All language subtitles for The.Mule.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,418 --> 00:00:27,418 Subtitrari Viper67 2 00:01:25,722 --> 00:01:27,521 Hei, Jose. 3 00:01:27,523 --> 00:01:29,556 Modul în care conduci în acest vagon taco, 4 00:01:29,558 --> 00:01:31,424 ai crede că vrei să fii deportat. 5 00:01:31,426 --> 00:01:32,994 Bine, culero. 6 00:01:32,996 --> 00:01:34,294 Da. 7 00:01:48,178 --> 00:01:50,013 Oh, aici vine acum. 8 00:01:55,418 --> 00:01:57,385 La modă târziu, Earl. 9 00:01:57,387 --> 00:01:59,420 Helen, Helen, Helen. 10 00:01:59,422 --> 00:02:00,688 Arăți senzațional. Senzaţional. 11 00:02:00,690 --> 00:02:02,456 Aw. Arăți destul de bine. 12 00:02:02,458 --> 00:02:03,691 A trecut mult timp. 13 00:02:03,693 --> 00:02:04,960 Ți-am adus ceva 14 00:02:04,962 --> 00:02:06,195 din ultimul meu soi. 15 00:02:06,197 --> 00:02:09,131 Oh! Sunteți fermecătorul diavol vechi. Este minunat. 16 00:02:09,133 --> 00:02:10,265 Da, mă voi conecta chiar aici. 17 00:02:10,267 --> 00:02:11,699 Bună. 18 00:02:11,701 --> 00:02:12,968 - Bine. - Atât de talentat. 19 00:02:17,074 --> 00:02:18,676 Tim Kennedy. 20 00:02:19,176 --> 00:02:20,576 Dumnezeule. 21 00:02:20,578 --> 00:02:22,744 În timp ce trăiesc și respir. Am crezut că ai murit. 22 00:02:22,746 --> 00:02:25,583 Nici un noroc, cred. 23 00:02:26,617 --> 00:02:28,717 Lasa-ma sa iti spun ceva. 24 00:02:28,719 --> 00:02:30,419 Ți-a spus cineva vreodată 25 00:02:30,421 --> 00:02:32,054 esti un pic de nenorocit, Earl? 26 00:02:32,056 --> 00:02:33,589 - Tot timpul. - Tot timpul. 27 00:02:33,591 --> 00:02:35,057 - Chiar și în limba spaniolă. - Da bine. 28 00:02:35,059 --> 00:02:37,092 Doamnelor. Esti pe podea gresit. 29 00:02:37,094 --> 00:02:39,494 Etajul 3 este concursul de frumusețe. 30 00:02:39,496 --> 00:02:42,698 Oh, Earl. 31 00:02:42,700 --> 00:02:45,567 Este literalmente atât de ușor. Nepoata mea a făcut asta pentru mine. 32 00:02:45,569 --> 00:02:47,036 Trebuie doar să faceți clic pe un buton 33 00:02:47,038 --> 00:02:48,770 și puteți cumpăra orice doriți. 34 00:02:48,772 --> 00:02:50,206 Cu un singur clic de la domiciliu, 35 00:02:50,208 --> 00:02:52,108 aveți posibilitatea să alegeți totul de pe linia noastră. 36 00:02:52,110 --> 00:02:53,642 Toate informațiile sunt trimise 37 00:02:53,644 --> 00:02:55,178 iar florile ajung la tine doar două zile mai târziu. 38 00:02:55,180 --> 00:02:56,578 Prima persoană care se înscrie 39 00:02:56,580 --> 00:02:58,680 primeste o reducere de 20% la prima comanda. 40 00:02:58,682 --> 00:03:01,516 Internet. Cine are nevoie de ea? 41 00:03:01,518 --> 00:03:03,720 Acolo te duci. 42 00:03:03,722 --> 00:03:06,122 - Bună, Earl. Ei sunt frumosi. - In regula. 43 00:03:06,124 --> 00:03:09,158 Iată câteva. Iar aici, luați asta. 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,525 Mulțumesc, Earl. 45 00:03:10,527 --> 00:03:12,262 Oh, ești binevenit. Ești foarte binevenit. 46 00:03:12,264 --> 00:03:13,930 Ești foarte binevenit. 47 00:03:13,932 --> 00:03:15,231 Da doamna. 48 00:03:15,233 --> 00:03:19,035 Iată câteva. Și pentru tine. Da, ești binevenit. 49 00:03:19,037 --> 00:03:21,070 - Earl! - Da da da. 50 00:03:21,072 --> 00:03:24,807 Ai crede că dau gratuit Viagra sau altceva. 51 00:03:24,809 --> 00:03:26,175 Ce se petrece aici? 52 00:03:26,177 --> 00:03:28,411 - Mulțumesc, Earl. - O să iau unul, Earl! 53 00:03:28,413 --> 00:03:29,979 O să iau și eu unul. 54 00:03:29,981 --> 00:03:33,317 Eu doar ... Un lucru minunat pe care îl faci astăzi aici. 55 00:03:33,319 --> 00:03:35,352 Earl, e Jimmy Stewart? 56 00:03:35,354 --> 00:03:36,819 Si acum, 57 00:03:36,821 --> 00:03:38,188 în momentul în care am așteptat toți. 58 00:03:38,190 --> 00:03:41,225 Câștigătorul medaliei de aur NDL 2005 este 59 00:03:41,227 --> 00:03:42,960 Earl Stone, 60 00:03:42,962 --> 00:03:46,596 cu Sunnyside Meadows "Illinois Majestic daylily. 61 00:03:46,598 --> 00:03:47,664 Earl! 62 00:04:00,646 --> 00:04:03,681 - Felicitări din nou, Earl. - Mulțumesc. 63 00:04:03,683 --> 00:04:07,084 Fără înfrigurare, fără bătăi. Mulțumesc foarte mult. 64 00:04:07,086 --> 00:04:10,322 Și mai degrabă decât să dea un discurs lung, plictisitor, 65 00:04:10,324 --> 00:04:12,623 Am vrut doar să-ți spun o glumă. Si asta e... 66 00:04:12,625 --> 00:04:16,927 De ce horticultorul a mers pe jos în holul hotelului? 67 00:04:16,929 --> 00:04:18,629 De ce? 68 00:04:18,631 --> 00:04:20,064 Pentru că dorea să ajungă la bar, 69 00:04:20,066 --> 00:04:21,732 și exact acolo unde mă îndrept. 70 00:04:21,734 --> 00:04:23,467 Mulțumesc! 71 00:04:29,943 --> 00:04:33,411 Unde este el? Va fi aici, nu? 72 00:04:33,413 --> 00:04:34,881 Nu vă țineți respirația, dragă. 73 00:04:36,950 --> 00:04:39,417 Bunicul Earl va fi aici. El a promis. 74 00:04:39,419 --> 00:04:41,520 Oh, fetele mele sărace. 75 00:04:48,562 --> 00:04:49,961 Nu are nici un semn de el. 76 00:04:49,963 --> 00:04:52,866 Ei bine, el va fi aici. E ziua nunții mele. 77 00:04:53,700 --> 00:04:55,834 Te iubesc, Iris, o fac. 78 00:04:55,836 --> 00:04:58,371 Dar trebuie să vă confruntați cu fapte. 79 00:04:58,373 --> 00:05:01,340 Tatăl tău a ales întotdeauna munca peste familie. 80 00:05:01,342 --> 00:05:02,841 El a pierdut botezul vostru, 81 00:05:02,843 --> 00:05:06,178 confirmarea, absolvirea. 82 00:05:06,180 --> 00:05:07,346 Nenumărate zile de naștere. 83 00:05:07,348 --> 00:05:09,647 Ca să nu mai vorbim de majoritatea aniversărilor noastre. 84 00:05:10,984 --> 00:05:12,584 Cred că o să fiu bolnavă. 85 00:05:12,586 --> 00:05:15,254 Cine o va lua pe mama? 86 00:05:15,256 --> 00:05:18,057 Bine... 87 00:05:18,059 --> 00:05:21,060 - Oh, dragă, drăguța mea Ginny. - Iris. 88 00:05:21,062 --> 00:05:24,063 Hon. Putem avea o altă reîncărcare mică aici? 89 00:05:24,065 --> 00:05:25,563 Un alt Royal Crown, Earl? 90 00:05:25,565 --> 00:05:27,867 Da. De fapt, adu un bar întreg. 91 00:05:27,869 --> 00:05:30,638 Și ei? Nunta? 92 00:05:34,308 --> 00:05:35,674 Și ei. 93 00:05:35,676 --> 00:05:38,110 In regula. O rundă pentru toți pe Earl! 94 00:05:38,112 --> 00:05:40,246 O să beau pentru asta. 95 00:05:51,559 --> 00:05:53,027 Bine. 96 00:06:00,235 --> 00:06:02,237 Uite, amigo. 97 00:06:04,306 --> 00:06:06,041 Ne pare rău că nu ar putea fi mai mult. 98 00:06:07,843 --> 00:06:10,077 La naiba, Internet, ruinează totul. 99 00:06:10,079 --> 00:06:11,845 Și ce vei face? 100 00:06:11,847 --> 00:06:14,881 Nu știu. N-am fost niciodată un tip de plan B. 101 00:06:14,883 --> 00:06:17,086 - Gracias, amigo. - Plăcerea este de partea mea. 102 00:06:18,187 --> 00:06:19,188 Mulțumesc. 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,688 Voi găsi ceva. 104 00:06:21,690 --> 00:06:22,891 Gracias. 105 00:06:41,578 --> 00:06:43,710 Bunicul Earl! Esti aici! 106 00:06:43,712 --> 00:06:46,813 Da. Hei, Ginny. Arati minunat. 107 00:06:46,815 --> 00:06:49,250 Știam că vei ajunge la brunch-ul de dinaintea nunții. 108 00:06:49,252 --> 00:06:50,752 Sunt atât de încântat. 109 00:06:52,388 --> 00:06:54,088 Este totul în regulă? 110 00:06:54,090 --> 00:06:55,722 Da, nu-ți face griji pentru asta. 111 00:06:55,724 --> 00:06:57,458 Asta e doar un mic eșec. 112 00:06:57,460 --> 00:06:59,961 - Va fi bine. - Bine. Haide, intră. 113 00:06:59,963 --> 00:07:01,062 Nu-mi pasă ce spun ei. 114 00:07:01,064 --> 00:07:02,330 Esti oricand binevenit. Haide. 115 00:07:02,332 --> 00:07:03,798 Bine. Bine, mai întâi. 116 00:07:03,800 --> 00:07:05,133 Trebuie să apuc ceva înăuntru, 117 00:07:05,135 --> 00:07:06,336 atunci vă voi prezenta tuturor. 118 00:07:07,537 --> 00:07:08,905 Ooh. 119 00:07:10,507 --> 00:07:11,906 O Doamne. 120 00:07:11,908 --> 00:07:13,609 Mi-ai salvat toate cărțile. 121 00:07:13,611 --> 00:07:16,277 Încă de la prima pe care mi-ai trimis-o, 122 00:07:16,279 --> 00:07:17,546 când aveam nouă ani. 123 00:07:17,548 --> 00:07:19,881 A fost Palatul Cornului? 124 00:07:19,883 --> 00:07:22,850 Um ... Bine. Vreau să-l cunoști pe Mike. 125 00:07:22,852 --> 00:07:25,119 Bine? E logodnica mea. Nu uita. 126 00:07:25,121 --> 00:07:29,690 Logodnic. In regula. Bine, logodnic. 127 00:07:29,692 --> 00:07:30,791 Ai nevoie de ajutor cu asta? 128 00:07:30,793 --> 00:07:31,959 Este bine. Mulțumesc. 129 00:07:31,961 --> 00:07:33,430 - Mamă. - Iisus. 130 00:07:39,503 --> 00:07:42,070 Îmi pare rău, scumpo. Nu pot rămâne dacă e aici. 131 00:07:42,072 --> 00:07:44,175 - O să aștept în mașină, mamă. - Fara miere. 132 00:07:44,774 --> 00:07:46,210 Miere. 133 00:07:47,778 --> 00:07:50,846 Bineînțeles. 134 00:07:50,848 --> 00:07:53,348 Nu sunteți aici din cauza nunții. Nu Nu. 135 00:07:53,350 --> 00:07:56,752 Ești aici pentru că n-ai altundeva să mergi. 136 00:07:56,754 --> 00:07:58,287 Din nou! 137 00:07:58,289 --> 00:08:01,423 Și i-ai promis lui Ginny că vei plăti pentru nuntă. 138 00:08:01,425 --> 00:08:03,825 Bine, bunica. Putem face doar BYOB. 139 00:08:03,827 --> 00:08:06,762 Nu, nu e bine. Nu a fost niciodată bine. 140 00:08:06,764 --> 00:08:07,829 De ce nu o dai jos? 141 00:08:07,831 --> 00:08:09,365 Oh, omule, e în rahat. 142 00:08:09,367 --> 00:08:10,832 Opriți-l. 143 00:08:10,834 --> 00:08:13,403 Întoarceți-vă mereu același rahat vechi. 144 00:08:13,405 --> 00:08:14,937 Cum îndrăznești să intri aici 145 00:08:14,939 --> 00:08:16,372 și faceți totul acolo chiar în fața ei. 146 00:08:16,374 --> 00:08:17,973 Pentru că nu erai acolo pentru fiica ta, 147 00:08:17,975 --> 00:08:20,243 și acum îți lași jos pe nepoata ta? 148 00:08:20,245 --> 00:08:22,278 Dar nu este o mare surpriză, știi de ce? 149 00:08:22,280 --> 00:08:23,479 Da de ce? 150 00:08:23,481 --> 00:08:25,248 Niciodată nu ai fost tată sau soț. 151 00:08:25,250 --> 00:08:27,150 Am fost pe drum 60 de ore pe săptămână 152 00:08:27,152 --> 00:08:28,784 pentru a asigura această familie. 153 00:08:28,786 --> 00:08:30,520 Despre ce dracu vorbesti? 154 00:08:30,522 --> 00:08:34,557 Pe drumul care oferă? Ha! Știi ce faci? 155 00:08:34,559 --> 00:08:36,426 Te joci cu prietenii tăi. 156 00:08:36,428 --> 00:08:39,095 Stați și înmânați trofeele 157 00:08:39,097 --> 00:08:41,699 - pentru observarea semințelor. - Trofee? 158 00:08:41,701 --> 00:08:43,835 - Domnule Daylily. - Tu dracu ... 159 00:08:45,537 --> 00:08:47,172 Ginny, vino aici, te rog. 160 00:08:52,712 --> 00:08:55,446 Doamne, îmi pare rău. 161 00:08:55,448 --> 00:08:56,879 E în regulă, bunica. Mulțumesc. 162 00:08:56,881 --> 00:08:57,916 Îmi pare rău, draga mea. 163 00:09:00,852 --> 00:09:02,819 Au făcut modificările. 164 00:09:02,821 --> 00:09:04,655 Ne vedem săptămâna viitoare, drăguță. 165 00:09:04,657 --> 00:09:06,359 Mulțumesc, bunica. 166 00:09:13,299 --> 00:09:16,235 Îmi pare rău, dragă. Imi pare rau. 167 00:09:17,303 --> 00:09:19,071 O să plec. 168 00:09:20,772 --> 00:09:23,209 Revin imediat. 169 00:09:26,612 --> 00:09:29,681 Căţea. Căţea. 170 00:09:29,683 --> 00:09:31,050 Hei prietene. 171 00:09:33,953 --> 00:09:36,688 Nunțile fac toată lumea nebună. 172 00:09:36,690 --> 00:09:38,623 Întotdeauna o dramă. 173 00:09:38,625 --> 00:09:40,527 Da. Ai dreptate. 174 00:09:43,062 --> 00:09:45,296 Se pare că ai acoperit puțin teren în ziua ta. 175 00:09:45,298 --> 00:09:46,864 Da. 176 00:09:46,866 --> 00:09:49,933 Patruzeci și una state din 50. 177 00:09:49,935 --> 00:09:52,803 Niciodată nu aveam un bilet, nimic. Doar condu. 178 00:09:52,805 --> 00:09:54,239 N-am avut niciodată o problemă. 179 00:09:54,241 --> 00:09:57,007 Acest camion vechi este grozav. Ai o înregistrare bună. 180 00:09:57,009 --> 00:09:58,909 - Nici un bilet, nu? - Nu-uh. 181 00:09:58,911 --> 00:10:00,211 Niciodată nu a avut unul. 182 00:10:00,213 --> 00:10:02,347 În viața mea, n-am avut niciodată. 183 00:10:02,349 --> 00:10:04,549 Bunicul meu a fost și un războinic adevărat. 184 00:10:04,551 --> 00:10:05,849 Îi plăcea să conducă. 185 00:10:05,851 --> 00:10:08,155 Da. Ei bine, hai să-l auzim. 186 00:10:08,855 --> 00:10:10,588 Sunt Richard. Rico. 187 00:10:10,590 --> 00:10:12,891 Sunt prieten cu una dintre domnisoarele de onoare ale lui Ginny. 188 00:10:12,893 --> 00:10:15,060 Da, bine, Rico. Numele meu e Earl. 189 00:10:15,062 --> 00:10:18,463 Hei, Earl, știi, dacă ești blocat ... 190 00:10:18,465 --> 00:10:21,833 Știu câțiva oameni care ți-ar plăti să conduci, 191 00:10:21,835 --> 00:10:23,303 un oraș în altul. 192 00:10:24,004 --> 00:10:25,606 Plătiți-mă să conduc? 193 00:10:26,774 --> 00:10:28,407 Ce scapi de asta, slick? 194 00:10:29,876 --> 00:10:31,343 Tot ce spun este că am prieteni 195 00:10:31,345 --> 00:10:34,279 căutați drivere prudente ca tine. 196 00:10:34,281 --> 00:10:35,348 Da. 197 00:10:35,350 --> 00:10:37,984 Ai putea ajuta nepoata ta. 198 00:10:39,853 --> 00:10:41,888 Bine. 199 00:10:46,227 --> 00:10:47,493 Huh. 200 00:10:47,495 --> 00:10:49,163 Doar condu. 201 00:10:49,797 --> 00:10:52,600 Bine. In regula. 202 00:11:03,077 --> 00:11:05,947 Se spune "magazin de anvelope", dar care dintre ele? 203 00:11:48,724 --> 00:11:50,390 Buna. Sunt Earl. 204 00:11:50,392 --> 00:11:52,426 Hola, hola, Earl. 205 00:11:52,428 --> 00:11:54,961 Unde vrei să tăiem compartimentul, nu? 206 00:11:54,963 --> 00:11:57,063 Sub scaun? Roata bine? 207 00:11:57,065 --> 00:11:58,967 Ce să facem cu compartimentul? 208 00:12:00,102 --> 00:12:01,671 Taie-ti camionul. 209 00:12:03,573 --> 00:12:07,475 Despre ce vorbesti? Se taie ... 210 00:12:07,477 --> 00:12:11,044 Nimeni nu va tăia camionul ăsta, înțelegi? 211 00:12:11,046 --> 00:12:13,079 Pune tot ce vrei acolo chiar acolo, 212 00:12:13,081 --> 00:12:15,351 lângă cluburile de golf. Va fi în siguranță. 213 00:12:16,018 --> 00:12:17,420 Nici o problema. 214 00:12:20,723 --> 00:12:22,924 Ești nebun, nu? 215 00:12:22,926 --> 00:12:24,425 Da. 216 00:12:28,198 --> 00:12:30,364 - Ia-l. - Ce este asta? 217 00:12:30,366 --> 00:12:32,268 Răspundeți la asta, zi sau noapte ... 218 00:12:33,703 --> 00:12:35,203 Dar nu numiți pe nimeni. 219 00:12:35,205 --> 00:12:38,441 Când ajungeți la picătură, cineva vă va trimite textul. 220 00:12:38,876 --> 00:12:40,076 Text? 221 00:12:40,911 --> 00:12:43,110 Știi cum să textezi? 222 00:12:43,112 --> 00:12:44,545 Bine... 223 00:12:48,184 --> 00:12:50,454 Țineți telefonul. 224 00:12:53,791 --> 00:12:58,360 Dacă sună, răspundeți. Aici. 225 00:12:58,362 --> 00:13:01,663 Când ajungeți la hotel, parcați camionul. 226 00:13:01,665 --> 00:13:05,132 Puneți cheile în compartimentul torpedoului. 227 00:13:05,134 --> 00:13:07,135 Apoi reveniți într-o oră. 228 00:13:07,137 --> 00:13:08,570 Banii tai 229 00:13:08,572 --> 00:13:11,173 va fi în torpedo cu cheile. 230 00:13:11,175 --> 00:13:13,075 Intelegi? 231 00:13:13,077 --> 00:13:14,543 Si, si. 232 00:13:14,545 --> 00:13:16,545 Inteleg. Dar ce s-ar întâmpla 233 00:13:16,547 --> 00:13:19,183 dacă cineva fură banii sau camionul meu? 234 00:13:20,184 --> 00:13:22,017 Nimeni nu se va da cu el. 235 00:13:22,019 --> 00:13:23,721 Avem ochi peste tot, viejito. 236 00:13:24,856 --> 00:13:26,455 Oye, viejito. 237 00:13:26,457 --> 00:13:28,691 Fă-ți o favoare. 238 00:13:28,693 --> 00:13:30,526 Nu te uita în punga asta. 239 00:13:30,528 --> 00:13:33,161 S-ar putea să credeți că ne puteți identifica, 240 00:13:33,163 --> 00:13:35,230 sau știți despre acest magazin de anvelope, 241 00:13:35,232 --> 00:13:37,667 dar nu uitați, 242 00:13:37,669 --> 00:13:40,135 știm cine sunteți. 243 00:13:40,137 --> 00:13:41,336 Comprende. 244 00:13:41,338 --> 00:13:44,241 Nu mă voi uita în geanta nimănui. 245 00:13:45,010 --> 00:13:47,211 Bine, papă. 246 00:13:51,148 --> 00:13:52,484 Mulțumesc. 247 00:14:01,326 --> 00:14:02,827 Haide. 248 00:14:08,433 --> 00:14:09,434 Adios! 249 00:14:14,774 --> 00:14:17,708 Bun venit în echipă, agent Bates. 250 00:14:17,710 --> 00:14:19,075 Multumesc domnule. 251 00:14:19,077 --> 00:14:21,645 Mergeți și aveți un loc. 252 00:14:21,647 --> 00:14:24,815 Deci, cum se adaptează familia ta la mutare? 253 00:14:24,817 --> 00:14:26,517 Îi place orașul? 254 00:14:26,519 --> 00:14:28,686 Presupun că nu vrei adevărul. 255 00:14:28,688 --> 00:14:30,054 Nu. 256 00:14:30,056 --> 00:14:32,656 Ascultă, ai făcut niște cazuri mari în New York și DC 257 00:14:32,658 --> 00:14:34,792 și mă aștept să faceți același lucru aici. 258 00:14:34,794 --> 00:14:36,460 - Da domnule. - Bun. 259 00:14:36,462 --> 00:14:38,529 Nimeni nu vrea să stea prin aceste ierni lungi din Chicago 260 00:14:38,531 --> 00:14:40,998 dar avem crima care iese din fundul nostru. 261 00:14:41,000 --> 00:14:42,633 Așa vei ieși de aici. 262 00:14:42,635 --> 00:14:47,072 Muncești din greu, faci cazuri, fa busturi, fă numele tău. 263 00:14:47,074 --> 00:14:48,973 Apoi, poate poți trece mai departe. 264 00:14:48,975 --> 00:14:52,010 Asta e cea mai bună veste pe care am auzit-o toată săptămâna. 265 00:14:52,012 --> 00:14:53,912 Bun. 266 00:14:53,914 --> 00:14:57,082 Acum, ieși afară și fă un strop, agent special. 267 00:14:57,084 --> 00:14:58,451 Da domnule. 268 00:15:02,956 --> 00:15:04,089 Agent Bates? 269 00:15:04,091 --> 00:15:05,389 - Agentul Trevino? - Da domnule. 270 00:15:05,391 --> 00:15:07,324 - Plăcere. - Deci, voi fi numarul 1. 271 00:15:07,326 --> 00:15:09,293 - Da, am auzit. Este o onoare. - Da. 272 00:15:09,295 --> 00:15:11,462 - Cum te simți? - Ma simt bine. 273 00:15:11,464 --> 00:15:13,665 Sunteți gata să faceți o plimbare mare? 274 00:15:13,667 --> 00:15:15,967 - Spune asta tuturor. - Da, da. 275 00:15:15,969 --> 00:15:17,368 E bine. 276 00:15:17,370 --> 00:15:20,338 Deci biroul tău e aici, în dreapta. 277 00:15:20,340 --> 00:15:22,340 Ei bine, nu voi petrece prea mult timp acolo. 278 00:15:22,342 --> 00:15:24,042 Să sperăm că nu. 279 00:15:24,044 --> 00:15:26,511 Isus spune că a venit să caute 280 00:15:26,513 --> 00:15:29,781 și cu excepția celor pierdute. 281 00:15:35,856 --> 00:15:38,991 ♪ Îți petrec timpul cu tine 282 00:15:38,993 --> 00:15:44,398 ♪ Te iubesc mai mult azi decât ieri 283 00:15:45,699 --> 00:15:51,336 Dar nu la fel de mult ca mâine 284 00:16:34,482 --> 00:16:39,086 Iisuse, e ca și cantina Star Wars acolo. 285 00:16:39,088 --> 00:16:41,620 Da, acolo se află toate homii. 286 00:16:41,622 --> 00:16:44,490 Nu arată ca o discuție TED. 287 00:16:44,492 --> 00:16:46,827 E copilul meu. El mă ajută să mă împachetez. 288 00:16:46,829 --> 00:16:47,894 Ai copii? 289 00:16:47,896 --> 00:16:50,163 Da, cinci. 290 00:16:50,165 --> 00:16:53,334 Cinci. Cum faci acest lucru într-un loc de muncă ca acesta? 291 00:16:54,369 --> 00:16:55,971 Pur și simplu o facem să funcționeze. 292 00:16:59,608 --> 00:17:02,342 Ah, complotul se estompează. 293 00:17:02,344 --> 00:17:04,311 - De ce e așa? - Acesta este tipul nostru. 294 00:17:04,313 --> 00:17:06,682 Da. 295 00:17:12,788 --> 00:17:14,456 Chiar acolo. 296 00:17:45,021 --> 00:17:46,389 Rahat. 297 00:17:53,296 --> 00:17:55,365 Oh, la naiba. 298 00:18:02,505 --> 00:18:04,672 - Da? - Ai facut bine. 299 00:18:04,674 --> 00:18:05,873 Trebuia să-ți spui să-l suni pe acest număr 300 00:18:05,875 --> 00:18:07,142 ori de câte ori ai nevoie de muncă, bine? 301 00:18:07,144 --> 00:18:08,709 Poftim. 302 00:18:08,711 --> 00:18:11,581 Nu Nu NU NU. Aceasta este doar o înțelegere unică pentru mine. 303 00:18:12,448 --> 00:18:13,849 Ei bine, îți spun ce, omule, 304 00:18:13,851 --> 00:18:15,616 de ce nu ne sunați dacă vă răzgândiți? 305 00:18:15,618 --> 00:18:18,022 Stii ce spun? Poftim. Luați numărul. 306 00:18:18,956 --> 00:18:21,557 Aici. 307 00:18:21,559 --> 00:18:22,891 De ce nu salvați asta pentru o zi ploioasă? 308 00:18:22,893 --> 00:18:24,026 Da. 309 00:18:24,028 --> 00:18:26,161 Da, o zi ploioasă. Bine. 310 00:18:26,163 --> 00:18:28,263 Bine, hai să mergem. Haide. Să-l mutăm de aici. 311 00:18:28,265 --> 00:18:29,466 In regula. 312 00:18:30,768 --> 00:18:32,401 In regula. 313 00:18:35,472 --> 00:18:39,107 E starterul, starterul e destul de ciudat. 314 00:18:43,347 --> 00:18:44,680 Sa mergem. Haide. A completa, a se baza, a sprijini. 315 00:18:44,682 --> 00:18:46,117 In regula. Am înțeles. 316 00:19:00,531 --> 00:19:02,598 Toată lumea e pe telefonul lor mobil. 317 00:19:02,600 --> 00:19:03,933 Ea devine o epidemie. 318 00:19:03,935 --> 00:19:05,134 Ce crezi ca faci? 319 00:19:05,136 --> 00:19:06,435 Cine naiba sunteți voi? 320 00:19:06,437 --> 00:19:08,370 Numele meu este agentul special Colin Bates, 321 00:19:08,372 --> 00:19:09,873 Agentul Trevino. 322 00:19:09,875 --> 00:19:11,741 Suntem cu Administrația pentru Droguri. 323 00:19:11,743 --> 00:19:13,943 Și tu ești Luis Rocha. 324 00:19:13,945 --> 00:19:16,179 Și suntem aici pentru a vă salva viața. 325 00:19:16,181 --> 00:19:17,914 Imi cer scuze? 326 00:19:17,916 --> 00:19:20,149 O să ne asigurăm că cartelul tău nu știe 327 00:19:20,151 --> 00:19:22,118 lucrezi pentru DEA. 328 00:19:22,120 --> 00:19:23,853 Nu lucrez pentru DEA. 329 00:19:23,855 --> 00:19:25,555 Nu, dar asta vor crede ei dacă nu, 330 00:19:25,557 --> 00:19:28,225 așa că bun venit la bord. 331 00:19:28,227 --> 00:19:30,160 Stai, nu știu despre ce vorbești. 332 00:19:30,162 --> 00:19:31,895 - Îmi place Pearl Tahitian. - Mmm. 333 00:19:31,897 --> 00:19:33,630 - Are un luciu frumos. - Mmm. 334 00:19:33,632 --> 00:19:35,167 Gândește-te, Luis. 335 00:19:37,869 --> 00:19:40,271 Avem un mandat pentru a căuta casa ta. 336 00:19:40,273 --> 00:19:41,504 Ce? 337 00:19:41,506 --> 00:19:42,805 Da, ne vedem acolo. 338 00:19:55,688 --> 00:19:57,688 Bună. O să întrerup o clipă. 339 00:19:57,690 --> 00:19:59,424 - Imi pare rau. - E al tău. 340 00:20:16,410 --> 00:20:18,243 Buna tuturor. 341 00:20:18,245 --> 00:20:22,213 Înainte să fiu suprasolicitat ... 342 00:20:22,215 --> 00:20:24,615 ... ne-ar place să luăm o clipă 343 00:20:24,617 --> 00:20:26,719 să vă mulțumesc. Um ... 344 00:20:27,620 --> 00:20:29,120 Mamă, 345 00:20:29,122 --> 00:20:30,454 Te iubesc. 346 00:20:30,456 --> 00:20:32,223 - Aw. - Te iubesc atât de mult. 347 00:20:32,225 --> 00:20:35,026 Bunică Mary, mulțumesc atât de mult 348 00:20:35,028 --> 00:20:36,660 pentru tot ce ai făcut. 349 00:20:36,662 --> 00:20:39,264 Um ... Oh. 350 00:20:39,266 --> 00:20:42,834 Și bunicului meu Earl, 351 00:20:42,836 --> 00:20:45,236 care a adus florile, desigur. 352 00:20:45,238 --> 00:20:47,941 Și a acoperit bara deschisă. 353 00:20:51,712 --> 00:20:53,080 Deci, mulțumesc. 354 00:21:05,993 --> 00:21:06,994 Bună. 355 00:21:08,829 --> 00:21:09,830 Hei. 356 00:21:11,299 --> 00:21:12,632 Arăți minunat în seara asta. 357 00:21:19,073 --> 00:21:20,572 Este cam amuzant, 358 00:21:20,574 --> 00:21:22,574 nepoata noastră sa căsătorit. 359 00:21:22,576 --> 00:21:26,846 Și ne-am îngrijorat toți acei ani în legătură cu găsirea domnului Right. 360 00:21:26,848 --> 00:21:28,546 Earl, de ce crezi 361 00:21:28,548 --> 00:21:29,949 ai putea să stai jos 362 00:21:29,951 --> 00:21:32,985 și mă aștept să uit de trecut și 363 00:21:32,987 --> 00:21:35,890 reminisce despre vremurile vechi? 364 00:21:37,592 --> 00:21:42,429 Am avut 10 ani buni. 365 00:21:42,431 --> 00:21:44,198 Putem fi în continuare civili. 366 00:21:52,274 --> 00:21:53,608 Ai grija sa dansezi? 367 00:21:54,776 --> 00:21:56,677 Întotdeauna ți-a plăcut această melodie. 368 00:21:57,146 --> 00:21:58,147 Fac. 369 00:21:59,847 --> 00:22:03,851 Nu, nu pot. Nu pot. 370 00:22:04,619 --> 00:22:06,920 Nu pot. 371 00:22:06,922 --> 00:22:09,557 Văd că încă mai ești în flori. 372 00:22:10,092 --> 00:22:11,158 Da. 373 00:22:11,160 --> 00:22:13,960 N-am înțeles cum ai putea cheltui 374 00:22:13,962 --> 00:22:17,199 atât de mult timp și bani pe ele. 375 00:22:20,135 --> 00:22:24,738 Îi iubesc. Adică, sunt unice. 376 00:22:24,740 --> 00:22:26,873 Ei doar infloresc o zi 377 00:22:26,875 --> 00:22:29,209 și asta este sfârșitul. 378 00:22:29,211 --> 00:22:31,747 Merită tot timpul și efortul. 379 00:22:32,815 --> 00:22:35,784 La fel și familia ta. 380 00:23:31,875 --> 00:23:34,278 Nu e rău, viejito, nu rău. 381 00:23:35,546 --> 00:23:37,479 La naiba! 382 00:23:37,481 --> 00:23:39,281 Badass, chiar acolo. 383 00:23:39,283 --> 00:23:40,882 Călătorie nouă. Frumos. 384 00:23:40,884 --> 00:23:43,651 Da. Badass are dreptate. 385 00:23:43,653 --> 00:23:45,187 - Da. - Acest lucru este frumos. 386 00:23:45,189 --> 00:23:48,125 Da, cel vechi a renunțat la mine. 387 00:23:50,361 --> 00:23:52,728 Hei, Earl. 388 00:23:52,730 --> 00:23:55,397 - Am un mic cadou pentru tine. - Oh. 389 00:23:55,399 --> 00:23:57,166 Ce e în asta? 390 00:23:57,168 --> 00:23:59,401 Ta jale, bătrâne. Marfa ta. 391 00:23:59,403 --> 00:24:04,275 Da. Da. Bine. 392 00:24:06,844 --> 00:24:08,112 In regula. 393 00:24:11,115 --> 00:24:12,382 Hei, ce se întâmplă, popa mare? 394 00:24:12,384 --> 00:24:14,016 Da bine. Doar totul bun. 395 00:24:14,018 --> 00:24:15,418 Sunt pe drumul din nou. 396 00:24:15,420 --> 00:24:17,920 - Ești rechin, știi? - Da, da. 397 00:24:17,922 --> 00:24:19,922 Sunt așa. 398 00:24:19,924 --> 00:24:22,125 - Da? - La fel ca inainte. 399 00:24:22,127 --> 00:24:24,994 Se aude, răspundeți. Zi sau noapte. 400 00:24:24,996 --> 00:24:26,329 Da, știi, 401 00:24:26,331 --> 00:24:27,896 Am și pe celălalt de la început. 402 00:24:27,898 --> 00:24:30,567 - Oh da. Stați să văd. - Da. 403 00:24:30,569 --> 00:24:32,736 - Da. - Ah văd. 404 00:24:35,173 --> 00:24:38,808 Hei, a fost un telefon perfect bun. 405 00:24:38,810 --> 00:24:40,678 Ce se întâmplă? 406 00:24:40,680 --> 00:24:43,479 Earl, arunci telefonul 407 00:24:43,481 --> 00:24:45,782 când alergarea este terminată. 408 00:24:45,784 --> 00:24:48,386 Nu presupunem că ați învățat cum să scrieți textul, nu? 409 00:24:49,555 --> 00:24:51,589 Pot să scriu text. 410 00:24:51,591 --> 00:24:52,922 Voi putea. 411 00:24:52,924 --> 00:24:55,024 Data viitoare când mă veți vedea, voi trimite text. 412 00:24:55,026 --> 00:24:56,460 Textul meu creier afară. 413 00:24:56,462 --> 00:24:57,595 Bine. 414 00:24:57,597 --> 00:24:59,128 Privind bine, abuelito. 415 00:24:59,130 --> 00:25:00,865 Bine. 416 00:25:05,338 --> 00:25:06,537 Hei, Earl. 417 00:25:06,539 --> 00:25:07,837 Da? 418 00:25:07,839 --> 00:25:09,106 Același hotel ca înainte. 419 00:25:09,108 --> 00:25:11,609 Da, același hotel. Voi fi acolo. 420 00:25:11,611 --> 00:25:13,045 Bine. 421 00:25:13,546 --> 00:25:15,279 Vamos. 422 00:26:24,384 --> 00:26:26,251 1980 Shovelhead. 423 00:26:26,253 --> 00:26:28,155 Am fugit unul din acele lucruri în pământ. 424 00:26:29,189 --> 00:26:32,560 Probabil va fi releul, fiule. 425 00:26:33,628 --> 00:26:35,162 Cine numiți "fiu"? 426 00:26:36,830 --> 00:26:38,264 Oh, tu esti o fetita, nu? 427 00:26:38,266 --> 00:26:42,368 Gals? Haide, vechime, suntem dulapuri pe biciclete. 428 00:26:42,370 --> 00:26:43,436 Nici un rahat. 429 00:26:45,906 --> 00:26:47,306 Bine, bine. 430 00:26:47,308 --> 00:26:49,610 Deci, crezi că asta e problema? Releul? 431 00:26:50,745 --> 00:26:52,478 Este o verificare rapidă. 432 00:26:52,480 --> 00:26:54,480 Va fi releul. 433 00:26:54,482 --> 00:26:55,616 Mulțumesc, Pops. 434 00:26:57,218 --> 00:26:58,986 Sunteți bineveniți, diguri. 435 00:27:32,287 --> 00:27:34,590 - Furios nebun. - Bătrân nebun. 436 00:27:35,758 --> 00:27:38,058 Gândește-te la oferta noastră, amigo? 437 00:27:38,060 --> 00:27:42,062 Nu, nu. Și eu sunt filipinez, nu mexican. 438 00:27:42,064 --> 00:27:43,630 Oh. Ei bine, este un lucru bun. 439 00:27:43,632 --> 00:27:46,233 Va fi mai greu pentru cartelă să ajungă la familia ta. 440 00:27:46,235 --> 00:27:49,436 De ce crezi că aș lucra pentru voi? 441 00:27:49,438 --> 00:27:53,173 Adică, am găsit droguri, 425.000 de dolari în numerar 442 00:27:53,175 --> 00:27:55,610 și trei arme de foc fără licență în casa ta, 443 00:27:55,612 --> 00:27:57,177 deci vreau să spun, asta e un început. 444 00:27:57,179 --> 00:27:59,647 Ca să nu mai vorbim de fraudă, evaziune fiscală, spălare de bani, 445 00:27:59,649 --> 00:28:01,348 statul și legile federale de droguri pe care le-ați rupt. 446 00:28:01,350 --> 00:28:02,817 Adică, conservator, aș spune 447 00:28:02,819 --> 00:28:04,386 te uiți la condamnările de viață spate-înapoi. 448 00:28:06,155 --> 00:28:08,389 Și nu sunt psihic, dar ... 449 00:28:08,391 --> 00:28:10,858 Privind la unghiile cu manichiură și pe pielea exfoliată 450 00:28:10,860 --> 00:28:12,326 și lumânările voastre parfumate, 451 00:28:12,328 --> 00:28:13,628 Nu cred că vei fi prea bine în închisoare. 452 00:28:13,630 --> 00:28:15,263 Oh, e cu siguranta material de catea. 453 00:28:15,265 --> 00:28:17,732 Ai fi fost prietena cuiva într-o zi. 454 00:28:17,734 --> 00:28:19,734 Nu ți-ar plăcea asta, nu-i așa? 455 00:28:19,736 --> 00:28:21,769 Și asta înainte ca înțelegerea să ajungă la tine. 456 00:28:21,771 --> 00:28:25,041 Deci, ce crezi, Luis? O să fim prieteni? 457 00:28:26,576 --> 00:28:28,409 Ce fac? 458 00:28:28,411 --> 00:28:30,344 Fă-ți treaba, du-te la muncă, 459 00:28:30,346 --> 00:28:31,612 să fie un bun angajat al cartelului 460 00:28:31,614 --> 00:28:32,982 și să-mi răspund zi și noapte. 461 00:28:34,751 --> 00:28:36,352 - Bine. - Bun. 462 00:28:42,959 --> 00:28:44,425 Excluderea va fi anulată 463 00:28:44,427 --> 00:28:45,861 cu plata dvs. de reparație. 464 00:28:45,863 --> 00:28:48,229 Plus comisioane și complicații târzii. 465 00:28:48,231 --> 00:28:49,633 Ai spus că ai bani? 466 00:28:50,066 --> 00:28:51,301 Da. 467 00:28:53,671 --> 00:28:55,205 Chiar aici. 468 00:28:57,408 --> 00:28:58,409 Bine. 469 00:29:09,018 --> 00:29:11,388 Bucata de rahat. Nenorocitul. 470 00:29:40,785 --> 00:29:42,785 Naiba sa întâmplat aici? Foc? 471 00:29:42,787 --> 00:29:45,855 Da, în bucătărie. Nimeni nu a fost rănit. 472 00:29:45,857 --> 00:29:47,924 Oh bine. 473 00:29:47,926 --> 00:29:50,025 Atunci voi avea clătite. 474 00:29:50,027 --> 00:29:52,162 Da. Da. 475 00:29:53,798 --> 00:29:57,100 Din nefericire, societatea de asigurări ne bate în jurul nostru. 476 00:29:57,102 --> 00:29:59,135 S-ar putea să nu vedem bani ani de zile. 477 00:29:59,137 --> 00:30:00,603 Da. 478 00:30:00,605 --> 00:30:03,706 Voiam să vin aici de la '58. 479 00:30:03,708 --> 00:30:05,575 Acest loc este ca o instituție. 480 00:30:05,577 --> 00:30:08,044 Nu știu ce naiba vor face veterinarii. 481 00:30:08,046 --> 00:30:09,648 Nu știu. 482 00:30:12,885 --> 00:30:15,385 Nu sunt petreceri de polka de duminică noaptea. 483 00:30:15,387 --> 00:30:17,021 Nu mai există tombole de carne. 484 00:30:17,023 --> 00:30:21,391 Ce naiba, destul de curând nu va mai fi VFW. 485 00:30:21,393 --> 00:30:25,731 Da, așa cred. Ei bine, asta e doar dacă ... 486 00:30:28,066 --> 00:30:32,772 Nu cu excepția cazului în care cineva are în plus 25K în jurul valorii. 487 00:30:35,541 --> 00:30:36,542 Hmm. 488 00:31:16,783 --> 00:31:18,049 Cum, cum, cum? 489 00:31:18,051 --> 00:31:20,117 Bienvenidos, Senor Earl. Bine ai revenit. 490 00:31:20,119 --> 00:31:21,353 Mulțumesc, mulțumesc. 491 00:31:21,355 --> 00:31:22,520 Ce se întâmplă, poppa mare? 492 00:31:22,522 --> 00:31:23,655 Oh, nu prea mult, nu prea mult. 493 00:31:23,657 --> 00:31:25,122 - Același vechi, același vechi. - Mulțumesc. 494 00:31:25,124 --> 00:31:26,825 Doar pe autostradă. 495 00:31:26,827 --> 00:31:28,127 Ce se întâmplă? 496 00:31:31,832 --> 00:31:34,301 Uita-te la asta. Wow. 497 00:31:35,235 --> 00:31:36,835 Ce e în asta? Asta e mare. 498 00:31:36,837 --> 00:31:38,505 Nu vă faceți griji. 499 00:31:40,507 --> 00:31:43,608 - Hei, Earl? - Da. Oh da. 500 00:31:43,610 --> 00:31:45,811 - Sună, ce faci? - Raspund. 501 00:31:45,813 --> 00:31:47,612 - Ala este omul meu. Big poppa. - Bine. 502 00:31:47,614 --> 00:31:48,814 Te-am înțeles. 503 00:31:48,816 --> 00:31:50,750 Amintiți-vă, con cuidado atunci când conduceți. 504 00:31:50,752 --> 00:31:52,051 Doar conduceți în siguranță. 505 00:31:52,053 --> 00:31:53,351 - Bine. - Si. 506 00:31:53,353 --> 00:31:56,523 Conduceți preventiv. In regula. Bine. 507 00:31:58,826 --> 00:32:02,360 Hei, Earl. Ține-ți ochii deschiși. 508 00:32:02,362 --> 00:32:04,830 - In regula. Eu voi. - In regula. 509 00:32:04,832 --> 00:32:07,468 - Bine. In regula. - Vamonos. 510 00:33:04,860 --> 00:33:08,230 Sfinte rahat. Sfinte rahat. 511 00:33:09,398 --> 00:33:10,966 Aveți nevoie de ajutor, domnule? 512 00:33:12,068 --> 00:33:14,267 Oh ... Ofițer, hi. 513 00:33:14,269 --> 00:33:15,502 Ai nevoie de ajutor? 514 00:33:15,504 --> 00:33:17,370 Nu, nu. Sunt bine multumesc. 515 00:33:17,372 --> 00:33:18,772 - Ce ai acolo? - Uh ... 516 00:33:18,774 --> 00:33:22,143 Pecan. Dau pecanilor nepoata mea. 517 00:33:22,145 --> 00:33:23,677 - Pecanii? - Da, pecani. 518 00:33:23,679 --> 00:33:25,980 Ea face cea mai mare plăcintă de pecan pe care ai gustat-o ​​vreodată. 519 00:33:25,982 --> 00:33:28,216 Îmi pare rău pentru soțul ei, dar ... 520 00:33:28,218 --> 00:33:29,616 Și îmi pare rău și pentru pecanii. 521 00:33:31,988 --> 00:33:33,921 Nu știu ce e în neregulă cu el acum, 522 00:33:33,923 --> 00:33:36,924 dar acest câine trebuie să pipi la fiecare 15 minute. 523 00:33:36,926 --> 00:33:38,291 Câini. 524 00:33:38,293 --> 00:33:40,463 Oh, la naiba. 525 00:33:44,734 --> 00:33:47,036 Este in regula. În regulă, liniștește-te. Haide. 526 00:34:07,158 --> 00:34:08,322 Bună! 527 00:34:08,324 --> 00:34:11,594 Bună. Bună, cățeluș! Ce mai faci? 528 00:34:12,395 --> 00:34:13,729 Luați un miros de asta. 529 00:34:13,731 --> 00:34:15,130 Îmi pare rău, domnule, trebuie să vă întreb 530 00:34:15,132 --> 00:34:16,265 să nu atingeți animalul. 531 00:34:16,267 --> 00:34:17,766 Oh. 532 00:34:17,768 --> 00:34:19,067 - Îmi pare rău, ofițer. - E in regula. E în regulă, domnule. 533 00:34:19,069 --> 00:34:20,501 N-am avut nici o idee. Imi pare rau. 534 00:34:20,503 --> 00:34:22,971 - Dukie, mi-e dor de el atât de mult. - E în regulă, domnule. 535 00:34:22,973 --> 00:34:24,305 Dukie, știi, 536 00:34:24,307 --> 00:34:27,176 Dukie este doar unul dintre acei câini pe care toată lumea îi iubește. 537 00:34:27,178 --> 00:34:28,577 - Conduceți în siguranță, d-le. - Bine. 538 00:34:28,579 --> 00:34:30,045 - Poti pleca acum. - Da multumesc. 539 00:34:30,047 --> 00:34:32,416 Tu faci un minunat Jimmy Stewart, apropo. 540 00:34:33,951 --> 00:34:35,519 Da. La dracu. 541 00:34:53,804 --> 00:34:55,571 Lasă-mă să explic ceva, Luis. 542 00:34:55,573 --> 00:34:56,973 Pentru ca tu să intri în protecția martorilor, 543 00:34:56,975 --> 00:34:58,473 va trebui să-ți dovedești valoarea. 544 00:34:58,475 --> 00:35:00,176 Câștigăm, câștigi. 545 00:35:00,178 --> 00:35:02,111 Așa că vom merge pe un mic tur de vizitare. 546 00:35:02,113 --> 00:35:04,113 Vedeți ce fel de valoare puteți oferi. 547 00:35:04,115 --> 00:35:06,481 - Înțelegi? - Da. 548 00:35:06,483 --> 00:35:08,952 Bun. Am o latte. 549 00:35:13,258 --> 00:35:14,757 Aici porneste, 550 00:35:14,759 --> 00:35:18,061 nu doar aici, ci și zeci de hoteluri din oraș. 551 00:35:18,063 --> 00:35:21,631 Mules-urile vin din diferite locații, încărcate, 552 00:35:21,633 --> 00:35:24,434 lasă vehiculele lor, cineva ia vehiculele, 553 00:35:24,436 --> 00:35:25,902 îndepărtează încărcătura, 554 00:35:25,904 --> 00:35:28,305 și îl întoarce cu plata mulei. 555 00:35:28,307 --> 00:35:32,243 La 121, e un tip afară. Ce se petrece aici? 556 00:35:32,245 --> 00:35:33,743 121 este a noastră. 557 00:35:33,745 --> 00:35:35,945 E doar acolo pentru a vă asigura că 558 00:35:35,947 --> 00:35:39,083 ei țin un ochi pe camionetele care vin și ies. 559 00:35:39,085 --> 00:35:40,518 Ce altceva? 560 00:36:05,211 --> 00:36:06,712 Dă-mi dracu '. 561 00:36:09,015 --> 00:36:10,516 Oh, la naiba. 562 00:36:14,553 --> 00:36:17,955 Bine. Bine, stai liniștit, băiete. 563 00:36:17,957 --> 00:36:19,625 A se stabili. 564 00:36:38,111 --> 00:36:42,747 ♪ Oh, este o zi să-ți mulțumesc 565 00:36:42,749 --> 00:36:46,785 Și e timpul să ne distrăm 566 00:36:46,787 --> 00:36:49,554 Cerul este albastru, iarba este verde 567 00:36:49,556 --> 00:36:51,756 Și păsările cântă și ele 568 00:36:51,758 --> 00:36:53,325 - Oh, prietenii mei, - Prietenii mei 569 00:36:53,327 --> 00:36:55,927 - Vă spun mulțumesc ... - Vă mulțumesc 570 00:36:55,929 --> 00:36:58,029 - Nu de multe ori ai auzit 571 00:36:58,031 --> 00:37:00,366 Multe mulțumiri pentru cei care au dat 572 00:37:00,368 --> 00:37:04,536 Și puțini își amintesc pe cei care nu se vor întoarce 573 00:37:04,538 --> 00:37:09,308 E datoria noastră patriotică de a onora pe cei care slujesc 574 00:37:09,310 --> 00:37:13,079 ♪ Și să-ți dai lauda pe care o merci 575 00:37:13,081 --> 00:37:17,749 ♪ Oh, este o zi să-ți mulțumesc 576 00:37:17,751 --> 00:37:22,355 Și e timpul să ne distrăm 577 00:37:22,357 --> 00:37:24,757 Cerul este albastru, iarba este verde 578 00:37:24,759 --> 00:37:26,459 Și păsările cântă și ele 579 00:37:26,461 --> 00:37:30,865 ♪ Oh, prieteni, îți mulțumesc 580 00:37:38,039 --> 00:37:39,305 In regula! 581 00:37:39,307 --> 00:37:40,573 Ce zici de a pune mâinile împreună, 582 00:37:40,575 --> 00:37:41,941 faceți puțin zgomot 583 00:37:41,943 --> 00:37:43,709 pentru Mollie-B și trupa ei polka. 584 00:37:45,213 --> 00:37:48,281 Și o mulțumire plăcută pentru Earl Stone. 585 00:37:51,552 --> 00:37:54,820 VFW Post 6330 datorează acestui om o datorie de recunoștință. 586 00:37:54,822 --> 00:37:56,390 Așa că puneți mâinile împreună pentru Earl. 587 00:37:56,392 --> 00:37:57,457 Ce spui? 588 00:38:00,295 --> 00:38:02,029 Earl! Earl! 589 00:38:02,031 --> 00:38:04,830 Acum, despre scoaterea din afară a unui alt pachet 590 00:38:04,832 --> 00:38:07,600 pentru a fixa patinoarul până la centrul de recuperare vechi? 591 00:38:10,973 --> 00:38:12,107 Patinoar? 592 00:38:19,148 --> 00:38:20,847 ♪ ... peste tot, omule 593 00:38:20,849 --> 00:38:22,749 Eram peste tot, omule 594 00:38:22,751 --> 00:38:24,785 ♪ A traversat deserturile goale, omule 595 00:38:24,787 --> 00:38:26,686 Am respirat aerul de munte, omule 596 00:38:26,688 --> 00:38:28,588 ♪ De călătorie, am avut partea mea, omule 597 00:38:28,590 --> 00:38:30,826 Am fost peste tot 598 00:39:02,425 --> 00:39:03,827 Bine. 599 00:39:16,574 --> 00:39:17,774 Trage! 600 00:39:34,425 --> 00:39:37,960 Bătrânul ăsta o să ne fugăm. 601 00:39:40,830 --> 00:39:42,898 Sute și zece kilograme. 602 00:39:44,602 --> 00:39:47,269 Sunt 2,7 milioane de dolari. 603 00:39:47,271 --> 00:39:51,039 Nu are nici o înregistrare. Nu are bilete de trafic. 604 00:39:51,041 --> 00:39:53,375 Vreau să călătorești cu el, să-l monitorizezi 605 00:39:53,377 --> 00:39:55,144 pentru că el poate deveni catârul nostru de sus. 606 00:39:55,146 --> 00:39:56,979 Monitorizează-l, vrei să spui babysit, nu? 607 00:40:00,885 --> 00:40:02,151 Te-ai saturat sa fii tipul de varf? 608 00:40:02,153 --> 00:40:03,553 Pentru că îl pot întreba pe Gustavo aici. 609 00:40:03,555 --> 00:40:05,053 El este întotdeauna dornic să se ridice. 610 00:40:05,055 --> 00:40:06,391 Nu Nu NU. Nu. Am înțeles. 611 00:40:12,229 --> 00:40:13,898 Distrează-te cu Tata, Julio. 612 00:40:16,033 --> 00:40:18,669 Nu va fi prea rău. Puteți să-l luați întotdeauna pe Sal. Trage! 613 00:40:31,782 --> 00:40:33,149 Cine ești tu? 614 00:40:33,151 --> 00:40:35,818 Șeful ma trimis. Sunt robotul tău. 615 00:40:35,820 --> 00:40:37,956 Vom fi cu voi toată călătoria. 616 00:40:42,394 --> 00:40:44,861 Unde sunt baietii? Unde sunt băieții aici ... 617 00:40:44,863 --> 00:40:46,796 Hei hei hei. Nimănui. 618 00:40:46,798 --> 00:40:48,331 Asculta-ma. 619 00:40:48,333 --> 00:40:50,534 Vi sa încredințat o încărcătură foarte valoroasă, 620 00:40:50,536 --> 00:40:52,170 și nu am încredere în tine. 621 00:40:52,971 --> 00:40:54,638 Tu faci cum ți se spune. 622 00:40:54,640 --> 00:40:56,039 Ia rutele pe care le spun. 623 00:40:56,041 --> 00:40:58,808 Nu există drumuri neautorizate, nu există opriri neașteptate. 624 00:40:58,810 --> 00:41:02,078 Programul meu, calendarul meu. Este clar? 625 00:41:02,080 --> 00:41:04,315 Ești sigur că ești mexican? 626 00:41:04,317 --> 00:41:06,749 Joci ca și cum tu ești Fuhrer 627 00:41:06,751 --> 00:41:08,285 - sau ceva de genul ăsta. - Uh-huh. 628 00:41:08,287 --> 00:41:10,487 Da. Arătați-mi documentele 629 00:41:10,489 --> 00:41:11,788 - la granita. - Da. 630 00:41:11,790 --> 00:41:13,624 - Da. Furiosule. - Îți voi arăta ziarele. 631 00:41:13,626 --> 00:41:14,893 Iată hârtiile mele. 632 00:41:16,295 --> 00:41:17,928 Nu subestima cat de serios 633 00:41:17,930 --> 00:41:19,997 Îmi iau treaba, domnule Stone. 634 00:41:19,999 --> 00:41:21,932 Am fost în luptă înainte. 635 00:41:21,934 --> 00:41:25,238 Nu sunt intimidat de tine, mocoso. 636 00:41:27,139 --> 00:41:28,274 Fiule. 637 00:41:35,881 --> 00:41:38,516 Hei, Tata, cum merge? 638 00:41:38,518 --> 00:41:41,185 Merge bine. 639 00:41:41,187 --> 00:41:43,722 Un pic prea mult pe drum și totul. 640 00:41:43,724 --> 00:41:45,990 Dar este OK. 641 00:41:45,992 --> 00:41:47,157 Cum e nepotul tău? 642 00:41:47,159 --> 00:41:48,727 - Face mult mai bine. - Oh bine. 643 00:41:48,729 --> 00:41:50,295 Multumesc de intrebare. Gracias. 644 00:41:50,297 --> 00:41:52,963 - Da. In regula. - Hei, ce sa întâmplat, poppa mare? 645 00:41:52,965 --> 00:41:57,302 Bine. In regula. Bine. 646 00:41:57,304 --> 00:42:00,605 Am fost bine cu literele mici și chestii, 647 00:42:00,607 --> 00:42:02,641 dar vedeți, când voi veni la numere ... 648 00:42:02,643 --> 00:42:04,943 Da, te pot ajuta cu asta. Uşor. Mira. 649 00:42:04,945 --> 00:42:06,077 Apăsați această pictogramă aici. 650 00:42:06,079 --> 00:42:07,445 - Vezi asta? - Da. 651 00:42:07,447 --> 00:42:09,214 Și te va duce înapoi. Fiți atenți acum. 652 00:42:09,216 --> 00:42:10,682 - Emilio. - Julio ... 653 00:42:12,052 --> 00:42:14,052 - Este pachetul lui gata? - Si. 654 00:42:14,054 --> 00:42:15,353 Atunci de ce stai pe aici? 655 00:42:15,355 --> 00:42:16,421 El tocmai a intrat. 656 00:42:16,423 --> 00:42:19,391 Nu-mi pasă. Încărcați camionul acum. 657 00:42:19,393 --> 00:42:21,393 Hei, ce se întâmplă, papito? Cum e bătrâna ta? 658 00:42:21,395 --> 00:42:23,228 - Ți-am luat papiota chiar aici. - Acum! Sa mergem! Mișcare! 659 00:42:23,230 --> 00:42:25,631 Mare, Kominandant. Foarte bine. 660 00:42:25,633 --> 00:42:27,065 Taci. Taci! 661 00:42:27,067 --> 00:42:28,802 Mules nu vorbesc. 662 00:42:32,939 --> 00:42:35,441 Cineva ar trebui să-și răcească fundul în jos. 663 00:42:37,312 --> 00:42:38,943 Bine, mira, papi. Fiți atenți. 664 00:42:38,945 --> 00:42:40,246 Faceți clic pe pictograma aici, în regulă. 665 00:42:40,248 --> 00:42:41,347 Da. 666 00:42:41,349 --> 00:42:43,014 - Numerele apar. Vedeți asta? - Da. 667 00:42:43,016 --> 00:42:46,419 Apoi tastați "7-7-1. 668 00:42:46,421 --> 00:42:49,854 "Joy Drive". Uşor. 669 00:42:49,856 --> 00:42:51,225 - Da. - Asta e locul de scăpare. 670 00:43:14,717 --> 00:43:16,282 Cred că am reușit. 671 00:43:16,284 --> 00:43:17,350 - Se afișează pictograma, se afișează numerele. - Spune că a reușit. 672 00:43:17,352 --> 00:43:19,419 Sa mergem. Mergem târziu. 673 00:43:19,421 --> 00:43:21,557 Sa mergem. Sa mergem! Mișcare. Vamos. 674 00:43:24,593 --> 00:43:26,293 Bine. 675 00:43:26,295 --> 00:43:28,027 Haide. Nu avem toată ziua. 676 00:43:28,029 --> 00:43:30,597 In regula. 677 00:43:30,599 --> 00:43:33,333 Așa e, trageți nenorocitul. 678 00:43:33,335 --> 00:43:34,801 Eu voi. 679 00:43:34,803 --> 00:43:37,671 ♪ Cât de norocos poate fi un tip? 680 00:43:37,673 --> 00:43:40,941 Am sărutat-o ​​și ea ma sărutat 681 00:43:40,943 --> 00:43:44,244 - Așa cum a spus o dată tipul 682 00:43:44,246 --> 00:43:47,116 - Nu este o lovitură în cap? 683 00:43:48,752 --> 00:43:52,319 Camera era complet neagră 684 00:43:52,321 --> 00:43:56,123 Am îmbrățișat-o și ma îmbrățișat înapoi 685 00:43:56,125 --> 00:43:58,091 - Așa cum spunea marinarul, citează 686 00:43:58,093 --> 00:44:02,095 - Nu este o gaură în barcă? 687 00:44:02,097 --> 00:44:05,400 ♪ Capul meu continuă să se rotească 688 00:44:05,402 --> 00:44:07,901 Mă duc să dorm și să țin 689 00:44:07,903 --> 00:44:09,302 - Grinning 690 00:44:09,304 --> 00:44:12,440 ♪ Dacă acesta este doar începutul 691 00:44:12,442 --> 00:44:16,244 Viața mea va fi frumoasă 692 00:44:16,246 --> 00:44:18,314 - Frumoasă 693 00:44:54,050 --> 00:44:56,652 Oh, mulțumesc. 694 00:44:56,654 --> 00:44:58,252 Cum faci oamenii? 695 00:44:58,254 --> 00:45:01,356 Nu asa de bine. Avem un apartament. 696 00:45:01,358 --> 00:45:03,358 - Roata desumflata? - Da. 697 00:45:03,360 --> 00:45:06,961 Și soțul meu nu este prea la îndemână, deci ... 698 00:45:11,769 --> 00:45:14,970 Tatăl tău nu te-a învățat cum să schimbi o anvelopă? 699 00:45:14,972 --> 00:45:17,239 Nu. De asta o fac eu. 700 00:45:17,241 --> 00:45:19,775 Nu am nicio recepție. 701 00:45:19,777 --> 00:45:22,978 Da, asta e problema cu această generație. 702 00:45:22,980 --> 00:45:25,013 Dacă nu puteți deschide o cutie de fructe 703 00:45:25,015 --> 00:45:26,749 fără a apela Internetul ... 704 00:45:26,751 --> 00:45:30,385 Oricum, vrei o mână? Îți dau o mână. 705 00:45:30,387 --> 00:45:31,253 Oh, bine. 706 00:45:31,255 --> 00:45:32,589 Da, haide. 707 00:45:32,591 --> 00:45:34,525 Scoateți anvelopa, o vom rezolva. 708 00:45:35,025 --> 00:45:36,327 Da. 709 00:45:38,663 --> 00:45:41,431 - In regula. - Tire e acolo. Grozav. 710 00:45:41,433 --> 00:45:43,198 - Uh ... - Bine. Continuă. 711 00:45:43,200 --> 00:45:45,368 - Bine. - Bine. 712 00:45:45,370 --> 00:45:47,202 - Ah, aici mergem. - Bine. 713 00:45:47,204 --> 00:45:49,873 Iata. Da. 714 00:45:49,875 --> 00:45:53,411 Ei bine, asta e bine. Ajutându-vă pe negrii negri. 715 00:45:55,580 --> 00:45:58,348 "Negru"? Domnule, nu mai spunem asta. 716 00:45:58,350 --> 00:46:00,750 Da, preferăm "negru". 717 00:46:00,752 --> 00:46:02,418 - "Negru" sau "oameni". - Sau doar "oameni". 718 00:46:02,420 --> 00:46:03,820 Da. Sunt negru, ești alb. 719 00:46:03,822 --> 00:46:05,255 Nici un rahat. 720 00:46:05,257 --> 00:46:06,723 Da, nici un rahat. 721 00:46:06,725 --> 00:46:09,626 Bine. Permiteți-mi să vă dau o mână aici. 722 00:46:09,628 --> 00:46:11,261 - Voi lua cricul. - Bine. 723 00:46:11,263 --> 00:46:13,331 - Ai anvelopa. - In regula. 724 00:46:23,174 --> 00:46:25,176 Esti asa dulce. 725 00:46:28,313 --> 00:46:30,313 Hei. 726 00:46:30,315 --> 00:46:31,649 Randul meu. 727 00:46:31,651 --> 00:46:33,884 Dumnezeule, uită-te la asta. 728 00:46:33,886 --> 00:46:35,354 Dumnezeule. 729 00:46:53,472 --> 00:46:55,139 - Vrei ... - Oh, da. 730 00:46:55,141 --> 00:46:57,143 E așa de frumos. 731 00:47:51,465 --> 00:47:52,965 Tata, unde te duci? 732 00:47:52,967 --> 00:47:54,299 Hotelul este chiar aici! 733 00:47:55,502 --> 00:47:56,902 Mișcare! 734 00:48:01,208 --> 00:48:02,877 Hei, mișcă-te! Hei! 735 00:48:03,611 --> 00:48:05,278 Mișcare! Bine. 736 00:48:10,485 --> 00:48:12,084 Unde dracu e el? 737 00:48:12,086 --> 00:48:13,454 - Unde merge? - Aici. 738 00:48:31,506 --> 00:48:34,275 Cine dracu ești tu, ruco? Eh? 739 00:48:34,777 --> 00:48:36,275 Sunt Earl. 740 00:48:36,277 --> 00:48:37,778 - Earl? - Da. Earl. 741 00:48:37,780 --> 00:48:40,312 Earl cine? Nu cunosc nici un nenorocit Earl. 742 00:48:40,314 --> 00:48:41,950 Earl, șoferul. 743 00:48:45,754 --> 00:48:48,088 Scoate-ți fundul înăuntru, omule. 744 00:48:59,968 --> 00:49:02,269 Ce naiba faci aici, bătrâne? 745 00:49:02,271 --> 00:49:06,306 Doar îmi aduc încărcătura, asta-i tot. 746 00:49:06,308 --> 00:49:09,209 Dar nu ar trebui să fii aici. 747 00:49:09,211 --> 00:49:12,279 Uite, adresa spune aici. Uite. 748 00:49:12,281 --> 00:49:14,783 Este 771 Joy Drive. 749 00:49:15,718 --> 00:49:18,554 Bine. Doar nu o mai face. 750 00:49:20,422 --> 00:49:22,558 Cine dracu ești tu, pendejo? 751 00:49:23,325 --> 00:49:24,959 Eu sunt manipulatorul lui. 752 00:49:24,961 --> 00:49:28,062 Atunci să-l iei. Nu ar trebui să fie aici. 753 00:49:28,064 --> 00:49:30,365 Voi avea grijă de asta. 754 00:49:54,824 --> 00:49:55,825 Eh? 755 00:49:59,529 --> 00:50:01,362 Cine te-a trimis aici? 756 00:50:01,364 --> 00:50:03,464 Cine ți-a dat adresa asta? 757 00:50:03,466 --> 00:50:05,533 Nu știu. Era un tip mare. 758 00:50:05,535 --> 00:50:08,336 Tip tip mexican. Avea tatuaje peste tot. 759 00:50:08,338 --> 00:50:10,873 Foarte înfricoșător, cel puțin la acest gringo. 760 00:50:10,875 --> 00:50:13,742 Bine, ar putea fi cineva pe care-l cunosc. 761 00:50:13,744 --> 00:50:14,977 Cum îl cheamă? 762 00:50:14,979 --> 00:50:16,377 Nu-i cunosc numele. 763 00:50:16,379 --> 00:50:17,578 Cum arăt, Alexander Graham Bell? 764 00:50:17,580 --> 00:50:18,814 Nici măcar nu știu nimic 765 00:50:18,816 --> 00:50:20,215 despre mesaje text și toate chestiile astea. 766 00:50:20,217 --> 00:50:21,349 Nu știu al cărui nume e cine. 767 00:50:21,351 --> 00:50:22,618 - Bine. Bine. - Toți arata 768 00:50:22,620 --> 00:50:23,554 dracu la fel. 769 00:50:31,896 --> 00:50:33,262 Esti o adevarata durere in fundul meu, 770 00:50:33,264 --> 00:50:34,730 tu stii asta? 771 00:50:34,732 --> 00:50:38,234 Apoi du-te să vezi un proctolog. Nu mă deranja. 772 00:50:38,236 --> 00:50:40,068 Stop. Unde te duci? 773 00:50:40,070 --> 00:50:42,437 Pecanii mei sunt acolo. 774 00:50:42,439 --> 00:50:45,040 Du-te pecanii tăi. Lăsați-i să-și facă treaba. 775 00:50:52,483 --> 00:50:55,419 Ce faci? 776 00:51:03,028 --> 00:51:05,228 Bine, încetiniți. Ce a facut el? 777 00:51:05,230 --> 00:51:06,796 Ce a facut el? 778 00:51:06,798 --> 00:51:08,932 Se oprește oriunde dorește. Eh? 779 00:51:08,934 --> 00:51:10,934 El nu urmează instrucțiunile mele. 780 00:51:10,936 --> 00:51:12,535 Nu face ce-i spun să facă. 781 00:51:12,537 --> 00:51:14,369 Ieri sa oprit să vadă un vechi prieten. 782 00:51:14,371 --> 00:51:15,839 O să-l omor. 783 00:51:15,841 --> 00:51:17,607 - Nu voi tolera ... - Incetiniti, incetiniti. 784 00:51:17,609 --> 00:51:19,175 Asculta-ma. Asculta-ma. 785 00:51:19,177 --> 00:51:22,345 El își mișcă propriul drum. A avut succes. 786 00:51:22,347 --> 00:51:25,348 Dacă își schimba traseul, este probabil mai bine pentru noi 787 00:51:25,350 --> 00:51:27,016 pentru că este mai puțin previzibil. 788 00:51:27,018 --> 00:51:28,351 Mă înțelegeți? 789 00:51:28,353 --> 00:51:30,587 Da, dar nu obligăm ceilalți șoferi ca asta. 790 00:51:30,589 --> 00:51:32,924 Trebuie să mă obligați. 791 00:51:33,592 --> 00:51:35,358 Inteles? 792 00:51:35,360 --> 00:51:36,526 Da, a înțeles. 793 00:51:36,528 --> 00:51:38,329 Rămâi cu el. 794 00:51:38,331 --> 00:51:40,396 Faceți-l să se simtă ca acasă. 795 00:51:40,398 --> 00:51:42,001 Altele decât asta ... 796 00:51:45,037 --> 00:51:46,806 Ce mai faci? 797 00:51:47,639 --> 00:51:49,672 Sunt bine. 798 00:51:49,674 --> 00:51:51,876 Bine. Fa-ti treaba. 799 00:51:51,878 --> 00:51:53,478 Si. Si. 800 00:52:06,359 --> 00:52:07,892 Ce ai? 801 00:52:07,894 --> 00:52:09,727 Eu iau toate riscurile aici. 802 00:52:09,729 --> 00:52:11,929 Dacă au aflat că vorbesc cu voi, sunt mort. 803 00:52:11,931 --> 00:52:13,597 Poate nu lucrează cu dealerii de droguri. 804 00:52:13,599 --> 00:52:16,502 Am o latte. Simțiți-vă mai bine? 805 00:52:17,637 --> 00:52:19,870 Și ce ai pentru noi? 806 00:52:19,872 --> 00:52:22,307 Nu știu dacă ar trebui să fac asta. 807 00:52:22,309 --> 00:52:23,910 Oh, ce ai? 808 00:52:26,380 --> 00:52:27,680 Ce este asta? 809 00:52:28,382 --> 00:52:30,616 Este un manifest de marfă. 810 00:52:31,285 --> 00:52:33,285 Ce este asta? Cod? 811 00:52:33,287 --> 00:52:34,618 Simboluri pentru fiecare dintre catâri 812 00:52:34,620 --> 00:52:36,620 împreună cu simbolurile pentru căile lor, 813 00:52:36,622 --> 00:52:38,522 datele și încărcăturile de marfă. 814 00:52:38,524 --> 00:52:40,792 Este noul catarac de droguri, Tata. 815 00:52:40,794 --> 00:52:44,195 Tip nou. El a livrat 121 de kilograme în aprilie, 816 00:52:44,197 --> 00:52:46,698 172 de kilograme în mai, 817 00:52:46,700 --> 00:52:48,934 și apoi 232 de kilograme. 818 00:52:48,936 --> 00:52:50,635 Iisus Hristos. Ar putea fi corect? 819 00:52:50,637 --> 00:52:52,570 Porecla tipului ăsta e, Tata? 820 00:52:52,572 --> 00:52:54,572 - Este corect? - Da, asta e Tata. 821 00:52:54,574 --> 00:52:56,775 Asta e bine. Buna treaba. 822 00:52:56,777 --> 00:52:58,877 Trebuie doar să documentez asta. 823 00:52:58,879 --> 00:53:01,446 Trebuie să-l iau înapoi înainte ca ei să știe că a dispărut. 824 00:53:01,448 --> 00:53:02,881 Deci, dacă pot să o iau acum. 825 00:53:02,883 --> 00:53:04,816 O să dureze o secundă, așa că relaxează-te. 826 00:53:04,818 --> 00:53:08,019 Te joci din greu pentru a obține pentru un snitch. 827 00:53:08,021 --> 00:53:10,956 Iar tu vei ajunge oricum. 828 00:53:10,958 --> 00:53:12,657 Am nevoie doar de... 829 00:53:12,659 --> 00:53:14,226 Gândește-te doar la cine altcineva poți să te îmbraci 830 00:53:14,228 --> 00:53:15,760 în timp ce așteptați. 831 00:53:15,762 --> 00:53:16,996 Nu. Haide. Eu sunt doar... 832 00:53:16,998 --> 00:53:18,864 Reflectați pe asta. 833 00:53:18,866 --> 00:53:20,166 Mi-am arătat meritele, nu? 834 00:53:20,168 --> 00:53:21,400 Adică, asta e ... 835 00:53:21,402 --> 00:53:22,567 Te-ai descurcat bine. 836 00:53:22,569 --> 00:53:23,803 Știu destul pentru mine să intru. 837 00:53:23,805 --> 00:53:24,971 Începem. Bună treabă, mulțumesc. 838 00:53:24,973 --> 00:53:26,272 Scoateți dracu de aici. 839 00:53:26,274 --> 00:53:27,809 Iisus Hristos. 840 00:53:40,755 --> 00:53:43,656 Dă-mă, spală-mă 841 00:53:43,658 --> 00:53:45,725 Trebuie să ia o frânghie și să mă spânzure 842 00:53:45,727 --> 00:53:48,561 Susține-mă de cel mai înalt copac 843 00:53:48,563 --> 00:53:50,832 ♪ Femeie, ai plânge pentru mine? 844 00:54:02,378 --> 00:54:04,510 ♪ Femeie, ai plânge pentru mine? ♪ 845 00:54:12,687 --> 00:54:14,187 Nu putea aștepta. 846 00:54:14,189 --> 00:54:16,189 Nu știe cum să o conducă. Uita-te la el. 847 00:54:16,191 --> 00:54:18,625 Relaxați-vă, bine? 848 00:54:18,627 --> 00:54:19,659 Trebuie să avem încredere în el. 849 00:54:19,661 --> 00:54:21,128 Ce altceva vom face? 850 00:54:21,130 --> 00:54:22,097 Nu avem altă alegere. 851 00:54:47,090 --> 00:54:48,924 Bine. Mulțumesc. 852 00:55:00,236 --> 00:55:01,936 Acolo te duci. 853 00:55:01,938 --> 00:55:03,907 Toată lumea se uită la noi. 854 00:55:05,075 --> 00:55:07,742 Da, ei bine, pentru că văd două fasole 855 00:55:07,744 --> 00:55:10,013 într-un castron plin de biscuiți. 856 00:55:14,350 --> 00:55:15,718 De ce suntem aici? 857 00:55:16,554 --> 00:55:18,052 Cel mai bun sandwich de carne de porc tras 858 00:55:18,054 --> 00:55:19,689 în întreg Midwest, de aceea. 859 00:55:32,436 --> 00:55:34,001 Nu e rău, nu? 860 00:55:34,003 --> 00:55:36,838 Vezi, ce trebuie să faci este să iei mai mult timp, așa. 861 00:55:36,840 --> 00:55:39,640 Bucură-te de viață. Așa cum fac eu. 862 00:55:39,642 --> 00:55:41,245 Poate. 863 00:55:43,314 --> 00:55:46,515 Sau poate că te-ai bucurat de puțin prea mult. 864 00:55:46,517 --> 00:55:49,084 Sa distrat prea mult. 865 00:55:49,086 --> 00:55:51,355 De aceea lucrați pentru noi acum. 866 00:55:56,160 --> 00:55:59,663 Cel mai bun sandwich de carne de porc tras în întreaga lume. 867 00:56:06,804 --> 00:56:08,404 Nu te mai opri, Tata. 868 00:56:08,406 --> 00:56:09,874 Stați pe traseu. 869 00:56:10,941 --> 00:56:12,810 Pierzându-mi răbdarea. 870 00:56:14,945 --> 00:56:16,814 Care-i treaba ta aici? 871 00:56:17,549 --> 00:56:18,615 Hmm? 872 00:56:20,851 --> 00:56:23,986 Nu te voi mai întreba. 873 00:56:23,988 --> 00:56:26,358 Care-i treaba ta în orașul meu? 874 00:56:28,826 --> 00:56:31,027 Ofiţer. Ofiţer. 875 00:56:31,029 --> 00:56:32,595 Pot garanta pentru acești băieți. 876 00:56:32,597 --> 00:56:33,729 Lucrează de fapt pentru mine. 877 00:56:33,731 --> 00:56:35,031 Îl cunoști pe tipul ăsta? 878 00:56:35,033 --> 00:56:38,034 Oh da. Le-am scos la Home Depot. 879 00:56:38,036 --> 00:56:39,836 Au ieșit aici și m-au ajutat să mă mișc. 880 00:56:39,838 --> 00:56:41,504 Buna treaba. 881 00:56:41,506 --> 00:56:43,306 Mult mai ieftin decât compania în mișcare, îți voi spune asta. 882 00:56:43,308 --> 00:56:45,875 O treabă grozavă. 883 00:56:45,877 --> 00:56:47,911 Da, ai putea să vii aici pentru o clipă? 884 00:56:47,913 --> 00:56:49,179 E ceva foarte important 885 00:56:49,181 --> 00:56:50,680 Vreau să vă arăt în acest camion. 886 00:56:50,682 --> 00:56:52,015 Chiar aici. 887 00:56:52,017 --> 00:56:54,786 Foarte important. Foarte important. 888 00:57:08,267 --> 00:57:09,768 Îți va place asta. 889 00:57:12,505 --> 00:57:15,705 M-am dus la o caritate și am primit porumbul caramelizat. 890 00:57:15,707 --> 00:57:17,007 Și eo chestie grozavă. 891 00:57:17,009 --> 00:57:18,542 Nu putem accepta astfel de lucruri. 892 00:57:18,544 --> 00:57:20,277 O să-mi faci o mare favoare dacă vrei. 893 00:57:20,279 --> 00:57:22,980 Am diabet. Nu o pot avea. 894 00:57:22,982 --> 00:57:24,582 I-ar plăcea la stație. 895 00:57:24,584 --> 00:57:27,987 Iar cei de sus, ei o vor iubi și ei. 896 00:57:30,923 --> 00:57:32,790 Mulțumesc că m-ai ajutat, domnule. 897 00:57:32,792 --> 00:57:34,493 Bine, domnule? 898 00:57:40,299 --> 00:57:42,434 Sunt foarte mare în ceea ce privește aplicarea legii. 899 00:57:42,436 --> 00:57:44,338 Foarte susținător. 900 00:57:45,472 --> 00:57:47,773 Apreciem ce faci. 901 00:57:51,110 --> 00:57:53,110 Da. Da. 902 00:57:53,112 --> 00:57:54,845 - Numerele noastre sunt în jos, agent special. - Îmi dau seama că suntem în jos. 903 00:57:54,847 --> 00:57:56,248 Numerele nu reflectă realitățile, 904 00:57:56,250 --> 00:57:58,049 și va fi ajustată până la sfârșitul zilei. 905 00:57:58,051 --> 00:57:59,152 - Fixați-le și trimiteți-le ... - Da, domnule. Da domnule. 906 00:57:59,620 --> 00:58:00,719 Astăzi. 907 00:58:00,721 --> 00:58:02,420 Da domnule. 908 00:58:02,422 --> 00:58:03,622 Ce? 909 00:58:03,624 --> 00:58:06,024 Cartușul de sus a cartelului se îndreaptă spre o picătură. 910 00:58:06,026 --> 00:58:07,626 Deci știm traseul. Știm că este un pickup negru. 911 00:58:07,628 --> 00:58:10,462 Este un ac într-o fân, dar cel puțin este un început. 912 00:58:10,464 --> 00:58:11,865 De unde știm asta? 913 00:58:12,766 --> 00:58:14,532 Atingeți telefonul. 914 00:58:14,534 --> 00:58:16,067 Credeau că catârul lor era într-un accident. 915 00:58:16,069 --> 00:58:18,438 Se pare că a fost un pickup pe Interstate 55. 916 00:58:19,139 --> 00:58:20,405 Când va veni? 917 00:58:20,407 --> 00:58:22,907 9:00 pm Asta ne pune cinci ore. 918 00:58:22,909 --> 00:58:24,442 Deci, dacă avem organele de drept locale 919 00:58:24,444 --> 00:58:25,810 vehiculele de oprire din acea descriere, 920 00:58:25,812 --> 00:58:27,412 face o verificare aleatorie a drumului, 921 00:58:27,414 --> 00:58:28,913 putem să-l prindem pe tipul ăsta fără să-l înlăturem. 922 00:58:28,915 --> 00:58:30,383 Acesta este tipul pe care îl credeți că se mișcă 923 00:58:30,385 --> 00:58:32,551 peste 100 de kilograme în Chicago pe lună? 924 00:58:32,553 --> 00:58:33,653 MMM-hmm. 925 00:58:33,655 --> 00:58:35,086 100 de kilograme sunt exagerate, 926 00:58:35,088 --> 00:58:36,988 având în vedere că numai confiscăm 927 00:58:36,990 --> 00:58:39,191 cinci kilograme pe lună. 928 00:58:39,193 --> 00:58:41,529 Este oare da sau nu? 929 00:58:42,430 --> 00:58:43,431 Da. 930 00:58:44,565 --> 00:58:47,868 Dar vreau busturi, agent Bates. 931 00:58:49,504 --> 00:58:53,406 ♪ Oh, numele meu este Pancho Villa 932 00:58:53,408 --> 00:58:58,311 Am luat gonoreea pe care am primit-o de la Maria 933 00:58:58,313 --> 00:59:00,846 Mi-a dat-o liberă - ah 934 00:59:00,848 --> 00:59:03,849 ♪ Acum nu pot să pipi-ah 935 00:59:17,131 --> 00:59:19,165 - Ești așa urât 936 00:59:19,167 --> 00:59:21,233 - Ești așa urât 937 00:59:21,235 --> 00:59:24,070 - Ești un copil urât 938 00:59:53,268 --> 00:59:55,803 Felicitări, prietene. 939 00:59:55,805 --> 00:59:56,870 Despre ce? 940 00:59:56,872 --> 00:59:58,972 Tocmai ai rupt înregistrarea. 941 00:59:58,974 --> 01:00:00,073 - Într-adevăr? - Da. 942 01:00:00,075 --> 01:00:02,643 282 chei într-o singură încărcare. 943 01:00:02,645 --> 01:00:04,445 O Doamne. 944 01:00:04,447 --> 01:00:06,279 Bine. 945 01:00:06,281 --> 01:00:08,483 Șeful principal este foarte mulțumit de acest lucru. 946 01:00:08,485 --> 01:00:10,283 - Da. Bun. - Vrea să te întâlnească. 947 01:00:10,285 --> 01:00:12,221 - Nu-i așa? Oare el? Bine. - Da. 948 01:00:37,815 --> 01:00:38,980 Frumos. 949 01:00:49,993 --> 01:00:51,058 Hola, papi. 950 01:00:51,060 --> 01:00:53,060 Bună, fetițe. Wow. 951 01:00:53,062 --> 01:00:54,830 - Laton. - Oh. 952 01:00:54,832 --> 01:00:56,032 Ah. 953 01:00:57,835 --> 01:00:59,268 Bine ați venit în Mexic, dle Stone. 954 01:00:59,270 --> 01:01:01,503 Bună, domnule Laton. Da ce mai faci? 955 01:01:01,505 --> 01:01:03,505 Cine trebuie să omori pentru a obține un loc ca acesta? 956 01:01:03,507 --> 01:01:04,840 Oh, mulți, mulți oameni. 957 01:01:04,842 --> 01:01:06,040 Adică, este foarte frumos. 958 01:01:06,042 --> 01:01:07,576 - Mulțumesc. - Eu, eu. 959 01:01:07,578 --> 01:01:10,112 Ce plăcere ai? 960 01:01:10,114 --> 01:01:11,280 Ce ai dori? 961 01:01:11,282 --> 01:01:12,514 Voi avea un dublu. 962 01:01:15,686 --> 01:01:17,052 Cum a fost zborul? Bun? 963 01:01:17,054 --> 01:01:18,287 Știi, a fost foarte bine. 964 01:01:18,289 --> 01:01:19,788 Foarte bun. Un pic cam ciudat. 965 01:01:19,790 --> 01:01:21,223 Mulțumesc. Dar nu prea rău. 966 01:01:21,225 --> 01:01:24,059 - Lasă-mă să te arăt în jur. - A fost bun. 967 01:01:41,646 --> 01:01:44,313 Nu te răni pe tine însuți. 968 01:02:27,092 --> 01:02:29,560 Earl, vreau să te prezint pe cineva. 969 01:02:29,562 --> 01:02:31,697 Bine. 970 01:02:33,699 --> 01:02:35,133 - Bună. - Salut. 971 01:02:37,336 --> 01:02:40,036 Mulțumesc. Vă mulțumesc de asemenea. 972 01:02:40,038 --> 01:02:42,406 Vreau să ai grijă de Earl în seara asta, bine? 973 01:02:42,408 --> 01:02:45,576 Pune-l înăuntru și stai cu el. Faceți-l să se simtă bine. 974 01:02:45,578 --> 01:02:47,146 Desigur. 975 01:02:51,952 --> 01:02:53,786 Nu te răni, Tata. 976 01:02:55,054 --> 01:02:56,389 Nu o voi face. 977 01:03:13,139 --> 01:03:14,305 Ah... 978 01:03:14,307 --> 01:03:16,373 - Asta e ... - Lasă-te. 979 01:03:16,375 --> 01:03:18,175 - Frumos. - Oh da. 980 01:03:18,177 --> 01:03:20,378 - Da. - Vă place? 981 01:03:20,380 --> 01:03:22,382 Nu-i asa? 982 01:03:28,689 --> 01:03:30,989 Imi place. Oh Doamne. 983 01:03:32,359 --> 01:03:34,192 Dragă. 984 01:03:37,164 --> 01:03:39,666 Wow. Ce avem noi aici? 985 01:03:40,534 --> 01:03:42,200 Oh! Voi vă distrați? 986 01:03:42,202 --> 01:03:47,006 Ei bine, am fost doar relaxant un pic. N-a fost nimic. 987 01:03:47,008 --> 01:03:48,573 Cred că ar fi mai bine să ne distrăm. 988 01:03:48,575 --> 01:03:51,777 Cred că un mic medicament pentru inimă nu ar face rău. 989 01:03:51,779 --> 01:03:55,480 Esti bine. Lasă-mă să-ți iau lumina pentru tine. 990 01:03:55,482 --> 01:03:58,416 - O lumină va face. - Da. 991 01:03:58,418 --> 01:04:00,251 Trebuie să sun un cardiolog. 992 01:04:00,253 --> 01:04:01,656 Doctorul Clark. 993 01:04:12,400 --> 01:04:16,335 Hei! Domnul Life of the Party. 994 01:04:16,337 --> 01:04:17,737 - Da. - Te distrezi? 995 01:04:17,739 --> 01:04:19,705 - Da eu sunt. - Da, tu esti. 996 01:04:19,707 --> 01:04:22,008 - Te-am vazut. - M-am distrat bine. 997 01:04:22,010 --> 01:04:23,476 Te-am căutat. 998 01:04:23,478 --> 01:04:24,977 - Pentru mine? - Te cautam. 999 01:04:24,979 --> 01:04:26,345 Oh da? 1000 01:04:26,347 --> 01:04:28,247 Da, am crezut că ți-aș da un sfat puțin. 1001 01:04:28,249 --> 01:04:29,983 Tu ... Îmi dai sfaturi? 1002 01:04:29,985 --> 01:04:31,084 Da. Da. Eu ... 1003 01:04:31,086 --> 01:04:32,218 Trec. 1004 01:04:32,220 --> 01:04:33,655 Cred că ar trebui să renunți. 1005 01:04:35,189 --> 01:04:36,790 Părăsi? Ce să renunțe? 1006 01:04:36,792 --> 01:04:38,157 Renunță la asta. 1007 01:04:38,159 --> 01:04:41,527 Ieșiți aici. Acești oameni nu dau o prostie despre tine. 1008 01:04:41,529 --> 01:04:42,829 Știi, ai putea să renunți, 1009 01:04:42,831 --> 01:04:44,530 găsiți ceva ce vă place cu adevărat. 1010 01:04:44,532 --> 01:04:45,999 Și apoi du-te după ea. 1011 01:04:46,001 --> 01:04:49,102 Stai, așteaptă, despre ce vorbești? 1012 01:04:49,104 --> 01:04:51,104 Permiteți-mi să vă spun ceva, bine? 1013 01:04:51,106 --> 01:04:52,572 Aceasta este familia mea. Aceasta este casa mea. 1014 01:04:52,574 --> 01:04:54,541 - Da. - Bine? Laton ... 1015 01:04:54,543 --> 01:04:58,045 Ma scos din stradă. Nu am fost nimeni. Nu am fost nimic. 1016 01:04:58,047 --> 01:05:01,314 Bine? Mi-a dat totul. Și aici, eu sunt cineva. 1017 01:05:01,316 --> 01:05:02,616 Da. 1018 01:05:02,618 --> 01:05:05,786 Da. Deci, despre ce vorbești? 1019 01:05:05,788 --> 01:05:07,354 Bine... 1020 01:05:07,356 --> 01:05:10,058 Doamne, doar o idee, știi? 1021 01:05:10,060 --> 01:05:12,392 Earl, Earl. Aștepta. Nu Nu. Unde te duci? 1022 01:05:12,394 --> 01:05:15,829 Hei, mă voi duce în camera mea. 1023 01:05:15,831 --> 01:05:17,633 Acolo eu sunt cineva. 1024 01:05:19,903 --> 01:05:21,768 Nimeni nu vrea să împiedice cartelul, 1025 01:05:21,770 --> 01:05:23,805 dar trebuie să arătăm un fel de progres în acest caz. 1026 01:05:23,807 --> 01:05:25,942 Dar vorbești despre o cascadorie PR. 1027 01:05:28,745 --> 01:05:31,179 În Arlington, există un tabel de administratori 1028 01:05:31,181 --> 01:05:33,181 stând în jurul nostru ca și noi, 1029 01:05:33,183 --> 01:05:36,150 doar ei se întreabă ce dracu facem, 1030 01:05:36,152 --> 01:05:38,555 și dacă poate altcineva nu ar fi mai productiv. 1031 01:05:39,155 --> 01:05:40,387 Hmm. 1032 01:05:40,389 --> 01:05:42,525 Avem nevoie de busturi, agent Bates. 1033 01:05:45,995 --> 01:05:47,729 Ei bine, există o presupusă casă 1034 01:05:47,731 --> 01:05:48,996 care ar putea primi un transport 1035 01:05:48,998 --> 01:05:50,064 în următoarele câteva zile. 1036 01:05:50,066 --> 01:05:51,365 Asa mai merge. 1037 01:05:51,367 --> 01:05:52,600 - Posibile busturi. - Bun. 1038 01:05:52,602 --> 01:05:54,771 Trebuie să arate ca PD local, totuși. 1039 01:05:55,505 --> 01:05:57,106 În cartelă. 1040 01:05:57,108 --> 01:05:59,776 Raportul nostru va reflecta faptul că este din operațiunea noastră. 1041 01:06:02,412 --> 01:06:05,281 Fă-o. Dar vreau busturi. 1042 01:06:09,252 --> 01:06:10,718 L-ai auzit pe bărbat. 1043 01:06:10,720 --> 01:06:11,822 Este complicat. 1044 01:06:12,522 --> 01:06:14,257 Stropitură. 1045 01:06:15,926 --> 01:06:17,258 Orice ordine de ultim moment? 1046 01:06:17,260 --> 01:06:20,963 Da. Nimeni nu mă împușcă, decât dacă este absolut necesar. 1047 01:06:20,965 --> 01:06:23,932 Nu, e spectacolul dvs., căpitane. Suntem doar turiști aici. 1048 01:06:23,934 --> 01:06:25,801 În regulă, domnilor, l-ați auzit pe om. 1049 01:06:25,803 --> 01:06:28,304 Afaceri ca deobicei. Armele fierbinți. 1050 01:06:29,206 --> 01:06:30,506 Politie! 1051 01:06:33,010 --> 01:06:34,076 Da-te jos! 1052 01:06:37,381 --> 01:06:39,081 Du-te la pământ! Du-te la pământ! 1053 01:06:39,083 --> 01:06:40,351 Da-te jos! 1054 01:06:40,985 --> 01:06:42,887 Mișcare! Stați jos! 1055 01:06:50,195 --> 01:06:52,929 Da-te jos! Da-te jos! Du-te la pământ! 1056 01:06:52,931 --> 01:06:54,429 Nici măcar nu te gândi la asta. 1057 01:06:54,431 --> 01:06:55,831 Nu te mișca! 1058 01:06:55,833 --> 01:06:57,967 Cinci din acestea. 1059 01:06:57,969 --> 01:07:00,003 Am obținut ceea ce vroiau. 1060 01:07:00,005 --> 01:07:01,503 Da. Doi oameni ilegali 1061 01:07:01,505 --> 01:07:03,273 și cîteva pungi de cocs care să se întindă la presă. 1062 01:07:03,275 --> 01:07:04,841 Ghici acum că mă pot retrage. 1063 01:07:14,553 --> 01:07:16,686 Glam Cosmetology salută 1064 01:07:16,688 --> 01:07:19,222 prietenii și familia absolvenților noștri. 1065 01:07:19,224 --> 01:07:22,192 Vă mulțumesc foarte mult pentru că ați fost astăzi aici 1066 01:07:22,194 --> 01:07:26,162 pentru a onora acești minunați tineri bărbați și femei 1067 01:07:26,164 --> 01:07:28,531 care își urmăresc visele. 1068 01:07:28,533 --> 01:07:31,835 Suntem atât de mândri de absolvenții noștri. 1069 01:07:31,837 --> 01:07:34,573 Ești un lacom pentru pedeapsă. 1070 01:07:35,841 --> 01:07:36,940 Nu. 1071 01:07:36,942 --> 01:07:39,642 Vreau să știi că am fost invitat. 1072 01:07:39,644 --> 01:07:41,045 Și acum ei se mișcă 1073 01:07:41,047 --> 01:07:42,779 la următorul capitol din viața lor. 1074 01:07:42,781 --> 01:07:45,316 În seara asta, ești frizer, designer de păr ... 1075 01:07:45,318 --> 01:07:48,052 Ce porți? 1076 01:07:48,054 --> 01:07:50,455 Este doar o brățară de aur. 1077 01:07:50,990 --> 01:07:52,189 Iti place? 1078 01:07:52,191 --> 01:07:53,423 Cu toții trebuie să facem o pauză 1079 01:07:53,425 --> 01:07:54,861 și savurați această zi. 1080 01:07:55,595 --> 01:07:57,161 Reflectați asupra călătoriei, 1081 01:07:57,163 --> 01:07:59,864 provocările și obstacolele ... 1082 01:07:59,866 --> 01:08:02,032 Ce faci aici? 1083 01:08:02,034 --> 01:08:05,002 Încerc doar să recuperez timpul pierdut. 1084 01:08:05,004 --> 01:08:08,774 Și, cred că educația este importantă. 1085 01:08:12,478 --> 01:08:14,845 Ei bine, mulțumesc lui Dumnezeu că, în cele din urmă, sa sculptat 1086 01:08:14,847 --> 01:08:16,914 suficienți bani pentru a termina școala. 1087 01:08:16,916 --> 01:08:18,584 Da. Slava Domnului. 1088 01:08:21,854 --> 01:08:24,657 Tu? Imposibil. 1089 01:08:31,131 --> 01:08:32,796 Ce s-a întâmplat? Esti bine? 1090 01:08:32,798 --> 01:08:35,466 Nu e nimic, nu e nimic. Ea vine și se duce. 1091 01:08:35,468 --> 01:08:36,801 - Nu-i nimic. - In regula. 1092 01:08:36,803 --> 01:08:39,371 Nu vă faceți griji, nu vă faceți griji. Sunt bine. 1093 01:08:39,373 --> 01:08:41,206 Sunt bine. 1094 01:08:41,208 --> 01:08:42,575 - In regula. - Sunt bine. 1095 01:08:50,317 --> 01:08:51,383 Trage! 1096 01:09:05,632 --> 01:09:07,133 Gracias. 1097 01:09:09,703 --> 01:09:11,505 Trage! 1098 01:09:50,279 --> 01:09:51,512 Gustavo. 1099 01:09:54,482 --> 01:09:56,316 Laton a dispărut. 1100 01:09:56,318 --> 01:09:58,118 Era prea obosit. 1101 01:10:03,891 --> 01:10:05,558 DEA se crăpește în jos, 1102 01:10:05,560 --> 01:10:06,726 și nu voi putrezi în închisoare 1103 01:10:06,728 --> 01:10:08,130 din cauza deficiențelor sale. 1104 01:10:09,530 --> 01:10:11,266 Deci, am scăpat de el. 1105 01:10:13,068 --> 01:10:14,803 E spectacolul meu acum. 1106 01:10:20,009 --> 01:10:21,110 Hmm. 1107 01:10:22,277 --> 01:10:23,846 Nu mai există o întârziere. 1108 01:10:24,780 --> 01:10:26,813 Nu mai merge radar. 1109 01:10:26,815 --> 01:10:28,915 Totul merge conform planului. 1110 01:10:28,917 --> 01:10:31,651 Nu există abateri, nu există scuze. 1111 01:10:31,653 --> 01:10:33,653 Toată lumea ajunge cu programul, 1112 01:10:33,655 --> 01:10:34,855 sau pleacă. 1113 01:10:34,857 --> 01:10:37,791 Nu-mi pasă cine este. 1114 01:10:37,793 --> 01:10:41,164 Și da, asta este valabil și pentru gringo. 1115 01:10:42,798 --> 01:10:44,633 Ai o problemă cu asta? 1116 01:10:46,236 --> 01:10:47,237 Nu. 1117 01:11:06,923 --> 01:11:08,222 Iată burgerul tău. 1118 01:11:08,224 --> 01:11:10,860 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1119 01:11:31,449 --> 01:11:33,549 Modificarea planurilor, viejo. 1120 01:11:33,551 --> 01:11:35,119 Ne urmați. 1121 01:12:06,518 --> 01:12:07,852 Unde mergem? 1122 01:12:26,637 --> 01:12:28,006 Iesi afara. 1123 01:12:47,527 --> 01:12:49,728 E atât de liniștit aici. 1124 01:12:51,631 --> 01:12:55,767 Nimeni la kilometri. 1125 01:13:00,238 --> 01:13:03,706 Vreau să asculți cu atenție, viejo. 1126 01:13:03,708 --> 01:13:06,042 Există reguli noi. 1127 01:13:06,044 --> 01:13:09,413 Vedeți la timp. Pleci la timp. 1128 01:13:09,415 --> 01:13:13,350 Nu se oprește neprogramată. Nici o prostie, omule. 1129 01:13:13,352 --> 01:13:16,389 Toate ordinele trebuie urmate la scrisoare. 1130 01:13:26,098 --> 01:13:28,301 Avem un cadou pentru tine. 1131 01:13:44,784 --> 01:13:46,085 Sal. 1132 01:13:51,525 --> 01:13:54,259 Merge. Deschide, viejo. 1133 01:13:54,261 --> 01:13:57,295 E un telefon pentru tine. Aceasta pe care o păstrezi. 1134 01:13:57,297 --> 01:13:59,964 Păstrează-ți tot timpul. 1135 01:13:59,966 --> 01:14:02,334 Asta e cineva care nu a respectat ordinele. 1136 01:14:05,738 --> 01:14:09,209 Deci știi căile. 1137 01:14:10,510 --> 01:14:12,412 Nu te vom îngriji, 1138 01:14:13,247 --> 01:14:15,580 dar avem ochi peste tot. 1139 01:14:15,582 --> 01:14:17,683 Vă avertizăm o singură dată. 1140 01:14:17,685 --> 01:14:19,818 Nici un rahat târziu, Earl. 1141 01:14:21,088 --> 01:14:22,320 Seful nou spune: 1142 01:14:22,322 --> 01:14:23,723 te arati din nou tarziu si ai terminat. 1143 01:14:26,661 --> 01:14:29,395 Avem propria dvs. fund, cabron, 1144 01:14:29,397 --> 01:14:31,164 așa că nu fi prost, 1145 01:14:32,032 --> 01:14:33,867 sau ai dispărut. 1146 01:14:37,572 --> 01:14:39,338 Si. 1147 01:14:39,340 --> 01:14:40,972 Răspundeți la telefon. 1148 01:14:40,974 --> 01:14:42,876 Tu faci cum ți se spune. 1149 01:14:43,578 --> 01:14:44,976 Nu fi o problemă. 1150 01:14:44,978 --> 01:14:46,312 Asta se întâmplă când ești o problemă. 1151 01:14:46,314 --> 01:14:48,247 Vei ajunge în portbagajul ăla nenorocit. 1152 01:14:48,249 --> 01:14:51,286 - Julio, mijo ... - Nu, nu, nu-mi "Julio". 1153 01:14:52,687 --> 01:14:54,088 Nu suntem prieteni. 1154 01:14:55,857 --> 01:14:57,425 Nu sunt mijlocul tău . 1155 01:15:49,011 --> 01:15:51,078 - Orale, Earl. Te-ai intors. - Da. 1156 01:15:51,080 --> 01:15:52,212 Ce se întâmplă, poppa mare? 1157 01:15:52,214 --> 01:15:54,514 Da sunt eu. 1158 01:15:54,516 --> 01:15:57,184 Și eu vă adun pe voi înșivă. 1159 01:15:57,186 --> 01:15:59,319 Haide, omule. Nu e chiar asa de rau. 1160 01:15:59,321 --> 01:16:01,357 Gata pentru o altă călătorie, una masă? 1161 01:16:01,890 --> 01:16:04,157 Bine. In regula. 1162 01:16:04,159 --> 01:16:06,360 Haide, viejito. Să facem niște bani. 1163 01:16:06,362 --> 01:16:07,994 In regula. 1164 01:16:07,996 --> 01:16:09,162 Asta e spiritul. 1165 01:16:09,164 --> 01:16:10,832 Da, ăsta e Earl, știu. 1166 01:16:10,834 --> 01:16:13,301 Da! 1167 01:16:13,303 --> 01:16:14,769 - Ce ne-a dat? - Nimic. 1168 01:16:14,771 --> 01:16:15,936 Dar, din convorbire, 1169 01:16:15,938 --> 01:16:16,970 știm unde merge catârul. 1170 01:16:16,972 --> 01:16:18,506 Știm calea lui exactă. 1171 01:16:18,508 --> 01:16:20,541 Deci, de data aceasta, nu folosim trupe locale sau PD. 1172 01:16:20,543 --> 01:16:22,610 Agentul Trevino și eu sunt într-un vehicul sub acoperire, 1173 01:16:22,612 --> 01:16:25,081 Agentul Brown într-o oprire fără marcă se oprește. 1174 01:16:25,914 --> 01:16:27,648 - O aeronavă. - Și? 1175 01:16:27,650 --> 01:16:31,219 Si asta e. Tragem ștecherul peste tot. 1176 01:16:31,221 --> 01:16:32,787 Toate supravegherea, toate interceptarea, 1177 01:16:32,789 --> 01:16:34,823 orele omului, totul, totul ajunge la cap. 1178 01:16:34,825 --> 01:16:36,124 Sunt multe busturi. 1179 01:16:36,126 --> 01:16:38,128 - Mergeți. - Bine. 1180 01:16:48,037 --> 01:16:49,673 În regulă, să vedem ce avem. 1181 01:17:04,388 --> 01:17:06,121 Arată amuzant. 1182 01:17:06,123 --> 01:17:07,656 Nah, între cei doi, 1183 01:17:07,658 --> 01:17:10,327 nu au mai mult de trei grame de cocs, garantate. 1184 01:17:16,634 --> 01:17:18,202 Brown, vezi asta? 1185 01:17:26,277 --> 01:17:28,678 Da, să-l tragem. 1186 01:17:47,097 --> 01:17:50,165 Plec încet de la vehiculul meu. 1187 01:17:50,167 --> 01:17:51,703 - Ce mai faci? - Nu sunt o amenințare, domnule. 1188 01:17:53,438 --> 01:17:54,938 - Te rog, nu mă împușca. - In regula. 1189 01:17:54,940 --> 01:17:56,439 Te rog, nu mă împușca. 1190 01:17:56,441 --> 01:17:57,941 - Nu-ți face griji. - Mă comporți. 1191 01:17:57,943 --> 01:17:59,576 Relaxa. Relaxa. Puneți mâinile pe capotă. 1192 01:17:59,578 --> 01:18:01,244 - Mâinile mele sunt pe vehicul. - Grozav. 1193 01:18:01,246 --> 01:18:02,512 Nu ai arme pe tine, nu-i așa, omule? 1194 01:18:02,514 --> 01:18:03,780 - Nu, domnule, fără arme. - In regula. 1195 01:18:03,782 --> 01:18:05,081 Sunt foarte tensionat chiar acum. 1196 01:18:05,083 --> 01:18:07,383 Aveți droguri în mașină? 1197 01:18:07,385 --> 01:18:09,820 Fără droguri. Nu sunt mari, nu au droguri, 1198 01:18:09,822 --> 01:18:10,955 niciodată nu aveau droguri. 1199 01:18:10,957 --> 01:18:12,655 Bine. In regula. 1200 01:18:12,657 --> 01:18:14,324 Știți, din punct de vedere statistic, 1201 01:18:14,326 --> 01:18:16,961 acesta este cel mai periculos cinci minute din viața mea. 1202 01:18:16,963 --> 01:18:19,630 Fiind împușcat de către organele de drept. 1203 01:18:19,632 --> 01:18:22,332 E in regula. Ia-o usor. Doar respira. 1204 01:18:22,334 --> 01:18:24,869 Vrei să respir? Vrei să mă relaxez? 1205 01:18:24,871 --> 01:18:27,370 Șansele de a muri în timpul unei opriri de trafic de rutină 1206 01:18:27,372 --> 01:18:29,475 sunt mai mari decât ... nici nu știu. 1207 01:18:32,778 --> 01:18:34,478 E cel mai periculos cinci minute din viața mea, omule, 1208 01:18:34,480 --> 01:18:36,112 fiind retras de către organele de drept. 1209 01:18:37,650 --> 01:18:39,452 Nu vorbesc spaniolă. 1210 01:18:40,286 --> 01:18:41,752 Eu ... Nu sunt o amenințare. 1211 01:18:41,754 --> 01:18:44,020 Asta esti tu? 1212 01:18:44,022 --> 01:18:46,125 - Mașina este curată. - Bine. 1213 01:18:47,627 --> 01:18:50,029 Ne pare rău pentru neplăceri. Ai o zi bună, domnule. 1214 01:18:53,599 --> 01:18:56,200 Mulțumesc pentru serviciul dvs., ofițer. 1215 01:18:56,202 --> 01:18:57,703 Mulțumesc, domnilor. 1216 01:19:00,273 --> 01:19:02,041 Să aveți o zi bună. 1217 01:19:22,429 --> 01:19:26,765 ♪ Și pe drumul ăsta din nou 1218 01:19:26,767 --> 01:19:29,668 ♪ Din nou pe drum 1219 01:19:29,670 --> 01:19:33,638 ♪ Eu sunt pe drumul ăla din nou 1220 01:19:46,086 --> 01:19:48,119 Cum ne uităm acolo, ceva? 1221 01:19:48,121 --> 01:19:50,723 Nu mai am nimic, omule. 1222 01:19:50,725 --> 01:19:52,794 Da, nu este aici. 1223 01:19:54,796 --> 01:19:56,396 Hei, Luis. 1224 01:19:57,497 --> 01:19:59,699 Nu îl aveți, nu-i așa? 1225 01:19:59,701 --> 01:20:01,166 Nu de ce? 1226 01:20:01,168 --> 01:20:04,102 Va fi la Motelul Abe Honest de pe autostrada Interstate 55. 1227 01:20:04,104 --> 01:20:05,438 Ei bine, asta e destul de specific. 1228 01:20:05,440 --> 01:20:07,339 Tata a trebuit să obțină permisiunea 1229 01:20:07,341 --> 01:20:09,976 de la servitorul său să se oprească pentru noapte. 1230 01:20:09,978 --> 01:20:11,877 Asta îmi dovedește valoarea? 1231 01:20:11,879 --> 01:20:13,213 Vom vedea. 1232 01:20:16,851 --> 01:20:19,687 Spune că are o locație pe el, Honest Abe Motel. 1233 01:20:21,990 --> 01:20:23,424 Hai să verificăm. 1234 01:20:31,967 --> 01:20:33,332 Ar fi mult mai bine 1235 01:20:33,334 --> 01:20:34,669 dacă ai prins telefonul ăla din mâna ta. 1236 01:20:36,805 --> 01:20:39,207 Ți-am cerut sfatul, bunicule? 1237 01:20:44,312 --> 01:20:46,514 Până la culcare, oricum. 1238 01:20:51,152 --> 01:20:53,487 În regulă, zero 109. E doar un cuplu tânăr 1239 01:20:53,489 --> 01:20:55,489 - cu copii și un copil mic. - In regula. 1240 01:20:55,491 --> 01:20:56,492 Nu. 1241 01:20:59,828 --> 01:21:03,399 Avem un posibil în 203. Solo bărbat, la mijlocul anilor 30. 1242 01:21:11,041 --> 01:21:13,041 Stai, așteaptă, așteaptă. Ce e asta, chiar acolo? 1243 01:21:13,043 --> 01:21:14,243 Ce e asta, chiar acolo? 1244 01:21:15,078 --> 01:21:16,812 Crezi că e tipul nostru? 1245 01:21:17,680 --> 01:21:19,981 Ar putea fi. 1246 01:21:19,983 --> 01:21:21,615 Cum vrei să o joci? 1247 01:21:21,617 --> 01:21:24,284 Vrei să ajungi poliția locală la un apel de zgomot? 1248 01:21:24,286 --> 01:21:25,853 Comportament necivilizat? 1249 01:21:25,855 --> 01:21:28,825 Nu, hai să-i dăm pe homeboy pe tipul cel rău. 1250 01:21:35,799 --> 01:21:37,832 - Totul e bine? - Da, 1251 01:21:37,834 --> 01:21:40,267 cu excepția faptului că încerc să evit un nebun mare 1252 01:21:40,269 --> 01:21:41,836 care merge pe aici 1253 01:21:41,838 --> 01:21:44,906 lovind telefonul mobil pe mașina de gheață acolo. 1254 01:21:44,908 --> 01:21:47,675 Nu știu ce e cu voi și cu generația voastră. 1255 01:21:47,677 --> 01:21:48,776 "Voi"? 1256 01:21:48,778 --> 01:21:50,878 Iisus. Nu voi trăiți viața 1257 01:21:50,880 --> 01:21:53,047 pentru ceva în afara telefonului nenorocit? 1258 01:22:14,038 --> 01:22:15,236 Ce naiba faci? 1259 01:22:15,238 --> 01:22:17,072 La dracu, am crezut că asta e camera mea. 1260 01:22:17,074 --> 01:22:20,441 Da? Ei bine, nu este. Trezește-te dracu ', nenorocitule. 1261 01:22:20,443 --> 01:22:22,012 Te dracu ', frate. 1262 01:22:23,948 --> 01:22:25,080 Ce mi-ai spus? 1263 01:22:25,082 --> 01:22:26,650 Am spus: "Du-te dracului". 1264 01:22:36,560 --> 01:22:37,893 Nu știu dacă ați auzit vestea, 1265 01:22:37,895 --> 01:22:39,495 dar este o crimă pentru a ataca un agent DEA. 1266 01:22:39,497 --> 01:22:41,530 - O ce? - Agentul DEA. 1267 01:22:41,532 --> 01:22:43,267 La dracu. 1268 01:22:44,202 --> 01:22:46,335 Da, e mai puțin de o uncie. 1269 01:22:46,337 --> 01:22:48,272 Poate 15 grame. 1270 01:22:50,041 --> 01:22:51,575 Vezi ce este în pickupul lui. 1271 01:22:57,615 --> 01:23:00,315 Ah, dracu '. Nu e el. 1272 01:23:00,317 --> 01:23:04,187 Poate e un alt Honest Abe Motel sau poate e cod? 1273 01:23:04,189 --> 01:23:05,621 Ce vrei să faci cu tipul ăsta? 1274 01:23:05,623 --> 01:23:07,090 Uh, cheamă PD locale, 1275 01:23:07,092 --> 01:23:09,025 dați-le jumătate de uncie de metacrilat și continuăm. 1276 01:23:09,027 --> 01:23:11,360 Începeți la 6:00 dimineața. 1277 01:23:11,362 --> 01:23:12,597 Haide. 1278 01:23:22,707 --> 01:23:24,275 - Domnișoară? - Bună. 1279 01:23:24,277 --> 01:23:25,642 Da, am o ceașcă de cafea 1280 01:23:25,644 --> 01:23:27,278 și poate că ați umple termosul pentru mine? 1281 01:23:27,280 --> 01:23:28,745 - Lucru sigur. - Mulțumesc. 1282 01:23:28,747 --> 01:23:30,281 Pot să verific, când ai șansa? 1283 01:23:30,283 --> 01:23:31,550 Absolut. 1284 01:23:51,037 --> 01:23:52,104 Dimineaţă. 1285 01:23:53,873 --> 01:23:54,874 Dimineaţă. 1286 01:23:56,474 --> 01:23:59,076 Oh, la naiba. Este a cincea. 1287 01:23:59,078 --> 01:24:00,079 Hmm. 1288 01:24:00,713 --> 01:24:01,914 Oh, la naiba. 1289 01:24:03,249 --> 01:24:05,950 Știu foarte multe despre "oh, rahaturi". 1290 01:24:05,952 --> 01:24:10,656 E o zi de naștere ratată sau ce? 1291 01:24:11,490 --> 01:24:12,892 Aniversare. 1292 01:24:14,360 --> 01:24:16,760 Iisuse, sunt un idiot. 1293 01:24:16,762 --> 01:24:18,028 Da. 1294 01:24:18,030 --> 01:24:20,332 Da eu sunt. 1295 01:24:20,334 --> 01:24:21,866 Sigur. 1296 01:24:21,868 --> 01:24:24,236 Da, știi, nu spune, "Aniversare fericită". 1297 01:24:24,238 --> 01:24:29,840 Doar lăsați-o să stea acolo, așteptând să-mi amintesc. 1298 01:24:29,842 --> 01:24:32,409 A fost într-adevăr ceva de ieri, 1299 01:24:32,411 --> 01:24:34,678 la motel. 1300 01:24:34,680 --> 01:24:36,582 Felul în care l-ai luat pe tipul ăsta. 1301 01:24:37,818 --> 01:24:39,583 Asta a fost altceva, îți spun. 1302 01:24:39,585 --> 01:24:40,919 Îmi pare rău dacă ți-am provocat o perturbare. 1303 01:24:40,921 --> 01:24:42,453 Nu Nu. Nu ma deranjat. A fost... 1304 01:24:42,455 --> 01:24:43,857 A fost nefericită. 1305 01:24:48,962 --> 01:24:50,462 Bine... 1306 01:24:50,464 --> 01:24:52,030 Trebuie să te gândești la familie. 1307 01:24:52,032 --> 01:24:52,898 Ah da. 1308 01:24:52,900 --> 01:24:55,500 Aniversarea este importantă. 1309 01:24:55,502 --> 01:24:57,535 Dar trebuie să te gândești la asta pentru că 1310 01:24:57,537 --> 01:24:59,539 femeile iubesc rahatul ăsta, știi? 1311 01:25:03,644 --> 01:25:06,312 Dar, știi, eu sunt regele aniversărilor dispărute. 1312 01:25:06,314 --> 01:25:07,714 - Oh da? - Aceasta este problema. Da. 1313 01:25:09,117 --> 01:25:11,451 Ei bine, este primul pe care l-am pierdut, așa că ... 1314 01:25:12,086 --> 01:25:13,185 Mult noroc. 1315 01:25:13,187 --> 01:25:15,720 Nu urmați pașii mei și faceți ce am făcut. 1316 01:25:15,722 --> 01:25:18,823 Am pus munca în fața familiei. 1317 01:25:18,825 --> 01:25:21,060 Familia este cel mai important lucru. 1318 01:25:21,062 --> 01:25:23,963 Munca e bine, dacă e în a doua poziție. 1319 01:25:23,965 --> 01:25:26,365 Dar prima poziție ar trebui să fie familie. 1320 01:25:26,367 --> 01:25:27,934 Am învățat că este greu. 1321 01:25:27,936 --> 01:25:30,136 Fiica mea nici măcar nu vorbește cu mine. 1322 01:25:30,138 --> 01:25:32,640 Cu 12 ani și jumătate nu vorbeam. 1323 01:25:33,207 --> 01:25:34,542 Iisus. 1324 01:25:35,410 --> 01:25:36,945 Doisprezece ani și jumătate. 1325 01:25:38,413 --> 01:25:39,979 E ca si cum n-am ... 1326 01:25:39,981 --> 01:25:42,382 Ca și cum n-ar fi fost niciodată acolo sau ceva. 1327 01:25:46,322 --> 01:25:48,187 Dar, oricum, 1328 01:25:48,189 --> 01:25:50,257 - Mai bine te-aș plăti. - Oh, multumesc. 1329 01:25:50,259 --> 01:25:51,757 Aici păstrezi asta. 1330 01:25:51,759 --> 01:25:54,060 - Mulțumesc. - E in regula. 1331 01:25:54,062 --> 01:25:55,828 Doar ceea ce ai nevoie, 1332 01:25:55,830 --> 01:25:57,596 un nenorocit care stă aici, spunându-ți despre 1333 01:25:57,598 --> 01:25:59,299 ce ar trebui să faceți în viața personală. 1334 01:25:59,301 --> 01:26:00,933 Nu deloc. 1335 01:26:00,935 --> 01:26:04,404 Oricum, vreau să-ți urez mult noroc. 1336 01:26:04,406 --> 01:26:06,139 Veți avea nevoie de ea. 1337 01:26:06,141 --> 01:26:07,941 Și, vă mulțumesc pentru sfat. 1338 01:26:07,943 --> 01:26:10,377 Este bine să vorbim cu unul dintre voi, din când în când. 1339 01:26:10,379 --> 01:26:12,245 - "Voi"? - Tu stii. 1340 01:26:12,247 --> 01:26:14,081 - Ce fel de băieți? - Doar vrei să ... 1341 01:26:14,083 --> 01:26:15,782 Știi, ai trăit atât de mult, 1342 01:26:15,784 --> 01:26:17,618 Cred că probabil ți-ai pierdut filtrul. 1343 01:26:21,190 --> 01:26:24,558 Într-adevăr. Niciodată nu mi-am dat seama că am avut vreodată unul. 1344 01:26:26,729 --> 01:26:29,732 - In regula. Ia-o usor. - Și tu. 1345 01:26:45,281 --> 01:26:47,117 Ma scuzati domnule. 1346 01:26:53,023 --> 01:26:54,057 Am uitat acest lucru. 1347 01:26:55,492 --> 01:26:56,556 Oh. 1348 01:26:56,558 --> 01:26:58,326 Mulțumesc foarte mult. 1349 01:26:58,328 --> 01:27:00,030 - Să aveți o zi bună. - Și tu. 1350 01:27:20,717 --> 01:27:22,418 Bună, Ginny. 1351 01:27:22,420 --> 01:27:24,218 Bunicul Earl, 1352 01:27:24,220 --> 01:27:25,887 este bunică Mary. 1353 01:27:25,889 --> 01:27:30,159 Ea e bolnavă. Ca bolnav bolnav. Suntem la spital, 1354 01:27:30,161 --> 01:27:32,261 dar ei o trimit acasă. 1355 01:27:32,263 --> 01:27:33,661 Ei bine, este bine. 1356 01:27:33,663 --> 01:27:35,531 E bine că o trimit acasă. 1357 01:27:35,533 --> 01:27:37,698 Nu, e rău. 1358 01:27:37,700 --> 01:27:40,668 Au făcut toate aceste teste și au scanat rahatul, 1359 01:27:40,670 --> 01:27:41,803 dar nu contează. 1360 01:27:41,805 --> 01:27:43,272 Au spus că ar fi trebuit ... 1361 01:27:43,274 --> 01:27:45,342 Ar fi trebuit să vină, acum un an. 1362 01:27:47,577 --> 01:27:49,378 Bunicul Earl, ești acolo? 1363 01:27:49,380 --> 01:27:50,779 Da. 1364 01:27:50,781 --> 01:27:53,415 Trebuie să vii, chiar acum. 1365 01:27:53,417 --> 01:27:55,217 Ginny, nu pot. 1366 01:27:55,219 --> 01:27:58,020 Ce? De ce? 1367 01:27:58,022 --> 01:28:00,656 Au spus că ar putea fi orice zi acum. 1368 01:28:00,658 --> 01:28:03,092 Am programul ăsta. E foarte strâns. 1369 01:28:04,463 --> 01:28:05,694 Tocmai am primit multe lucruri. Nu pot să o fac. 1370 01:28:05,696 --> 01:28:07,796 Da, sigur. 1371 01:28:07,798 --> 01:28:09,131 Am luat rahat de ani de zile, 1372 01:28:09,133 --> 01:28:11,733 pentru tine. Ce idiot! 1373 01:28:11,735 --> 01:28:14,339 Se pare că m-am înșelat tot timpul. 1374 01:28:15,639 --> 01:28:17,773 Ginny ... 1375 01:28:17,775 --> 01:28:20,709 Imi pare rau. Dacă aș putea scăpa de tot 1376 01:28:20,711 --> 01:28:23,848 și du-te, fă-o. Dar îmi pare rău ... 1377 01:28:57,883 --> 01:29:00,817 - Ai venit? - Da. 1378 01:29:00,819 --> 01:29:02,952 Unde e mama ta? 1379 01:29:02,954 --> 01:29:05,322 E în dormitorul ei. 1380 01:29:05,324 --> 01:29:07,226 Bine. O să intru. 1381 01:29:19,138 --> 01:29:20,406 Bună, Mary. 1382 01:29:24,310 --> 01:29:25,745 Earl, 1383 01:29:26,546 --> 01:29:28,112 ce vrei? 1384 01:29:28,114 --> 01:29:31,115 Nu ești în voință sau altceva. 1385 01:29:31,117 --> 01:29:32,118 Oh. 1386 01:29:35,221 --> 01:29:37,323 Oh, îmi pare atât de rău. 1387 01:29:38,724 --> 01:29:41,759 Nu am vrut să spun asta. 1388 01:29:41,761 --> 01:29:44,130 Sunt doar frică, e tot. 1389 01:29:44,697 --> 01:29:46,298 Da. 1390 01:29:46,300 --> 01:29:48,799 Ei bine, singura persoană care vrea să trăiască la 100 de ani 1391 01:29:48,801 --> 01:29:51,405 este de 99 de ani, oricum. 1392 01:29:52,472 --> 01:29:54,341 Îmi pare rău, Mary. 1393 01:29:56,709 --> 01:29:58,945 Îmi pare rău pentru tot. 1394 01:30:02,249 --> 01:30:05,018 Ai trăit să te întorci acolo. 1395 01:30:06,386 --> 01:30:09,621 Toate convențiile 1396 01:30:09,623 --> 01:30:15,193 și socializarea și fiind centrul atenției. 1397 01:30:15,195 --> 01:30:20,000 Au primit distractivul, omul minunat care ești tu. 1398 01:30:20,934 --> 01:30:22,367 Și l-am luat pe Earl 1399 01:30:22,369 --> 01:30:25,405 care abia aștepta să se întoarcă acolo. 1400 01:30:27,274 --> 01:30:28,443 Da. 1401 01:30:29,510 --> 01:30:30,809 Ai dreptate. 1402 01:30:30,811 --> 01:30:32,345 Am crezut că era mai important 1403 01:30:32,347 --> 01:30:35,350 a fi cineva acolo 1404 01:30:37,017 --> 01:30:40,355 decât eșecul nenorocit că eram aici la propria mea casă. 1405 01:30:45,792 --> 01:30:47,328 Oricum, pentru ceea ce merită, 1406 01:30:48,895 --> 01:30:50,465 Sunt aici acum. 1407 01:30:53,434 --> 01:30:55,236 Nu știu de ce, 1408 01:30:56,704 --> 01:30:58,473 dar din anumite motive, 1409 01:31:01,042 --> 01:31:03,478 Sunt atât de bucuroasă că sunteți aici. 1410 01:31:10,451 --> 01:31:11,553 Da. 1411 01:31:12,554 --> 01:31:14,055 Mulțumesc. 1412 01:31:30,773 --> 01:31:33,075 Nici un răspuns, din nou. 1413 01:31:33,941 --> 01:31:36,876 Nu e bine, Earl. Nu e bine. 1414 01:31:36,878 --> 01:31:39,948 O să terminăm acea nenorocită Tata. 1415 01:31:45,988 --> 01:31:48,357 Trebuia să fie aici cu o zi în urmă. 1416 01:31:49,692 --> 01:31:51,593 Poate copilul a mințit. 1417 01:31:56,899 --> 01:31:58,300 Poate. 1418 01:32:00,704 --> 01:32:04,171 Stai, e un apel venind din interior. 1419 01:32:04,173 --> 01:32:06,275 Ei nu știu nici unde este. 1420 01:32:06,942 --> 01:32:08,478 Ei sună supărați. 1421 01:32:10,045 --> 01:32:12,014 Spune când îl găsesc, 1422 01:32:12,782 --> 01:32:14,384 O să-l omoare. 1423 01:32:26,895 --> 01:32:28,129 Mmm. 1424 01:32:32,802 --> 01:32:34,604 - Esti bine? - Mulțumesc. 1425 01:32:35,605 --> 01:32:38,041 Mmm. Bun. 1426 01:32:40,778 --> 01:32:43,213 Earl. 1427 01:32:44,180 --> 01:32:46,582 Spune-mi ceva? 1428 01:32:46,584 --> 01:32:48,084 Da, orice. 1429 01:32:49,986 --> 01:32:52,956 Cum ai venit în toți acești bani? 1430 01:32:57,561 --> 01:32:59,294 Ei bine, eu doar ... 1431 01:32:59,296 --> 01:33:01,296 Ei bine, nu o să te mint. 1432 01:33:01,298 --> 01:33:03,532 Sunt un gigolo de vârf. 1433 01:33:07,772 --> 01:33:09,805 - Vanator de recompense? - Haide. 1434 01:33:09,807 --> 01:33:11,407 Serios, haide. 1435 01:33:11,409 --> 01:33:13,308 - Bine, serios. - Mulțumesc. 1436 01:33:13,310 --> 01:33:16,645 Am devenit un catarg de droguri pentru cartel. 1437 01:33:16,647 --> 01:33:20,048 Și am 305 de kilograme de cocaină 1438 01:33:20,050 --> 01:33:22,319 stând chiar în spatele camionului meu acolo. 1439 01:33:27,958 --> 01:33:30,561 Nu o să-mi spui niciodată. 1440 01:33:33,030 --> 01:33:37,232 Ei bine, orice ai face, 1441 01:33:37,234 --> 01:33:41,372 nu trebuia să te îmbogățești pentru ca noi să ne dorim în preajmă. 1442 01:33:45,009 --> 01:33:46,378 Da. 1443 01:34:03,028 --> 01:34:05,697 Văd că în sfârșit ați venit aici. 1444 01:34:11,303 --> 01:34:14,604 Vezi, nu te-a aruncat complet. 1445 01:34:14,606 --> 01:34:16,041 Nu. 1446 01:34:18,109 --> 01:34:21,044 Te-am pierdut, Iris. 1447 01:34:21,046 --> 01:34:26,216 Eram un tată teribil, un soț teribil. 1448 01:34:26,218 --> 01:34:28,519 Tocmai am suflat, asta-i tot. 1449 01:34:28,521 --> 01:34:30,188 Aruncă-mi șansa. 1450 01:34:33,960 --> 01:34:36,494 Nu cred. 1451 01:34:36,496 --> 01:34:38,829 Cred că ești doar un întârziere. 1452 01:34:40,867 --> 01:34:42,568 Da. 1453 01:34:47,607 --> 01:34:48,839 Sunt cărămizi. 1454 01:34:48,841 --> 01:34:51,041 Nu au auzit de el în mai mult de o săptămână. 1455 01:34:51,043 --> 01:34:53,577 Și este ca o cocs de 12 mil. 1456 01:34:53,579 --> 01:34:56,516 Deci, au făcut ca oamenii să umble autostrăzile. 1457 01:34:57,583 --> 01:34:59,018 Bun. 1458 01:35:03,122 --> 01:35:04,756 Avem informații noi despre Tata. 1459 01:35:04,758 --> 01:35:07,391 Am informații noi, de la șeful meu. 1460 01:35:07,393 --> 01:35:09,628 - E timpul să înfășurați asta. - Haide, îl putem lua pe tipul ăsta. 1461 01:35:09,630 --> 01:35:12,564 - Au trecut luni, Colin. - Deci, ce mai sunt câteva zile? 1462 01:35:12,566 --> 01:35:14,331 Uite, nici nu știm dacă tipul e încă acolo. 1463 01:35:14,333 --> 01:35:16,233 Vi sa alocat atât de mult timp și resurse 1464 01:35:16,235 --> 01:35:18,603 așa cum putem da oricui. 1465 01:35:18,605 --> 01:35:20,440 Ai făcut o treabă bună. 1466 01:35:24,778 --> 01:35:27,546 Dacă ai mai avea câteva zile în timp ce terminăm 1467 01:35:27,548 --> 01:35:29,381 mandatele, care este planul tău? 1468 01:35:29,383 --> 01:35:30,849 Urmați-i urmașii. 1469 01:35:30,851 --> 01:35:32,884 Am lovit telefoanele a doi tipi de cartel 1470 01:35:32,886 --> 01:35:34,187 care îl caută și pe el. 1471 01:35:34,988 --> 01:35:36,955 Bine, fă-o. 1472 01:35:36,957 --> 01:35:38,258 Mulțumesc. 1473 01:36:14,929 --> 01:36:17,165 Ce? Esti bine? 1474 01:36:19,834 --> 01:36:21,536 Este in regula. 1475 01:36:28,376 --> 01:36:33,412 Erai dragostea vieții mele 1476 01:36:33,414 --> 01:36:36,718 și durerea din viața mea. 1477 01:36:39,487 --> 01:36:44,392 Vreau să știi, 1478 01:36:47,029 --> 01:36:50,196 toata lumea este pentru mine 1479 01:36:50,198 --> 01:36:52,468 că sunteți aici. 1480 01:37:01,175 --> 01:37:02,778 Te iubesc, Mary. 1481 01:37:06,248 --> 01:37:09,218 Mai mult astăzi decât ieri? 1482 01:37:13,322 --> 01:37:15,557 Dar nu la fel de mult ca mâine. 1483 01:37:18,627 --> 01:37:20,830 Oh. Oh. 1484 01:37:39,214 --> 01:37:41,049 L-am cunoscut pe Mary destul de bine să știe 1485 01:37:41,051 --> 01:37:43,151 că nu există un prieten mai bun, 1486 01:37:43,153 --> 01:37:45,386 nici o mama mai buna, nici un mentor mai bun. 1487 01:37:45,388 --> 01:37:47,757 Nu are un ascultător mai bun pentru cei care au nevoie. 1488 01:37:48,925 --> 01:37:50,625 Lumina pe care o conducea 1489 01:37:50,627 --> 01:37:52,760 în sufletul ei și în spiritul ei 1490 01:37:52,762 --> 01:37:55,263 este ceva ce ar trebui să continuăm 1491 01:37:55,265 --> 01:37:57,031 în viața noastră de zi cu zi. 1492 01:37:57,033 --> 01:37:59,168 Optimismul, speranța, 1493 01:37:59,170 --> 01:38:02,670 chiar și la sfârșitul zilelor ei. 1494 01:38:02,672 --> 01:38:04,973 "Totul funcționează mai bine decât era de așteptat" 1495 01:38:04,975 --> 01:38:06,407 ea întotdeauna obișnuia să spună. 1496 01:38:06,409 --> 01:38:07,809 Vom fi dor de ea, 1497 01:38:07,811 --> 01:38:10,881 dar nu ar vrea ca noi să plângem astăzi. 1498 01:38:15,485 --> 01:38:17,119 - Multumesc domnule. - Imi pare foarte rau. 1499 01:38:17,121 --> 01:38:18,519 - Mulțumesc foarte mult. - Da domnule. 1500 01:38:18,521 --> 01:38:20,055 - Mulțumesc. - Foarte, foarte rău. 1501 01:38:20,057 --> 01:38:21,257 Da. 1502 01:38:25,830 --> 01:38:27,431 Hei tata. 1503 01:38:28,933 --> 01:38:31,533 Florile erau foarte frumoase. 1504 01:38:31,535 --> 01:38:35,037 Mulțumesc, dragă. Mă bucur că le-ai plăcut. 1505 01:38:35,039 --> 01:38:36,405 Am ... 1506 01:38:36,407 --> 01:38:38,843 Am dori să vă invităm la Ziua Recunoștinței. 1507 01:38:39,910 --> 01:38:41,612 - Într-adevăr? - Da. 1508 01:38:44,081 --> 01:38:45,914 Nu ar fi dor de el pentru lume. 1509 01:38:45,916 --> 01:38:46,917 Bun. 1510 01:38:56,527 --> 01:38:58,362 Asta e chiar acolo. Asta e chiar acolo. 1511 01:39:12,577 --> 01:39:13,979 Unde ai fost, Earl? 1512 01:39:15,447 --> 01:39:17,213 Am fost indisponibil. 1513 01:39:20,852 --> 01:39:23,319 De ce ne face să facem asta, hmm? 1514 01:39:23,321 --> 01:39:24,856 Ai fost avertizat, viejo. 1515 01:39:26,958 --> 01:39:29,494 "Sărbătind viața Mary Stone". 1516 01:39:30,395 --> 01:39:32,495 Cine dracu e Mary Stone? 1517 01:39:32,497 --> 01:39:34,466 - Ce? - Aceasta este soția mea. A trecut. 1518 01:39:38,703 --> 01:39:41,272 Da. Știu că am fost avertizat. 1519 01:39:41,274 --> 01:39:43,706 M-am dus AWOL oricum așa ... 1520 01:39:43,708 --> 01:39:46,177 Nu voi simți rău dacă vrei ... 1521 01:39:46,179 --> 01:39:48,112 Orice se întâmplă aici. 1522 01:39:48,114 --> 01:39:49,814 Doar mergi inainte. 1523 01:39:49,816 --> 01:39:52,819 Dracului ... Fă ce trebuie să faci. 1524 01:39:58,758 --> 01:40:00,758 Gustavo, l-am găsit. 1525 01:40:00,760 --> 01:40:02,793 Aștepta. Vorbesc despre Tata. 1526 01:40:02,795 --> 01:40:04,261 A fost la înmormântare. 1527 01:40:04,263 --> 01:40:05,796 Soția lui a murit de cancer. 1528 01:40:05,798 --> 01:40:07,364 Pero acum el a finalizat termen. 1529 01:40:07,366 --> 01:40:09,366 Se pare că sunt cu el. 1530 01:40:09,368 --> 01:40:11,070 A fost avertizat. 1531 01:40:13,372 --> 01:40:14,774 Nu-mi pasă. 1532 01:40:17,910 --> 01:40:19,476 Si, si, si. 1533 01:40:19,478 --> 01:40:21,146 O să-l omoare. 1534 01:40:21,148 --> 01:40:22,513 Gustavo, e cel mai bun catarat pe care îl avem. 1535 01:40:22,515 --> 01:40:23,747 Am nevoie de o încuietoare pe un GPS acum. 1536 01:40:23,749 --> 01:40:25,217 Și scoateți elicopterul în aer. 1537 01:40:25,219 --> 01:40:26,784 Bine. Lasă-l să-și termine picatura. 1538 01:40:26,786 --> 01:40:29,221 Dacă nu reușește, e capul tău. 1539 01:40:31,657 --> 01:40:33,258 Termină-l. 1540 01:40:33,260 --> 01:40:34,594 Bine. 1541 01:40:37,396 --> 01:40:39,931 Avem o locație pe acea pistă GPS. 1542 01:40:39,933 --> 01:40:44,004 Illinois, la o jumătate de mile de est de Interstate 55, ieșire 224. 1543 01:40:45,072 --> 01:40:46,605 Bine, aici mergem. 1544 01:41:25,747 --> 01:41:28,314 Suspectul se mișcă spre nord. 1545 01:41:28,316 --> 01:41:30,448 Unitatea unu, mergeți mai departe și blocați tot traficul spre nord. 1546 01:41:30,450 --> 01:41:32,652 Unitățile doi și trei, l-au pus în cutie odată ce suntem în poziție. 1547 01:41:32,654 --> 01:41:34,353 - Roger asta. - Bine, aici mergem. 1548 01:41:34,355 --> 01:41:36,157 Totul coboară chiar aici. 1549 01:42:14,662 --> 01:42:16,129 Bine, aici mergem. 1550 01:42:16,131 --> 01:42:18,665 Charlie 223, helo 17 deasupra. 1551 01:42:18,667 --> 01:42:19,935 Echipa aeriană, avem o viziune. 1552 01:42:26,675 --> 01:42:28,577 Fi inteligent. Incetineste. 1553 01:42:33,350 --> 01:42:34,550 In regula. 1554 01:42:36,252 --> 01:42:37,784 Sa mergem. 1555 01:42:37,786 --> 01:42:39,753 Ieșiți din vehicul cu mâinile sus! 1556 01:42:39,755 --> 01:42:41,521 Ieși din mașină! 1557 01:42:41,523 --> 01:42:42,923 Șofer, ieși din mașină. 1558 01:42:42,925 --> 01:42:44,225 Puneți mâinile în aer! 1559 01:42:44,227 --> 01:42:45,859 Ieșiți din vehiculul nenorocit acum! 1560 01:42:45,861 --> 01:42:47,228 Ieși din mașină! 1561 01:42:47,230 --> 01:42:49,099 Ieși din mașină! 1562 01:42:55,738 --> 01:42:56,871 Ieși din mașină! 1563 01:42:56,873 --> 01:42:59,273 Pune mâinile deasupra capului! 1564 01:42:59,275 --> 01:43:01,876 Păstrați-vă mâinile în aer! Treceți departe de vehicul! 1565 01:43:01,878 --> 01:43:03,911 Lasă-mă să văd mâinile! 1566 01:43:03,913 --> 01:43:05,313 Puneți mâinile în aer! 1567 01:43:05,315 --> 01:43:06,814 - Mainile tale! - Pășiți departe de vehicul! 1568 01:43:06,816 --> 01:43:08,515 Întoarce-te, în fața invers! 1569 01:43:08,517 --> 01:43:09,917 - Întoarceți-vă! - Întoarceți-vă 1570 01:43:09,919 --> 01:43:12,086 - și în fața invers! - Întoarceți-vă! 1571 01:43:12,088 --> 01:43:14,255 Puneți mâinile în spatele capului 1572 01:43:14,257 --> 01:43:16,824 și împletește-ți degetele. 1573 01:43:16,826 --> 01:43:18,659 Acum vreau să faci pași înapoi spre mine 1574 01:43:18,661 --> 01:43:20,263 la sunetul vocii mele. 1575 01:43:21,231 --> 01:43:22,665 Acolo te duci. 1576 01:43:23,900 --> 01:43:25,802 Asta e, continuă să vii. 1577 01:43:27,670 --> 01:43:28,905 Începem. 1578 01:43:30,174 --> 01:43:31,541 Asta e. 1579 01:43:48,558 --> 01:43:50,528 Tu. 1580 01:43:51,996 --> 01:43:53,130 Da. 1581 01:43:55,866 --> 01:43:57,132 Ai nevoie de mai multe stații aici? 1582 01:43:57,134 --> 01:43:58,167 Nu Nu NU. 1583 01:43:58,169 --> 01:43:59,401 Vom vorbi doar. 1584 01:43:59,403 --> 01:44:00,604 Bine. In regula. 1585 01:44:17,855 --> 01:44:19,357 Ce sa întâmplat cu fața ta? 1586 01:44:22,060 --> 01:44:23,326 Nimic. 1587 01:44:23,328 --> 01:44:26,162 Tocmai am obținut ceea ce meritam meritat, este totul. 1588 01:44:26,164 --> 01:44:27,598 Și costumul? 1589 01:44:28,799 --> 01:44:30,732 Am fost la înmormântare. 1590 01:44:30,734 --> 01:44:32,569 Înmormântarea fostului meu soție. 1591 01:44:32,571 --> 01:44:33,771 Imi pare rau. 1592 01:44:35,107 --> 01:44:40,376 Lucky, de fapt. Trebuie să petrec ceva timp cu ea. 1593 01:44:40,378 --> 01:44:43,580 Ma lăsat să intru și toată familia mi-a dat drumul. 1594 01:44:43,582 --> 01:44:45,815 Fiica mea, toată lumea. 1595 01:44:45,817 --> 01:44:48,351 Este aceasta fiica care nu ar vorbi cu tine? 1596 01:44:48,353 --> 01:44:49,986 Da. 1597 01:44:49,988 --> 01:44:51,821 Asta e corect. Ții minte asta, nu? 1598 01:44:51,823 --> 01:44:53,158 - Fac. - Huh. 1599 01:44:55,327 --> 01:44:56,759 Bine... 1600 01:44:56,761 --> 01:44:58,596 Eu sunt tipul care este responsabil 1601 01:44:58,598 --> 01:45:01,465 pentru că ți-ai lipsit aniversarea? 1602 01:45:03,735 --> 01:45:05,135 Știi, e amuzant. 1603 01:45:05,137 --> 01:45:07,338 După toate aceste lucruri și timpul departe, 1604 01:45:07,340 --> 01:45:09,941 voi, toți oamenii, aveați dreptate. 1605 01:45:12,044 --> 01:45:15,214 N-am avut dreptate în viață. 1606 01:45:19,218 --> 01:45:22,052 Ai făcut lucruri drepte cu familia ta. 1607 01:45:22,054 --> 01:45:23,055 Da. 1608 01:45:23,688 --> 01:45:25,022 Ma bucur pentru tine. 1609 01:45:25,024 --> 01:45:27,858 Asta e treaba. Îți amintești de asta. 1610 01:45:27,860 --> 01:45:30,429 Îți amintești asta cu familia ta. 1611 01:45:31,731 --> 01:45:34,100 Nu aveți nevoie de toate celelalte rahaturi. 1612 01:45:35,501 --> 01:45:37,170 Voi incerca. 1613 01:45:40,373 --> 01:45:42,840 Ai grijă de tine, da? 1614 01:45:42,842 --> 01:45:45,077 - Și tu. - Da. 1615 01:45:45,778 --> 01:45:47,347 Stai acolo. 1616 01:46:15,275 --> 01:46:17,576 Earl Stone este un om care și-a slujit țara, 1617 01:46:17,578 --> 01:46:19,177 a luptat pentru libertatea noastră, 1618 01:46:19,179 --> 01:46:21,415 și acum se confruntă cu pierderea propriei sale. 1619 01:46:25,587 --> 01:46:27,620 A ucis criminali de cartel 1620 01:46:27,622 --> 01:46:30,789 care nu numai că a profitat de natura bună, 1621 01:46:30,791 --> 01:46:32,358 dar și vârsta lui avansată, 1622 01:46:32,360 --> 01:46:34,192 vulnerabilitatea lui. Onoarea ta... 1623 01:46:34,194 --> 01:46:35,330 Vinovat. 1624 01:46:36,797 --> 01:46:37,998 Earl. 1625 01:46:40,535 --> 01:46:41,967 Earl. 1626 01:46:41,969 --> 01:46:44,172 Dle Stone, ar trebui să vorbești cu avocatul tău. 1627 01:46:44,938 --> 01:46:46,738 Earl, nu face asta. 1628 01:46:46,740 --> 01:46:49,143 - Earl ... - Vinovat, onorați. 1629 01:46:49,711 --> 01:46:51,277 Am facut-o. 1630 01:46:51,279 --> 01:46:55,116 D-le Stone, vă pledați vinovat cu toate acuzațiile? 1631 01:46:56,584 --> 01:46:57,784 Da. 1632 01:46:59,753 --> 01:47:02,388 Aprod. Luați-l în custodie. 1633 01:47:02,390 --> 01:47:06,160 D-le Stone, sunteți reținut în închisoarea federală. 1634 01:47:09,764 --> 01:47:11,466 Ai facut o treaba buna. 1635 01:47:14,869 --> 01:47:17,638 Vom veni să vă vizitați orice șansă putem. 1636 01:47:17,640 --> 01:47:18,940 Mulțumiri. 1637 01:47:21,809 --> 01:47:23,710 Mike și cu mine ne vom ocupa de fermă. 1638 01:47:23,712 --> 01:47:25,079 Nu vă faceți griji, bunicule. 1639 01:47:26,315 --> 01:47:27,849 Știu că o vei face. 1640 01:47:30,985 --> 01:47:34,288 E doar timpul, este totul. 1641 01:47:34,290 --> 01:47:40,027 Aș putea cumpăra orice, dar nu puteam cumpăra timp. 1642 01:47:40,029 --> 01:47:42,531 E in regula. Te iubim. 1643 01:47:48,103 --> 01:47:49,737 In regula. Mulțumesc. 1644 01:47:49,739 --> 01:47:52,541 Cel puțin vom ști întotdeauna unde ești. 1645 01:47:54,678 --> 01:47:57,012 Curtea este suspendată. 1646 01:48:06,855 --> 01:48:10,059 - Bună treabă, agent special. - Multumesc domnule. 1647 01:50:14,659 --> 01:50:19,659 Subtitrari Viper67 114510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.