Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,418 --> 00:00:27,418
Subtitrari Viper67
2
00:01:25,722 --> 00:01:27,521
Hei, Jose.
3
00:01:27,523 --> 00:01:29,556
Modul în care conduci în acest vagon taco,
4
00:01:29,558 --> 00:01:31,424
ai crede că vrei să fii deportat.
5
00:01:31,426 --> 00:01:32,994
Bine, culero.
6
00:01:32,996 --> 00:01:34,294
Da.
7
00:01:48,178 --> 00:01:50,013
Oh, aici vine acum.
8
00:01:55,418 --> 00:01:57,385
La modă târziu, Earl.
9
00:01:57,387 --> 00:01:59,420
Helen, Helen, Helen.
10
00:01:59,422 --> 00:02:00,688
Arăți senzațional. Senzaţional.
11
00:02:00,690 --> 00:02:02,456
Aw. Arăți destul de bine.
12
00:02:02,458 --> 00:02:03,691
A trecut mult timp.
13
00:02:03,693 --> 00:02:04,960
Ți-am adus ceva
14
00:02:04,962 --> 00:02:06,195
din ultimul meu soi.
15
00:02:06,197 --> 00:02:09,131
Oh! Sunteți fermecătorul diavol vechi. Este minunat.
16
00:02:09,133 --> 00:02:10,265
Da, mă voi conecta chiar aici.
17
00:02:10,267 --> 00:02:11,699
Bună.
18
00:02:11,701 --> 00:02:12,968
- Bine. - Atât de talentat.
19
00:02:17,074 --> 00:02:18,676
Tim Kennedy.
20
00:02:19,176 --> 00:02:20,576
Dumnezeule.
21
00:02:20,578 --> 00:02:22,744
În timp ce trăiesc și respir. Am crezut că ai murit.
22
00:02:22,746 --> 00:02:25,583
Nici un noroc, cred.
23
00:02:26,617 --> 00:02:28,717
Lasa-ma sa iti spun ceva.
24
00:02:28,719 --> 00:02:30,419
Ți-a spus cineva vreodată
25
00:02:30,421 --> 00:02:32,054
esti un pic de nenorocit, Earl?
26
00:02:32,056 --> 00:02:33,589
- Tot timpul. - Tot timpul.
27
00:02:33,591 --> 00:02:35,057
- Chiar și în limba spaniolă. - Da bine.
28
00:02:35,059 --> 00:02:37,092
Doamnelor. Esti pe podea gresit.
29
00:02:37,094 --> 00:02:39,494
Etajul 3 este concursul de frumusețe.
30
00:02:39,496 --> 00:02:42,698
Oh, Earl.
31
00:02:42,700 --> 00:02:45,567
Este literalmente atât de ușor. Nepoata mea a făcut asta pentru mine.
32
00:02:45,569 --> 00:02:47,036
Trebuie doar să faceți clic pe un buton
33
00:02:47,038 --> 00:02:48,770
și puteți cumpăra orice doriți.
34
00:02:48,772 --> 00:02:50,206
Cu un singur clic de la domiciliu,
35
00:02:50,208 --> 00:02:52,108
aveți posibilitatea să alegeți totul de pe linia noastră.
36
00:02:52,110 --> 00:02:53,642
Toate informațiile sunt trimise
37
00:02:53,644 --> 00:02:55,178
iar florile ajung la tine doar două zile mai târziu.
38
00:02:55,180 --> 00:02:56,578
Prima persoană care se înscrie
39
00:02:56,580 --> 00:02:58,680
primeste o reducere de 20% la prima comanda.
40
00:02:58,682 --> 00:03:01,516
Internet. Cine are nevoie de ea?
41
00:03:01,518 --> 00:03:03,720
Acolo te duci.
42
00:03:03,722 --> 00:03:06,122
- Bună, Earl. Ei sunt frumosi. - In regula.
43
00:03:06,124 --> 00:03:09,158
Iată câteva. Iar aici, luați asta.
44
00:03:09,160 --> 00:03:10,525
Mulțumesc, Earl.
45
00:03:10,527 --> 00:03:12,262
Oh, ești binevenit. Ești foarte binevenit.
46
00:03:12,264 --> 00:03:13,930
Ești foarte binevenit.
47
00:03:13,932 --> 00:03:15,231
Da doamna.
48
00:03:15,233 --> 00:03:19,035
Iată câteva. Și pentru tine. Da, ești binevenit.
49
00:03:19,037 --> 00:03:21,070
- Earl! - Da da da.
50
00:03:21,072 --> 00:03:24,807
Ai crede că dau gratuit Viagra sau altceva.
51
00:03:24,809 --> 00:03:26,175
Ce se petrece aici?
52
00:03:26,177 --> 00:03:28,411
- Mulțumesc, Earl. - O să iau unul, Earl!
53
00:03:28,413 --> 00:03:29,979
O să iau și eu unul.
54
00:03:29,981 --> 00:03:33,317
Eu doar ... Un lucru minunat pe care îl faci astăzi aici.
55
00:03:33,319 --> 00:03:35,352
Earl, e Jimmy Stewart?
56
00:03:35,354 --> 00:03:36,819
Si acum,
57
00:03:36,821 --> 00:03:38,188
în momentul în care am așteptat toți.
58
00:03:38,190 --> 00:03:41,225
Câștigătorul medaliei de aur NDL 2005 este
59
00:03:41,227 --> 00:03:42,960
Earl Stone,
60
00:03:42,962 --> 00:03:46,596
cu Sunnyside Meadows "Illinois Majestic daylily.
61
00:03:46,598 --> 00:03:47,664
Earl!
62
00:04:00,646 --> 00:04:03,681
- Felicitări din nou, Earl. - Mulțumesc.
63
00:04:03,683 --> 00:04:07,084
Fără înfrigurare, fără bătăi. Mulțumesc foarte mult.
64
00:04:07,086 --> 00:04:10,322
Și mai degrabă decât să dea un discurs lung, plictisitor,
65
00:04:10,324 --> 00:04:12,623
Am vrut doar să-ți spun o glumă. Si asta e...
66
00:04:12,625 --> 00:04:16,927
De ce horticultorul a mers pe jos în holul hotelului?
67
00:04:16,929 --> 00:04:18,629
De ce?
68
00:04:18,631 --> 00:04:20,064
Pentru că dorea să ajungă la bar,
69
00:04:20,066 --> 00:04:21,732
și exact acolo unde mă îndrept.
70
00:04:21,734 --> 00:04:23,467
Mulțumesc!
71
00:04:29,943 --> 00:04:33,411
Unde este el? Va fi aici, nu?
72
00:04:33,413 --> 00:04:34,881
Nu vă țineți respirația, dragă.
73
00:04:36,950 --> 00:04:39,417
Bunicul Earl va fi aici. El a promis.
74
00:04:39,419 --> 00:04:41,520
Oh, fetele mele sărace.
75
00:04:48,562 --> 00:04:49,961
Nu are nici un semn de el.
76
00:04:49,963 --> 00:04:52,866
Ei bine, el va fi aici. E ziua nunții mele.
77
00:04:53,700 --> 00:04:55,834
Te iubesc, Iris, o fac.
78
00:04:55,836 --> 00:04:58,371
Dar trebuie să vă confruntați cu fapte.
79
00:04:58,373 --> 00:05:01,340
Tatăl tău a ales întotdeauna munca peste familie.
80
00:05:01,342 --> 00:05:02,841
El a pierdut botezul vostru,
81
00:05:02,843 --> 00:05:06,178
confirmarea, absolvirea.
82
00:05:06,180 --> 00:05:07,346
Nenumărate zile de naștere.
83
00:05:07,348 --> 00:05:09,647
Ca să nu mai vorbim de majoritatea aniversărilor noastre.
84
00:05:10,984 --> 00:05:12,584
Cred că o să fiu bolnavă.
85
00:05:12,586 --> 00:05:15,254
Cine o va lua pe mama?
86
00:05:15,256 --> 00:05:18,057
Bine...
87
00:05:18,059 --> 00:05:21,060
- Oh, dragă, drăguța mea Ginny. - Iris.
88
00:05:21,062 --> 00:05:24,063
Hon. Putem avea o altă reîncărcare mică aici?
89
00:05:24,065 --> 00:05:25,563
Un alt Royal Crown, Earl?
90
00:05:25,565 --> 00:05:27,867
Da. De fapt, adu un bar întreg.
91
00:05:27,869 --> 00:05:30,638
Și ei? Nunta?
92
00:05:34,308 --> 00:05:35,674
Și ei.
93
00:05:35,676 --> 00:05:38,110
In regula. O rundă pentru toți pe Earl!
94
00:05:38,112 --> 00:05:40,246
O să beau pentru asta.
95
00:05:51,559 --> 00:05:53,027
Bine.
96
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
Uite, amigo.
97
00:06:04,306 --> 00:06:06,041
Ne pare rău că nu ar putea fi mai mult.
98
00:06:07,843 --> 00:06:10,077
La naiba, Internet, ruinează totul.
99
00:06:10,079 --> 00:06:11,845
Și ce vei face?
100
00:06:11,847 --> 00:06:14,881
Nu știu. N-am fost niciodată un tip de plan B.
101
00:06:14,883 --> 00:06:17,086
- Gracias, amigo.
- Plăcerea este de partea mea.
102
00:06:18,187 --> 00:06:19,188
Mulțumesc.
103
00:06:20,255 --> 00:06:21,688
Voi găsi ceva.
104
00:06:21,690 --> 00:06:22,891
Gracias.
105
00:06:41,578 --> 00:06:43,710
Bunicul Earl! Esti aici!
106
00:06:43,712 --> 00:06:46,813
Da. Hei, Ginny. Arati minunat.
107
00:06:46,815 --> 00:06:49,250
Știam că vei ajunge la brunch-ul de dinaintea nunții.
108
00:06:49,252 --> 00:06:50,752
Sunt atât de încântat.
109
00:06:52,388 --> 00:06:54,088
Este totul în regulă?
110
00:06:54,090 --> 00:06:55,722
Da, nu-ți face griji pentru asta.
111
00:06:55,724 --> 00:06:57,458
Asta e doar un mic eșec.
112
00:06:57,460 --> 00:06:59,961
- Va fi bine. - Bine. Haide, intră.
113
00:06:59,963 --> 00:07:01,062
Nu-mi pasă ce spun ei.
114
00:07:01,064 --> 00:07:02,330
Esti oricand binevenit. Haide.
115
00:07:02,332 --> 00:07:03,798
Bine. Bine, mai întâi.
116
00:07:03,800 --> 00:07:05,133
Trebuie să apuc ceva înăuntru,
117
00:07:05,135 --> 00:07:06,336
atunci vă voi prezenta tuturor.
118
00:07:07,537 --> 00:07:08,905
Ooh.
119
00:07:10,507 --> 00:07:11,906
O Doamne.
120
00:07:11,908 --> 00:07:13,609
Mi-ai salvat toate cărțile.
121
00:07:13,611 --> 00:07:16,277
Încă de la prima pe care mi-ai trimis-o,
122
00:07:16,279 --> 00:07:17,546
când aveam nouă ani.
123
00:07:17,548 --> 00:07:19,881
A fost Palatul Cornului?
124
00:07:19,883 --> 00:07:22,850
Um ... Bine. Vreau să-l cunoști pe Mike.
125
00:07:22,852 --> 00:07:25,119
Bine? E logodnica mea. Nu uita.
126
00:07:25,121 --> 00:07:29,690
Logodnic. In regula. Bine, logodnic.
127
00:07:29,692 --> 00:07:30,791
Ai nevoie de ajutor cu asta?
128
00:07:30,793 --> 00:07:31,959
Este bine. Mulțumesc.
129
00:07:31,961 --> 00:07:33,430
- Mamă. - Iisus.
130
00:07:39,503 --> 00:07:42,070
Îmi pare rău, scumpo. Nu pot rămâne dacă e aici.
131
00:07:42,072 --> 00:07:44,175
- O să aștept în mașină, mamă. - Fara miere.
132
00:07:44,774 --> 00:07:46,210
Miere.
133
00:07:47,778 --> 00:07:50,846
Bineînțeles.
134
00:07:50,848 --> 00:07:53,348
Nu sunteți aici din cauza nunții. Nu Nu.
135
00:07:53,350 --> 00:07:56,752
Ești aici pentru că n-ai altundeva să mergi.
136
00:07:56,754 --> 00:07:58,287
Din nou!
137
00:07:58,289 --> 00:08:01,423
Și i-ai promis lui Ginny că vei plăti pentru nuntă.
138
00:08:01,425 --> 00:08:03,825
Bine, bunica. Putem face doar BYOB.
139
00:08:03,827 --> 00:08:06,762
Nu, nu e bine. Nu a fost niciodată bine.
140
00:08:06,764 --> 00:08:07,829
De ce nu o dai jos?
141
00:08:07,831 --> 00:08:09,365
Oh, omule, e în rahat.
142
00:08:09,367 --> 00:08:10,832
Opriți-l.
143
00:08:10,834 --> 00:08:13,403
Întoarceți-vă mereu același rahat vechi.
144
00:08:13,405 --> 00:08:14,937
Cum îndrăznești să intri aici
145
00:08:14,939 --> 00:08:16,372
și faceți totul acolo chiar în fața ei.
146
00:08:16,374 --> 00:08:17,973
Pentru că nu erai acolo pentru fiica ta,
147
00:08:17,975 --> 00:08:20,243
și acum îți lași jos pe nepoata ta?
148
00:08:20,245 --> 00:08:22,278
Dar nu este o mare surpriză, știi de ce?
149
00:08:22,280 --> 00:08:23,479
Da de ce?
150
00:08:23,481 --> 00:08:25,248
Niciodată nu ai fost tată sau soț.
151
00:08:25,250 --> 00:08:27,150
Am fost pe drum 60 de ore pe săptămână
152
00:08:27,152 --> 00:08:28,784
pentru a asigura această familie.
153
00:08:28,786 --> 00:08:30,520
Despre ce dracu vorbesti?
154
00:08:30,522 --> 00:08:34,557
Pe drumul care oferă? Ha! Știi ce faci?
155
00:08:34,559 --> 00:08:36,426
Te joci cu prietenii tăi.
156
00:08:36,428 --> 00:08:39,095
Stați și înmânați trofeele
157
00:08:39,097 --> 00:08:41,699
- pentru observarea semințelor. - Trofee?
158
00:08:41,701 --> 00:08:43,835
- Domnule Daylily. - Tu dracu ...
159
00:08:45,537 --> 00:08:47,172
Ginny, vino aici, te rog.
160
00:08:52,712 --> 00:08:55,446
Doamne, îmi pare rău.
161
00:08:55,448 --> 00:08:56,879
E în regulă, bunica. Mulțumesc.
162
00:08:56,881 --> 00:08:57,916
Îmi pare rău, draga mea.
163
00:09:00,852 --> 00:09:02,819
Au făcut modificările.
164
00:09:02,821 --> 00:09:04,655
Ne vedem săptămâna viitoare, drăguță.
165
00:09:04,657 --> 00:09:06,359
Mulțumesc, bunica.
166
00:09:13,299 --> 00:09:16,235
Îmi pare rău, dragă. Imi pare rau.
167
00:09:17,303 --> 00:09:19,071
O să plec.
168
00:09:20,772 --> 00:09:23,209
Revin imediat.
169
00:09:26,612 --> 00:09:29,681
Căţea. Căţea.
170
00:09:29,683 --> 00:09:31,050
Hei prietene.
171
00:09:33,953 --> 00:09:36,688
Nunțile fac toată lumea nebună.
172
00:09:36,690 --> 00:09:38,623
Întotdeauna o dramă.
173
00:09:38,625 --> 00:09:40,527
Da. Ai dreptate.
174
00:09:43,062 --> 00:09:45,296
Se pare că ai acoperit puțin teren în ziua ta.
175
00:09:45,298 --> 00:09:46,864
Da.
176
00:09:46,866 --> 00:09:49,933
Patruzeci și una state din 50.
177
00:09:49,935 --> 00:09:52,803
Niciodată nu aveam un bilet, nimic. Doar condu.
178
00:09:52,805 --> 00:09:54,239
N-am avut niciodată o problemă.
179
00:09:54,241 --> 00:09:57,007
Acest camion vechi este grozav. Ai o înregistrare bună.
180
00:09:57,009 --> 00:09:58,909
- Nici un bilet, nu? - Nu-uh.
181
00:09:58,911 --> 00:10:00,211
Niciodată nu a avut unul.
182
00:10:00,213 --> 00:10:02,347
În viața mea, n-am avut niciodată.
183
00:10:02,349 --> 00:10:04,549
Bunicul meu a fost și un războinic adevărat.
184
00:10:04,551 --> 00:10:05,849
Îi plăcea să conducă.
185
00:10:05,851 --> 00:10:08,155
Da. Ei bine, hai să-l auzim.
186
00:10:08,855 --> 00:10:10,588
Sunt Richard. Rico.
187
00:10:10,590 --> 00:10:12,891
Sunt prieten cu una dintre domnisoarele de onoare ale lui Ginny.
188
00:10:12,893 --> 00:10:15,060
Da, bine, Rico. Numele meu e Earl.
189
00:10:15,062 --> 00:10:18,463
Hei, Earl, știi, dacă ești blocat ...
190
00:10:18,465 --> 00:10:21,833
Știu câțiva oameni care ți-ar plăti să conduci,
191
00:10:21,835 --> 00:10:23,303
un oraș în altul.
192
00:10:24,004 --> 00:10:25,606
Plătiți-mă să conduc?
193
00:10:26,774 --> 00:10:28,407
Ce scapi de asta, slick?
194
00:10:29,876 --> 00:10:31,343
Tot ce spun este că am prieteni
195
00:10:31,345 --> 00:10:34,279
căutați drivere prudente ca tine.
196
00:10:34,281 --> 00:10:35,348
Da.
197
00:10:35,350 --> 00:10:37,984
Ai putea ajuta nepoata ta.
198
00:10:39,853 --> 00:10:41,888
Bine.
199
00:10:46,227 --> 00:10:47,493
Huh.
200
00:10:47,495 --> 00:10:49,163
Doar condu.
201
00:10:49,797 --> 00:10:52,600
Bine. In regula.
202
00:11:03,077 --> 00:11:05,947
Se spune "magazin de anvelope", dar care dintre ele?
203
00:11:48,724 --> 00:11:50,390
Buna. Sunt Earl.
204
00:11:50,392 --> 00:11:52,426
Hola, hola, Earl.
205
00:11:52,428 --> 00:11:54,961
Unde vrei să tăiem compartimentul, nu?
206
00:11:54,963 --> 00:11:57,063
Sub scaun? Roata bine?
207
00:11:57,065 --> 00:11:58,967
Ce să facem cu compartimentul?
208
00:12:00,102 --> 00:12:01,671
Taie-ti camionul.
209
00:12:03,573 --> 00:12:07,475
Despre ce vorbesti? Se taie ...
210
00:12:07,477 --> 00:12:11,044
Nimeni nu va tăia camionul ăsta, înțelegi?
211
00:12:11,046 --> 00:12:13,079
Pune tot ce vrei acolo chiar acolo,
212
00:12:13,081 --> 00:12:15,351
lângă cluburile de golf. Va fi în siguranță.
213
00:12:16,018 --> 00:12:17,420
Nici o problema.
214
00:12:20,723 --> 00:12:22,924
Ești nebun, nu?
215
00:12:22,926 --> 00:12:24,425
Da.
216
00:12:28,198 --> 00:12:30,364
- Ia-l. - Ce este asta?
217
00:12:30,366 --> 00:12:32,268
Răspundeți la asta, zi sau noapte ...
218
00:12:33,703 --> 00:12:35,203
Dar nu numiți pe nimeni.
219
00:12:35,205 --> 00:12:38,441
Când ajungeți la picătură, cineva vă va trimite textul.
220
00:12:38,876 --> 00:12:40,076
Text?
221
00:12:40,911 --> 00:12:43,110
Știi cum să textezi?
222
00:12:43,112 --> 00:12:44,545
Bine...
223
00:12:48,184 --> 00:12:50,454
Țineți telefonul.
224
00:12:53,791 --> 00:12:58,360
Dacă sună, răspundeți. Aici.
225
00:12:58,362 --> 00:13:01,663
Când ajungeți la hotel, parcați camionul.
226
00:13:01,665 --> 00:13:05,132
Puneți cheile în compartimentul torpedoului.
227
00:13:05,134 --> 00:13:07,135
Apoi reveniți într-o oră.
228
00:13:07,137 --> 00:13:08,570
Banii tai
229
00:13:08,572 --> 00:13:11,173
va fi în torpedo cu cheile.
230
00:13:11,175 --> 00:13:13,075
Intelegi?
231
00:13:13,077 --> 00:13:14,543
Si, si.
232
00:13:14,545 --> 00:13:16,545
Inteleg. Dar ce s-ar întâmpla
233
00:13:16,547 --> 00:13:19,183
dacă cineva fură banii sau camionul meu?
234
00:13:20,184 --> 00:13:22,017
Nimeni nu se va da cu el.
235
00:13:22,019 --> 00:13:23,721
Avem ochi peste tot,
viejito.
236
00:13:24,856 --> 00:13:26,455
Oye, viejito.
237
00:13:26,457 --> 00:13:28,691
Fă-ți o favoare.
238
00:13:28,693 --> 00:13:30,526
Nu te uita în punga asta.
239
00:13:30,528 --> 00:13:33,161
S-ar putea să credeți că ne puteți identifica,
240
00:13:33,163 --> 00:13:35,230
sau știți despre acest magazin de anvelope,
241
00:13:35,232 --> 00:13:37,667
dar nu uitați,
242
00:13:37,669 --> 00:13:40,135
știm cine sunteți.
243
00:13:40,137 --> 00:13:41,336
Comprende.
244
00:13:41,338 --> 00:13:44,241
Nu mă voi uita în geanta nimănui.
245
00:13:45,010 --> 00:13:47,211
Bine, papă.
246
00:13:51,148 --> 00:13:52,484
Mulțumesc.
247
00:14:01,326 --> 00:14:02,827
Haide.
248
00:14:08,433 --> 00:14:09,434
Adios!
249
00:14:14,774 --> 00:14:17,708
Bun venit în echipă, agent Bates.
250
00:14:17,710 --> 00:14:19,075
Multumesc domnule.
251
00:14:19,077 --> 00:14:21,645
Mergeți și aveți un loc.
252
00:14:21,647 --> 00:14:24,815
Deci, cum se adaptează familia ta la mutare?
253
00:14:24,817 --> 00:14:26,517
Îi place orașul?
254
00:14:26,519 --> 00:14:28,686
Presupun că nu vrei adevărul.
255
00:14:28,688 --> 00:14:30,054
Nu.
256
00:14:30,056 --> 00:14:32,656
Ascultă, ai făcut niște cazuri mari în New York și DC
257
00:14:32,658 --> 00:14:34,792
și mă aștept să faceți același lucru aici.
258
00:14:34,794 --> 00:14:36,460
- Da domnule. - Bun.
259
00:14:36,462 --> 00:14:38,529
Nimeni nu vrea să stea prin aceste ierni lungi din Chicago
260
00:14:38,531 --> 00:14:40,998
dar avem crima care iese din fundul nostru.
261
00:14:41,000 --> 00:14:42,633
Așa vei ieși de aici.
262
00:14:42,635 --> 00:14:47,072
Muncești din greu, faci cazuri, fa busturi, fă numele tău.
263
00:14:47,074 --> 00:14:48,973
Apoi, poate poți trece mai departe.
264
00:14:48,975 --> 00:14:52,010
Asta e cea mai bună veste pe care am auzit-o toată săptămâna.
265
00:14:52,012 --> 00:14:53,912
Bun.
266
00:14:53,914 --> 00:14:57,082
Acum, ieși afară și fă un strop, agent special.
267
00:14:57,084 --> 00:14:58,451
Da domnule.
268
00:15:02,956 --> 00:15:04,089
Agent Bates?
269
00:15:04,091 --> 00:15:05,389
- Agentul Trevino? - Da domnule.
270
00:15:05,391 --> 00:15:07,324
- Plăcere. - Deci, voi fi numarul 1.
271
00:15:07,326 --> 00:15:09,293
- Da, am auzit. Este o onoare. - Da.
272
00:15:09,295 --> 00:15:11,462
- Cum te simți? - Ma simt bine.
273
00:15:11,464 --> 00:15:13,665
Sunteți gata să faceți o plimbare mare?
274
00:15:13,667 --> 00:15:15,967
- Spune asta tuturor. - Da, da.
275
00:15:15,969 --> 00:15:17,368
E bine.
276
00:15:17,370 --> 00:15:20,338
Deci biroul tău e aici, în dreapta.
277
00:15:20,340 --> 00:15:22,340
Ei bine, nu voi petrece prea mult timp acolo.
278
00:15:22,342 --> 00:15:24,042
Să sperăm că nu.
279
00:15:24,044 --> 00:15:26,511
Isus spune că a venit să caute
280
00:15:26,513 --> 00:15:29,781
și cu excepția celor pierdute.
281
00:15:35,856 --> 00:15:38,991
♪ Îți petrec timpul cu tine
282
00:15:38,993 --> 00:15:44,398
♪ Te iubesc mai mult azi decât ieri
283
00:15:45,699 --> 00:15:51,336
Dar nu la fel de mult ca mâine
284
00:16:34,482 --> 00:16:39,086
Iisuse, e ca și
cantina Star Wars acolo.
285
00:16:39,088 --> 00:16:41,620
Da, acolo se află toate homii.
286
00:16:41,622 --> 00:16:44,490
Nu arată ca o discuție TED.
287
00:16:44,492 --> 00:16:46,827
E copilul meu. El mă ajută să mă împachetez.
288
00:16:46,829 --> 00:16:47,894
Ai copii?
289
00:16:47,896 --> 00:16:50,163
Da, cinci.
290
00:16:50,165 --> 00:16:53,334
Cinci. Cum faci acest lucru într-un loc de muncă ca acesta?
291
00:16:54,369 --> 00:16:55,971
Pur și simplu o facem să funcționeze.
292
00:16:59,608 --> 00:17:02,342
Ah, complotul se estompează.
293
00:17:02,344 --> 00:17:04,311
- De ce e așa? - Acesta este tipul nostru.
294
00:17:04,313 --> 00:17:06,682
Da.
295
00:17:12,788 --> 00:17:14,456
Chiar acolo.
296
00:17:45,021 --> 00:17:46,389
Rahat.
297
00:17:53,296 --> 00:17:55,365
Oh, la naiba.
298
00:18:02,505 --> 00:18:04,672
- Da? - Ai facut bine.
299
00:18:04,674 --> 00:18:05,873
Trebuia să-ți spui să-l suni pe acest număr
300
00:18:05,875 --> 00:18:07,142
ori de câte ori ai nevoie de muncă, bine?
301
00:18:07,144 --> 00:18:08,709
Poftim.
302
00:18:08,711 --> 00:18:11,581
Nu Nu NU NU. Aceasta este doar o înțelegere unică pentru mine.
303
00:18:12,448 --> 00:18:13,849
Ei bine, îți spun ce, omule,
304
00:18:13,851 --> 00:18:15,616
de ce nu ne sunați dacă vă răzgândiți?
305
00:18:15,618 --> 00:18:18,022
Stii ce spun? Poftim. Luați numărul.
306
00:18:18,956 --> 00:18:21,557
Aici.
307
00:18:21,559 --> 00:18:22,891
De ce nu salvați asta pentru o zi ploioasă?
308
00:18:22,893 --> 00:18:24,026
Da.
309
00:18:24,028 --> 00:18:26,161
Da, o zi ploioasă. Bine.
310
00:18:26,163 --> 00:18:28,263
Bine, hai să mergem. Haide. Să-l mutăm de aici.
311
00:18:28,265 --> 00:18:29,466
In regula.
312
00:18:30,768 --> 00:18:32,401
In regula.
313
00:18:35,472 --> 00:18:39,107
E starterul, starterul e destul de ciudat.
314
00:18:43,347 --> 00:18:44,680
Sa mergem. Haide. A completa, a se baza, a sprijini.
315
00:18:44,682 --> 00:18:46,117
In regula. Am înțeles.
316
00:19:00,531 --> 00:19:02,598
Toată lumea e pe telefonul lor mobil.
317
00:19:02,600 --> 00:19:03,933
Ea devine o epidemie.
318
00:19:03,935 --> 00:19:05,134
Ce crezi ca faci?
319
00:19:05,136 --> 00:19:06,435
Cine naiba sunteți voi?
320
00:19:06,437 --> 00:19:08,370
Numele meu este agentul special Colin Bates,
321
00:19:08,372 --> 00:19:09,873
Agentul Trevino.
322
00:19:09,875 --> 00:19:11,741
Suntem cu Administrația pentru Droguri.
323
00:19:11,743 --> 00:19:13,943
Și tu ești Luis Rocha.
324
00:19:13,945 --> 00:19:16,179
Și suntem aici pentru a vă salva viața.
325
00:19:16,181 --> 00:19:17,914
Imi cer scuze?
326
00:19:17,916 --> 00:19:20,149
O să ne asigurăm că cartelul tău nu știe
327
00:19:20,151 --> 00:19:22,118
lucrezi pentru DEA.
328
00:19:22,120 --> 00:19:23,853
Nu lucrez pentru DEA.
329
00:19:23,855 --> 00:19:25,555
Nu, dar asta vor crede ei dacă nu,
330
00:19:25,557 --> 00:19:28,225
așa că bun venit la bord.
331
00:19:28,227 --> 00:19:30,160
Stai, nu știu despre ce vorbești.
332
00:19:30,162 --> 00:19:31,895
- Îmi place Pearl Tahitian. - Mmm.
333
00:19:31,897 --> 00:19:33,630
- Are un luciu frumos. - Mmm.
334
00:19:33,632 --> 00:19:35,167
Gândește-te, Luis.
335
00:19:37,869 --> 00:19:40,271
Avem un mandat pentru a căuta casa ta.
336
00:19:40,273 --> 00:19:41,504
Ce?
337
00:19:41,506 --> 00:19:42,805
Da, ne vedem acolo.
338
00:19:55,688 --> 00:19:57,688
Bună. O să întrerup o clipă.
339
00:19:57,690 --> 00:19:59,424
- Imi pare rau. - E al tău.
340
00:20:16,410 --> 00:20:18,243
Buna tuturor.
341
00:20:18,245 --> 00:20:22,213
Înainte să fiu suprasolicitat ...
342
00:20:22,215 --> 00:20:24,615
... ne-ar place să luăm o clipă
343
00:20:24,617 --> 00:20:26,719
să vă mulțumesc. Um ...
344
00:20:27,620 --> 00:20:29,120
Mamă,
345
00:20:29,122 --> 00:20:30,454
Te iubesc.
346
00:20:30,456 --> 00:20:32,223
- Aw. - Te iubesc atât de mult.
347
00:20:32,225 --> 00:20:35,026
Bunică Mary, mulțumesc atât de mult
348
00:20:35,028 --> 00:20:36,660
pentru tot ce ai făcut.
349
00:20:36,662 --> 00:20:39,264
Um ... Oh.
350
00:20:39,266 --> 00:20:42,834
Și bunicului meu Earl,
351
00:20:42,836 --> 00:20:45,236
care a adus florile, desigur.
352
00:20:45,238 --> 00:20:47,941
Și a acoperit bara deschisă.
353
00:20:51,712 --> 00:20:53,080
Deci, mulțumesc.
354
00:21:05,993 --> 00:21:06,994
Bună.
355
00:21:08,829 --> 00:21:09,830
Hei.
356
00:21:11,299 --> 00:21:12,632
Arăți minunat în seara asta.
357
00:21:19,073 --> 00:21:20,572
Este cam amuzant,
358
00:21:20,574 --> 00:21:22,574
nepoata noastră sa căsătorit.
359
00:21:22,576 --> 00:21:26,846
Și ne-am îngrijorat toți acei ani în legătură cu găsirea domnului Right.
360
00:21:26,848 --> 00:21:28,546
Earl, de ce crezi
361
00:21:28,548 --> 00:21:29,949
ai putea să stai jos
362
00:21:29,951 --> 00:21:32,985
și mă aștept să uit de trecut și
363
00:21:32,987 --> 00:21:35,890
reminisce despre vremurile vechi?
364
00:21:37,592 --> 00:21:42,429
Am avut 10 ani buni.
365
00:21:42,431 --> 00:21:44,198
Putem fi în continuare civili.
366
00:21:52,274 --> 00:21:53,608
Ai grija sa dansezi?
367
00:21:54,776 --> 00:21:56,677
Întotdeauna ți-a plăcut această melodie.
368
00:21:57,146 --> 00:21:58,147
Fac.
369
00:21:59,847 --> 00:22:03,851
Nu, nu pot. Nu pot.
370
00:22:04,619 --> 00:22:06,920
Nu pot.
371
00:22:06,922 --> 00:22:09,557
Văd că încă mai ești în flori.
372
00:22:10,092 --> 00:22:11,158
Da.
373
00:22:11,160 --> 00:22:13,960
N-am înțeles cum ai putea cheltui
374
00:22:13,962 --> 00:22:17,199
atât de mult timp și bani pe ele.
375
00:22:20,135 --> 00:22:24,738
Îi iubesc. Adică, sunt unice.
376
00:22:24,740 --> 00:22:26,873
Ei doar infloresc o zi
377
00:22:26,875 --> 00:22:29,209
și asta este sfârșitul.
378
00:22:29,211 --> 00:22:31,747
Merită tot timpul și efortul.
379
00:22:32,815 --> 00:22:35,784
La fel și familia ta.
380
00:23:31,875 --> 00:23:34,278
Nu e rău, viejito,
nu rău.
381
00:23:35,546 --> 00:23:37,479
La naiba!
382
00:23:37,481 --> 00:23:39,281
Badass, chiar acolo.
383
00:23:39,283 --> 00:23:40,882
Călătorie nouă. Frumos.
384
00:23:40,884 --> 00:23:43,651
Da. Badass are dreptate.
385
00:23:43,653 --> 00:23:45,187
- Da. - Acest lucru este frumos.
386
00:23:45,189 --> 00:23:48,125
Da, cel vechi a renunțat la mine.
387
00:23:50,361 --> 00:23:52,728
Hei, Earl.
388
00:23:52,730 --> 00:23:55,397
- Am un mic cadou pentru tine. - Oh.
389
00:23:55,399 --> 00:23:57,166
Ce e în asta?
390
00:23:57,168 --> 00:23:59,401
Ta jale, bătrâne. Marfa ta.
391
00:23:59,403 --> 00:24:04,275
Da. Da. Bine.
392
00:24:06,844 --> 00:24:08,112
In regula.
393
00:24:11,115 --> 00:24:12,382
Hei, ce se întâmplă, popa mare?
394
00:24:12,384 --> 00:24:14,016
Da bine. Doar totul bun.
395
00:24:14,018 --> 00:24:15,418
Sunt pe drumul din nou.
396
00:24:15,420 --> 00:24:17,920
- Ești rechin, știi? - Da, da.
397
00:24:17,922 --> 00:24:19,922
Sunt așa.
398
00:24:19,924 --> 00:24:22,125
- Da? - La fel ca inainte.
399
00:24:22,127 --> 00:24:24,994
Se aude, răspundeți. Zi sau noapte.
400
00:24:24,996 --> 00:24:26,329
Da, știi,
401
00:24:26,331 --> 00:24:27,896
Am și pe celălalt de la început.
402
00:24:27,898 --> 00:24:30,567
- Oh da. Stați să văd. - Da.
403
00:24:30,569 --> 00:24:32,736
- Da. - Ah văd.
404
00:24:35,173 --> 00:24:38,808
Hei, a fost un telefon perfect bun.
405
00:24:38,810 --> 00:24:40,678
Ce se întâmplă?
406
00:24:40,680 --> 00:24:43,479
Earl, arunci telefonul
407
00:24:43,481 --> 00:24:45,782
când alergarea este terminată.
408
00:24:45,784 --> 00:24:48,386
Nu presupunem că ați învățat cum să scrieți textul, nu?
409
00:24:49,555 --> 00:24:51,589
Pot să scriu text.
410
00:24:51,591 --> 00:24:52,922
Voi putea.
411
00:24:52,924 --> 00:24:55,024
Data viitoare când mă veți vedea, voi trimite text.
412
00:24:55,026 --> 00:24:56,460
Textul meu creier afară.
413
00:24:56,462 --> 00:24:57,595
Bine.
414
00:24:57,597 --> 00:24:59,128
Privind bine, abuelito.
415
00:24:59,130 --> 00:25:00,865
Bine.
416
00:25:05,338 --> 00:25:06,537
Hei, Earl.
417
00:25:06,539 --> 00:25:07,837
Da?
418
00:25:07,839 --> 00:25:09,106
Același hotel ca înainte.
419
00:25:09,108 --> 00:25:11,609
Da, același hotel. Voi fi acolo.
420
00:25:11,611 --> 00:25:13,045
Bine.
421
00:25:13,546 --> 00:25:15,279
Vamos.
422
00:26:24,384 --> 00:26:26,251
1980 Shovelhead.
423
00:26:26,253 --> 00:26:28,155
Am fugit unul din acele lucruri în pământ.
424
00:26:29,189 --> 00:26:32,560
Probabil va fi releul, fiule.
425
00:26:33,628 --> 00:26:35,162
Cine numiți "fiu"?
426
00:26:36,830 --> 00:26:38,264
Oh, tu esti o fetita, nu?
427
00:26:38,266 --> 00:26:42,368
Gals? Haide, vechime, suntem dulapuri pe biciclete.
428
00:26:42,370 --> 00:26:43,436
Nici un rahat.
429
00:26:45,906 --> 00:26:47,306
Bine, bine.
430
00:26:47,308 --> 00:26:49,610
Deci, crezi că asta e problema? Releul?
431
00:26:50,745 --> 00:26:52,478
Este o verificare rapidă.
432
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
Va fi releul.
433
00:26:54,482 --> 00:26:55,616
Mulțumesc, Pops.
434
00:26:57,218 --> 00:26:58,986
Sunteți bineveniți, diguri.
435
00:27:32,287 --> 00:27:34,590
- Furios nebun. - Bătrân nebun.
436
00:27:35,758 --> 00:27:38,058
Gândește-te la oferta noastră, amigo?
437
00:27:38,060 --> 00:27:42,062
Nu, nu. Și eu sunt filipinez, nu mexican.
438
00:27:42,064 --> 00:27:43,630
Oh. Ei bine, este un lucru bun.
439
00:27:43,632 --> 00:27:46,233
Va fi mai greu pentru cartelă să ajungă la familia ta.
440
00:27:46,235 --> 00:27:49,436
De ce crezi că aș lucra pentru voi?
441
00:27:49,438 --> 00:27:53,173
Adică, am găsit droguri, 425.000 de dolari în numerar
442
00:27:53,175 --> 00:27:55,610
și trei arme de foc fără licență în casa ta,
443
00:27:55,612 --> 00:27:57,177
deci vreau să spun, asta e un început.
444
00:27:57,179 --> 00:27:59,647
Ca să nu mai vorbim de fraudă, evaziune fiscală, spălare de bani,
445
00:27:59,649 --> 00:28:01,348
statul și legile federale de droguri pe care le-ați rupt.
446
00:28:01,350 --> 00:28:02,817
Adică, conservator, aș spune
447
00:28:02,819 --> 00:28:04,386
te uiți la condamnările de viață spate-înapoi.
448
00:28:06,155 --> 00:28:08,389
Și nu sunt psihic, dar ...
449
00:28:08,391 --> 00:28:10,858
Privind la unghiile cu manichiură și pe pielea exfoliată
450
00:28:10,860 --> 00:28:12,326
și lumânările voastre parfumate,
451
00:28:12,328 --> 00:28:13,628
Nu cred că vei fi prea bine în închisoare.
452
00:28:13,630 --> 00:28:15,263
Oh, e cu siguranta material de catea.
453
00:28:15,265 --> 00:28:17,732
Ai fi fost prietena cuiva într-o zi.
454
00:28:17,734 --> 00:28:19,734
Nu ți-ar plăcea asta, nu-i așa?
455
00:28:19,736 --> 00:28:21,769
Și asta înainte ca înțelegerea să ajungă la tine.
456
00:28:21,771 --> 00:28:25,041
Deci, ce crezi, Luis? O să fim prieteni?
457
00:28:26,576 --> 00:28:28,409
Ce fac?
458
00:28:28,411 --> 00:28:30,344
Fă-ți treaba, du-te la muncă,
459
00:28:30,346 --> 00:28:31,612
să fie un bun angajat al cartelului
460
00:28:31,614 --> 00:28:32,982
și să-mi răspund zi și noapte.
461
00:28:34,751 --> 00:28:36,352
- Bine. - Bun.
462
00:28:42,959 --> 00:28:44,425
Excluderea va fi anulată
463
00:28:44,427 --> 00:28:45,861
cu plata dvs. de reparație.
464
00:28:45,863 --> 00:28:48,229
Plus comisioane și complicații târzii.
465
00:28:48,231 --> 00:28:49,633
Ai spus că ai bani?
466
00:28:50,066 --> 00:28:51,301
Da.
467
00:28:53,671 --> 00:28:55,205
Chiar aici.
468
00:28:57,408 --> 00:28:58,409
Bine.
469
00:29:09,018 --> 00:29:11,388
Bucata de rahat. Nenorocitul.
470
00:29:40,785 --> 00:29:42,785
Naiba sa întâmplat aici? Foc?
471
00:29:42,787 --> 00:29:45,855
Da, în bucătărie. Nimeni nu a fost rănit.
472
00:29:45,857 --> 00:29:47,924
Oh bine.
473
00:29:47,926 --> 00:29:50,025
Atunci voi avea clătite.
474
00:29:50,027 --> 00:29:52,162
Da. Da.
475
00:29:53,798 --> 00:29:57,100
Din nefericire, societatea de asigurări ne bate în jurul nostru.
476
00:29:57,102 --> 00:29:59,135
S-ar putea să nu vedem bani ani de zile.
477
00:29:59,137 --> 00:30:00,603
Da.
478
00:30:00,605 --> 00:30:03,706
Voiam să vin aici de la '58.
479
00:30:03,708 --> 00:30:05,575
Acest loc este ca o instituție.
480
00:30:05,577 --> 00:30:08,044
Nu știu ce naiba vor face veterinarii.
481
00:30:08,046 --> 00:30:09,648
Nu știu.
482
00:30:12,885 --> 00:30:15,385
Nu sunt petreceri de polka de duminică noaptea.
483
00:30:15,387 --> 00:30:17,021
Nu mai există tombole de carne.
484
00:30:17,023 --> 00:30:21,391
Ce naiba, destul de curând nu va mai fi VFW.
485
00:30:21,393 --> 00:30:25,731
Da, așa cred. Ei bine, asta e doar dacă ...
486
00:30:28,066 --> 00:30:32,772
Nu cu excepția cazului în care cineva are în plus 25K în jurul valorii.
487
00:30:35,541 --> 00:30:36,542
Hmm.
488
00:31:16,783 --> 00:31:18,049
Cum, cum, cum?
489
00:31:18,051 --> 00:31:20,117
Bienvenidos, Senor Earl. Bine ai revenit.
490
00:31:20,119 --> 00:31:21,353
Mulțumesc, mulțumesc.
491
00:31:21,355 --> 00:31:22,520
Ce se întâmplă, poppa mare?
492
00:31:22,522 --> 00:31:23,655
Oh, nu prea mult, nu prea mult.
493
00:31:23,657 --> 00:31:25,122
- Același vechi, același vechi. - Mulțumesc.
494
00:31:25,124 --> 00:31:26,825
Doar pe autostradă.
495
00:31:26,827 --> 00:31:28,127
Ce se întâmplă?
496
00:31:31,832 --> 00:31:34,301
Uita-te la asta. Wow.
497
00:31:35,235 --> 00:31:36,835
Ce e în asta? Asta e mare.
498
00:31:36,837 --> 00:31:38,505
Nu vă faceți griji.
499
00:31:40,507 --> 00:31:43,608
- Hei, Earl? - Da. Oh da.
500
00:31:43,610 --> 00:31:45,811
- Sună, ce faci? - Raspund.
501
00:31:45,813 --> 00:31:47,612
- Ala este omul meu. Big poppa. - Bine.
502
00:31:47,614 --> 00:31:48,814
Te-am înțeles.
503
00:31:48,816 --> 00:31:50,750
Amintiți-vă, con cuidado
atunci când conduceți.
504
00:31:50,752 --> 00:31:52,051
Doar conduceți în siguranță.
505
00:31:52,053 --> 00:31:53,351
- Bine. - Si.
506
00:31:53,353 --> 00:31:56,523
Conduceți preventiv. In regula. Bine.
507
00:31:58,826 --> 00:32:02,360
Hei, Earl. Ține-ți ochii deschiși.
508
00:32:02,362 --> 00:32:04,830
- In regula. Eu voi. - In regula.
509
00:32:04,832 --> 00:32:07,468
- Bine. In regula. - Vamonos.
510
00:33:04,860 --> 00:33:08,230
Sfinte rahat. Sfinte rahat.
511
00:33:09,398 --> 00:33:10,966
Aveți nevoie de ajutor, domnule?
512
00:33:12,068 --> 00:33:14,267
Oh ... Ofițer, hi.
513
00:33:14,269 --> 00:33:15,502
Ai nevoie de ajutor?
514
00:33:15,504 --> 00:33:17,370
Nu, nu. Sunt bine multumesc.
515
00:33:17,372 --> 00:33:18,772
- Ce ai acolo? - Uh ...
516
00:33:18,774 --> 00:33:22,143
Pecan. Dau pecanilor nepoata mea.
517
00:33:22,145 --> 00:33:23,677
- Pecanii? - Da, pecani.
518
00:33:23,679 --> 00:33:25,980
Ea face cea mai mare plăcintă de pecan pe care ai gustat-o vreodată.
519
00:33:25,982 --> 00:33:28,216
Îmi pare rău pentru soțul ei, dar ...
520
00:33:28,218 --> 00:33:29,616
Și îmi pare rău și pentru pecanii.
521
00:33:31,988 --> 00:33:33,921
Nu știu ce e în neregulă cu el acum,
522
00:33:33,923 --> 00:33:36,924
dar acest câine trebuie să pipi la fiecare 15 minute.
523
00:33:36,926 --> 00:33:38,291
Câini.
524
00:33:38,293 --> 00:33:40,463
Oh, la naiba.
525
00:33:44,734 --> 00:33:47,036
Este in regula. În regulă, liniștește-te. Haide.
526
00:34:07,158 --> 00:34:08,322
Bună!
527
00:34:08,324 --> 00:34:11,594
Bună. Bună, cățeluș! Ce mai faci?
528
00:34:12,395 --> 00:34:13,729
Luați un miros de asta.
529
00:34:13,731 --> 00:34:15,130
Îmi pare rău, domnule, trebuie să vă întreb
530
00:34:15,132 --> 00:34:16,265
să nu atingeți animalul.
531
00:34:16,267 --> 00:34:17,766
Oh.
532
00:34:17,768 --> 00:34:19,067
- Îmi pare rău, ofițer. - E in regula. E în regulă, domnule.
533
00:34:19,069 --> 00:34:20,501
N-am avut nici o idee. Imi pare rau.
534
00:34:20,503 --> 00:34:22,971
- Dukie, mi-e dor de el atât de mult. - E în regulă, domnule.
535
00:34:22,973 --> 00:34:24,305
Dukie, știi,
536
00:34:24,307 --> 00:34:27,176
Dukie este doar unul dintre acei câini pe care toată lumea îi iubește.
537
00:34:27,178 --> 00:34:28,577
- Conduceți în siguranță, d-le. - Bine.
538
00:34:28,579 --> 00:34:30,045
- Poti pleca acum. - Da multumesc.
539
00:34:30,047 --> 00:34:32,416
Tu faci un minunat Jimmy Stewart, apropo.
540
00:34:33,951 --> 00:34:35,519
Da. La dracu.
541
00:34:53,804 --> 00:34:55,571
Lasă-mă să explic ceva, Luis.
542
00:34:55,573 --> 00:34:56,973
Pentru ca tu să intri în protecția martorilor,
543
00:34:56,975 --> 00:34:58,473
va trebui să-ți dovedești valoarea.
544
00:34:58,475 --> 00:35:00,176
Câștigăm, câștigi.
545
00:35:00,178 --> 00:35:02,111
Așa că vom merge pe un mic tur de vizitare.
546
00:35:02,113 --> 00:35:04,113
Vedeți ce fel de valoare puteți oferi.
547
00:35:04,115 --> 00:35:06,481
- Înțelegi? - Da.
548
00:35:06,483 --> 00:35:08,952
Bun. Am o latte.
549
00:35:13,258 --> 00:35:14,757
Aici porneste,
550
00:35:14,759 --> 00:35:18,061
nu doar aici, ci și zeci de hoteluri din oraș.
551
00:35:18,063 --> 00:35:21,631
Mules-urile vin din diferite locații, încărcate,
552
00:35:21,633 --> 00:35:24,434
lasă vehiculele lor, cineva ia vehiculele,
553
00:35:24,436 --> 00:35:25,902
îndepărtează încărcătura,
554
00:35:25,904 --> 00:35:28,305
și îl întoarce cu plata mulei.
555
00:35:28,307 --> 00:35:32,243
La 121, e un tip afară. Ce se petrece aici?
556
00:35:32,245 --> 00:35:33,743
121 este a noastră.
557
00:35:33,745 --> 00:35:35,945
E doar acolo pentru a vă asigura că
558
00:35:35,947 --> 00:35:39,083
ei țin un ochi pe camionetele care vin și ies.
559
00:35:39,085 --> 00:35:40,518
Ce altceva?
560
00:36:05,211 --> 00:36:06,712
Dă-mi dracu '.
561
00:36:09,015 --> 00:36:10,516
Oh, la naiba.
562
00:36:14,553 --> 00:36:17,955
Bine. Bine, stai liniștit, băiete.
563
00:36:17,957 --> 00:36:19,625
A se stabili.
564
00:36:38,111 --> 00:36:42,747
♪ Oh, este o zi să-ți mulțumesc
565
00:36:42,749 --> 00:36:46,785
Și e timpul să ne distrăm
566
00:36:46,787 --> 00:36:49,554
Cerul este albastru, iarba este verde
567
00:36:49,556 --> 00:36:51,756
Și păsările cântă și ele
568
00:36:51,758 --> 00:36:53,325
- Oh, prietenii mei,
- Prietenii mei
569
00:36:53,327 --> 00:36:55,927
- Vă spun mulțumesc ...
- Vă mulțumesc
570
00:36:55,929 --> 00:36:58,029
- Nu de multe ori ai auzit
571
00:36:58,031 --> 00:37:00,366
Multe mulțumiri pentru cei care au dat
572
00:37:00,368 --> 00:37:04,536
Și puțini își amintesc pe cei care nu se vor întoarce
573
00:37:04,538 --> 00:37:09,308
E datoria noastră patriotică de a onora pe cei care slujesc
574
00:37:09,310 --> 00:37:13,079
♪ Și să-ți dai lauda pe care o merci
575
00:37:13,081 --> 00:37:17,749
♪ Oh, este o zi să-ți mulțumesc
576
00:37:17,751 --> 00:37:22,355
Și e timpul să ne distrăm
577
00:37:22,357 --> 00:37:24,757
Cerul este albastru, iarba este verde
578
00:37:24,759 --> 00:37:26,459
Și păsările cântă și ele
579
00:37:26,461 --> 00:37:30,865
♪ Oh, prieteni, îți mulțumesc
580
00:37:38,039 --> 00:37:39,305
In regula!
581
00:37:39,307 --> 00:37:40,573
Ce zici de a pune mâinile împreună,
582
00:37:40,575 --> 00:37:41,941
faceți puțin zgomot
583
00:37:41,943 --> 00:37:43,709
pentru Mollie-B și trupa ei polka.
584
00:37:45,213 --> 00:37:48,281
Și o mulțumire plăcută pentru Earl Stone.
585
00:37:51,552 --> 00:37:54,820
VFW Post 6330 datorează acestui om o datorie de recunoștință.
586
00:37:54,822 --> 00:37:56,390
Așa că puneți mâinile împreună pentru Earl.
587
00:37:56,392 --> 00:37:57,457
Ce spui?
588
00:38:00,295 --> 00:38:02,029
Earl! Earl!
589
00:38:02,031 --> 00:38:04,830
Acum, despre scoaterea din afară a unui alt pachet
590
00:38:04,832 --> 00:38:07,600
pentru a fixa patinoarul până la centrul de recuperare vechi?
591
00:38:10,973 --> 00:38:12,107
Patinoar?
592
00:38:19,148 --> 00:38:20,847
♪ ... peste tot, omule
593
00:38:20,849 --> 00:38:22,749
Eram peste tot, omule
594
00:38:22,751 --> 00:38:24,785
♪ A traversat deserturile goale, omule
595
00:38:24,787 --> 00:38:26,686
Am respirat aerul de munte, omule
596
00:38:26,688 --> 00:38:28,588
♪ De călătorie, am avut partea mea, omule
597
00:38:28,590 --> 00:38:30,826
Am fost peste tot
598
00:39:02,425 --> 00:39:03,827
Bine.
599
00:39:16,574 --> 00:39:17,774
Trage!
600
00:39:34,425 --> 00:39:37,960
Bătrânul ăsta o să ne fugăm.
601
00:39:40,830 --> 00:39:42,898
Sute și zece kilograme.
602
00:39:44,602 --> 00:39:47,269
Sunt 2,7 milioane de dolari.
603
00:39:47,271 --> 00:39:51,039
Nu are nici o înregistrare. Nu are bilete de trafic.
604
00:39:51,041 --> 00:39:53,375
Vreau să călătorești cu el, să-l monitorizezi
605
00:39:53,377 --> 00:39:55,144
pentru că el poate deveni catârul nostru de sus.
606
00:39:55,146 --> 00:39:56,979
Monitorizează-l, vrei să spui babysit, nu?
607
00:40:00,885 --> 00:40:02,151
Te-ai saturat sa fii tipul de varf?
608
00:40:02,153 --> 00:40:03,553
Pentru că îl pot întreba pe Gustavo aici.
609
00:40:03,555 --> 00:40:05,053
El este întotdeauna dornic să se ridice.
610
00:40:05,055 --> 00:40:06,391
Nu Nu NU. Nu. Am înțeles.
611
00:40:12,229 --> 00:40:13,898
Distrează-te cu Tata, Julio.
612
00:40:16,033 --> 00:40:18,669
Nu va fi prea rău. Puteți să-l luați întotdeauna pe Sal. Trage!
613
00:40:31,782 --> 00:40:33,149
Cine ești tu?
614
00:40:33,151 --> 00:40:35,818
Șeful ma trimis. Sunt robotul tău.
615
00:40:35,820 --> 00:40:37,956
Vom fi cu voi toată călătoria.
616
00:40:42,394 --> 00:40:44,861
Unde sunt baietii? Unde sunt băieții aici ...
617
00:40:44,863 --> 00:40:46,796
Hei hei hei. Nimănui.
618
00:40:46,798 --> 00:40:48,331
Asculta-ma.
619
00:40:48,333 --> 00:40:50,534
Vi sa încredințat o încărcătură foarte valoroasă,
620
00:40:50,536 --> 00:40:52,170
și nu am încredere în tine.
621
00:40:52,971 --> 00:40:54,638
Tu faci cum ți se spune.
622
00:40:54,640 --> 00:40:56,039
Ia rutele pe care le spun.
623
00:40:56,041 --> 00:40:58,808
Nu există drumuri neautorizate, nu există opriri neașteptate.
624
00:40:58,810 --> 00:41:02,078
Programul meu, calendarul meu. Este clar?
625
00:41:02,080 --> 00:41:04,315
Ești sigur că ești mexican?
626
00:41:04,317 --> 00:41:06,749
Joci ca și cum tu ești Fuhrer
627
00:41:06,751 --> 00:41:08,285
- sau ceva de genul ăsta. - Uh-huh.
628
00:41:08,287 --> 00:41:10,487
Da. Arătați-mi documentele
629
00:41:10,489 --> 00:41:11,788
- la granita. - Da.
630
00:41:11,790 --> 00:41:13,624
- Da. Furiosule. - Îți voi arăta ziarele.
631
00:41:13,626 --> 00:41:14,893
Iată hârtiile mele.
632
00:41:16,295 --> 00:41:17,928
Nu subestima cat de serios
633
00:41:17,930 --> 00:41:19,997
Îmi iau treaba, domnule Stone.
634
00:41:19,999 --> 00:41:21,932
Am fost în luptă înainte.
635
00:41:21,934 --> 00:41:25,238
Nu sunt intimidat de tine,
mocoso.
636
00:41:27,139 --> 00:41:28,274
Fiule.
637
00:41:35,881 --> 00:41:38,516
Hei, Tata, cum merge?
638
00:41:38,518 --> 00:41:41,185
Merge bine.
639
00:41:41,187 --> 00:41:43,722
Un pic prea mult pe drum și totul.
640
00:41:43,724 --> 00:41:45,990
Dar este OK.
641
00:41:45,992 --> 00:41:47,157
Cum e nepotul tău?
642
00:41:47,159 --> 00:41:48,727
- Face mult mai bine. - Oh bine.
643
00:41:48,729 --> 00:41:50,295
Multumesc de intrebare. Gracias.
644
00:41:50,297 --> 00:41:52,963
- Da. In regula. - Hei, ce sa întâmplat, poppa mare?
645
00:41:52,965 --> 00:41:57,302
Bine. In regula. Bine.
646
00:41:57,304 --> 00:42:00,605
Am fost bine cu literele mici și chestii,
647
00:42:00,607 --> 00:42:02,641
dar vedeți, când voi veni la numere ...
648
00:42:02,643 --> 00:42:04,943
Da, te pot ajuta cu asta. Uşor. Mira.
649
00:42:04,945 --> 00:42:06,077
Apăsați această pictogramă aici.
650
00:42:06,079 --> 00:42:07,445
- Vezi asta? - Da.
651
00:42:07,447 --> 00:42:09,214
Și te va duce înapoi. Fiți atenți acum.
652
00:42:09,216 --> 00:42:10,682
- Emilio. - Julio ...
653
00:42:12,052 --> 00:42:14,052
- Este pachetul lui gata? - Si.
654
00:42:14,054 --> 00:42:15,353
Atunci de ce stai pe aici?
655
00:42:15,355 --> 00:42:16,421
El tocmai a intrat.
656
00:42:16,423 --> 00:42:19,391
Nu-mi pasă. Încărcați camionul acum.
657
00:42:19,393 --> 00:42:21,393
Hei, ce se întâmplă, papito?
Cum e bătrâna ta?
658
00:42:21,395 --> 00:42:23,228
- Ți-am luat papiota chiar aici. - Acum! Sa mergem! Mișcare!
659
00:42:23,230 --> 00:42:25,631
Mare, Kominandant.
Foarte bine.
660
00:42:25,633 --> 00:42:27,065
Taci. Taci!
661
00:42:27,067 --> 00:42:28,802
Mules nu vorbesc.
662
00:42:32,939 --> 00:42:35,441
Cineva ar trebui să-și răcească fundul în jos.
663
00:42:37,312 --> 00:42:38,943
Bine, mira, papi.
Fiți atenți.
664
00:42:38,945 --> 00:42:40,246
Faceți clic pe pictograma aici, în regulă.
665
00:42:40,248 --> 00:42:41,347
Da.
666
00:42:41,349 --> 00:42:43,014
- Numerele apar. Vedeți asta? - Da.
667
00:42:43,016 --> 00:42:46,419
Apoi tastați "7-7-1.
668
00:42:46,421 --> 00:42:49,854
"Joy Drive". Uşor.
669
00:42:49,856 --> 00:42:51,225
- Da. - Asta e locul de scăpare.
670
00:43:14,717 --> 00:43:16,282
Cred că am reușit.
671
00:43:16,284 --> 00:43:17,350
- Se afișează pictograma, se afișează numerele. - Spune că a reușit.
672
00:43:17,352 --> 00:43:19,419
Sa mergem. Mergem târziu.
673
00:43:19,421 --> 00:43:21,557
Sa mergem. Sa mergem! Mișcare.
Vamos.
674
00:43:24,593 --> 00:43:26,293
Bine.
675
00:43:26,295 --> 00:43:28,027
Haide. Nu avem toată ziua.
676
00:43:28,029 --> 00:43:30,597
In regula.
677
00:43:30,599 --> 00:43:33,333
Așa e, trageți nenorocitul.
678
00:43:33,335 --> 00:43:34,801
Eu voi.
679
00:43:34,803 --> 00:43:37,671
♪ Cât de norocos poate fi un tip?
680
00:43:37,673 --> 00:43:40,941
Am sărutat-o și ea ma sărutat
681
00:43:40,943 --> 00:43:44,244
- Așa cum a spus o dată tipul
682
00:43:44,246 --> 00:43:47,116
- Nu este o lovitură în cap?
683
00:43:48,752 --> 00:43:52,319
Camera era complet neagră
684
00:43:52,321 --> 00:43:56,123
Am îmbrățișat-o și ma îmbrățișat înapoi
685
00:43:56,125 --> 00:43:58,091
- Așa cum spunea marinarul, citează
686
00:43:58,093 --> 00:44:02,095
- Nu este o gaură în barcă?
687
00:44:02,097 --> 00:44:05,400
♪ Capul meu continuă să se rotească
688
00:44:05,402 --> 00:44:07,901
Mă duc să dorm și să țin
689
00:44:07,903 --> 00:44:09,302
- Grinning
690
00:44:09,304 --> 00:44:12,440
♪ Dacă acesta este doar începutul
691
00:44:12,442 --> 00:44:16,244
Viața mea va fi frumoasă
692
00:44:16,246 --> 00:44:18,314
- Frumoasă
693
00:44:54,050 --> 00:44:56,652
Oh, mulțumesc.
694
00:44:56,654 --> 00:44:58,252
Cum faci oamenii?
695
00:44:58,254 --> 00:45:01,356
Nu asa de bine. Avem un apartament.
696
00:45:01,358 --> 00:45:03,358
- Roata desumflata? - Da.
697
00:45:03,360 --> 00:45:06,961
Și soțul meu nu este prea la îndemână, deci ...
698
00:45:11,769 --> 00:45:14,970
Tatăl tău nu te-a învățat cum să schimbi o anvelopă?
699
00:45:14,972 --> 00:45:17,239
Nu. De asta o fac eu.
700
00:45:17,241 --> 00:45:19,775
Nu am nicio recepție.
701
00:45:19,777 --> 00:45:22,978
Da, asta e problema cu această generație.
702
00:45:22,980 --> 00:45:25,013
Dacă nu puteți deschide o cutie de fructe
703
00:45:25,015 --> 00:45:26,749
fără a apela Internetul ...
704
00:45:26,751 --> 00:45:30,385
Oricum, vrei o mână? Îți dau o mână.
705
00:45:30,387 --> 00:45:31,253
Oh, bine.
706
00:45:31,255 --> 00:45:32,589
Da, haide.
707
00:45:32,591 --> 00:45:34,525
Scoateți anvelopa, o vom rezolva.
708
00:45:35,025 --> 00:45:36,327
Da.
709
00:45:38,663 --> 00:45:41,431
- In regula. - Tire e acolo. Grozav.
710
00:45:41,433 --> 00:45:43,198
- Uh ... - Bine. Continuă.
711
00:45:43,200 --> 00:45:45,368
- Bine. - Bine.
712
00:45:45,370 --> 00:45:47,202
- Ah, aici mergem. - Bine.
713
00:45:47,204 --> 00:45:49,873
Iata. Da.
714
00:45:49,875 --> 00:45:53,411
Ei bine, asta e bine. Ajutându-vă pe negrii negri.
715
00:45:55,580 --> 00:45:58,348
"Negru"? Domnule, nu mai spunem asta.
716
00:45:58,350 --> 00:46:00,750
Da, preferăm "negru".
717
00:46:00,752 --> 00:46:02,418
- "Negru" sau "oameni". - Sau doar "oameni".
718
00:46:02,420 --> 00:46:03,820
Da. Sunt negru, ești alb.
719
00:46:03,822 --> 00:46:05,255
Nici un rahat.
720
00:46:05,257 --> 00:46:06,723
Da, nici un rahat.
721
00:46:06,725 --> 00:46:09,626
Bine. Permiteți-mi să vă dau o mână aici.
722
00:46:09,628 --> 00:46:11,261
- Voi lua cricul. - Bine.
723
00:46:11,263 --> 00:46:13,331
- Ai anvelopa. - In regula.
724
00:46:23,174 --> 00:46:25,176
Esti asa dulce.
725
00:46:28,313 --> 00:46:30,313
Hei.
726
00:46:30,315 --> 00:46:31,649
Randul meu.
727
00:46:31,651 --> 00:46:33,884
Dumnezeule, uită-te la asta.
728
00:46:33,886 --> 00:46:35,354
Dumnezeule.
729
00:46:53,472 --> 00:46:55,139
- Vrei ... - Oh, da.
730
00:46:55,141 --> 00:46:57,143
E așa de frumos.
731
00:47:51,465 --> 00:47:52,965
Tata, unde te duci?
732
00:47:52,967 --> 00:47:54,299
Hotelul este chiar aici!
733
00:47:55,502 --> 00:47:56,902
Mișcare!
734
00:48:01,208 --> 00:48:02,877
Hei, mișcă-te! Hei!
735
00:48:03,611 --> 00:48:05,278
Mișcare! Bine.
736
00:48:10,485 --> 00:48:12,084
Unde dracu e el?
737
00:48:12,086 --> 00:48:13,454
- Unde merge? - Aici.
738
00:48:31,506 --> 00:48:34,275
Cine dracu ești tu,
ruco? Eh?
739
00:48:34,777 --> 00:48:36,275
Sunt Earl.
740
00:48:36,277 --> 00:48:37,778
- Earl? - Da. Earl.
741
00:48:37,780 --> 00:48:40,312
Earl cine? Nu cunosc nici un nenorocit Earl.
742
00:48:40,314 --> 00:48:41,950
Earl, șoferul.
743
00:48:45,754 --> 00:48:48,088
Scoate-ți fundul înăuntru, omule.
744
00:48:59,968 --> 00:49:02,269
Ce naiba faci aici, bătrâne?
745
00:49:02,271 --> 00:49:06,306
Doar îmi aduc încărcătura, asta-i tot.
746
00:49:06,308 --> 00:49:09,209
Dar nu ar trebui să fii aici.
747
00:49:09,211 --> 00:49:12,279
Uite, adresa spune aici. Uite.
748
00:49:12,281 --> 00:49:14,783
Este 771 Joy Drive.
749
00:49:15,718 --> 00:49:18,554
Bine. Doar nu o mai face.
750
00:49:20,422 --> 00:49:22,558
Cine dracu ești tu, pendejo?
751
00:49:23,325 --> 00:49:24,959
Eu sunt manipulatorul lui.
752
00:49:24,961 --> 00:49:28,062
Atunci să-l iei. Nu ar trebui să fie aici.
753
00:49:28,064 --> 00:49:30,365
Voi avea grijă de asta.
754
00:49:54,824 --> 00:49:55,825
Eh?
755
00:49:59,529 --> 00:50:01,362
Cine te-a trimis aici?
756
00:50:01,364 --> 00:50:03,464
Cine ți-a dat adresa asta?
757
00:50:03,466 --> 00:50:05,533
Nu știu. Era un tip mare.
758
00:50:05,535 --> 00:50:08,336
Tip tip mexican. Avea tatuaje peste tot.
759
00:50:08,338 --> 00:50:10,873
Foarte înfricoșător, cel puțin la acest gringo.
760
00:50:10,875 --> 00:50:13,742
Bine, ar putea fi cineva pe care-l cunosc.
761
00:50:13,744 --> 00:50:14,977
Cum îl cheamă?
762
00:50:14,979 --> 00:50:16,377
Nu-i cunosc numele.
763
00:50:16,379 --> 00:50:17,578
Cum arăt, Alexander Graham Bell?
764
00:50:17,580 --> 00:50:18,814
Nici măcar nu știu nimic
765
00:50:18,816 --> 00:50:20,215
despre mesaje text și toate chestiile astea.
766
00:50:20,217 --> 00:50:21,349
Nu știu al cărui nume e cine.
767
00:50:21,351 --> 00:50:22,618
- Bine. Bine. - Toți arata
768
00:50:22,620 --> 00:50:23,554
dracu la fel.
769
00:50:31,896 --> 00:50:33,262
Esti o adevarata durere in fundul meu,
770
00:50:33,264 --> 00:50:34,730
tu stii asta?
771
00:50:34,732 --> 00:50:38,234
Apoi du-te să vezi un proctolog. Nu mă deranja.
772
00:50:38,236 --> 00:50:40,068
Stop. Unde te duci?
773
00:50:40,070 --> 00:50:42,437
Pecanii mei sunt acolo.
774
00:50:42,439 --> 00:50:45,040
Du-te pecanii tăi. Lăsați-i să-și facă treaba.
775
00:50:52,483 --> 00:50:55,419
Ce faci?
776
00:51:03,028 --> 00:51:05,228
Bine, încetiniți. Ce a facut el?
777
00:51:05,230 --> 00:51:06,796
Ce a facut el?
778
00:51:06,798 --> 00:51:08,932
Se oprește oriunde dorește. Eh?
779
00:51:08,934 --> 00:51:10,934
El nu urmează instrucțiunile mele.
780
00:51:10,936 --> 00:51:12,535
Nu face ce-i spun să facă.
781
00:51:12,537 --> 00:51:14,369
Ieri sa oprit să vadă un vechi prieten.
782
00:51:14,371 --> 00:51:15,839
O să-l omor.
783
00:51:15,841 --> 00:51:17,607
- Nu voi tolera ...
- Incetiniti, incetiniti.
784
00:51:17,609 --> 00:51:19,175
Asculta-ma. Asculta-ma.
785
00:51:19,177 --> 00:51:22,345
El își mișcă propriul drum. A avut succes.
786
00:51:22,347 --> 00:51:25,348
Dacă își schimba traseul, este probabil mai bine pentru noi
787
00:51:25,350 --> 00:51:27,016
pentru că este mai puțin previzibil.
788
00:51:27,018 --> 00:51:28,351
Mă înțelegeți?
789
00:51:28,353 --> 00:51:30,587
Da, dar nu obligăm ceilalți șoferi ca asta.
790
00:51:30,589 --> 00:51:32,924
Trebuie să mă obligați.
791
00:51:33,592 --> 00:51:35,358
Inteles?
792
00:51:35,360 --> 00:51:36,526
Da, a înțeles.
793
00:51:36,528 --> 00:51:38,329
Rămâi cu el.
794
00:51:38,331 --> 00:51:40,396
Faceți-l să se simtă ca acasă.
795
00:51:40,398 --> 00:51:42,001
Altele decât asta ...
796
00:51:45,037 --> 00:51:46,806
Ce mai faci?
797
00:51:47,639 --> 00:51:49,672
Sunt bine.
798
00:51:49,674 --> 00:51:51,876
Bine. Fa-ti treaba.
799
00:51:51,878 --> 00:51:53,478
Si. Si.
800
00:52:06,359 --> 00:52:07,892
Ce ai?
801
00:52:07,894 --> 00:52:09,727
Eu iau toate riscurile aici.
802
00:52:09,729 --> 00:52:11,929
Dacă au aflat că vorbesc cu voi, sunt mort.
803
00:52:11,931 --> 00:52:13,597
Poate nu lucrează cu dealerii de droguri.
804
00:52:13,599 --> 00:52:16,502
Am o latte. Simțiți-vă mai bine?
805
00:52:17,637 --> 00:52:19,870
Și ce ai pentru noi?
806
00:52:19,872 --> 00:52:22,307
Nu știu dacă ar trebui să fac asta.
807
00:52:22,309 --> 00:52:23,910
Oh, ce ai?
808
00:52:26,380 --> 00:52:27,680
Ce este asta?
809
00:52:28,382 --> 00:52:30,616
Este un manifest de marfă.
810
00:52:31,285 --> 00:52:33,285
Ce este asta? Cod?
811
00:52:33,287 --> 00:52:34,618
Simboluri pentru fiecare dintre catâri
812
00:52:34,620 --> 00:52:36,620
împreună cu simbolurile pentru căile lor,
813
00:52:36,622 --> 00:52:38,522
datele și încărcăturile de marfă.
814
00:52:38,524 --> 00:52:40,792
Este noul catarac de droguri, Tata.
815
00:52:40,794 --> 00:52:44,195
Tip nou. El a livrat 121 de kilograme în aprilie,
816
00:52:44,197 --> 00:52:46,698
172 de kilograme în mai,
817
00:52:46,700 --> 00:52:48,934
și apoi 232 de kilograme.
818
00:52:48,936 --> 00:52:50,635
Iisus Hristos. Ar putea fi corect?
819
00:52:50,637 --> 00:52:52,570
Porecla tipului ăsta e, Tata?
820
00:52:52,572 --> 00:52:54,572
- Este corect? - Da, asta e Tata.
821
00:52:54,574 --> 00:52:56,775
Asta e bine. Buna treaba.
822
00:52:56,777 --> 00:52:58,877
Trebuie doar să documentez asta.
823
00:52:58,879 --> 00:53:01,446
Trebuie să-l iau înapoi înainte ca ei să știe că a dispărut.
824
00:53:01,448 --> 00:53:02,881
Deci, dacă pot să o iau acum.
825
00:53:02,883 --> 00:53:04,816
O să dureze o secundă, așa că relaxează-te.
826
00:53:04,818 --> 00:53:08,019
Te joci din greu pentru a obține pentru un snitch.
827
00:53:08,021 --> 00:53:10,956
Iar tu vei ajunge oricum.
828
00:53:10,958 --> 00:53:12,657
Am nevoie doar de...
829
00:53:12,659 --> 00:53:14,226
Gândește-te doar la cine altcineva poți să te îmbraci
830
00:53:14,228 --> 00:53:15,760
în timp ce așteptați.
831
00:53:15,762 --> 00:53:16,996
Nu. Haide. Eu sunt doar...
832
00:53:16,998 --> 00:53:18,864
Reflectați pe asta.
833
00:53:18,866 --> 00:53:20,166
Mi-am arătat meritele, nu?
834
00:53:20,168 --> 00:53:21,400
Adică, asta e ...
835
00:53:21,402 --> 00:53:22,567
Te-ai descurcat bine.
836
00:53:22,569 --> 00:53:23,803
Știu destul pentru mine să intru.
837
00:53:23,805 --> 00:53:24,971
Începem. Bună treabă, mulțumesc.
838
00:53:24,973 --> 00:53:26,272
Scoateți dracu de aici.
839
00:53:26,274 --> 00:53:27,809
Iisus Hristos.
840
00:53:40,755 --> 00:53:43,656
Dă-mă, spală-mă
841
00:53:43,658 --> 00:53:45,725
Trebuie să ia o frânghie și să mă spânzure
842
00:53:45,727 --> 00:53:48,561
Susține-mă de cel mai înalt copac
843
00:53:48,563 --> 00:53:50,832
♪ Femeie, ai plânge pentru mine?
844
00:54:02,378 --> 00:54:04,510
♪ Femeie, ai plânge pentru mine? ♪
845
00:54:12,687 --> 00:54:14,187
Nu putea aștepta.
846
00:54:14,189 --> 00:54:16,189
Nu știe cum să o conducă. Uita-te la el.
847
00:54:16,191 --> 00:54:18,625
Relaxați-vă, bine?
848
00:54:18,627 --> 00:54:19,659
Trebuie să avem încredere în el.
849
00:54:19,661 --> 00:54:21,128
Ce altceva vom face?
850
00:54:21,130 --> 00:54:22,097
Nu avem altă alegere.
851
00:54:47,090 --> 00:54:48,924
Bine. Mulțumesc.
852
00:55:00,236 --> 00:55:01,936
Acolo te duci.
853
00:55:01,938 --> 00:55:03,907
Toată lumea se uită la noi.
854
00:55:05,075 --> 00:55:07,742
Da, ei bine, pentru că văd două fasole
855
00:55:07,744 --> 00:55:10,013
într-un castron plin de biscuiți.
856
00:55:14,350 --> 00:55:15,718
De ce suntem aici?
857
00:55:16,554 --> 00:55:18,052
Cel mai bun sandwich de carne de porc tras
858
00:55:18,054 --> 00:55:19,689
în întreg Midwest, de aceea.
859
00:55:32,436 --> 00:55:34,001
Nu e rău, nu?
860
00:55:34,003 --> 00:55:36,838
Vezi, ce trebuie să faci este să iei mai mult timp, așa.
861
00:55:36,840 --> 00:55:39,640
Bucură-te de viață. Așa cum fac eu.
862
00:55:39,642 --> 00:55:41,245
Poate.
863
00:55:43,314 --> 00:55:46,515
Sau poate că te-ai bucurat de puțin prea mult.
864
00:55:46,517 --> 00:55:49,084
Sa distrat prea mult.
865
00:55:49,086 --> 00:55:51,355
De aceea lucrați pentru noi acum.
866
00:55:56,160 --> 00:55:59,663
Cel mai bun sandwich de carne de porc tras în întreaga lume.
867
00:56:06,804 --> 00:56:08,404
Nu te mai opri, Tata.
868
00:56:08,406 --> 00:56:09,874
Stați pe traseu.
869
00:56:10,941 --> 00:56:12,810
Pierzându-mi răbdarea.
870
00:56:14,945 --> 00:56:16,814
Care-i treaba ta aici?
871
00:56:17,549 --> 00:56:18,615
Hmm?
872
00:56:20,851 --> 00:56:23,986
Nu te voi mai întreba.
873
00:56:23,988 --> 00:56:26,358
Care-i treaba ta în orașul meu?
874
00:56:28,826 --> 00:56:31,027
Ofiţer. Ofiţer.
875
00:56:31,029 --> 00:56:32,595
Pot garanta pentru acești băieți.
876
00:56:32,597 --> 00:56:33,729
Lucrează de fapt pentru mine.
877
00:56:33,731 --> 00:56:35,031
Îl cunoști pe tipul ăsta?
878
00:56:35,033 --> 00:56:38,034
Oh da. Le-am scos la Home Depot.
879
00:56:38,036 --> 00:56:39,836
Au ieșit aici și m-au ajutat să mă mișc.
880
00:56:39,838 --> 00:56:41,504
Buna treaba.
881
00:56:41,506 --> 00:56:43,306
Mult mai ieftin decât compania în mișcare, îți voi spune asta.
882
00:56:43,308 --> 00:56:45,875
O treabă grozavă.
883
00:56:45,877 --> 00:56:47,911
Da, ai putea să vii aici pentru o clipă?
884
00:56:47,913 --> 00:56:49,179
E ceva foarte important
885
00:56:49,181 --> 00:56:50,680
Vreau să vă arăt în acest camion.
886
00:56:50,682 --> 00:56:52,015
Chiar aici.
887
00:56:52,017 --> 00:56:54,786
Foarte important. Foarte important.
888
00:57:08,267 --> 00:57:09,768
Îți va place asta.
889
00:57:12,505 --> 00:57:15,705
M-am dus la o caritate și am primit porumbul caramelizat.
890
00:57:15,707 --> 00:57:17,007
Și eo chestie grozavă.
891
00:57:17,009 --> 00:57:18,542
Nu putem accepta astfel de lucruri.
892
00:57:18,544 --> 00:57:20,277
O să-mi faci o mare favoare dacă vrei.
893
00:57:20,279 --> 00:57:22,980
Am diabet. Nu o pot avea.
894
00:57:22,982 --> 00:57:24,582
I-ar plăcea la stație.
895
00:57:24,584 --> 00:57:27,987
Iar cei de sus, ei o vor iubi și ei.
896
00:57:30,923 --> 00:57:32,790
Mulțumesc că m-ai ajutat, domnule.
897
00:57:32,792 --> 00:57:34,493
Bine, domnule?
898
00:57:40,299 --> 00:57:42,434
Sunt foarte mare în ceea ce privește aplicarea legii.
899
00:57:42,436 --> 00:57:44,338
Foarte susținător.
900
00:57:45,472 --> 00:57:47,773
Apreciem ce faci.
901
00:57:51,110 --> 00:57:53,110
Da. Da.
902
00:57:53,112 --> 00:57:54,845
- Numerele noastre sunt în jos, agent special.
- Îmi dau seama că suntem în jos.
903
00:57:54,847 --> 00:57:56,248
Numerele nu reflectă realitățile,
904
00:57:56,250 --> 00:57:58,049
și va fi ajustată până la sfârșitul zilei.
905
00:57:58,051 --> 00:57:59,152
- Fixați-le și trimiteți-le ...
- Da, domnule. Da domnule.
906
00:57:59,620 --> 00:58:00,719
Astăzi.
907
00:58:00,721 --> 00:58:02,420
Da domnule.
908
00:58:02,422 --> 00:58:03,622
Ce?
909
00:58:03,624 --> 00:58:06,024
Cartușul de sus a cartelului se îndreaptă spre o picătură.
910
00:58:06,026 --> 00:58:07,626
Deci știm traseul. Știm că este un pickup negru.
911
00:58:07,628 --> 00:58:10,462
Este un ac într-o fân, dar cel puțin este un început.
912
00:58:10,464 --> 00:58:11,865
De unde știm asta?
913
00:58:12,766 --> 00:58:14,532
Atingeți telefonul.
914
00:58:14,534 --> 00:58:16,067
Credeau că catârul lor era într-un accident.
915
00:58:16,069 --> 00:58:18,438
Se pare că a fost un pickup pe Interstate 55.
916
00:58:19,139 --> 00:58:20,405
Când va veni?
917
00:58:20,407 --> 00:58:22,907
9:00 pm Asta ne pune cinci ore.
918
00:58:22,909 --> 00:58:24,442
Deci, dacă avem organele de drept locale
919
00:58:24,444 --> 00:58:25,810
vehiculele de oprire din acea descriere,
920
00:58:25,812 --> 00:58:27,412
face o verificare aleatorie a drumului,
921
00:58:27,414 --> 00:58:28,913
putem să-l prindem pe tipul ăsta fără să-l înlăturem.
922
00:58:28,915 --> 00:58:30,383
Acesta este tipul pe care îl credeți că se mișcă
923
00:58:30,385 --> 00:58:32,551
peste 100 de kilograme în Chicago pe lună?
924
00:58:32,553 --> 00:58:33,653
MMM-hmm.
925
00:58:33,655 --> 00:58:35,086
100 de kilograme sunt exagerate,
926
00:58:35,088 --> 00:58:36,988
având în vedere că numai confiscăm
927
00:58:36,990 --> 00:58:39,191
cinci kilograme pe lună.
928
00:58:39,193 --> 00:58:41,529
Este oare da sau nu?
929
00:58:42,430 --> 00:58:43,431
Da.
930
00:58:44,565 --> 00:58:47,868
Dar vreau busturi, agent Bates.
931
00:58:49,504 --> 00:58:53,406
♪ Oh, numele meu este Pancho Villa
932
00:58:53,408 --> 00:58:58,311
Am luat gonoreea pe care am primit-o de la Maria
933
00:58:58,313 --> 00:59:00,846
Mi-a dat-o liberă - ah
934
00:59:00,848 --> 00:59:03,849
♪ Acum nu pot să pipi-ah
935
00:59:17,131 --> 00:59:19,165
- Ești așa urât
936
00:59:19,167 --> 00:59:21,233
- Ești așa urât
937
00:59:21,235 --> 00:59:24,070
- Ești un copil urât
938
00:59:53,268 --> 00:59:55,803
Felicitări, prietene.
939
00:59:55,805 --> 00:59:56,870
Despre ce?
940
00:59:56,872 --> 00:59:58,972
Tocmai ai rupt înregistrarea.
941
00:59:58,974 --> 01:00:00,073
- Într-adevăr? - Da.
942
01:00:00,075 --> 01:00:02,643
282 chei într-o singură încărcare.
943
01:00:02,645 --> 01:00:04,445
O Doamne.
944
01:00:04,447 --> 01:00:06,279
Bine.
945
01:00:06,281 --> 01:00:08,483
Șeful principal este foarte mulțumit de acest lucru.
946
01:00:08,485 --> 01:00:10,283
- Da. Bun. - Vrea să te întâlnească.
947
01:00:10,285 --> 01:00:12,221
- Nu-i așa? Oare el? Bine. - Da.
948
01:00:37,815 --> 01:00:38,980
Frumos.
949
01:00:49,993 --> 01:00:51,058
Hola, papi.
950
01:00:51,060 --> 01:00:53,060
Bună, fetițe. Wow.
951
01:00:53,062 --> 01:00:54,830
- Laton. - Oh.
952
01:00:54,832 --> 01:00:56,032
Ah.
953
01:00:57,835 --> 01:00:59,268
Bine ați venit în Mexic, dle Stone.
954
01:00:59,270 --> 01:01:01,503
Bună, domnule Laton. Da ce mai faci?
955
01:01:01,505 --> 01:01:03,505
Cine trebuie să omori pentru a obține un loc ca acesta?
956
01:01:03,507 --> 01:01:04,840
Oh, mulți, mulți oameni.
957
01:01:04,842 --> 01:01:06,040
Adică, este foarte frumos.
958
01:01:06,042 --> 01:01:07,576
- Mulțumesc. - Eu, eu.
959
01:01:07,578 --> 01:01:10,112
Ce plăcere ai?
960
01:01:10,114 --> 01:01:11,280
Ce ai dori?
961
01:01:11,282 --> 01:01:12,514
Voi avea un dublu.
962
01:01:15,686 --> 01:01:17,052
Cum a fost zborul? Bun?
963
01:01:17,054 --> 01:01:18,287
Știi, a fost foarte bine.
964
01:01:18,289 --> 01:01:19,788
Foarte bun. Un pic cam ciudat.
965
01:01:19,790 --> 01:01:21,223
Mulțumesc. Dar nu prea rău.
966
01:01:21,225 --> 01:01:24,059
- Lasă-mă să te arăt în jur. - A fost bun.
967
01:01:41,646 --> 01:01:44,313
Nu te răni pe tine însuți.
968
01:02:27,092 --> 01:02:29,560
Earl, vreau să te prezint pe cineva.
969
01:02:29,562 --> 01:02:31,697
Bine.
970
01:02:33,699 --> 01:02:35,133
- Bună. - Salut.
971
01:02:37,336 --> 01:02:40,036
Mulțumesc. Vă mulțumesc de asemenea.
972
01:02:40,038 --> 01:02:42,406
Vreau să ai grijă de Earl în seara asta, bine?
973
01:02:42,408 --> 01:02:45,576
Pune-l înăuntru și stai cu el. Faceți-l să se simtă bine.
974
01:02:45,578 --> 01:02:47,146
Desigur.
975
01:02:51,952 --> 01:02:53,786
Nu te răni, Tata.
976
01:02:55,054 --> 01:02:56,389
Nu o voi face.
977
01:03:13,139 --> 01:03:14,305
Ah...
978
01:03:14,307 --> 01:03:16,373
- Asta e ... - Lasă-te.
979
01:03:16,375 --> 01:03:18,175
- Frumos. - Oh da.
980
01:03:18,177 --> 01:03:20,378
- Da. - Vă place?
981
01:03:20,380 --> 01:03:22,382
Nu-i asa?
982
01:03:28,689 --> 01:03:30,989
Imi place. Oh Doamne.
983
01:03:32,359 --> 01:03:34,192
Dragă.
984
01:03:37,164 --> 01:03:39,666
Wow. Ce avem noi aici?
985
01:03:40,534 --> 01:03:42,200
Oh! Voi vă distrați?
986
01:03:42,202 --> 01:03:47,006
Ei bine, am fost doar relaxant un pic. N-a fost nimic.
987
01:03:47,008 --> 01:03:48,573
Cred că ar fi mai bine să ne distrăm.
988
01:03:48,575 --> 01:03:51,777
Cred că un mic medicament pentru inimă nu ar face rău.
989
01:03:51,779 --> 01:03:55,480
Esti bine. Lasă-mă să-ți iau lumina pentru tine.
990
01:03:55,482 --> 01:03:58,416
- O lumină va face. - Da.
991
01:03:58,418 --> 01:04:00,251
Trebuie să sun un cardiolog.
992
01:04:00,253 --> 01:04:01,656
Doctorul Clark.
993
01:04:12,400 --> 01:04:16,335
Hei! Domnul Life of the Party.
994
01:04:16,337 --> 01:04:17,737
- Da. - Te distrezi?
995
01:04:17,739 --> 01:04:19,705
- Da eu sunt. - Da, tu esti.
996
01:04:19,707 --> 01:04:22,008
- Te-am vazut. - M-am distrat bine.
997
01:04:22,010 --> 01:04:23,476
Te-am căutat.
998
01:04:23,478 --> 01:04:24,977
- Pentru mine? - Te cautam.
999
01:04:24,979 --> 01:04:26,345
Oh da?
1000
01:04:26,347 --> 01:04:28,247
Da, am crezut că ți-aș da un sfat puțin.
1001
01:04:28,249 --> 01:04:29,983
Tu ... Îmi dai sfaturi?
1002
01:04:29,985 --> 01:04:31,084
Da. Da. Eu ...
1003
01:04:31,086 --> 01:04:32,218
Trec.
1004
01:04:32,220 --> 01:04:33,655
Cred că ar trebui să renunți.
1005
01:04:35,189 --> 01:04:36,790
Părăsi? Ce să renunțe?
1006
01:04:36,792 --> 01:04:38,157
Renunță la asta.
1007
01:04:38,159 --> 01:04:41,527
Ieșiți aici. Acești oameni nu dau o prostie despre tine.
1008
01:04:41,529 --> 01:04:42,829
Știi, ai putea să renunți,
1009
01:04:42,831 --> 01:04:44,530
găsiți ceva ce vă place cu adevărat.
1010
01:04:44,532 --> 01:04:45,999
Și apoi du-te după ea.
1011
01:04:46,001 --> 01:04:49,102
Stai, așteaptă, despre ce vorbești?
1012
01:04:49,104 --> 01:04:51,104
Permiteți-mi să vă spun ceva, bine?
1013
01:04:51,106 --> 01:04:52,572
Aceasta este familia mea. Aceasta este casa mea.
1014
01:04:52,574 --> 01:04:54,541
- Da. - Bine? Laton ...
1015
01:04:54,543 --> 01:04:58,045
Ma scos din stradă. Nu am fost nimeni. Nu am fost nimic.
1016
01:04:58,047 --> 01:05:01,314
Bine? Mi-a dat totul. Și aici, eu sunt cineva.
1017
01:05:01,316 --> 01:05:02,616
Da.
1018
01:05:02,618 --> 01:05:05,786
Da. Deci, despre ce vorbești?
1019
01:05:05,788 --> 01:05:07,354
Bine...
1020
01:05:07,356 --> 01:05:10,058
Doamne, doar o idee, știi?
1021
01:05:10,060 --> 01:05:12,392
Earl, Earl. Aștepta. Nu Nu. Unde te duci?
1022
01:05:12,394 --> 01:05:15,829
Hei, mă voi duce în camera mea.
1023
01:05:15,831 --> 01:05:17,633
Acolo eu sunt cineva.
1024
01:05:19,903 --> 01:05:21,768
Nimeni nu vrea să împiedice cartelul,
1025
01:05:21,770 --> 01:05:23,805
dar trebuie să arătăm un fel de progres în acest caz.
1026
01:05:23,807 --> 01:05:25,942
Dar vorbești despre o cascadorie PR.
1027
01:05:28,745 --> 01:05:31,179
În Arlington, există un tabel de administratori
1028
01:05:31,181 --> 01:05:33,181
stând în jurul nostru ca și noi,
1029
01:05:33,183 --> 01:05:36,150
doar ei se întreabă ce dracu facem,
1030
01:05:36,152 --> 01:05:38,555
și dacă poate altcineva nu ar fi mai productiv.
1031
01:05:39,155 --> 01:05:40,387
Hmm.
1032
01:05:40,389 --> 01:05:42,525
Avem nevoie de busturi, agent Bates.
1033
01:05:45,995 --> 01:05:47,729
Ei bine, există o presupusă casă
1034
01:05:47,731 --> 01:05:48,996
care ar putea primi un transport
1035
01:05:48,998 --> 01:05:50,064
în următoarele câteva zile.
1036
01:05:50,066 --> 01:05:51,365
Asa mai merge.
1037
01:05:51,367 --> 01:05:52,600
- Posibile busturi. - Bun.
1038
01:05:52,602 --> 01:05:54,771
Trebuie să arate ca PD local, totuși.
1039
01:05:55,505 --> 01:05:57,106
În cartelă.
1040
01:05:57,108 --> 01:05:59,776
Raportul nostru va reflecta faptul că este din operațiunea noastră.
1041
01:06:02,412 --> 01:06:05,281
Fă-o. Dar vreau busturi.
1042
01:06:09,252 --> 01:06:10,718
L-ai auzit pe bărbat.
1043
01:06:10,720 --> 01:06:11,822
Este complicat.
1044
01:06:12,522 --> 01:06:14,257
Stropitură.
1045
01:06:15,926 --> 01:06:17,258
Orice ordine de ultim moment?
1046
01:06:17,260 --> 01:06:20,963
Da. Nimeni nu mă împușcă, decât dacă este absolut necesar.
1047
01:06:20,965 --> 01:06:23,932
Nu, e spectacolul dvs., căpitane. Suntem doar turiști aici.
1048
01:06:23,934 --> 01:06:25,801
În regulă, domnilor, l-ați auzit pe om.
1049
01:06:25,803 --> 01:06:28,304
Afaceri ca deobicei. Armele fierbinți.
1050
01:06:29,206 --> 01:06:30,506
Politie!
1051
01:06:33,010 --> 01:06:34,076
Da-te jos!
1052
01:06:37,381 --> 01:06:39,081
Du-te la pământ! Du-te la pământ!
1053
01:06:39,083 --> 01:06:40,351
Da-te jos!
1054
01:06:40,985 --> 01:06:42,887
Mișcare! Stați jos!
1055
01:06:50,195 --> 01:06:52,929
Da-te jos! Da-te jos! Du-te la pământ!
1056
01:06:52,931 --> 01:06:54,429
Nici măcar nu te gândi la asta.
1057
01:06:54,431 --> 01:06:55,831
Nu te mișca!
1058
01:06:55,833 --> 01:06:57,967
Cinci din acestea.
1059
01:06:57,969 --> 01:07:00,003
Am obținut ceea ce vroiau.
1060
01:07:00,005 --> 01:07:01,503
Da. Doi oameni ilegali
1061
01:07:01,505 --> 01:07:03,273
și cîteva pungi de cocs care să se întindă la presă.
1062
01:07:03,275 --> 01:07:04,841
Ghici acum că mă pot retrage.
1063
01:07:14,553 --> 01:07:16,686
Glam Cosmetology salută
1064
01:07:16,688 --> 01:07:19,222
prietenii și familia absolvenților noștri.
1065
01:07:19,224 --> 01:07:22,192
Vă mulțumesc foarte mult pentru că ați fost astăzi aici
1066
01:07:22,194 --> 01:07:26,162
pentru a onora acești minunați tineri bărbați și femei
1067
01:07:26,164 --> 01:07:28,531
care își urmăresc visele.
1068
01:07:28,533 --> 01:07:31,835
Suntem atât de mândri de absolvenții noștri.
1069
01:07:31,837 --> 01:07:34,573
Ești un lacom pentru pedeapsă.
1070
01:07:35,841 --> 01:07:36,940
Nu.
1071
01:07:36,942 --> 01:07:39,642
Vreau să știi că am fost invitat.
1072
01:07:39,644 --> 01:07:41,045
Și acum ei se mișcă
1073
01:07:41,047 --> 01:07:42,779
la următorul capitol din viața lor.
1074
01:07:42,781 --> 01:07:45,316
În seara asta, ești frizer, designer de păr ...
1075
01:07:45,318 --> 01:07:48,052
Ce porți?
1076
01:07:48,054 --> 01:07:50,455
Este doar o brățară de aur.
1077
01:07:50,990 --> 01:07:52,189
Iti place?
1078
01:07:52,191 --> 01:07:53,423
Cu toții trebuie să facem o pauză
1079
01:07:53,425 --> 01:07:54,861
și savurați această zi.
1080
01:07:55,595 --> 01:07:57,161
Reflectați asupra călătoriei,
1081
01:07:57,163 --> 01:07:59,864
provocările și obstacolele ...
1082
01:07:59,866 --> 01:08:02,032
Ce faci aici?
1083
01:08:02,034 --> 01:08:05,002
Încerc doar să recuperez timpul pierdut.
1084
01:08:05,004 --> 01:08:08,774
Și, cred că educația este importantă.
1085
01:08:12,478 --> 01:08:14,845
Ei bine, mulțumesc lui Dumnezeu că, în cele din urmă, sa sculptat
1086
01:08:14,847 --> 01:08:16,914
suficienți bani pentru a termina școala.
1087
01:08:16,916 --> 01:08:18,584
Da. Slava Domnului.
1088
01:08:21,854 --> 01:08:24,657
Tu? Imposibil.
1089
01:08:31,131 --> 01:08:32,796
Ce s-a întâmplat? Esti bine?
1090
01:08:32,798 --> 01:08:35,466
Nu e nimic, nu e nimic. Ea vine și se duce.
1091
01:08:35,468 --> 01:08:36,801
- Nu-i nimic. - In regula.
1092
01:08:36,803 --> 01:08:39,371
Nu vă faceți griji, nu vă faceți griji. Sunt bine.
1093
01:08:39,373 --> 01:08:41,206
Sunt bine.
1094
01:08:41,208 --> 01:08:42,575
- In regula. - Sunt bine.
1095
01:08:50,317 --> 01:08:51,383
Trage!
1096
01:09:05,632 --> 01:09:07,133
Gracias.
1097
01:09:09,703 --> 01:09:11,505
Trage!
1098
01:09:50,279 --> 01:09:51,512
Gustavo.
1099
01:09:54,482 --> 01:09:56,316
Laton a dispărut.
1100
01:09:56,318 --> 01:09:58,118
Era prea obosit.
1101
01:10:03,891 --> 01:10:05,558
DEA se crăpește în jos,
1102
01:10:05,560 --> 01:10:06,726
și nu voi putrezi în închisoare
1103
01:10:06,728 --> 01:10:08,130
din cauza deficiențelor sale.
1104
01:10:09,530 --> 01:10:11,266
Deci, am scăpat de el.
1105
01:10:13,068 --> 01:10:14,803
E spectacolul meu acum.
1106
01:10:20,009 --> 01:10:21,110
Hmm.
1107
01:10:22,277 --> 01:10:23,846
Nu mai există o întârziere.
1108
01:10:24,780 --> 01:10:26,813
Nu mai merge radar.
1109
01:10:26,815 --> 01:10:28,915
Totul merge conform planului.
1110
01:10:28,917 --> 01:10:31,651
Nu există abateri, nu există scuze.
1111
01:10:31,653 --> 01:10:33,653
Toată lumea ajunge cu programul,
1112
01:10:33,655 --> 01:10:34,855
sau pleacă.
1113
01:10:34,857 --> 01:10:37,791
Nu-mi pasă cine este.
1114
01:10:37,793 --> 01:10:41,164
Și da, asta este valabil și pentru gringo.
1115
01:10:42,798 --> 01:10:44,633
Ai o problemă cu asta?
1116
01:10:46,236 --> 01:10:47,237
Nu.
1117
01:11:06,923 --> 01:11:08,222
Iată burgerul tău.
1118
01:11:08,224 --> 01:11:10,860
- Mulțumesc. - Mulțumesc.
1119
01:11:31,449 --> 01:11:33,549
Modificarea planurilor, viejo.
1120
01:11:33,551 --> 01:11:35,119
Ne urmați.
1121
01:12:06,518 --> 01:12:07,852
Unde mergem?
1122
01:12:26,637 --> 01:12:28,006
Iesi afara.
1123
01:12:47,527 --> 01:12:49,728
E atât de liniștit aici.
1124
01:12:51,631 --> 01:12:55,767
Nimeni la kilometri.
1125
01:13:00,238 --> 01:13:03,706
Vreau să asculți cu atenție, viejo.
1126
01:13:03,708 --> 01:13:06,042
Există reguli noi.
1127
01:13:06,044 --> 01:13:09,413
Vedeți la timp. Pleci la timp.
1128
01:13:09,415 --> 01:13:13,350
Nu se oprește neprogramată. Nici o prostie, omule.
1129
01:13:13,352 --> 01:13:16,389
Toate ordinele trebuie urmate la scrisoare.
1130
01:13:26,098 --> 01:13:28,301
Avem un cadou pentru tine.
1131
01:13:44,784 --> 01:13:46,085
Sal.
1132
01:13:51,525 --> 01:13:54,259
Merge. Deschide, viejo.
1133
01:13:54,261 --> 01:13:57,295
E un telefon pentru tine. Aceasta pe care o păstrezi.
1134
01:13:57,297 --> 01:13:59,964
Păstrează-ți tot timpul.
1135
01:13:59,966 --> 01:14:02,334
Asta e cineva care nu a respectat ordinele.
1136
01:14:05,738 --> 01:14:09,209
Deci știi căile.
1137
01:14:10,510 --> 01:14:12,412
Nu te vom îngriji,
1138
01:14:13,247 --> 01:14:15,580
dar avem ochi peste tot.
1139
01:14:15,582 --> 01:14:17,683
Vă avertizăm o singură dată.
1140
01:14:17,685 --> 01:14:19,818
Nici un rahat târziu, Earl.
1141
01:14:21,088 --> 01:14:22,320
Seful nou spune:
1142
01:14:22,322 --> 01:14:23,723
te arati din nou tarziu si ai terminat.
1143
01:14:26,661 --> 01:14:29,395
Avem propria dvs. fund, cabron,
1144
01:14:29,397 --> 01:14:31,164
așa că nu fi prost,
1145
01:14:32,032 --> 01:14:33,867
sau ai dispărut.
1146
01:14:37,572 --> 01:14:39,338
Si.
1147
01:14:39,340 --> 01:14:40,972
Răspundeți la telefon.
1148
01:14:40,974 --> 01:14:42,876
Tu faci cum ți se spune.
1149
01:14:43,578 --> 01:14:44,976
Nu fi o problemă.
1150
01:14:44,978 --> 01:14:46,312
Asta se întâmplă când ești o problemă.
1151
01:14:46,314 --> 01:14:48,247
Vei ajunge în portbagajul ăla nenorocit.
1152
01:14:48,249 --> 01:14:51,286
- Julio, mijo ...
- Nu, nu, nu-mi "Julio".
1153
01:14:52,687 --> 01:14:54,088
Nu suntem prieteni.
1154
01:14:55,857 --> 01:14:57,425
Nu sunt mijlocul tău .
1155
01:15:49,011 --> 01:15:51,078
- Orale, Earl. Te-ai intors. - Da.
1156
01:15:51,080 --> 01:15:52,212
Ce se întâmplă, poppa mare?
1157
01:15:52,214 --> 01:15:54,514
Da sunt eu.
1158
01:15:54,516 --> 01:15:57,184
Și eu vă adun pe voi înșivă.
1159
01:15:57,186 --> 01:15:59,319
Haide, omule. Nu e chiar asa de rau.
1160
01:15:59,321 --> 01:16:01,357
Gata pentru o altă călătorie,
una masă?
1161
01:16:01,890 --> 01:16:04,157
Bine. In regula.
1162
01:16:04,159 --> 01:16:06,360
Haide, viejito.
Să facem niște bani.
1163
01:16:06,362 --> 01:16:07,994
In regula.
1164
01:16:07,996 --> 01:16:09,162
Asta e spiritul.
1165
01:16:09,164 --> 01:16:10,832
Da, ăsta e Earl, știu.
1166
01:16:10,834 --> 01:16:13,301
Da!
1167
01:16:13,303 --> 01:16:14,769
- Ce ne-a dat? - Nimic.
1168
01:16:14,771 --> 01:16:15,936
Dar, din convorbire,
1169
01:16:15,938 --> 01:16:16,970
știm unde merge catârul.
1170
01:16:16,972 --> 01:16:18,506
Știm calea lui exactă.
1171
01:16:18,508 --> 01:16:20,541
Deci, de data aceasta, nu folosim trupe locale sau PD.
1172
01:16:20,543 --> 01:16:22,610
Agentul Trevino și eu sunt într-un vehicul sub acoperire,
1173
01:16:22,612 --> 01:16:25,081
Agentul Brown într-o oprire fără marcă se oprește.
1174
01:16:25,914 --> 01:16:27,648
- O aeronavă. - Și?
1175
01:16:27,650 --> 01:16:31,219
Si asta e. Tragem ștecherul peste tot.
1176
01:16:31,221 --> 01:16:32,787
Toate supravegherea, toate interceptarea,
1177
01:16:32,789 --> 01:16:34,823
orele omului, totul, totul ajunge la cap.
1178
01:16:34,825 --> 01:16:36,124
Sunt multe busturi.
1179
01:16:36,126 --> 01:16:38,128
- Mergeți. - Bine.
1180
01:16:48,037 --> 01:16:49,673
În regulă, să vedem ce avem.
1181
01:17:04,388 --> 01:17:06,121
Arată amuzant.
1182
01:17:06,123 --> 01:17:07,656
Nah, între cei doi,
1183
01:17:07,658 --> 01:17:10,327
nu au mai mult de trei grame de cocs, garantate.
1184
01:17:16,634 --> 01:17:18,202
Brown, vezi asta?
1185
01:17:26,277 --> 01:17:28,678
Da, să-l tragem.
1186
01:17:47,097 --> 01:17:50,165
Plec încet de la vehiculul meu.
1187
01:17:50,167 --> 01:17:51,703
- Ce mai faci? - Nu sunt o amenințare, domnule.
1188
01:17:53,438 --> 01:17:54,938
- Te rog, nu mă împușca. - In regula.
1189
01:17:54,940 --> 01:17:56,439
Te rog, nu mă împușca.
1190
01:17:56,441 --> 01:17:57,941
- Nu-ți face griji. - Mă comporți.
1191
01:17:57,943 --> 01:17:59,576
Relaxa. Relaxa. Puneți mâinile pe capotă.
1192
01:17:59,578 --> 01:18:01,244
- Mâinile mele sunt pe vehicul. - Grozav.
1193
01:18:01,246 --> 01:18:02,512
Nu ai arme pe tine, nu-i așa, omule?
1194
01:18:02,514 --> 01:18:03,780
- Nu, domnule, fără arme. - In regula.
1195
01:18:03,782 --> 01:18:05,081
Sunt foarte tensionat chiar acum.
1196
01:18:05,083 --> 01:18:07,383
Aveți droguri în mașină?
1197
01:18:07,385 --> 01:18:09,820
Fără droguri. Nu sunt mari, nu au droguri,
1198
01:18:09,822 --> 01:18:10,955
niciodată nu aveau droguri.
1199
01:18:10,957 --> 01:18:12,655
Bine. In regula.
1200
01:18:12,657 --> 01:18:14,324
Știți, din punct de vedere statistic,
1201
01:18:14,326 --> 01:18:16,961
acesta este cel mai periculos cinci minute din viața mea.
1202
01:18:16,963 --> 01:18:19,630
Fiind împușcat de către organele de drept.
1203
01:18:19,632 --> 01:18:22,332
E in regula. Ia-o usor. Doar respira.
1204
01:18:22,334 --> 01:18:24,869
Vrei să respir? Vrei să mă relaxez?
1205
01:18:24,871 --> 01:18:27,370
Șansele de a muri în timpul unei opriri de trafic de rutină
1206
01:18:27,372 --> 01:18:29,475
sunt mai mari decât ... nici nu știu.
1207
01:18:32,778 --> 01:18:34,478
E cel mai periculos cinci minute din viața mea, omule,
1208
01:18:34,480 --> 01:18:36,112
fiind retras de către organele de drept.
1209
01:18:37,650 --> 01:18:39,452
Nu vorbesc spaniolă.
1210
01:18:40,286 --> 01:18:41,752
Eu ... Nu sunt o amenințare.
1211
01:18:41,754 --> 01:18:44,020
Asta esti tu?
1212
01:18:44,022 --> 01:18:46,125
- Mașina este curată. - Bine.
1213
01:18:47,627 --> 01:18:50,029
Ne pare rău pentru neplăceri. Ai o zi bună, domnule.
1214
01:18:53,599 --> 01:18:56,200
Mulțumesc pentru serviciul dvs., ofițer.
1215
01:18:56,202 --> 01:18:57,703
Mulțumesc, domnilor.
1216
01:19:00,273 --> 01:19:02,041
Să aveți o zi bună.
1217
01:19:22,429 --> 01:19:26,765
♪ Și pe drumul ăsta din nou
1218
01:19:26,767 --> 01:19:29,668
♪ Din nou pe drum
1219
01:19:29,670 --> 01:19:33,638
♪ Eu sunt pe drumul ăla din nou
1220
01:19:46,086 --> 01:19:48,119
Cum ne uităm acolo, ceva?
1221
01:19:48,121 --> 01:19:50,723
Nu mai am nimic, omule.
1222
01:19:50,725 --> 01:19:52,794
Da, nu este aici.
1223
01:19:54,796 --> 01:19:56,396
Hei, Luis.
1224
01:19:57,497 --> 01:19:59,699
Nu îl aveți, nu-i așa?
1225
01:19:59,701 --> 01:20:01,166
Nu de ce?
1226
01:20:01,168 --> 01:20:04,102
Va fi la Motelul Abe Honest de pe autostrada Interstate 55.
1227
01:20:04,104 --> 01:20:05,438
Ei bine, asta e destul de specific.
1228
01:20:05,440 --> 01:20:07,339
Tata a trebuit să obțină permisiunea
1229
01:20:07,341 --> 01:20:09,976
de la servitorul său să se oprească pentru noapte.
1230
01:20:09,978 --> 01:20:11,877
Asta îmi dovedește valoarea?
1231
01:20:11,879 --> 01:20:13,213
Vom vedea.
1232
01:20:16,851 --> 01:20:19,687
Spune că are o locație pe el, Honest Abe Motel.
1233
01:20:21,990 --> 01:20:23,424
Hai să verificăm.
1234
01:20:31,967 --> 01:20:33,332
Ar fi mult mai bine
1235
01:20:33,334 --> 01:20:34,669
dacă ai prins telefonul ăla din mâna ta.
1236
01:20:36,805 --> 01:20:39,207
Ți-am cerut sfatul, bunicule?
1237
01:20:44,312 --> 01:20:46,514
Până la culcare, oricum.
1238
01:20:51,152 --> 01:20:53,487
În regulă, zero 109. E doar un cuplu tânăr
1239
01:20:53,489 --> 01:20:55,489
- cu copii și un copil mic. - In regula.
1240
01:20:55,491 --> 01:20:56,492
Nu.
1241
01:20:59,828 --> 01:21:03,399
Avem un posibil în 203. Solo bărbat, la mijlocul anilor 30.
1242
01:21:11,041 --> 01:21:13,041
Stai, așteaptă, așteaptă. Ce e asta, chiar acolo?
1243
01:21:13,043 --> 01:21:14,243
Ce e asta, chiar acolo?
1244
01:21:15,078 --> 01:21:16,812
Crezi că e tipul nostru?
1245
01:21:17,680 --> 01:21:19,981
Ar putea fi.
1246
01:21:19,983 --> 01:21:21,615
Cum vrei să o joci?
1247
01:21:21,617 --> 01:21:24,284
Vrei să ajungi poliția locală la un apel de zgomot?
1248
01:21:24,286 --> 01:21:25,853
Comportament necivilizat?
1249
01:21:25,855 --> 01:21:28,825
Nu, hai să-i dăm pe homeboy pe tipul cel rău.
1250
01:21:35,799 --> 01:21:37,832
- Totul e bine? - Da,
1251
01:21:37,834 --> 01:21:40,267
cu excepția faptului că încerc să evit un nebun mare
1252
01:21:40,269 --> 01:21:41,836
care merge pe aici
1253
01:21:41,838 --> 01:21:44,906
lovind telefonul mobil pe mașina de gheață acolo.
1254
01:21:44,908 --> 01:21:47,675
Nu știu ce e cu voi și cu generația voastră.
1255
01:21:47,677 --> 01:21:48,776
"Voi"?
1256
01:21:48,778 --> 01:21:50,878
Iisus. Nu voi trăiți viața
1257
01:21:50,880 --> 01:21:53,047
pentru ceva în afara telefonului nenorocit?
1258
01:22:14,038 --> 01:22:15,236
Ce naiba faci?
1259
01:22:15,238 --> 01:22:17,072
La dracu, am crezut că asta e camera mea.
1260
01:22:17,074 --> 01:22:20,441
Da? Ei bine, nu este. Trezește-te dracu ', nenorocitule.
1261
01:22:20,443 --> 01:22:22,012
Te dracu ', frate.
1262
01:22:23,948 --> 01:22:25,080
Ce mi-ai spus?
1263
01:22:25,082 --> 01:22:26,650
Am spus: "Du-te dracului".
1264
01:22:36,560 --> 01:22:37,893
Nu știu dacă ați auzit vestea,
1265
01:22:37,895 --> 01:22:39,495
dar este o crimă pentru a ataca un agent DEA.
1266
01:22:39,497 --> 01:22:41,530
- O ce? - Agentul DEA.
1267
01:22:41,532 --> 01:22:43,267
La dracu.
1268
01:22:44,202 --> 01:22:46,335
Da, e mai puțin de o uncie.
1269
01:22:46,337 --> 01:22:48,272
Poate 15 grame.
1270
01:22:50,041 --> 01:22:51,575
Vezi ce este în pickupul lui.
1271
01:22:57,615 --> 01:23:00,315
Ah, dracu '. Nu e el.
1272
01:23:00,317 --> 01:23:04,187
Poate e un alt Honest Abe Motel sau poate e cod?
1273
01:23:04,189 --> 01:23:05,621
Ce vrei să faci cu tipul ăsta?
1274
01:23:05,623 --> 01:23:07,090
Uh, cheamă PD locale,
1275
01:23:07,092 --> 01:23:09,025
dați-le jumătate de uncie de metacrilat și continuăm.
1276
01:23:09,027 --> 01:23:11,360
Începeți la 6:00 dimineața.
1277
01:23:11,362 --> 01:23:12,597
Haide.
1278
01:23:22,707 --> 01:23:24,275
- Domnișoară? - Bună.
1279
01:23:24,277 --> 01:23:25,642
Da, am o ceașcă de cafea
1280
01:23:25,644 --> 01:23:27,278
și poate că ați umple termosul pentru mine?
1281
01:23:27,280 --> 01:23:28,745
- Lucru sigur. - Mulțumesc.
1282
01:23:28,747 --> 01:23:30,281
Pot să verific, când ai șansa?
1283
01:23:30,283 --> 01:23:31,550
Absolut.
1284
01:23:51,037 --> 01:23:52,104
Dimineaţă.
1285
01:23:53,873 --> 01:23:54,874
Dimineaţă.
1286
01:23:56,474 --> 01:23:59,076
Oh, la naiba. Este a cincea.
1287
01:23:59,078 --> 01:24:00,079
Hmm.
1288
01:24:00,713 --> 01:24:01,914
Oh, la naiba.
1289
01:24:03,249 --> 01:24:05,950
Știu foarte multe despre "oh, rahaturi".
1290
01:24:05,952 --> 01:24:10,656
E o zi de naștere ratată sau ce?
1291
01:24:11,490 --> 01:24:12,892
Aniversare.
1292
01:24:14,360 --> 01:24:16,760
Iisuse, sunt un idiot.
1293
01:24:16,762 --> 01:24:18,028
Da.
1294
01:24:18,030 --> 01:24:20,332
Da eu sunt.
1295
01:24:20,334 --> 01:24:21,866
Sigur.
1296
01:24:21,868 --> 01:24:24,236
Da, știi, nu spune, "Aniversare fericită".
1297
01:24:24,238 --> 01:24:29,840
Doar lăsați-o să stea acolo, așteptând să-mi amintesc.
1298
01:24:29,842 --> 01:24:32,409
A fost într-adevăr ceva de ieri,
1299
01:24:32,411 --> 01:24:34,678
la motel.
1300
01:24:34,680 --> 01:24:36,582
Felul în care l-ai luat pe tipul ăsta.
1301
01:24:37,818 --> 01:24:39,583
Asta a fost altceva, îți spun.
1302
01:24:39,585 --> 01:24:40,919
Îmi pare rău dacă ți-am provocat o perturbare.
1303
01:24:40,921 --> 01:24:42,453
Nu Nu. Nu ma deranjat. A fost...
1304
01:24:42,455 --> 01:24:43,857
A fost nefericită.
1305
01:24:48,962 --> 01:24:50,462
Bine...
1306
01:24:50,464 --> 01:24:52,030
Trebuie să te gândești la familie.
1307
01:24:52,032 --> 01:24:52,898
Ah da.
1308
01:24:52,900 --> 01:24:55,500
Aniversarea este importantă.
1309
01:24:55,502 --> 01:24:57,535
Dar trebuie să te gândești la asta pentru că
1310
01:24:57,537 --> 01:24:59,539
femeile iubesc rahatul ăsta, știi?
1311
01:25:03,644 --> 01:25:06,312
Dar, știi, eu sunt regele aniversărilor dispărute.
1312
01:25:06,314 --> 01:25:07,714
- Oh da? - Aceasta este problema. Da.
1313
01:25:09,117 --> 01:25:11,451
Ei bine, este primul pe care l-am pierdut, așa că ...
1314
01:25:12,086 --> 01:25:13,185
Mult noroc.
1315
01:25:13,187 --> 01:25:15,720
Nu urmați pașii mei și faceți ce am făcut.
1316
01:25:15,722 --> 01:25:18,823
Am pus munca în fața familiei.
1317
01:25:18,825 --> 01:25:21,060
Familia este cel mai important lucru.
1318
01:25:21,062 --> 01:25:23,963
Munca e bine, dacă e în a doua poziție.
1319
01:25:23,965 --> 01:25:26,365
Dar prima poziție ar trebui să fie familie.
1320
01:25:26,367 --> 01:25:27,934
Am învățat că este greu.
1321
01:25:27,936 --> 01:25:30,136
Fiica mea nici măcar nu vorbește cu mine.
1322
01:25:30,138 --> 01:25:32,640
Cu 12 ani și jumătate nu vorbeam.
1323
01:25:33,207 --> 01:25:34,542
Iisus.
1324
01:25:35,410 --> 01:25:36,945
Doisprezece ani și jumătate.
1325
01:25:38,413 --> 01:25:39,979
E ca si cum n-am ...
1326
01:25:39,981 --> 01:25:42,382
Ca și cum n-ar fi fost niciodată acolo sau ceva.
1327
01:25:46,322 --> 01:25:48,187
Dar, oricum,
1328
01:25:48,189 --> 01:25:50,257
- Mai bine te-aș plăti. - Oh, multumesc.
1329
01:25:50,259 --> 01:25:51,757
Aici păstrezi asta.
1330
01:25:51,759 --> 01:25:54,060
- Mulțumesc. - E in regula.
1331
01:25:54,062 --> 01:25:55,828
Doar ceea ce ai nevoie,
1332
01:25:55,830 --> 01:25:57,596
un nenorocit care stă aici, spunându-ți despre
1333
01:25:57,598 --> 01:25:59,299
ce ar trebui să faceți în viața personală.
1334
01:25:59,301 --> 01:26:00,933
Nu deloc.
1335
01:26:00,935 --> 01:26:04,404
Oricum, vreau să-ți urez mult noroc.
1336
01:26:04,406 --> 01:26:06,139
Veți avea nevoie de ea.
1337
01:26:06,141 --> 01:26:07,941
Și, vă mulțumesc pentru sfat.
1338
01:26:07,943 --> 01:26:10,377
Este bine să vorbim cu unul dintre voi, din când în când.
1339
01:26:10,379 --> 01:26:12,245
- "Voi"? - Tu stii.
1340
01:26:12,247 --> 01:26:14,081
- Ce fel de băieți? - Doar vrei să ...
1341
01:26:14,083 --> 01:26:15,782
Știi, ai trăit atât de mult,
1342
01:26:15,784 --> 01:26:17,618
Cred că probabil ți-ai pierdut filtrul.
1343
01:26:21,190 --> 01:26:24,558
Într-adevăr. Niciodată nu mi-am dat seama că am avut vreodată unul.
1344
01:26:26,729 --> 01:26:29,732
- In regula. Ia-o usor. - Și tu.
1345
01:26:45,281 --> 01:26:47,117
Ma scuzati domnule.
1346
01:26:53,023 --> 01:26:54,057
Am uitat acest lucru.
1347
01:26:55,492 --> 01:26:56,556
Oh.
1348
01:26:56,558 --> 01:26:58,326
Mulțumesc foarte mult.
1349
01:26:58,328 --> 01:27:00,030
- Să aveți o zi bună. - Și tu.
1350
01:27:20,717 --> 01:27:22,418
Bună, Ginny.
1351
01:27:22,420 --> 01:27:24,218
Bunicul Earl,
1352
01:27:24,220 --> 01:27:25,887
este bunică Mary.
1353
01:27:25,889 --> 01:27:30,159
Ea e bolnavă. Ca bolnav bolnav. Suntem la spital,
1354
01:27:30,161 --> 01:27:32,261
dar ei o trimit acasă.
1355
01:27:32,263 --> 01:27:33,661
Ei bine, este bine.
1356
01:27:33,663 --> 01:27:35,531
E bine că o trimit acasă.
1357
01:27:35,533 --> 01:27:37,698
Nu, e rău.
1358
01:27:37,700 --> 01:27:40,668
Au făcut toate aceste teste și au scanat rahatul,
1359
01:27:40,670 --> 01:27:41,803
dar nu contează.
1360
01:27:41,805 --> 01:27:43,272
Au spus că ar fi trebuit ...
1361
01:27:43,274 --> 01:27:45,342
Ar fi trebuit să vină, acum un an.
1362
01:27:47,577 --> 01:27:49,378
Bunicul Earl, ești acolo?
1363
01:27:49,380 --> 01:27:50,779
Da.
1364
01:27:50,781 --> 01:27:53,415
Trebuie să vii, chiar acum.
1365
01:27:53,417 --> 01:27:55,217
Ginny, nu pot.
1366
01:27:55,219 --> 01:27:58,020
Ce? De ce?
1367
01:27:58,022 --> 01:28:00,656
Au spus că ar putea fi orice zi acum.
1368
01:28:00,658 --> 01:28:03,092
Am programul ăsta. E foarte strâns.
1369
01:28:04,463 --> 01:28:05,694
Tocmai am primit multe lucruri. Nu pot să o fac.
1370
01:28:05,696 --> 01:28:07,796
Da, sigur.
1371
01:28:07,798 --> 01:28:09,131
Am luat rahat de ani de zile,
1372
01:28:09,133 --> 01:28:11,733
pentru tine. Ce idiot!
1373
01:28:11,735 --> 01:28:14,339
Se pare că m-am înșelat tot timpul.
1374
01:28:15,639 --> 01:28:17,773
Ginny ...
1375
01:28:17,775 --> 01:28:20,709
Imi pare rau. Dacă aș putea scăpa de tot
1376
01:28:20,711 --> 01:28:23,848
și du-te, fă-o. Dar îmi pare rău ...
1377
01:28:57,883 --> 01:29:00,817
- Ai venit? - Da.
1378
01:29:00,819 --> 01:29:02,952
Unde e mama ta?
1379
01:29:02,954 --> 01:29:05,322
E în dormitorul ei.
1380
01:29:05,324 --> 01:29:07,226
Bine. O să intru.
1381
01:29:19,138 --> 01:29:20,406
Bună, Mary.
1382
01:29:24,310 --> 01:29:25,745
Earl,
1383
01:29:26,546 --> 01:29:28,112
ce vrei?
1384
01:29:28,114 --> 01:29:31,115
Nu ești în voință sau altceva.
1385
01:29:31,117 --> 01:29:32,118
Oh.
1386
01:29:35,221 --> 01:29:37,323
Oh, îmi pare atât de rău.
1387
01:29:38,724 --> 01:29:41,759
Nu am vrut să spun asta.
1388
01:29:41,761 --> 01:29:44,130
Sunt doar frică, e tot.
1389
01:29:44,697 --> 01:29:46,298
Da.
1390
01:29:46,300 --> 01:29:48,799
Ei bine, singura persoană care vrea să trăiască la 100 de ani
1391
01:29:48,801 --> 01:29:51,405
este de 99 de ani, oricum.
1392
01:29:52,472 --> 01:29:54,341
Îmi pare rău, Mary.
1393
01:29:56,709 --> 01:29:58,945
Îmi pare rău pentru tot.
1394
01:30:02,249 --> 01:30:05,018
Ai trăit să te întorci acolo.
1395
01:30:06,386 --> 01:30:09,621
Toate convențiile
1396
01:30:09,623 --> 01:30:15,193
și socializarea și fiind centrul atenției.
1397
01:30:15,195 --> 01:30:20,000
Au primit distractivul, omul minunat care ești tu.
1398
01:30:20,934 --> 01:30:22,367
Și l-am luat pe Earl
1399
01:30:22,369 --> 01:30:25,405
care abia aștepta să se întoarcă acolo.
1400
01:30:27,274 --> 01:30:28,443
Da.
1401
01:30:29,510 --> 01:30:30,809
Ai dreptate.
1402
01:30:30,811 --> 01:30:32,345
Am crezut că era mai important
1403
01:30:32,347 --> 01:30:35,350
a fi cineva acolo
1404
01:30:37,017 --> 01:30:40,355
decât eșecul nenorocit că eram aici la propria mea casă.
1405
01:30:45,792 --> 01:30:47,328
Oricum, pentru ceea ce merită,
1406
01:30:48,895 --> 01:30:50,465
Sunt aici acum.
1407
01:30:53,434 --> 01:30:55,236
Nu știu de ce,
1408
01:30:56,704 --> 01:30:58,473
dar din anumite motive,
1409
01:31:01,042 --> 01:31:03,478
Sunt atât de bucuroasă că sunteți aici.
1410
01:31:10,451 --> 01:31:11,553
Da.
1411
01:31:12,554 --> 01:31:14,055
Mulțumesc.
1412
01:31:30,773 --> 01:31:33,075
Nici un răspuns, din nou.
1413
01:31:33,941 --> 01:31:36,876
Nu e bine, Earl. Nu e bine.
1414
01:31:36,878 --> 01:31:39,948
O să terminăm acea nenorocită Tata.
1415
01:31:45,988 --> 01:31:48,357
Trebuia să fie aici cu o zi în urmă.
1416
01:31:49,692 --> 01:31:51,593
Poate copilul a mințit.
1417
01:31:56,899 --> 01:31:58,300
Poate.
1418
01:32:00,704 --> 01:32:04,171
Stai, e un apel venind din interior.
1419
01:32:04,173 --> 01:32:06,275
Ei nu știu nici unde este.
1420
01:32:06,942 --> 01:32:08,478
Ei sună supărați.
1421
01:32:10,045 --> 01:32:12,014
Spune când îl găsesc,
1422
01:32:12,782 --> 01:32:14,384
O să-l omoare.
1423
01:32:26,895 --> 01:32:28,129
Mmm.
1424
01:32:32,802 --> 01:32:34,604
- Esti bine? - Mulțumesc.
1425
01:32:35,605 --> 01:32:38,041
Mmm. Bun.
1426
01:32:40,778 --> 01:32:43,213
Earl.
1427
01:32:44,180 --> 01:32:46,582
Spune-mi ceva?
1428
01:32:46,584 --> 01:32:48,084
Da, orice.
1429
01:32:49,986 --> 01:32:52,956
Cum ai venit în toți acești bani?
1430
01:32:57,561 --> 01:32:59,294
Ei bine, eu doar ...
1431
01:32:59,296 --> 01:33:01,296
Ei bine, nu o să te mint.
1432
01:33:01,298 --> 01:33:03,532
Sunt un gigolo de vârf.
1433
01:33:07,772 --> 01:33:09,805
- Vanator de recompense? - Haide.
1434
01:33:09,807 --> 01:33:11,407
Serios, haide.
1435
01:33:11,409 --> 01:33:13,308
- Bine, serios. - Mulțumesc.
1436
01:33:13,310 --> 01:33:16,645
Am devenit un catarg de droguri pentru cartel.
1437
01:33:16,647 --> 01:33:20,048
Și am 305 de kilograme de cocaină
1438
01:33:20,050 --> 01:33:22,319
stând chiar în spatele camionului meu acolo.
1439
01:33:27,958 --> 01:33:30,561
Nu o să-mi spui niciodată.
1440
01:33:33,030 --> 01:33:37,232
Ei bine, orice ai face,
1441
01:33:37,234 --> 01:33:41,372
nu trebuia să te îmbogățești pentru ca noi să ne dorim în preajmă.
1442
01:33:45,009 --> 01:33:46,378
Da.
1443
01:34:03,028 --> 01:34:05,697
Văd că în sfârșit ați venit aici.
1444
01:34:11,303 --> 01:34:14,604
Vezi, nu te-a aruncat complet.
1445
01:34:14,606 --> 01:34:16,041
Nu.
1446
01:34:18,109 --> 01:34:21,044
Te-am pierdut, Iris.
1447
01:34:21,046 --> 01:34:26,216
Eram un tată teribil, un soț teribil.
1448
01:34:26,218 --> 01:34:28,519
Tocmai am suflat, asta-i tot.
1449
01:34:28,521 --> 01:34:30,188
Aruncă-mi șansa.
1450
01:34:33,960 --> 01:34:36,494
Nu cred.
1451
01:34:36,496 --> 01:34:38,829
Cred că ești doar un întârziere.
1452
01:34:40,867 --> 01:34:42,568
Da.
1453
01:34:47,607 --> 01:34:48,839
Sunt cărămizi.
1454
01:34:48,841 --> 01:34:51,041
Nu au auzit de el în mai mult de o săptămână.
1455
01:34:51,043 --> 01:34:53,577
Și este ca o cocs de 12 mil.
1456
01:34:53,579 --> 01:34:56,516
Deci, au făcut ca oamenii să umble autostrăzile.
1457
01:34:57,583 --> 01:34:59,018
Bun.
1458
01:35:03,122 --> 01:35:04,756
Avem informații noi despre Tata.
1459
01:35:04,758 --> 01:35:07,391
Am informații noi, de la șeful meu.
1460
01:35:07,393 --> 01:35:09,628
- E timpul să înfășurați asta. - Haide, îl putem lua pe tipul ăsta.
1461
01:35:09,630 --> 01:35:12,564
- Au trecut luni, Colin. - Deci, ce mai sunt câteva zile?
1462
01:35:12,566 --> 01:35:14,331
Uite, nici nu știm dacă tipul e încă acolo.
1463
01:35:14,333 --> 01:35:16,233
Vi sa alocat atât de mult timp și resurse
1464
01:35:16,235 --> 01:35:18,603
așa cum putem da oricui.
1465
01:35:18,605 --> 01:35:20,440
Ai făcut o treabă bună.
1466
01:35:24,778 --> 01:35:27,546
Dacă ai mai avea câteva zile în timp ce terminăm
1467
01:35:27,548 --> 01:35:29,381
mandatele, care este planul tău?
1468
01:35:29,383 --> 01:35:30,849
Urmați-i urmașii.
1469
01:35:30,851 --> 01:35:32,884
Am lovit telefoanele a doi tipi de cartel
1470
01:35:32,886 --> 01:35:34,187
care îl caută și pe el.
1471
01:35:34,988 --> 01:35:36,955
Bine, fă-o.
1472
01:35:36,957 --> 01:35:38,258
Mulțumesc.
1473
01:36:14,929 --> 01:36:17,165
Ce? Esti bine?
1474
01:36:19,834 --> 01:36:21,536
Este in regula.
1475
01:36:28,376 --> 01:36:33,412
Erai dragostea vieții mele
1476
01:36:33,414 --> 01:36:36,718
și durerea din viața mea.
1477
01:36:39,487 --> 01:36:44,392
Vreau să știi,
1478
01:36:47,029 --> 01:36:50,196
toata lumea este pentru mine
1479
01:36:50,198 --> 01:36:52,468
că sunteți aici.
1480
01:37:01,175 --> 01:37:02,778
Te iubesc, Mary.
1481
01:37:06,248 --> 01:37:09,218
Mai mult astăzi decât ieri?
1482
01:37:13,322 --> 01:37:15,557
Dar nu la fel de mult ca mâine.
1483
01:37:18,627 --> 01:37:20,830
Oh. Oh.
1484
01:37:39,214 --> 01:37:41,049
L-am cunoscut pe Mary destul de bine să știe
1485
01:37:41,051 --> 01:37:43,151
că nu există un prieten mai bun,
1486
01:37:43,153 --> 01:37:45,386
nici o mama mai buna, nici un mentor mai bun.
1487
01:37:45,388 --> 01:37:47,757
Nu are un ascultător mai bun pentru cei care au nevoie.
1488
01:37:48,925 --> 01:37:50,625
Lumina pe care o conducea
1489
01:37:50,627 --> 01:37:52,760
în sufletul ei și în spiritul ei
1490
01:37:52,762 --> 01:37:55,263
este ceva ce ar trebui să continuăm
1491
01:37:55,265 --> 01:37:57,031
în viața noastră de zi cu zi.
1492
01:37:57,033 --> 01:37:59,168
Optimismul, speranța,
1493
01:37:59,170 --> 01:38:02,670
chiar și la sfârșitul zilelor ei.
1494
01:38:02,672 --> 01:38:04,973
"Totul funcționează mai bine decât era de așteptat"
1495
01:38:04,975 --> 01:38:06,407
ea întotdeauna obișnuia să spună.
1496
01:38:06,409 --> 01:38:07,809
Vom fi dor de ea,
1497
01:38:07,811 --> 01:38:10,881
dar nu ar vrea ca noi să plângem astăzi.
1498
01:38:15,485 --> 01:38:17,119
- Multumesc domnule. - Imi pare foarte rau.
1499
01:38:17,121 --> 01:38:18,519
- Mulțumesc foarte mult. - Da domnule.
1500
01:38:18,521 --> 01:38:20,055
- Mulțumesc. - Foarte, foarte rău.
1501
01:38:20,057 --> 01:38:21,257
Da.
1502
01:38:25,830 --> 01:38:27,431
Hei tata.
1503
01:38:28,933 --> 01:38:31,533
Florile erau foarte frumoase.
1504
01:38:31,535 --> 01:38:35,037
Mulțumesc, dragă. Mă bucur că le-ai plăcut.
1505
01:38:35,039 --> 01:38:36,405
Am ...
1506
01:38:36,407 --> 01:38:38,843
Am dori să vă invităm la Ziua Recunoștinței.
1507
01:38:39,910 --> 01:38:41,612
- Într-adevăr? - Da.
1508
01:38:44,081 --> 01:38:45,914
Nu ar fi dor de el pentru lume.
1509
01:38:45,916 --> 01:38:46,917
Bun.
1510
01:38:56,527 --> 01:38:58,362
Asta e chiar acolo. Asta e chiar acolo.
1511
01:39:12,577 --> 01:39:13,979
Unde ai fost, Earl?
1512
01:39:15,447 --> 01:39:17,213
Am fost indisponibil.
1513
01:39:20,852 --> 01:39:23,319
De ce ne face să facem asta, hmm?
1514
01:39:23,321 --> 01:39:24,856
Ai fost avertizat, viejo.
1515
01:39:26,958 --> 01:39:29,494
"Sărbătind viața Mary Stone".
1516
01:39:30,395 --> 01:39:32,495
Cine dracu e Mary Stone?
1517
01:39:32,497 --> 01:39:34,466
- Ce? - Aceasta este soția mea. A trecut.
1518
01:39:38,703 --> 01:39:41,272
Da. Știu că am fost avertizat.
1519
01:39:41,274 --> 01:39:43,706
M-am dus AWOL oricum așa ...
1520
01:39:43,708 --> 01:39:46,177
Nu voi simți rău dacă vrei ...
1521
01:39:46,179 --> 01:39:48,112
Orice se întâmplă aici.
1522
01:39:48,114 --> 01:39:49,814
Doar mergi inainte.
1523
01:39:49,816 --> 01:39:52,819
Dracului ... Fă ce trebuie să faci.
1524
01:39:58,758 --> 01:40:00,758
Gustavo, l-am găsit.
1525
01:40:00,760 --> 01:40:02,793
Aștepta. Vorbesc despre Tata.
1526
01:40:02,795 --> 01:40:04,261
A fost la înmormântare.
1527
01:40:04,263 --> 01:40:05,796
Soția lui a murit de cancer.
1528
01:40:05,798 --> 01:40:07,364
Pero acum
el a finalizat termen.
1529
01:40:07,366 --> 01:40:09,366
Se pare că sunt cu el.
1530
01:40:09,368 --> 01:40:11,070
A fost avertizat.
1531
01:40:13,372 --> 01:40:14,774
Nu-mi pasă.
1532
01:40:17,910 --> 01:40:19,476
Si, si, si.
1533
01:40:19,478 --> 01:40:21,146
O să-l omoare.
1534
01:40:21,148 --> 01:40:22,513
Gustavo, e cel mai bun catarat pe care îl avem.
1535
01:40:22,515 --> 01:40:23,747
Am nevoie de o încuietoare pe un GPS acum.
1536
01:40:23,749 --> 01:40:25,217
Și scoateți elicopterul în aer.
1537
01:40:25,219 --> 01:40:26,784
Bine. Lasă-l să-și termine picatura.
1538
01:40:26,786 --> 01:40:29,221
Dacă nu reușește, e capul tău.
1539
01:40:31,657 --> 01:40:33,258
Termină-l.
1540
01:40:33,260 --> 01:40:34,594
Bine.
1541
01:40:37,396 --> 01:40:39,931
Avem o locație pe acea pistă GPS.
1542
01:40:39,933 --> 01:40:44,004
Illinois, la o jumătate de mile de est de Interstate 55, ieșire 224.
1543
01:40:45,072 --> 01:40:46,605
Bine, aici mergem.
1544
01:41:25,747 --> 01:41:28,314
Suspectul se mișcă spre nord.
1545
01:41:28,316 --> 01:41:30,448
Unitatea unu, mergeți mai departe și blocați tot traficul spre nord.
1546
01:41:30,450 --> 01:41:32,652
Unitățile doi și trei, l-au pus în cutie odată ce suntem în poziție.
1547
01:41:32,654 --> 01:41:34,353
- Roger asta.
- Bine, aici mergem.
1548
01:41:34,355 --> 01:41:36,157
Totul coboară chiar aici.
1549
01:42:14,662 --> 01:42:16,129
Bine, aici mergem.
1550
01:42:16,131 --> 01:42:18,665
Charlie 223, helo 17 deasupra.
1551
01:42:18,667 --> 01:42:19,935
Echipa aeriană, avem o viziune.
1552
01:42:26,675 --> 01:42:28,577
Fi inteligent. Incetineste.
1553
01:42:33,350 --> 01:42:34,550
In regula.
1554
01:42:36,252 --> 01:42:37,784
Sa mergem.
1555
01:42:37,786 --> 01:42:39,753
Ieșiți din vehicul cu mâinile sus!
1556
01:42:39,755 --> 01:42:41,521
Ieși din mașină!
1557
01:42:41,523 --> 01:42:42,923
Șofer, ieși din mașină.
1558
01:42:42,925 --> 01:42:44,225
Puneți mâinile în aer!
1559
01:42:44,227 --> 01:42:45,859
Ieșiți din vehiculul nenorocit acum!
1560
01:42:45,861 --> 01:42:47,228
Ieși din mașină!
1561
01:42:47,230 --> 01:42:49,099
Ieși din mașină!
1562
01:42:55,738 --> 01:42:56,871
Ieși din mașină!
1563
01:42:56,873 --> 01:42:59,273
Pune mâinile deasupra capului!
1564
01:42:59,275 --> 01:43:01,876
Păstrați-vă mâinile în aer! Treceți departe de vehicul!
1565
01:43:01,878 --> 01:43:03,911
Lasă-mă să văd mâinile!
1566
01:43:03,913 --> 01:43:05,313
Puneți mâinile în aer!
1567
01:43:05,315 --> 01:43:06,814
- Mainile tale! - Pășiți departe de vehicul!
1568
01:43:06,816 --> 01:43:08,515
Întoarce-te, în fața invers!
1569
01:43:08,517 --> 01:43:09,917
- Întoarceți-vă! - Întoarceți-vă
1570
01:43:09,919 --> 01:43:12,086
- și în fața invers! - Întoarceți-vă!
1571
01:43:12,088 --> 01:43:14,255
Puneți mâinile în spatele capului
1572
01:43:14,257 --> 01:43:16,824
și împletește-ți degetele.
1573
01:43:16,826 --> 01:43:18,659
Acum vreau să faci pași înapoi spre mine
1574
01:43:18,661 --> 01:43:20,263
la sunetul vocii mele.
1575
01:43:21,231 --> 01:43:22,665
Acolo te duci.
1576
01:43:23,900 --> 01:43:25,802
Asta e, continuă să vii.
1577
01:43:27,670 --> 01:43:28,905
Începem.
1578
01:43:30,174 --> 01:43:31,541
Asta e.
1579
01:43:48,558 --> 01:43:50,528
Tu.
1580
01:43:51,996 --> 01:43:53,130
Da.
1581
01:43:55,866 --> 01:43:57,132
Ai nevoie de mai multe stații aici?
1582
01:43:57,134 --> 01:43:58,167
Nu Nu NU.
1583
01:43:58,169 --> 01:43:59,401
Vom vorbi doar.
1584
01:43:59,403 --> 01:44:00,604
Bine. In regula.
1585
01:44:17,855 --> 01:44:19,357
Ce sa întâmplat cu fața ta?
1586
01:44:22,060 --> 01:44:23,326
Nimic.
1587
01:44:23,328 --> 01:44:26,162
Tocmai am obținut ceea ce meritam meritat, este totul.
1588
01:44:26,164 --> 01:44:27,598
Și costumul?
1589
01:44:28,799 --> 01:44:30,732
Am fost la înmormântare.
1590
01:44:30,734 --> 01:44:32,569
Înmormântarea fostului meu soție.
1591
01:44:32,571 --> 01:44:33,771
Imi pare rau.
1592
01:44:35,107 --> 01:44:40,376
Lucky, de fapt. Trebuie să petrec ceva timp cu ea.
1593
01:44:40,378 --> 01:44:43,580
Ma lăsat să intru și toată familia mi-a dat drumul.
1594
01:44:43,582 --> 01:44:45,815
Fiica mea, toată lumea.
1595
01:44:45,817 --> 01:44:48,351
Este aceasta fiica care nu ar vorbi cu tine?
1596
01:44:48,353 --> 01:44:49,986
Da.
1597
01:44:49,988 --> 01:44:51,821
Asta e corect. Ții minte asta, nu?
1598
01:44:51,823 --> 01:44:53,158
- Fac. - Huh.
1599
01:44:55,327 --> 01:44:56,759
Bine...
1600
01:44:56,761 --> 01:44:58,596
Eu sunt tipul care este responsabil
1601
01:44:58,598 --> 01:45:01,465
pentru că ți-ai lipsit aniversarea?
1602
01:45:03,735 --> 01:45:05,135
Știi, e amuzant.
1603
01:45:05,137 --> 01:45:07,338
După toate aceste lucruri și timpul departe,
1604
01:45:07,340 --> 01:45:09,941
voi, toți oamenii, aveați dreptate.
1605
01:45:12,044 --> 01:45:15,214
N-am avut dreptate în viață.
1606
01:45:19,218 --> 01:45:22,052
Ai făcut lucruri drepte cu familia ta.
1607
01:45:22,054 --> 01:45:23,055
Da.
1608
01:45:23,688 --> 01:45:25,022
Ma bucur pentru tine.
1609
01:45:25,024 --> 01:45:27,858
Asta e treaba. Îți amintești de asta.
1610
01:45:27,860 --> 01:45:30,429
Îți amintești asta cu familia ta.
1611
01:45:31,731 --> 01:45:34,100
Nu aveți nevoie de toate celelalte rahaturi.
1612
01:45:35,501 --> 01:45:37,170
Voi incerca.
1613
01:45:40,373 --> 01:45:42,840
Ai grijă de tine, da?
1614
01:45:42,842 --> 01:45:45,077
- Și tu. - Da.
1615
01:45:45,778 --> 01:45:47,347
Stai acolo.
1616
01:46:15,275 --> 01:46:17,576
Earl Stone este un om care și-a slujit țara,
1617
01:46:17,578 --> 01:46:19,177
a luptat pentru libertatea noastră,
1618
01:46:19,179 --> 01:46:21,415
și acum se confruntă cu pierderea propriei sale.
1619
01:46:25,587 --> 01:46:27,620
A ucis criminali de cartel
1620
01:46:27,622 --> 01:46:30,789
care nu numai că a profitat de natura bună,
1621
01:46:30,791 --> 01:46:32,358
dar și vârsta lui avansată,
1622
01:46:32,360 --> 01:46:34,192
vulnerabilitatea lui. Onoarea ta...
1623
01:46:34,194 --> 01:46:35,330
Vinovat.
1624
01:46:36,797 --> 01:46:37,998
Earl.
1625
01:46:40,535 --> 01:46:41,967
Earl.
1626
01:46:41,969 --> 01:46:44,172
Dle Stone, ar trebui să vorbești cu avocatul tău.
1627
01:46:44,938 --> 01:46:46,738
Earl, nu face asta.
1628
01:46:46,740 --> 01:46:49,143
- Earl ... - Vinovat, onorați.
1629
01:46:49,711 --> 01:46:51,277
Am facut-o.
1630
01:46:51,279 --> 01:46:55,116
D-le Stone, vă pledați vinovat cu toate acuzațiile?
1631
01:46:56,584 --> 01:46:57,784
Da.
1632
01:46:59,753 --> 01:47:02,388
Aprod. Luați-l în custodie.
1633
01:47:02,390 --> 01:47:06,160
D-le Stone, sunteți reținut în închisoarea federală.
1634
01:47:09,764 --> 01:47:11,466
Ai facut o treaba buna.
1635
01:47:14,869 --> 01:47:17,638
Vom veni să vă vizitați orice șansă putem.
1636
01:47:17,640 --> 01:47:18,940
Mulțumiri.
1637
01:47:21,809 --> 01:47:23,710
Mike și cu mine ne vom ocupa de fermă.
1638
01:47:23,712 --> 01:47:25,079
Nu vă faceți griji, bunicule.
1639
01:47:26,315 --> 01:47:27,849
Știu că o vei face.
1640
01:47:30,985 --> 01:47:34,288
E doar timpul, este totul.
1641
01:47:34,290 --> 01:47:40,027
Aș putea cumpăra orice, dar nu puteam cumpăra timp.
1642
01:47:40,029 --> 01:47:42,531
E in regula. Te iubim.
1643
01:47:48,103 --> 01:47:49,737
In regula. Mulțumesc.
1644
01:47:49,739 --> 01:47:52,541
Cel puțin vom ști întotdeauna unde ești.
1645
01:47:54,678 --> 01:47:57,012
Curtea este suspendată.
1646
01:48:06,855 --> 01:48:10,059
- Bună treabă, agent special. - Multumesc domnule.
1647
01:50:14,659 --> 01:50:19,659
Subtitrari Viper67
114510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.