dog.
862
01:19:04,827 --> 01:19:07,219
You know what happens
when dogs misbehave?
863
01:19:18,231 --> 01:19:19,319
Take her!
864
01:19:28,851 --> 01:19:31,810
Welcome!
Welcome, welcome, welcome.
865
01:19:39,296 --> 01:19:41,036
Oh, don't mind him.
866
01:19:41,037 --> 01:19:43,517
He's just the groundskeeper.
867
01:19:44,736 --> 01:19:46,171
Darling.
868
01:19:46,172 --> 01:19:48,304
Just on time.
869
01:19:48,305 --> 01:19:51,873
Karl, this is Doctor Gorvinski,
transplant specialist,
870
01:19:51,874 --> 01:19:53,875
and the founder
of Russian Love-Line.
871
01:19:53,876 --> 01:19:55,354
Pleasure to meet you.
872
01:19:55,355 --> 01:19:57,879
So sorry for the delays.
873
01:19:57,880 --> 01:19:59,794
It's first time I ever
have problem
874
01:19:59,795 --> 01:20:01,273
with visa.
875
01:20:01,274 --> 01:20:03,885
It's like there is resurgence
of Cold War tensions.
876
01:20:03,886 --> 01:20:05,756
Yes, yes, terrible,
terrible, terrible.
877
01:20:05,757 --> 01:20:07,062
Let's go inside.
It's beginning to rain.
878
01:20:07,063 --> 01:20:08,193
Shall we?
Yes.
879
01:20:08,194 --> 01:20:09,891
Come, come.
Everyone?
880
01:20:09,892 --> 01:20:11,284
Keller.
881
01:20:12,372 --> 01:20:15,287
Make me proud.
882
01:20:15,288 --> 01:20:17,376
All right?
Go on.
883
01:21:45,857 --> 01:21:47,597
Fuck! Fuck!
884
01:21:47,598 --> 01:21:49,599
What the hell is going on?
It's nothing!
885
01:21:49,600 --> 01:21:51,993
The emergency generator
will kick on.
886
01:22:07,052 --> 01:22:08,096
There.
887
01:22:30,467 --> 01:22:32,076
Karl.
888
01:22:32,077 --> 01:22:35,340
These are not Tyler's
most recent X-Rays we did.
889
01:22:39,780 --> 01:22:41,042
They're in my study
890
01:22:41,043 --> 01:22:42,479
on my desk.
891
01:22:50,574 --> 01:22:52,141
Shall we start with the girl?
892
01:22:53,055 --> 01:22:54,055
Yes.
893
01:23:05,676 --> 01:23:08,373
9-1-1, what's your emergency?
894
01:23:08,374 --> 01:23:10,071
My daughter...
895
01:23:14,380 --> 01:23:16,251
I can't hear you, ma'am.
Can you speak louder?
896
01:23:16,252 --> 01:23:19,995
He's going to kill my daughter.
897
01:23:25,000 --> 01:23:26,609
Are you okay, ma'am?
898
01:23:26,610 --> 01:23:28,002
Ma'am?
899
01:23:28,003 --> 01:23:29,786
Hello?
900
01:23:29,787 --> 01:23:33,094
I need you to talk to me.
Are you in danger?
901
01:23:33,095 --> 01:23:34,269
Are you alone right now?
902
01:23:34,270 --> 01:23:37,054
Ma'am?
903
01:23:49,589 --> 01:23:52,810
It's time for you to return
to the angels in Heaven.
904
01:24:29,238 --> 01:24:31,500
What are you doing on the floor?
905
01:24:47,734 --> 01:24:48,995
Olga?!
906
01:24:51,042 --> 01:24:52,956
Maria, stay with the surgeon.
907
01:24:52,957 --> 01:24:54,827
Everyone else, come with me.
908
01:25:00,399 --> 01:25:03,662
Jesus Christ.
909
01:25:03,663 --> 01:25:05,142
Nina.
910
01:25:07,145 --> 01:25:09,059
I don't understand.
911
01:25:09,060 --> 01:25:11,844
She was on a heavy dosage
of diamorphine.
912
01:25:11,845 --> 01:25:14,064
There's no way that she could...
913
01:25:15,197 --> 01:25:17,894
Oh, Nina...
914
01:25:17,895 --> 01:25:21,027
Nina, Nina...
915
01:25:21,028 --> 01:25:24,205
Nina.
916
01:25:34,825 --> 01:25:36,086
If she wants to get
to her daughter,
917
01:25:36,087 --> 01:25:38,871
she's got to have access
to the second floor.
918
01:25:38,872 --> 01:25:40,134
Buchannan.
Yeah?
919
01:25:40,135 --> 01:25:42,005
I want you to cover
the staircase.
920
01:25:42,006 --> 01:25:44,050
Maybe we should just give her her
daughter back, for Christ's sake?
921
01:25:44,051 --> 01:25:46,096
Nephew, I love you,
922
01:25:46,097 --> 01:25:48,054
you got potential,
but if you ever wanna be like me,
923
01:25:48,055 --> 01:25:51,101
you better grow some balls
tonight!
924
01:25:51,102 --> 01:25:53,059
It's a battlefield
out there, kid.
925
01:25:53,060 --> 01:25:56,412
That woman and her daughter
are nothing but cannon fodder!
926
01:25:58,022 --> 01:26:01,459
You cover the elevator.
You see her, and you shoot to kill!
927
01:26:01,460 --> 01:26:03,200
I had enough cocaine in that urn
928
01:26:03,201 --> 01:26:04,593
to kill a goddamn horse.
929
01:26:04,594 --> 01:26:06,769
Sooner or later,
her heart's gonna give out.
930
01:26:10,556 --> 01:26:13,079
All right, Cranston,
you cover the perimeter.
931
01:26:13,080 --> 01:26:16,431
The rest of you, I want you
to look everywhere fast!
932
01:26:16,432 --> 01:26:19,521
I don't want my son waiting
any longer than he has to!
933
01:26:33,144 --> 01:26:35,233
I didn't sign up
for this madness.
934
01:26:36,495 --> 01:26:38,193
I'm going out for a cigarette.
935
01:27:09,789 --> 01:27:11,138
Stairs.
936
01:27:53,093 --> 01:27:54,616
The window!
937
01:27:59,970 --> 01:28:01,276
What the...
938
01:28:02,929 --> 01:28:04,234
Mom?!
939
01:28:12,156 --> 01:28:13,375
Stay.
940
01:28:31,349 --> 01:28:34,220
Reign! Bad men!
Attack!
941
01:29:03,425 --> 01:29:07,166
Guys, what the fuck
is going on here?!
942
01:29:08,517 --> 01:29:10,431
Fuck this.
943
01:29:36,327 --> 01:29:38,459
Keller?!
944
01:29:38,460 --> 01:29:40,330
Keller!
945
01:29:46,337 --> 01:29:47,511
I'm sorry!
946
01:29:58,175 --> 01:29:59,305
What are you doing?
947
01:29:59,306 --> 01:30:00,916
I've had enough.
948
01:30:00,917 --> 01:30:02,308
I'm leaving.
949
01:30:02,309 --> 01:30:03,962
Is there a back door?
950
01:30:03,963 --> 01:30:05,355
I don't want to go down there.
951
01:30:05,356 --> 01:30:08,140
You can't leave!
Tyler needs you!
952
01:30:08,141 --> 01:30:09,968
Can't you hear?
Men are dying!
953
01:30:32,383 --> 01:30:34,340
Somebody?
954
01:30:34,341 --> 01:30:35,994
Somebody talk to me!
955
01:30:37,954 --> 01:30:39,911
Guys?!
956
01:30:39,912 --> 01:30:42,740
What the hell is going on?
957
01:30:51,358 --> 01:30:52,881
That's it.
I'm out of here.
958
01:30:52,882 --> 01:30:55,057
Please, please, I beg you.
959
01:30:55,058 --> 01:30:56,406
I'm sorry.
960
01:30:56,407 --> 01:30:58,016
But the truth is
961
01:30:58,017 --> 01:31:00,455
that boy is already dead.
962
01:31:16,427 --> 01:31:17,472
Dasha!
963
01:31:28,439 --> 01:31:29,831
I kill you!
964
01:31:32,095 --> 01:31:33,835
I kill you!
965
01:33:11,498 --> 01:33:15,590
Nina.
966
01:33:16,329 --> 01:33:18,722
I don't know how you keep going
967
01:33:18,723 --> 01:33:20,681
with all that coke you snorted.
968
01:33:20,682 --> 01:33:23,597
Your heart's got to
be ready to explode.
969
01:33:28,385 --> 01:33:30,038
You know,
970
01:33:30,039 --> 01:33:31,648
you fooled me, Nina.
971
01:33:31,649 --> 01:33:33,650
For a minute there,
972
01:33:33,651 --> 01:33:35,740
I really believed
that you loved me.
973
01:33:37,524 --> 01:33:40,526
The way you looked in my eyes.
974
01:33:40,527 --> 01:33:43,704
And then, you had to go
and do this!
975
01:33:43,705 --> 01:33:47,272
I brought you here from nothing! I gave
you a life women can only dream of!
976
01:33:47,273 --> 01:33:49,927
And in return,
you try to kill my son!
977
01:33:49,928 --> 01:33:51,669
Mama!
978
01:33:52,452 --> 01:33:54,018
Dasha?
979
01:33:54,019 --> 01:33:55,803
What are you doing out of bed?
980
01:33:55,804 --> 01:33:58,762
Dasha! Run!
981
01:33:58,763 --> 01:34:02,548
You're so like your mother.
It's uncanny.
982
01:34:02,549 --> 01:34:04,768
Dasha, I'm not gonna hurt you.
983
01:34:04,769 --> 01:34:06,988
You see...
984
01:34:06,989 --> 01:34:08,729
my son...
985
01:34:08,730 --> 01:34:10,818
is really, really sick,
986
01:34:10,819 --> 01:34:12,080
and he needs your help.
987
01:34:12,081 --> 01:34:14,648
Dasha!
Don't listen to him!
988
01:34:14,649 --> 01:34:16,345
Dasha...
989
01:34:16,346 --> 01:34:18,608
I'm not gonna kill you.
990
01:34:21,351 --> 01:34:23,961
I just need to borrow
a few things.
991
01:34:34,886 --> 01:34:37,932
Now, give me the gun.
992
01:34:42,372 --> 01:34:44,503
Give it to Daddy.
993
01:34:44,504 --> 01:34:47,377
You're not my daddy.
994
01:34:55,994 --> 01:35:00,041
You little ungrateful...
64897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.