All language subtitles for The.Messenger.The.Story.Of.Joan.Of.Arc.1999.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,475 --> 00:01:40,475 ls anybody there? 2 00:01:42,603 --> 00:01:43,603 Jeanne. 3 00:01:46,899 --> 00:01:48,149 l'm happy to see you... 4 00:01:48,400 --> 00:01:51,152 ...but to keep coming here twice, three times a day-- 5 00:01:51,361 --> 00:01:54,280 -l need to confess. -You confessed this morning. 6 00:01:54,531 --> 00:01:56,199 l need to confess again. 7 00:01:56,992 --> 00:01:59,368 What terrible sin have you committed... 8 00:01:59,620 --> 00:02:01,954 ...that can't wait till tomorrow? 9 00:02:02,206 --> 00:02:06,250 l saw a poor monk without shoes, so I gave him some. 10 00:02:06,460 --> 00:02:08,711 There's no sin in charity, Jeanne. 11 00:02:09,463 --> 00:02:11,130 They weren't my shoes. 12 00:02:11,381 --> 00:02:13,800 -Whose were they? -My father's. 13 00:02:14,301 --> 00:02:17,345 -l'm sure he'll forgive you. -He already did. 14 00:02:17,596 --> 00:02:19,555 l want Jesus to forgive me too. 15 00:02:20,265 --> 00:02:23,309 lf we asked forgiveness all the time, we'd spend... 16 00:02:23,560 --> 00:02:25,102 ...our whole life in church. 17 00:02:25,354 --> 00:02:26,395 ls that bad? 18 00:02:26,647 --> 00:02:29,023 Well, no, but.... 19 00:02:31,109 --> 00:02:32,318 Are you happy at home? 20 00:02:32,778 --> 00:02:34,278 Yes, very. 21 00:02:34,530 --> 00:02:36,697 Your mother? Everything's fine with her? 22 00:02:37,199 --> 00:02:39,242 Yes, she's wonderful. 23 00:02:39,451 --> 00:02:42,370 And your sister, Catherine? ls she still your best friend? 24 00:02:42,621 --> 00:02:44,372 My sister's just.... 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,374 She's wonderful. 26 00:02:46,625 --> 00:02:48,626 What about your other friends? 27 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 -You don't like playing with them? -Oh, yes. 28 00:02:51,421 --> 00:02:53,381 l play with them Iots. 29 00:02:54,132 --> 00:02:57,343 Everything sounds wonderful. 30 00:02:57,678 --> 00:02:59,303 Yes, it is. 31 00:02:59,555 --> 00:03:01,931 Then why are you here so often? 32 00:03:03,517 --> 00:03:05,518 l feel safe here. 33 00:03:05,811 --> 00:03:08,020 lt's where I can talk to him. 34 00:03:09,314 --> 00:03:10,481 Him? 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,901 Well, I try to talk to him. 36 00:03:14,152 --> 00:03:17,196 But mostly he's the one who does the talking. 37 00:03:18,073 --> 00:03:19,907 Who is this... 38 00:03:20,826 --> 00:03:21,951 ..."he"? 39 00:03:23,120 --> 00:03:24,662 He never says his name. 40 00:03:26,665 --> 00:03:30,126 What does he... 41 00:03:30,502 --> 00:03:32,003 ...look like? 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,719 Beautiful. 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,183 What does he say to you? 44 00:03:47,227 --> 00:03:54,734 He says.... 45 00:03:54,943 --> 00:03:59,030 He says I must be good and help everyone... 46 00:03:59,281 --> 00:04:01,824 ...and take care of myself. 47 00:04:03,118 --> 00:04:05,578 Do you think he's coming from the sky? 48 00:04:06,997 --> 00:04:08,497 Perhaps. 49 00:04:10,042 --> 00:04:14,086 But wherever he's coming from, l think you should listen to him. 50 00:04:14,338 --> 00:04:18,507 Because it sounds like he's giving you very good advice. 51 00:04:26,308 --> 00:04:27,308 Amen. 52 00:04:44,034 --> 00:04:46,077 lt's wonderfuI! 53 00:04:47,329 --> 00:04:48,955 lt's wonderfuI. 54 00:06:05,991 --> 00:07:33,911 Jeanne.... 55 00:10:13,029 --> 00:10:17,366 Mother! 56 00:10:20,996 --> 00:10:32,172 Catherine! 57 00:10:34,676 --> 00:10:36,844 Are you all right? Did they hurt you? 58 00:10:37,304 --> 00:10:38,679 No, l'm fine. RealIy. 59 00:10:39,681 --> 00:10:42,224 We looked for you. The English are everywhere. 60 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 l was in the church. 61 00:10:44,561 --> 00:10:47,938 l was talking to the priest. Do you know what he said? 62 00:10:48,982 --> 00:10:51,317 Tell me later. Quick, hide in here! 63 00:10:52,777 --> 00:10:55,362 -Where will you be? -l'll be right here. 64 00:10:55,613 --> 00:10:57,239 l promise. 65 00:11:03,288 --> 00:11:06,415 Well, that's what I call booty. 66 00:11:43,787 --> 00:11:44,995 Comrade. 67 00:12:01,012 --> 00:12:02,846 A woman with a sword. 68 00:12:05,100 --> 00:12:06,683 Look at this. 69 00:12:07,560 --> 00:12:10,521 Frenchmen are cowards, they've left the women to fight. 70 00:12:11,147 --> 00:12:14,566 lf that's God's will, then so be it. 71 00:12:15,527 --> 00:12:16,944 Fine with me. 72 00:12:17,195 --> 00:12:18,445 l love women. 73 00:12:41,803 --> 00:12:45,806 Hold stilI, bitch. How can I do it if you keep wriggling about? 74 00:13:37,567 --> 00:13:38,901 Your turn now. 75 00:14:12,101 --> 00:14:14,770 Preserve and bless the soul of our dear departed. 76 00:14:15,188 --> 00:14:18,273 Keep us safe from fear and sin. Amen. 77 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 Listen, Jeanne. 78 00:15:07,865 --> 00:15:12,160 Your aunt and uncIe are taking you to their house for a couple of weeks. 79 00:15:12,412 --> 00:15:14,997 Just to give us time to rebuild things here. 80 00:15:23,423 --> 00:15:24,756 You understand? 81 00:16:34,827 --> 00:16:37,162 We give thanks for the food you've given us. 82 00:16:37,413 --> 00:16:41,667 Teach us to love this land and save it from those who seek to destroy it. 83 00:16:41,918 --> 00:16:44,461 -Amen. -Amen. 84 00:16:46,422 --> 00:16:47,756 Amen. 85 00:17:07,235 --> 00:17:09,277 So good night, then. 86 00:17:16,035 --> 00:17:17,577 What will happen to her? 87 00:17:17,912 --> 00:17:19,955 She'll be fine. 88 00:17:20,206 --> 00:17:24,876 She'll grow up, find a good man, make him some children. Don't worry. 89 00:17:25,086 --> 00:17:29,798 She's been hurt, but she'lI survive. Tomorrow she'll be as right as rain. 90 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 You'll see. 91 00:17:36,222 --> 00:17:38,098 l want to see a priest. 92 00:18:00,872 --> 00:18:02,372 Why did she have to die? 93 00:18:02,915 --> 00:18:05,125 Only God can answer that. 94 00:18:05,334 --> 00:18:08,754 l know Jesus says to love your enemies, but I can't. 95 00:18:08,963 --> 00:18:12,966 l just want the English to burn in heIl forever and ever! 96 00:18:13,801 --> 00:18:18,346 l reaIize your anger, Jeanne, but we must learn to forgive. 97 00:18:18,514 --> 00:18:22,893 lt's hard, but revenge wilI never bring about peace. 98 00:18:23,144 --> 00:18:25,520 What will? And what will bring her back? 99 00:18:25,730 --> 00:18:29,316 And why did she have to die in the first pIace, instead of me? 100 00:18:29,525 --> 00:18:32,235 Why didn't he take my life instead of hers? 101 00:18:32,445 --> 00:18:37,365 lt was my fault! I was late! She gave me her hiding place! 102 00:18:37,575 --> 00:18:39,493 Why did he save me? 103 00:18:39,702 --> 00:18:43,121 Calm down, Jeanne. Calm down. 104 00:18:45,374 --> 00:18:48,710 l don't pretend to know God's wiIl... 105 00:18:48,920 --> 00:18:51,254 ...but one thing I am sure. 106 00:18:51,756 --> 00:18:55,425 The Lord always has a good reason. 107 00:18:56,260 --> 00:18:59,513 Perhaps he chose you because he needs you for some... 108 00:19:00,097 --> 00:19:01,890 ...higher calling. 109 00:19:02,517 --> 00:19:08,939 As long as you answer that call, your sister will not have died in vain. 110 00:19:09,482 --> 00:19:11,650 l don't want to wait for his call. 111 00:19:12,068 --> 00:19:13,652 Jeanne, be patient. 112 00:19:13,861 --> 00:19:15,695 l want to be with him always. 113 00:19:15,947 --> 00:19:19,658 Soon you wiIl be able to take part in the Holy Mass. 114 00:19:19,909 --> 00:19:22,953 When you eat of his flesh and drink of his blood... 115 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 ...you will be at one with him. 116 00:19:25,498 --> 00:19:28,792 l want to be at one with him now. 117 00:19:35,466 --> 00:19:37,133 So what did he say? 118 00:19:37,426 --> 00:19:40,053 We must bring her to church whenever she wants. 119 00:19:40,263 --> 00:19:43,640 Easy for him. He's not the one that has to do the bringing. 120 00:19:43,850 --> 00:19:48,395 Come on, this is important. We mustn't let her out of our sight. 121 00:19:49,272 --> 00:19:53,400 Don't worry. I will watch her like my own shadow. 122 00:20:42,199 --> 00:20:45,535 l want to be at one with you now. 123 00:21:16,776 --> 00:21:19,152 A message for the dauphin of France. 124 00:21:28,454 --> 00:21:30,080 A message! 125 00:21:39,757 --> 00:21:42,300 Captain, a message for the dauphin. 126 00:21:42,551 --> 00:21:43,927 l'll take it. 127 00:21:51,227 --> 00:21:53,311 The dauphin! The dauphin! 128 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 Louis. Shouldn't you be learning your lessons? 129 00:22:11,872 --> 00:22:13,581 l don't want to. I want to fight. 130 00:22:13,791 --> 00:22:17,335 You will. But for now, you must at least learn to wipe your nose. 131 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 A letter for His Majesty. 132 00:22:29,181 --> 00:22:32,600 Again from this girl calling herseIf the Maiden of Lorraine. 133 00:22:32,810 --> 00:22:35,270 l can read for myself, you know. 134 00:22:35,521 --> 00:22:37,564 She says she's been sent by God. 135 00:22:37,815 --> 00:22:41,109 Charlatans. Pity there isn't enough wood to burn them. 136 00:22:41,360 --> 00:22:42,777 She'll be here tomorrow. 137 00:22:42,987 --> 00:22:47,782 You can't see her. We don't even know if she is from Lorraine. 138 00:22:47,992 --> 00:22:49,868 What difference does it make? 139 00:22:50,119 --> 00:22:53,163 lf she's from Burgundy, it might be a trap. 140 00:22:53,372 --> 00:22:56,458 Look. Signed "X." What sort of a name is X? 141 00:22:56,667 --> 00:22:59,669 Must we assume a messenger of God can't write her name? 142 00:22:59,879 --> 00:23:01,254 Trémoïlle is correct. 143 00:23:01,464 --> 00:23:05,508 She says she hears voices. She may be a sorceress, a witch. 144 00:23:05,760 --> 00:23:09,012 Regnault, you see witches everywhere. 145 00:23:09,221 --> 00:23:11,139 She's just a peasant. 146 00:23:11,348 --> 00:23:14,601 A peasant who cares about her king. 147 00:23:14,810 --> 00:23:18,813 AIl she wants is to see me crowned and permission to fight for me. 148 00:23:19,023 --> 00:23:22,817 Not exactly. She wants you to give her an army at your expense. 149 00:23:23,069 --> 00:23:26,196 Since your mother stoIe all the gold in the treasury... 150 00:23:26,405 --> 00:23:28,448 ...l don't see how you can afford it. 151 00:23:28,657 --> 00:23:30,658 l can see her if I want to. 152 00:23:34,538 --> 00:23:38,166 The English controI half of France. What have I got to lose? 153 00:23:38,793 --> 00:23:40,001 The other half. 154 00:23:40,377 --> 00:23:42,420 You mustn't see her, Your Majesty. 155 00:23:42,630 --> 00:23:44,589 She may be an instrument of the devil. 156 00:23:44,799 --> 00:23:46,508 Well, I think you should. 157 00:23:53,390 --> 00:23:54,891 Here's an amusing situation. 158 00:23:55,101 --> 00:23:58,686 l'd love to know why my mother-in-law thinks one thing... 159 00:23:58,938 --> 00:24:01,773 ...and my two most loyal and trusted advisers... 160 00:24:02,024 --> 00:24:04,484 ...think precisely the opposite. 161 00:24:05,069 --> 00:24:07,195 Because I care about you. 162 00:24:08,072 --> 00:24:09,280 Come here. 163 00:24:19,333 --> 00:24:22,502 Your happiness has always been my first concern, Charles. 164 00:24:22,711 --> 00:24:24,671 Ever since you were a boy. 165 00:24:24,880 --> 00:24:26,631 l know you better than your own mother. 166 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 You think so? 167 00:24:29,593 --> 00:24:30,969 Yes. 168 00:24:31,595 --> 00:24:34,764 l know, for example, the sickness that plagues your heart. 169 00:24:35,015 --> 00:24:38,059 l know how painful it is for you to have loved a father... 170 00:24:38,269 --> 00:24:41,187 ...without ever knowing if he was really yours. 171 00:24:43,649 --> 00:24:45,567 Do I know you enough? 172 00:24:48,237 --> 00:24:50,488 What has that got to do with this maiden? 173 00:24:50,698 --> 00:24:54,868 Who better than a messenger from God to give answers to your questions? 174 00:24:55,995 --> 00:24:57,829 You think she was sent from God? 175 00:24:58,706 --> 00:25:00,623 You're a fine judge of character. 176 00:25:00,833 --> 00:25:03,835 lt wilI take you five minutes to know if she's a fake. 177 00:25:05,004 --> 00:25:07,630 But if she's not... 178 00:25:09,884 --> 00:25:12,260 ...then she will give you your answers... 179 00:25:14,430 --> 00:25:16,848 ...and place the crown on your head. 180 00:25:19,560 --> 00:25:23,146 With respect to my lady, it will take more than a peasant girl-- 181 00:25:23,355 --> 00:25:26,900 l'm not interested in what you think, or even what I think. 182 00:25:27,109 --> 00:25:28,902 What simple people think matters. 183 00:25:29,111 --> 00:25:31,905 And simple peopIe up and down this country... 184 00:25:32,114 --> 00:25:34,782 ...are already talking about her. 185 00:25:35,492 --> 00:25:37,702 You know what simple people are like. 186 00:25:37,912 --> 00:25:41,039 AIways ready to believe any old prophecy. 187 00:25:44,877 --> 00:25:46,461 Like this one. 188 00:25:46,962 --> 00:25:50,048 About a virgin from Lorraine... 189 00:25:50,299 --> 00:25:52,091 ...saving France. 190 00:25:56,972 --> 00:25:58,556 And now... 191 00:25:59,850 --> 00:26:02,644 ...this girl comes along... 192 00:26:02,853 --> 00:26:04,604 ...from Lorraine... 193 00:26:05,814 --> 00:26:09,567 ...and suddenly there's a spark of hope in their simple minds. 194 00:26:17,868 --> 00:26:19,994 You shouldn't disappoint them, Charles. 195 00:26:20,412 --> 00:26:22,538 lf they believe in her... 196 00:26:23,457 --> 00:26:26,501 ...if she can put back the fire in our army... 197 00:26:27,169 --> 00:26:29,837 ...then I believe in her too. 198 00:26:45,145 --> 00:26:47,355 Stop it, Louis! Stop! 199 00:26:50,109 --> 00:26:52,360 Louis, be quiet for once. 200 00:27:10,254 --> 00:27:14,465 -She's coming, Your Majesty. -All right. Calm yourself. 201 00:27:15,050 --> 00:27:19,095 l urge you not to see this woman. lt reeks of a Burgundian trap. 202 00:27:19,346 --> 00:27:22,348 My astrologers assure me that the timing is propitious. 203 00:27:22,558 --> 00:27:23,891 Leo with Virgo rising. 204 00:27:24,143 --> 00:27:27,228 Have you never noticed on the astrological chart... 205 00:27:27,479 --> 00:27:29,731 ...that the virgin is next to the lion? 206 00:27:29,940 --> 00:27:32,191 Supposing she's an assassin? 207 00:27:34,695 --> 00:27:37,447 My dear Trémoïlle, l'm not even king yet. 208 00:27:37,698 --> 00:27:40,033 Who would want to assassinate me? 209 00:28:31,835 --> 00:28:34,337 She's arrived. She's in the guards' room. 210 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 Fine. Fine. 211 00:28:39,593 --> 00:28:43,096 l suppose I shall have to make a decision. 212 00:28:52,356 --> 00:28:54,774 Why is life so complicated? 213 00:28:56,402 --> 00:28:59,570 Sometimes I really wish l couId be someone eIse. 214 00:29:01,532 --> 00:29:03,533 That's a good idea, sire. 215 00:29:07,246 --> 00:29:08,746 What do you mean? 216 00:29:09,039 --> 00:29:11,666 Let someone else pretend to be you. 217 00:29:11,959 --> 00:29:14,627 And see if she can find me. A brilliant idea. 218 00:29:14,878 --> 00:29:17,755 lf she's been sent by God, she'll discover the trap. 219 00:29:17,965 --> 00:29:21,300 lf she's an assassin, she'll kilI the wrong man. 220 00:29:28,350 --> 00:29:30,226 PIease. Please! 221 00:29:30,727 --> 00:29:34,230 We're going to play a little game. 222 00:29:35,524 --> 00:29:40,069 Now, let us pretend that my throne is empty. 223 00:29:40,279 --> 00:29:41,904 Just pretend. 224 00:29:42,990 --> 00:29:44,574 Who wants to be king? 225 00:29:48,871 --> 00:29:51,289 Now there's a heartwarming sight. 226 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 Now, let us see. 227 00:29:56,336 --> 00:29:58,963 Which one of you could possibly pass... 228 00:29:59,173 --> 00:30:01,799 ...as the king of France? 229 00:30:02,634 --> 00:30:06,554 AIençon, my nobIe duke, my royal cousin... 230 00:30:06,763 --> 00:30:08,514 ...so fine, so brave, so rich. 231 00:30:08,891 --> 00:30:13,019 So very rich. So far-too-rich to be the king of France. 232 00:30:13,270 --> 00:30:16,939 Everyone knows l'm the poorest man in my kingdom. 233 00:30:20,152 --> 00:30:21,152 Gilles de Rais. 234 00:30:21,403 --> 00:30:23,237 Marshal of France. 235 00:30:23,739 --> 00:30:26,991 FormidabIe to men, fascinating to women. 236 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Feared by alI. 237 00:30:29,119 --> 00:30:33,206 You would be perfect to sit on my throne. 238 00:30:33,415 --> 00:30:36,584 So perfect that you might like it too much... 239 00:30:36,835 --> 00:30:40,922 ...and therefore disturb my fragile peace of mind. 240 00:30:45,469 --> 00:30:46,552 La Hire. 241 00:30:47,387 --> 00:30:48,429 My angry captain. 242 00:30:48,680 --> 00:30:49,931 Bravest in France. 243 00:30:50,182 --> 00:30:54,435 Scarred by a dozen wars but with the heart and stomach for a dozen more. 244 00:30:54,645 --> 00:30:56,103 You could pass for the king. 245 00:30:56,313 --> 00:30:57,563 BIoody right, I could. 246 00:30:57,773 --> 00:31:02,109 Except that no one with a tongue like that could be king of France. 247 00:31:11,745 --> 00:31:16,082 Well, it looks like it shall have to be me after all. 248 00:31:18,210 --> 00:31:19,627 Why not you? 249 00:31:19,920 --> 00:31:21,504 Jean d'Aulon. 250 00:31:23,465 --> 00:31:28,386 The onIy man who's poorer than I am, therefore the only man I can trust. 251 00:31:30,097 --> 00:31:32,890 Dignified, honorable, wise. 252 00:31:33,100 --> 00:31:35,685 What more can we ask of a king? 253 00:31:40,941 --> 00:31:44,277 -l'm not sure-- -You're not ready to die for your king? 254 00:31:44,486 --> 00:31:45,611 -l am. -Good. 255 00:31:45,821 --> 00:31:48,781 Until then, feel free to live like a king. Bring her up. 256 00:31:59,209 --> 00:32:02,128 Sire, you know how bad I am at this sort of game. 257 00:32:02,337 --> 00:32:04,046 Pretend it's not a game. 258 00:32:05,591 --> 00:32:07,174 Make way for the dauphin. 259 00:32:17,060 --> 00:32:19,061 -Mother? -Not now. 260 00:33:12,407 --> 00:33:14,450 l have come to see the dauphin. 261 00:34:08,296 --> 00:34:09,922 Who are you? 262 00:34:10,507 --> 00:34:11,674 l'm.... 263 00:34:13,176 --> 00:34:18,139 His most gracious Majesty, Charles de Valois, Dauphin of France. 264 00:34:21,101 --> 00:34:22,143 Yes. 265 00:34:38,577 --> 00:34:40,870 l can see you are a good man. 266 00:34:41,747 --> 00:34:43,205 But you're not the dauphin. 267 00:34:47,711 --> 00:34:50,713 l'm sorry to insist, but I must see the dauphin. 268 00:34:50,964 --> 00:34:53,924 We have no time to lose. Where is he? 269 00:34:55,552 --> 00:34:56,927 He's here. 270 00:34:58,847 --> 00:35:00,681 Find him yourself. 271 00:35:27,000 --> 00:35:29,668 Now you'll see who'Il pass for a king. 272 00:36:42,534 --> 00:36:45,661 There's no need to be afraid, sire. 273 00:36:48,248 --> 00:36:49,373 l'm not the king. 274 00:36:49,833 --> 00:36:54,295 l know you're not yet, but you will be soon. 275 00:37:06,099 --> 00:37:07,641 Out. Out. 276 00:37:11,479 --> 00:37:13,188 How did you know who I am? 277 00:37:13,398 --> 00:37:15,232 -Her voices. -"That's him," they said. 278 00:37:15,442 --> 00:37:18,068 "The one in the corner with the big nose." 279 00:37:23,158 --> 00:37:24,491 No! 280 00:37:24,659 --> 00:37:25,826 Back off! 281 00:37:30,832 --> 00:37:32,917 My gentle dauphin. 282 00:37:33,293 --> 00:37:34,752 Oh, my gentle dauphin. 283 00:37:42,260 --> 00:37:44,011 l have a message... 284 00:37:44,471 --> 00:37:47,097 ...from the king of heaven... 285 00:37:47,557 --> 00:37:48,974 ...for you. 286 00:37:50,602 --> 00:37:52,811 You only. 287 00:38:02,197 --> 00:38:03,572 Follow me. 288 00:38:05,742 --> 00:38:06,951 Your Majesty, I plead-- 289 00:38:07,160 --> 00:38:09,954 My dear Ioyal Trémoïlle, l know I can count on you... 290 00:38:10,205 --> 00:38:11,580 As always, Majesty. 291 00:38:11,790 --> 00:38:16,085 ...to ensure our privacy. l need to talk to her alone. 292 00:38:21,841 --> 00:38:24,635 He needs to talk to her alone. 293 00:38:24,928 --> 00:38:26,095 Fine. 294 00:38:44,322 --> 00:38:45,948 l was about 10 years old. 295 00:38:46,825 --> 00:38:51,245 lt was a beautiful spring day. I was taking a shortcut through the forest... 296 00:38:51,454 --> 00:38:54,790 ...when a strange wind... 297 00:38:55,959 --> 00:38:57,584 ...began to blow. 298 00:39:05,927 --> 00:39:10,014 It was such a strange sound, almost like words... 299 00:39:10,390 --> 00:39:12,182 ...calling me. 300 00:39:31,536 --> 00:39:33,245 The second time... 301 00:39:34,789 --> 00:39:36,707 ...was many years later. 302 00:39:37,250 --> 00:39:40,919 l was coming back from church when suddenly... 303 00:39:41,129 --> 00:39:43,088 ...the same... 304 00:39:43,298 --> 00:39:46,258 ...violent wind. 305 00:39:52,057 --> 00:39:53,474 Then... 306 00:39:55,685 --> 00:39:57,436 ...a shape... 307 00:39:58,021 --> 00:39:59,313 ...appeared... 308 00:40:01,816 --> 00:40:04,234 ...in the middle of the sky. 309 00:40:04,486 --> 00:40:05,778 The shape... 310 00:40:09,824 --> 00:40:11,158 ...of a man. 311 00:40:25,548 --> 00:40:28,884 Everything was moving so fast. So fast. 312 00:40:31,679 --> 00:40:33,013 The wind, the cIouds.... 313 00:40:34,808 --> 00:40:37,476 l couIdn't move. l couIdn't breathe. 314 00:40:39,729 --> 00:40:42,773 l was so frightened. 315 00:40:44,234 --> 00:40:45,400 He was... 316 00:40:47,028 --> 00:40:48,028 ...so... 317 00:40:51,324 --> 00:40:52,699 ...here. 318 00:41:03,044 --> 00:41:05,129 Then I knew that God had chosen me. 319 00:41:05,338 --> 00:41:08,882 But I did not understand what he wanted me to do. 320 00:41:09,050 --> 00:41:12,511 What was my mission? What couId I do to help my country? 321 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 But how? I was nothing. l was just a poor girl. 322 00:41:15,932 --> 00:41:20,894 l did not know anything about making war or riding. 323 00:41:22,188 --> 00:41:24,398 So I decided to wait... 324 00:41:25,275 --> 00:41:27,568 ...and not speak of it to anybody. 325 00:41:27,777 --> 00:41:30,279 You did well. You did well. 326 00:41:30,488 --> 00:41:32,990 l didn't wait long. 327 00:41:34,409 --> 00:41:36,493 l was going to Mass... 328 00:41:37,328 --> 00:41:39,329 ...like I do every day... 329 00:41:40,331 --> 00:41:41,915 ...when the same... 330 00:41:42,417 --> 00:41:44,042 ...strange... 331 00:41:44,502 --> 00:41:45,669 ...wind.... 332 00:42:14,532 --> 00:42:16,742 Everything was made clear. 333 00:42:19,120 --> 00:42:21,330 God had given me a message. 334 00:42:22,624 --> 00:42:24,875 A message to deliver. 335 00:42:30,798 --> 00:42:32,424 What was the message? 336 00:42:41,643 --> 00:42:43,018 He said... 337 00:42:44,062 --> 00:42:46,980 ...that I must save France from her enemies... 338 00:42:47,565 --> 00:42:50,400 ...and bring her back into the hands of God. 339 00:42:51,110 --> 00:42:53,820 And he told me that l... 340 00:42:54,030 --> 00:42:55,739 ...Jeanne... 341 00:42:56,407 --> 00:42:59,034 ...wilI lead you to the altar at Reims... 342 00:43:01,579 --> 00:43:03,664 ...where you will be crowned... 343 00:43:05,833 --> 00:43:07,084 ...the king... 344 00:43:12,465 --> 00:43:14,508 ...of France. 345 00:43:37,907 --> 00:43:39,992 -Sire, are you--? -Fine. l'm fine. 346 00:43:40,827 --> 00:43:41,952 Jeanne. 347 00:43:42,120 --> 00:43:46,290 This is, in fact, Jean D'Aulon, my loyaI friend and finest archer. 348 00:43:46,499 --> 00:43:48,333 Jean, I put her in your care. 349 00:43:48,584 --> 00:43:52,212 Find her suitabIe Iodgings here in the castle... 350 00:43:52,422 --> 00:43:54,381 ...and guard her with your life. 351 00:43:54,590 --> 00:43:57,718 Sire, I won't need lodging if we're to march on Orléans. 352 00:43:57,927 --> 00:44:00,220 Orléans has held out for six months. 353 00:44:00,471 --> 00:44:04,141 A few days more won't make much difference. Take some rest. 354 00:44:12,233 --> 00:44:13,608 Put the bags here. 355 00:44:15,570 --> 00:44:20,657 PIease accept my apologies for me pretending to be the, you know.... 356 00:44:20,825 --> 00:44:23,785 -Could I have some water? -Water.... 357 00:44:23,995 --> 00:44:26,830 Yes, of course. Would you get some water? 358 00:44:27,665 --> 00:44:29,249 -Anything else? -A priest. 359 00:44:29,834 --> 00:44:34,129 -Now? -Yes. I didn't confess today. 360 00:44:35,298 --> 00:44:36,465 Right. 361 00:44:37,300 --> 00:44:39,384 Raymond, a priest. 362 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 -Anything else? -l shall also need a new warhorse... 363 00:44:43,181 --> 00:44:45,849 ...a sword, armor... 364 00:44:46,142 --> 00:44:48,602 ...and an artist to make a banner for me. 365 00:44:48,811 --> 00:44:51,605 -Now? -Better today than tomorrow. 366 00:44:52,065 --> 00:44:54,775 This might take a little time... 367 00:44:55,610 --> 00:44:57,736 ...but let me see what I can do. 368 00:44:59,113 --> 00:45:01,948 l shaIl also need someone who can read and write. 369 00:45:02,283 --> 00:45:07,037 l studied at the University of Paris until the English invaded. 370 00:45:07,246 --> 00:45:09,790 -l thought you were an archer. -Yes, I am. 371 00:45:10,333 --> 00:45:14,461 l'm an archer who can read and write. Who do you want to write to? 372 00:45:15,088 --> 00:45:16,588 The king of England. 373 00:45:18,800 --> 00:45:22,135 l want to give him the chance to leave in peace... 374 00:45:23,805 --> 00:45:25,722 ...before I get to Orléans. 375 00:45:36,526 --> 00:45:40,362 The archbishop and I have begun negotiations with the Burgundians. 376 00:45:40,571 --> 00:45:42,155 lf we bring them to our side-- 377 00:45:42,407 --> 00:45:45,659 Negotiate, by all means, but from a position of strength. 378 00:45:45,868 --> 00:45:50,705 lf the English take Orléans, there'll be nothing left to negotiate. 379 00:45:50,915 --> 00:45:53,417 My lady, it will be the height of folly... 380 00:45:53,626 --> 00:45:57,963 ...to let this child lead our army in the king's name... 381 00:45:58,172 --> 00:46:00,549 ...without verifying her true motives. 382 00:46:00,800 --> 00:46:02,634 My lord Trémoïlle is right. 383 00:46:02,885 --> 00:46:07,139 We must be absoIutely certain that she's not an instrument of the devil. 384 00:46:07,348 --> 00:46:11,560 How can anyone be absolutely certain about anything? 385 00:46:13,020 --> 00:46:16,565 Sometimes our intuitions are our best counselors. 386 00:46:16,816 --> 00:46:21,194 We must listen to Mother Holy Church before we listen to our intuitions. 387 00:46:27,243 --> 00:46:28,535 Wait. 388 00:46:29,871 --> 00:46:31,997 She claims to be a virgin. 389 00:46:33,124 --> 00:46:35,750 Well, that's something we can examine... 390 00:46:35,960 --> 00:46:39,045 ...and be absolutely certain about. 391 00:46:55,980 --> 00:46:57,647 Let's find out. 392 00:49:31,010 --> 00:49:32,594 What if she's not? 393 00:49:33,054 --> 00:49:37,182 lf she's not, I'll kill her myself. 394 00:49:47,276 --> 00:49:50,945 There is no sign of corruption or violation. 395 00:49:51,322 --> 00:49:53,073 She is intact. 396 00:49:57,328 --> 00:50:00,705 And what exactly was this vision wearing? 397 00:50:01,499 --> 00:50:03,041 l don't remember. 398 00:50:03,250 --> 00:50:05,877 This vision, did it give you anything? 399 00:50:06,295 --> 00:50:08,838 An object? A ring or a rosary... 400 00:50:09,048 --> 00:50:12,467 ...or anything by which we can verify your cIaim? 401 00:50:12,677 --> 00:50:14,302 He gave me good advice. 402 00:50:14,512 --> 00:50:17,847 As a child, did you have any sort of miIitary experience? 403 00:50:18,099 --> 00:50:19,099 No. 404 00:50:19,475 --> 00:50:21,976 Practice in the skiIls of swordsmanship? 405 00:50:22,561 --> 00:50:25,063 No. But l'm good with a stick. 406 00:50:29,860 --> 00:50:31,903 Do you know what a Dijon culverin is? 407 00:50:33,072 --> 00:50:35,532 -No. -lt's an item of artillery. 408 00:50:35,783 --> 00:50:39,994 How can you raise the siege of Orléans if you're ignorant about artillery? 409 00:50:40,204 --> 00:50:42,330 The road to Orléans is long. 410 00:50:42,581 --> 00:50:47,127 And I have good captains with me. l will learn fast, believe me. 411 00:50:47,336 --> 00:50:49,170 We'd like to believe you... 412 00:50:49,505 --> 00:50:54,426 ...but we feel that if God wanted us to beIieve you, he'd have sent a sign... 413 00:50:55,010 --> 00:50:56,052 ...with you. 414 00:50:56,262 --> 00:51:00,098 So can you do something? 415 00:51:02,184 --> 00:51:04,185 Show us something? 416 00:51:05,938 --> 00:51:11,317 A sign to prove that you are sent by God? 417 00:51:12,820 --> 00:51:16,489 l did not come here to perform tricks. 418 00:51:19,201 --> 00:51:21,828 You are aIl much cleverer than I am. 419 00:51:22,747 --> 00:51:27,125 Me, I don't know "A" from "B." But this much I do know: 420 00:51:28,252 --> 00:51:32,589 That while the people of France lie bleeding... 421 00:51:32,798 --> 00:51:36,718 ...you sit around in your fine clothes trying to deceive me... 422 00:51:36,927 --> 00:51:39,846 ...when you're only deceiving yourselves. 423 00:51:40,765 --> 00:51:42,891 You say you are men of God... 424 00:51:43,142 --> 00:51:47,687 ...yet you do not see his hand in having guided me... 425 00:51:48,022 --> 00:51:52,984 ...through 500 leagues of enemy country to bring you his help. 426 00:51:53,778 --> 00:51:55,820 ls that not proof enough? 427 00:52:01,577 --> 00:52:03,953 Do you still need more signs? 428 00:52:10,127 --> 00:52:11,836 Give me an army. 429 00:52:14,423 --> 00:52:16,549 Take me to Orléans... 430 00:52:20,679 --> 00:52:23,473 ...and there you'll see the sign that I was sent to make. 431 00:52:53,629 --> 00:52:55,171 -Dunois. -What? 432 00:52:55,381 --> 00:52:58,258 A big one. Straight at us. 433 00:53:01,053 --> 00:53:03,346 -What side? -Window side. 434 00:53:17,862 --> 00:53:20,446 -Dunois! Dunois! -What? 435 00:53:22,283 --> 00:53:23,408 Wonderful news. 436 00:53:23,617 --> 00:53:27,495 Finally, he is sending her to us. Thanks be to God. We're saved. 437 00:53:27,746 --> 00:53:29,247 lt's wonderfuI. 438 00:53:29,456 --> 00:53:32,292 Calm yourself, Xaintrailles. Who has done what? 439 00:53:32,501 --> 00:53:34,544 The dauphin. He's sending us food... 440 00:53:34,753 --> 00:53:37,922 ...and an army led by Jeanne, the Maiden from Lorraine. 441 00:53:38,173 --> 00:53:39,757 lsn't it wonderful? 442 00:53:40,968 --> 00:53:43,303 Yes. lt's a miracle. 443 00:53:46,974 --> 00:53:49,767 l can't believe they are sending a woman. 444 00:53:51,145 --> 00:53:53,730 l wonder what color dress she'll be wearing. 445 00:53:55,482 --> 00:53:56,900 BIue. 446 00:53:57,568 --> 00:54:00,612 With a blue ribbon in her hair to tie up Talbot. 447 00:54:02,865 --> 00:54:05,491 Anyone know if she knows how to ride a horse? 448 00:54:07,036 --> 00:54:08,703 She knows. 449 00:54:22,092 --> 00:54:23,551 Were you sent by Lord Dunois? 450 00:54:23,761 --> 00:54:25,845 Yes, they were. 451 00:54:26,096 --> 00:54:28,598 -Where are the English? -Everywhere. The food? 452 00:54:28,807 --> 00:54:31,225 lt's coming. I rode on ahead. 453 00:54:31,477 --> 00:54:34,437 l have a message for the captain of the English army. 454 00:54:34,647 --> 00:54:35,980 -He is Talbot. -l know. 455 00:54:36,190 --> 00:54:39,734 -Can you take me to him? -He's on the other side of the river. 456 00:54:39,985 --> 00:54:43,237 So why was I brought to this side of the river? 457 00:54:44,740 --> 00:54:46,074 Hey, my friend! 458 00:54:46,951 --> 00:54:48,618 Good to see your damn face. 459 00:54:48,869 --> 00:54:50,703 La Hire, don't swear. 460 00:54:50,955 --> 00:54:56,084 Sorry. Let me introduce the king's haIf-brother, the dogged Lord Dunois. 461 00:54:57,711 --> 00:55:01,047 Then will you show me to the other side of the river? 462 00:55:01,340 --> 00:55:02,382 Wait. 463 00:55:04,009 --> 00:55:05,885 Wait! Wait! 464 00:55:07,054 --> 00:55:10,181 Fine! Go now if you want! But not with me! 465 00:55:10,391 --> 00:55:13,643 You may have a duty to God, but I have a duty to my people. 466 00:55:13,894 --> 00:55:15,103 They are starving. 467 00:55:16,563 --> 00:55:19,148 l'm going to take the food to the city. 468 00:55:19,400 --> 00:55:22,568 lf you can calm down and let me accompany you to Orléans... 469 00:55:22,820 --> 00:55:25,488 ...it will be my honor to welcome you. 470 00:56:23,922 --> 00:56:25,965 Jesus Christ. 471 00:56:26,550 --> 00:56:28,551 The goddamn English will pay for this. 472 00:56:28,761 --> 00:56:33,097 Yes, they will. And so will you if you don't stop swearing. 473 00:56:51,033 --> 00:56:54,035 l'm happy to welcome you in my tavern. Come on in. 474 00:56:58,332 --> 00:57:00,958 La Hire, Gilles, let me show you something. 475 00:57:09,343 --> 00:57:13,054 Tourelles are around here. The river crosses there. 476 00:57:17,351 --> 00:57:18,434 Calm down. 477 00:57:18,644 --> 00:57:20,937 Don't blame them. They've been hearing... 478 00:57:21,146 --> 00:57:23,856 -...about you for weeks. -There's nothing to hear! 479 00:57:24,650 --> 00:57:27,068 And why? Because l haven't done anything. 480 00:57:27,277 --> 00:57:30,738 Why haven't I done anything? Because none of you will listen! 481 00:57:36,620 --> 00:57:38,538 Why don't you join us? 482 00:57:39,581 --> 00:57:41,207 We're discussing the campaign. 483 00:57:42,793 --> 00:57:43,835 l'm sorry. 484 00:57:44,670 --> 00:57:49,173 Talbot has spread his forces between these forts up here. 485 00:57:49,466 --> 00:57:53,594 But in the last few days some troops have been deployed to this fort. 486 00:57:54,346 --> 00:57:55,847 What's this pile here? 487 00:57:56,348 --> 00:57:58,975 The Tourelles. The English planned to attack... 488 00:57:59,143 --> 00:58:01,310 ...from there, but we broke the bridge-- 489 00:58:01,562 --> 00:58:04,313 -l did. -Yeah. 490 00:58:04,481 --> 00:58:06,482 Which should keep them quiet for a while. 491 00:58:07,151 --> 00:58:10,069 Now, my hunch is, the attack... 492 00:58:10,279 --> 00:58:12,071 ...wilI come from St. Loup. 493 00:58:12,573 --> 00:58:15,408 And what does Jeanne think? 494 00:58:15,742 --> 00:58:19,162 l don't think. I leave that to God. 495 00:58:19,413 --> 00:58:22,331 l'm nothing in all this. l'm just the messenger. 496 00:58:22,583 --> 00:58:23,624 So? 497 00:58:25,002 --> 00:58:26,043 The message? 498 00:58:26,712 --> 00:58:31,841 We give the English a last chance to go home in peace. 499 00:58:32,176 --> 00:58:35,469 -lf they refuse? -lf they refuse... 500 00:58:37,723 --> 00:58:39,640 ...we recross the river... 501 00:58:40,976 --> 00:58:43,186 ...and attack here... 502 00:58:44,521 --> 00:58:45,897 ...at the Tourelles. 503 00:58:46,773 --> 00:58:49,108 But the Tourelles is virtually impregnabIe. 504 00:58:49,318 --> 00:58:53,196 lf we're on the other side of the river attacking the Tourelles... 505 00:58:53,447 --> 00:58:56,741 ...what's to stop TaIbot attacking the city from the north? 506 00:58:57,075 --> 00:59:00,786 -God. -God! Why, of course. 507 00:59:01,413 --> 00:59:02,788 We'd forgotten about him. 508 00:59:07,127 --> 00:59:09,670 l feel a great sorrow for you. 509 00:59:10,881 --> 00:59:14,467 You're laughing now, but by tomorrow night some of you will be dead. 510 00:59:14,718 --> 00:59:18,471 We can't just attack the Tourelles. lt's a very complicated matter. 511 00:59:18,680 --> 00:59:20,973 What's so complicated about it? 512 00:59:21,225 --> 00:59:25,686 AIl you have to do is what you're toId. What couId be simpler than that? 513 00:59:26,104 --> 00:59:29,482 l am the drum on which God is beating out his message. 514 00:59:29,691 --> 00:59:32,485 He's beating it so hard it's bursting my ears! 515 00:59:33,195 --> 00:59:34,278 You have to understand. 516 00:59:34,529 --> 00:59:39,158 lt's not easy, I mean, for our pride, to suddenly be usurped by.... 517 00:59:43,622 --> 00:59:45,957 Well, with aIl due respect... 518 00:59:48,502 --> 00:59:49,627 ...by a girI. 519 00:59:54,383 --> 00:59:55,967 So that's it. 520 00:59:57,177 --> 01:00:00,137 To you, l'm just... 521 01:00:00,764 --> 01:00:01,847 ...a girl. 522 01:00:02,933 --> 01:00:05,977 Put yourself in my shoes for a moment. 523 01:00:06,478 --> 01:00:10,147 -How would you feel if you were me? -Knowing what I know... 524 01:00:10,941 --> 01:00:13,943 ...enormous gratitude. 525 01:00:18,365 --> 01:00:20,032 One heIl of a girl, huh? 526 01:00:26,248 --> 01:00:27,873 l warned you. 527 01:00:32,129 --> 01:00:35,965 l do love her when her fire gets well and truly stoked. 528 01:00:36,508 --> 01:00:37,883 Me too. 529 01:00:39,636 --> 01:00:42,138 Hello, my friends! 530 01:00:43,223 --> 01:00:44,640 Quite a journey. 531 01:00:45,267 --> 01:00:46,851 But we made it. 532 01:00:48,270 --> 01:00:49,979 Together again. Let's have some fun. 533 01:00:54,276 --> 01:00:57,028 Fine. I shall look like a man. 534 01:01:01,408 --> 01:01:02,616 Jeanne! 535 01:01:03,744 --> 01:01:04,994 Jeanne, stop it! 536 01:01:05,162 --> 01:01:07,747 How dare you stop me from doing God's will! 537 01:01:07,956 --> 01:01:09,457 He didn't say to cut your hair! 538 01:01:09,624 --> 01:01:12,084 How dare you teIl me what God tells me to do! 539 01:01:12,294 --> 01:01:15,379 Whatever! But since he's not going to cut it himseIf... 540 01:01:15,630 --> 01:01:18,132 ...at least let someone cut it properly! 541 01:01:19,343 --> 01:01:24,930 Raymond, bring the scissors. Louis, fetch the mirror. 542 01:01:27,476 --> 01:01:31,062 Jeanne, stop getting so angry about everything. Calm down. 543 01:01:31,271 --> 01:01:34,523 l am calm! lt's God that's angry. 544 01:01:35,025 --> 01:01:37,109 l need to send a letter. Now. 545 01:01:37,778 --> 01:01:39,111 Fine. 546 01:01:39,988 --> 01:01:41,822 To you, Henry, king of England... 547 01:01:42,074 --> 01:01:45,951 ...and you, Duke of Bedford, who call yourself regent of France... 548 01:01:46,203 --> 01:01:49,580 ...obey the king of heaven and abandon your siege. 549 01:01:49,831 --> 01:01:52,249 Give back the keys to the towns you've taken... 550 01:01:52,417 --> 01:01:54,960 ...and go back home to your island. 551 01:01:55,253 --> 01:01:58,839 To you, Lord Talbot, I beg you as humbly as I can beg you... 552 01:01:59,091 --> 01:02:03,844 ...save the lives of your soldiers, do not bring about your own destruction. 553 01:02:04,096 --> 01:02:07,723 Surrender to me, Jeanne the Maiden, who is sent here by God. 554 01:02:11,269 --> 01:02:12,561 Message! 555 01:02:13,814 --> 01:02:17,817 If you do not heed my warning, we shall raise a battle cry... 556 01:02:17,984 --> 01:02:21,195 ...as there has not been heard in France for 1000 years. 557 01:02:29,037 --> 01:02:31,330 Sire, message. 558 01:02:31,915 --> 01:02:34,417 This is the third and last time I will write. 559 01:02:34,626 --> 01:02:37,878 If you are still here at noon, you will hear from me... 560 01:02:38,088 --> 01:02:39,797 ...to your great destruction. 561 01:02:40,048 --> 01:02:42,591 Please give me your answer speedily. 562 01:02:43,635 --> 01:02:45,928 Go fuck yourself! 563 01:02:48,390 --> 01:02:50,141 What did they say? 564 01:02:51,226 --> 01:02:53,686 They said they'll think about it. 565 01:02:55,147 --> 01:02:56,814 Good. 566 01:02:57,023 --> 01:02:59,650 But I don't think they'll leave tomorrow. 567 01:03:03,864 --> 01:03:06,407 l can't wait for tomorrow. 568 01:03:33,935 --> 01:03:36,020 French blood is spilIing. 569 01:03:40,025 --> 01:03:41,192 Wake up! 570 01:03:42,444 --> 01:03:43,611 Hurry! 571 01:03:45,655 --> 01:03:47,531 They've started without me. 572 01:03:54,039 --> 01:03:57,208 There's a battIe to fight and a war to be won. 573 01:04:01,588 --> 01:04:02,838 Damn! 574 01:04:06,384 --> 01:04:08,052 Sound the retreat! 575 01:04:09,012 --> 01:04:11,055 My banner. My banner! 576 01:04:11,264 --> 01:04:12,473 My banner! 577 01:04:19,356 --> 01:04:20,814 Open the gate! 578 01:04:32,494 --> 01:04:35,871 What happened? What happened? Who gave the order to attack? 579 01:04:36,122 --> 01:04:38,249 God knows. lt was a bad idea. 580 01:04:38,625 --> 01:04:40,251 Where are the priests? 581 01:04:40,460 --> 01:04:43,712 We didn't take them. We wanted to make a surprise attack. 582 01:04:44,172 --> 01:04:46,882 Dunois, you gave the order to attack? 583 01:04:47,968 --> 01:04:48,968 Answer me! 584 01:04:49,135 --> 01:04:51,720 -Can we discuss this later? -Sooner is better. 585 01:04:55,850 --> 01:04:58,018 Wait! Wait, you'll be killed! 586 01:05:05,735 --> 01:05:07,152 Jeanne. 587 01:05:10,532 --> 01:05:12,074 Follow me! 588 01:05:12,367 --> 01:05:14,368 l will give you victory! 589 01:05:21,793 --> 01:05:24,587 Close it! Close the drawbridge! 590 01:05:47,402 --> 01:05:51,155 To the drawbridge! 591 01:05:53,158 --> 01:05:55,784 -What's she doing? -To the drawbridge! 592 01:05:55,994 --> 01:05:58,245 -The drawbridge is closed. -Not for long! 593 01:06:07,047 --> 01:06:08,130 Let's go! 594 01:07:38,722 --> 01:07:40,180 That's mine! 595 01:07:50,233 --> 01:07:53,736 lt's a great victory, Jeanne. Your victory. 596 01:07:54,028 --> 01:07:58,741 We must pursue the EngIish to Talbot's camp, unless you have another idea. 597 01:07:58,950 --> 01:08:03,495 First, we find the biggest army we can. Then we return to Orléans. 598 01:08:03,705 --> 01:08:06,540 -The bridge is down. -The English are rebuilding it. 599 01:08:07,500 --> 01:08:08,542 How do you know? 600 01:08:08,835 --> 01:08:12,880 You have been with your counseI, and I have been with mine. 601 01:08:24,434 --> 01:08:26,310 Come on, come on! Hurry up. 602 01:08:49,042 --> 01:08:50,584 Be careful with my baby. 603 01:09:21,324 --> 01:09:22,991 That's the TourelIes. 604 01:09:23,409 --> 01:09:24,535 Wonderful. 605 01:09:24,744 --> 01:09:26,245 Captain! 606 01:09:32,126 --> 01:09:35,045 The froggy whore's coming to pay us a visit. 607 01:09:35,255 --> 01:09:36,922 l'd better tell Glasdale. 608 01:09:42,178 --> 01:09:43,804 Put the horses over there. 609 01:09:49,561 --> 01:09:52,229 Fathers, please bless them. 610 01:09:52,480 --> 01:09:54,982 -Please, bless them all. -We will. 611 01:10:10,582 --> 01:10:13,083 Let's plan this attack more carefully. 612 01:10:13,334 --> 01:10:14,918 Good idea. 613 01:10:19,716 --> 01:10:20,799 Sire. 614 01:10:22,886 --> 01:10:25,554 We've got visitors. 615 01:10:45,992 --> 01:10:47,743 Glasdale! 616 01:10:49,078 --> 01:10:50,454 Do you hear me? 617 01:10:51,623 --> 01:10:53,749 You, who call me a whore! 618 01:10:54,167 --> 01:10:57,502 l feel pity for you, for your soul... 619 01:10:57,712 --> 01:10:59,630 ...and for the souls of your men! 620 01:11:00,381 --> 01:11:04,509 Yield! Yield now to the king of heaven! 621 01:11:05,887 --> 01:11:07,346 Or go back to your isIand! 622 01:11:07,764 --> 01:11:10,891 And you, go back to your pigsty! 623 01:11:17,732 --> 01:11:19,358 Man the walls. 624 01:11:40,713 --> 01:11:42,047 This morning... 625 01:11:43,508 --> 01:11:46,051 ...God gave us a great victory. 626 01:11:48,596 --> 01:11:53,100 But it is nothing compared to what he is ready to give us now. 627 01:11:54,143 --> 01:11:57,104 l know you are all tired and hungry... 628 01:11:57,522 --> 01:11:59,398 ...but I swear to you... 629 01:11:59,899 --> 01:12:04,444 ...even if the English were hanging from the clouds by their fingertips... 630 01:12:04,654 --> 01:12:07,155 ...we'd puIl them down before nightfall. 631 01:12:09,701 --> 01:12:11,076 Now... 632 01:12:11,244 --> 01:12:13,286 ...let aIl those who love me... 633 01:12:16,082 --> 01:12:17,082 ...foIlow me! 634 01:12:24,841 --> 01:12:25,841 Follow me! 635 01:12:36,185 --> 01:12:37,728 You were saying? 636 01:12:44,444 --> 01:12:45,861 Come on! 637 01:12:49,240 --> 01:12:51,616 -l go right. -l go left! 638 01:12:57,373 --> 01:12:58,582 Come on! 639 01:13:04,130 --> 01:13:06,840 Get that fucking pot of oiI now! 640 01:13:09,635 --> 01:13:10,761 Come on! 641 01:13:16,142 --> 01:13:18,435 Get that fucking thing moving! 642 01:13:28,654 --> 01:13:31,656 Move that fucker faster! Go! 643 01:13:33,451 --> 01:13:34,826 You're beautiful. 644 01:13:36,037 --> 01:13:37,496 Let's see if you're powerful. 645 01:13:53,763 --> 01:13:55,013 Do something! 646 01:13:55,264 --> 01:13:56,515 Like what? 647 01:13:56,808 --> 01:13:58,016 l don't care! 648 01:14:00,269 --> 01:14:10,987 Fire! 649 01:14:15,118 --> 01:14:17,369 -Fuck! -Too high. 650 01:14:17,703 --> 01:14:18,787 Reload! 651 01:14:34,637 --> 01:14:36,388 -Get out of here! -But the men! 652 01:14:36,597 --> 01:14:39,141 You'll get kilIed! Get out of here! 653 01:14:50,027 --> 01:14:55,824 Come on, fight! 654 01:15:01,956 --> 01:15:03,623 Bring the culverin! 655 01:15:09,255 --> 01:15:10,422 Get out! 656 01:15:18,222 --> 01:15:23,435 Jeanne! 657 01:15:26,397 --> 01:15:28,356 You'll get kilIed! 658 01:15:28,566 --> 01:15:30,025 -Jeanne! -Leave me alone! 659 01:15:32,403 --> 01:15:34,404 Follow me! Come on! Come on! 660 01:15:37,408 --> 01:15:38,450 Jeanne! 661 01:15:47,543 --> 01:15:49,669 -Come on! Come on! -Jeanne! 662 01:15:49,879 --> 01:15:51,254 Let's go! 663 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 Jeanne! 664 01:16:25,748 --> 01:16:26,790 Yes! 665 01:16:27,667 --> 01:16:29,459 You just killed my woman! 666 01:16:29,627 --> 01:16:32,712 Captain! Captain! Captain! 667 01:16:32,880 --> 01:16:34,464 Go to hell. 668 01:16:38,511 --> 01:16:41,346 Call the physician! The physician! 669 01:16:41,639 --> 01:16:42,639 Damn it! 670 01:16:44,558 --> 01:16:45,934 Louis, find the physician. 671 01:16:47,770 --> 01:16:49,312 We have to take out the arrow. 672 01:16:49,522 --> 01:16:51,606 She'll bleed to death if we do it now. 673 01:16:51,857 --> 01:16:54,943 There must be something we can do for her. 674 01:16:55,194 --> 01:16:57,612 -You can pray. -Good idea. 675 01:17:00,616 --> 01:17:01,783 l swear... 676 01:17:01,951 --> 01:17:05,996 ...that I will never swear again in my life if you save her. 677 01:17:06,247 --> 01:17:08,581 But I warn you, if you let her die... 678 01:17:08,791 --> 01:17:10,959 -...you're the biggest, god-- -La Hire. 679 01:17:15,298 --> 01:17:17,882 -Don't swear. -He heard me. 680 01:17:22,805 --> 01:17:24,472 Why aren't you fighting? 681 01:17:24,682 --> 01:17:26,308 You've been badly wounded. 682 01:17:26,517 --> 01:17:27,851 lt's nothing. 683 01:17:28,644 --> 01:17:31,479 lt's an arrow. And it's in deep. 684 01:17:38,237 --> 01:17:40,363 Stay still tilI the physician arrives. 685 01:17:40,614 --> 01:17:44,034 You'll have more luck with this charm of mine. 686 01:17:44,243 --> 01:17:46,119 lt saved my life at Agincourt. 687 01:17:46,412 --> 01:17:49,372 l'd rather die than use magic. 688 01:17:49,582 --> 01:17:52,917 You will die if that arrow stays in you much longer. 689 01:18:15,149 --> 01:18:19,527 Well, at least this one won't bother us anymore. 690 01:18:21,280 --> 01:18:26,201 -Now let's go to the battle! -Jeanne. 691 01:18:29,246 --> 01:18:30,413 PIease! 692 01:18:34,001 --> 01:18:35,418 She's nuts! 693 01:18:36,170 --> 01:18:38,630 You must stay calm. You must rest. 694 01:18:39,256 --> 01:18:40,465 l'll rest. 695 01:18:40,758 --> 01:18:42,509 But you have to... 696 01:18:43,010 --> 01:18:44,594 ...promise me... 697 01:18:46,389 --> 01:18:49,391 ...that you'lI go back to the battle. 698 01:18:49,975 --> 01:18:51,309 l promise. 699 01:18:55,231 --> 01:18:56,272 -Jeanne. -Jeanne. 700 01:18:56,440 --> 01:18:57,649 Jeanne! 701 01:18:57,983 --> 01:19:01,069 -Jeanne! Jeanne! -Jesus Christ! 702 01:19:01,654 --> 01:19:02,654 Hurry! 703 01:19:03,406 --> 01:19:05,323 Quickly! Do something! 704 01:19:17,837 --> 01:19:18,878 She's sleeping. 705 01:19:19,088 --> 01:19:20,088 What? 706 01:19:31,267 --> 01:19:34,060 Come on back! Why are you running away? 707 01:19:37,022 --> 01:19:38,815 -Jeanne is alive. -Good. 708 01:19:39,024 --> 01:19:42,152 -We have to press on the attack. -Sound the retreat. 709 01:19:42,570 --> 01:19:45,155 -l promised we'd fight. -l made no such promise! 710 01:19:45,364 --> 01:19:47,198 Sound the retreat! 711 01:19:47,450 --> 01:19:51,578 -No. That was her order. -l'm fed up with taking her orders! 712 01:19:51,829 --> 01:19:54,914 She swore she'd defeat the English before nightfaIl. 713 01:19:55,124 --> 01:19:59,043 lnstead, she plays the fool, gets herself nearly killed! 714 01:19:59,295 --> 01:20:01,588 Look! Look at the mess we are in! 715 01:20:01,839 --> 01:20:03,798 That's her mess, not mine! 716 01:20:04,300 --> 01:20:07,135 We are worse off than if she'd never come at all. 717 01:20:07,344 --> 01:20:10,430 Now do as I say and sound the retreat! 718 01:20:19,356 --> 01:20:21,691 Where are you going? Hey, come back! 719 01:20:21,984 --> 01:20:23,693 Come back and fight! 720 01:20:44,173 --> 01:20:47,217 -What are you making? -A message for the EngIish. 721 01:20:53,432 --> 01:20:55,016 What are the men saying? 722 01:20:55,351 --> 01:20:57,227 She's a gift from God. 723 01:20:58,145 --> 01:21:00,146 Some even caIl her a saint. 724 01:21:01,398 --> 01:21:03,066 l'd follow her through hell. 725 01:21:03,275 --> 01:21:05,360 Will you go that far if she asks you to? 726 01:21:05,569 --> 01:21:08,530 Of course I will. l've been there before. 727 01:21:13,827 --> 01:21:15,995 There's one thing I don't understand. 728 01:21:16,247 --> 01:21:17,789 lf she's been sent by God... 729 01:21:19,458 --> 01:21:21,501 ...why did he let her be wounded? 730 01:21:21,710 --> 01:21:26,005 So maybe the good question is, is she really sent by God? 731 01:21:29,385 --> 01:21:30,843 Who knows? 732 01:21:31,428 --> 01:21:32,929 God knows. 733 01:22:34,700 --> 01:22:35,992 A woman with a sword. 734 01:22:36,201 --> 01:22:37,368 Catherine! 735 01:22:38,829 --> 01:22:41,122 Catherine. Catherine. 736 01:22:42,249 --> 01:22:43,583 Catherine! 737 01:22:43,751 --> 01:22:45,501 You've hurt my feelings. 738 01:22:45,711 --> 01:22:47,795 Catherine! Catherine! 739 01:23:42,810 --> 01:23:44,477 Frenchies! 740 01:23:44,853 --> 01:23:47,772 What happened to your precious angel? 741 01:23:49,316 --> 01:23:51,484 Frenchies. Frenchies! 742 01:23:52,111 --> 01:23:54,612 l'll tell you what happened! 743 01:23:54,822 --> 01:23:58,408 We sent the little bitch back to hell... 744 01:23:58,659 --> 01:24:02,704 ...so she can go fuck with the deviI! 745 01:24:04,373 --> 01:24:07,792 What are you gonna do now, Frenchies? 746 01:24:09,044 --> 01:24:14,716 Why not come out and fight? Come on! Come on! 747 01:24:14,883 --> 01:24:16,801 Bastards, wake up! 748 01:24:17,219 --> 01:24:19,470 Or are you too busy praying... 749 01:24:19,763 --> 01:24:23,850 ...to bring your little fucking witch back from the dead? 750 01:24:25,602 --> 01:24:27,395 Do you hear me? 751 01:24:29,565 --> 01:24:31,232 l hear you! 752 01:24:36,071 --> 01:24:37,655 l'm alive! 753 01:24:42,369 --> 01:24:45,121 May God forgive your blasphemy. 754 01:24:48,625 --> 01:24:49,959 For I never will. 755 01:24:53,964 --> 01:24:55,548 l never will! 756 01:25:05,309 --> 01:25:07,894 What are you doing? You need to rest. 757 01:25:08,103 --> 01:25:10,563 We must wake up the soldiers. Now! 758 01:25:10,981 --> 01:25:13,107 My fine soldiers, wake up. 759 01:25:13,358 --> 01:25:15,401 My fine soldiers, wake up! 760 01:25:15,611 --> 01:25:17,820 To arms! To arms! 761 01:25:18,363 --> 01:25:22,074 Wake up! Wake up! We must fight the battle! 762 01:25:22,326 --> 01:25:25,244 Wake up! Wake up! 763 01:25:25,412 --> 01:25:29,332 My fine soldiers, the battle has begun! 764 01:25:30,626 --> 01:25:31,626 Wake up! 765 01:25:32,961 --> 01:25:34,170 To arms! 766 01:25:34,963 --> 01:25:39,425 Wake up! The time has come! Come on, up! 767 01:25:40,677 --> 01:25:43,429 -The battIe has begun! -La Hire. 768 01:25:43,639 --> 01:25:44,722 To arms! 769 01:25:44,890 --> 01:25:45,973 -Wake up! -Yes? 770 01:25:46,433 --> 01:25:49,101 My soldiers, we need this tower up! 771 01:25:49,311 --> 01:25:50,520 We need it up now! 772 01:25:51,063 --> 01:25:53,022 My soldiers, help me! Help me. 773 01:25:56,693 --> 01:25:57,944 Pull! 774 01:26:02,241 --> 01:26:04,784 Jeanne. What's going on? 775 01:26:05,702 --> 01:26:07,161 We're taking back the Tourelles. 776 01:26:15,838 --> 01:26:17,338 Get ready! 777 01:26:26,348 --> 01:26:28,057 Go wake up GIasdale. 778 01:26:44,241 --> 01:26:48,202 -Jeanne. What are you doing? -Sending a message to Glasdale. 779 01:26:49,454 --> 01:26:50,913 -With that? -Yes. 780 01:26:51,123 --> 01:26:53,499 But you've got it back to front. 781 01:26:53,709 --> 01:26:55,668 Listen, I know what l'm doing. 782 01:26:56,253 --> 01:26:58,921 So either lend a hand or get back to bed. 783 01:27:00,424 --> 01:27:03,175 l'm going to send a message to Glasdale too. 784 01:27:08,473 --> 01:27:09,473 My lord? 785 01:27:11,059 --> 01:27:12,101 What? 786 01:27:13,604 --> 01:27:17,273 The French witch, she's back from the dead. 787 01:27:17,482 --> 01:27:18,858 Hurry up, men! 788 01:27:20,694 --> 01:27:24,238 Shouldn't we take some time to think about this? 789 01:27:24,448 --> 01:27:26,073 Sooner is better than later. 790 01:27:30,495 --> 01:27:35,416 -Jeanne. -To arms! To arms! 791 01:27:35,584 --> 01:27:39,003 Good morning! 792 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 This one. 793 01:27:48,722 --> 01:27:50,181 What is she playing at? 794 01:27:50,390 --> 01:27:53,684 l don't know! The question is, what is she doing now? 795 01:27:53,894 --> 01:27:56,812 How can we plan if she doesn't consult with us? 796 01:27:57,022 --> 01:28:01,150 -Did we consult with her yesterday? -You agreed to attack yesterday. 797 01:28:01,360 --> 01:28:03,277 -But that doesn't count. -Why? 798 01:28:03,487 --> 01:28:06,572 Because I always agree to attack. To arms! 799 01:28:14,581 --> 01:28:18,459 Crazy bitch. She doesn't even know how to use it. 800 01:28:19,127 --> 01:28:20,461 Come on! 801 01:28:27,135 --> 01:28:28,469 Come on! Go! 802 01:28:31,390 --> 01:28:32,556 Oh, my God! 803 01:28:41,400 --> 01:28:43,192 Fuck! CIose the doors! 804 01:28:43,402 --> 01:28:44,485 Close the doors! 805 01:28:45,445 --> 01:28:46,529 Glasdale! 806 01:28:56,373 --> 01:28:57,415 Open the door! 807 01:28:57,582 --> 01:28:59,166 Load the porcupine! 808 01:29:08,510 --> 01:29:10,136 Pull! 809 01:29:25,485 --> 01:29:26,610 And pull! 810 01:29:29,906 --> 01:29:31,907 Come on! Come on, hurry up! 811 01:29:45,255 --> 01:29:46,297 Come on. Come on. 812 01:30:01,313 --> 01:30:03,898 Never wait for miracles. Stay there. 813 01:30:08,612 --> 01:30:11,238 French whore! Come and get me! 814 01:30:11,448 --> 01:30:13,741 Come and get me! Come on! 815 01:30:13,950 --> 01:30:15,659 What are you waiting for? 816 01:30:18,580 --> 01:30:21,290 Yes? Oh, Jeanne. 817 01:30:22,501 --> 01:30:25,211 Find your archers and burn that door. 818 01:30:25,420 --> 01:30:26,712 Right away! 819 01:30:31,426 --> 01:30:32,468 Move it! Push! 820 01:30:40,936 --> 01:30:41,977 Prepare the gate! 821 01:30:43,980 --> 01:30:45,606 Position! 822 01:30:49,194 --> 01:30:50,194 Fire! 823 01:30:56,201 --> 01:30:57,535 Water! 824 01:30:57,744 --> 01:30:58,869 Fire! 825 01:31:06,253 --> 01:31:12,633 Oh, my God! 826 01:31:14,761 --> 01:31:16,137 KilI her. 827 01:31:18,682 --> 01:31:19,807 Fuck. 828 01:31:20,517 --> 01:31:22,560 -Reload! -More archers! 829 01:31:30,360 --> 01:31:40,202 Fire! 830 01:31:51,173 --> 01:31:52,673 Perfect. 831 01:31:55,135 --> 01:31:56,677 More archers! 832 01:31:57,095 --> 01:31:58,596 Help me! 833 01:32:09,149 --> 01:32:11,525 We'll load this up as a battering ram! 834 01:32:12,027 --> 01:32:13,152 AIready done. 835 01:32:47,437 --> 01:32:49,188 -What? -Nothing. 836 01:32:54,069 --> 01:32:58,489 -Help me with these men, please. -Yes. 837 01:33:00,450 --> 01:33:01,784 As you command. 838 01:33:15,840 --> 01:33:18,092 -What are you doing? -Opening that door. 839 01:33:18,301 --> 01:33:19,927 lsn't that what you want? 840 01:33:23,181 --> 01:33:25,057 Get out of my fucking way! 841 01:33:30,355 --> 01:33:31,730 Fill the caldron! 842 01:33:34,359 --> 01:33:37,111 Fucking French! What the fuck do you know about me? 843 01:33:44,244 --> 01:33:45,786 Reload. Reload! 844 01:33:52,460 --> 01:33:55,796 Fill the fucking caldron! What are you waiting for? 845 01:34:00,677 --> 01:34:02,636 More men! More men! 846 01:34:05,682 --> 01:34:06,974 More men! 847 01:34:15,108 --> 01:34:16,233 Ready! 848 01:34:41,509 --> 01:34:54,605 Pour the oil! 849 01:35:38,733 --> 01:35:41,819 What are you doing, Jeanne? 850 01:35:43,154 --> 01:35:44,655 l'm playing. 851 01:36:03,591 --> 01:36:13,809 What are you doing to me, Jeanne? 852 01:36:19,357 --> 01:36:22,317 Jeanne! Jeanne! 853 01:36:24,070 --> 01:36:25,320 Do you hear me? 854 01:36:26,406 --> 01:36:27,865 Are you all right? 855 01:36:28,074 --> 01:36:29,283 -Do you hear me? -Yes. 856 01:36:29,451 --> 01:36:30,659 -Calm down. -Yes. 857 01:36:31,411 --> 01:36:32,786 lt's over. 858 01:36:33,746 --> 01:36:35,080 We won. 859 01:36:35,248 --> 01:36:36,665 -We won? -Yes. 860 01:36:44,257 --> 01:36:45,841 Fucking bitch. 861 01:36:48,094 --> 01:36:49,720 Jeanne. 862 01:36:49,888 --> 01:36:53,056 My friend, my soldier, in my arms. 863 01:36:55,643 --> 01:36:57,728 -We won? -"Won"? 864 01:36:58,271 --> 01:37:01,732 No, no, Jeanne. So smalI a word will never do. 865 01:37:01,983 --> 01:37:05,194 This is victory! 866 01:37:05,403 --> 01:37:08,197 This is glory! 867 01:37:23,796 --> 01:37:25,380 Jeanne. 868 01:37:26,508 --> 01:37:27,758 What's the matter? 869 01:37:35,016 --> 01:37:36,850 -What's the matter? -Jeanne. 870 01:37:41,397 --> 01:37:42,981 This is glory? 871 01:37:46,569 --> 01:37:47,903 This blood.... 872 01:37:55,370 --> 01:37:57,579 This is not possible. 873 01:37:58,581 --> 01:38:01,583 -This is not possible. -Jeanne. 874 01:38:03,628 --> 01:38:05,712 This is not possible. 875 01:38:11,553 --> 01:38:13,136 lt is not possible. 876 01:38:13,346 --> 01:38:16,974 You look disappointed. lsn't this what you wanted? 877 01:38:17,392 --> 01:38:18,392 No. 878 01:38:19,561 --> 01:38:20,686 Not like this. 879 01:38:20,895 --> 01:38:23,438 For weeks you've been asking for this. 880 01:38:25,608 --> 01:38:26,692 Now you have it. 881 01:38:31,823 --> 01:38:33,198 No! 882 01:38:34,784 --> 01:38:35,784 What are you doing? 883 01:38:35,994 --> 01:38:39,496 Nothing. l'm just taking his teeth. 884 01:38:41,249 --> 01:38:43,917 But you can't just kill a man for his teeth. 885 01:38:44,127 --> 01:38:46,003 Why not? He has good teeth. 886 01:38:47,505 --> 01:38:50,966 Because-- Because you can't! 887 01:38:52,260 --> 01:38:53,635 What about all this? 888 01:38:54,178 --> 01:38:55,762 That's different. 889 01:38:56,764 --> 01:39:00,100 l mean, we were fighting for a cause. 890 01:39:00,643 --> 01:39:05,314 Not me. He is my prisoner. l can take his teeth if I want to. 891 01:39:05,773 --> 01:39:08,942 No! You can't! Stop it! 892 01:39:09,152 --> 01:39:10,444 No, here. Take this. 893 01:39:11,696 --> 01:39:14,531 He's mine now. Here, you. Go. 894 01:39:14,782 --> 01:39:16,158 Go! 895 01:39:18,995 --> 01:39:22,706 Bravo. What about the other prisoners? Do we Iet them go too? 896 01:39:22,957 --> 01:39:24,625 l don't know! 897 01:39:27,295 --> 01:39:28,920 Maybe. 898 01:39:36,179 --> 01:39:40,015 We must confess. 899 01:39:41,809 --> 01:39:45,187 PIease, we have to be confessed. AIl of us. 900 01:39:50,485 --> 01:39:54,154 l know this is not normaI custom, but.... 901 01:39:59,035 --> 01:40:02,996 Everything's gonna be fine. He's gonna confess us. 902 01:40:05,249 --> 01:40:07,501 Kneel. Kneel. 903 01:40:18,846 --> 01:40:20,847 AIençon brings bad news. 904 01:40:21,140 --> 01:40:25,060 Thousands of English are forming up on the far side of the river. 905 01:40:25,269 --> 01:40:27,938 l think we should count our men and get ready. 906 01:40:29,440 --> 01:40:30,649 Let's go. 907 01:41:09,731 --> 01:41:10,856 l'll go. 908 01:41:14,527 --> 01:41:15,652 AIone. 909 01:41:45,975 --> 01:41:47,642 l have a message for King Henry! 910 01:41:48,811 --> 01:41:51,354 lt is a message from God! 911 01:41:52,398 --> 01:41:54,274 Go home! 912 01:41:56,861 --> 01:41:59,488 Go now, in peace! 913 01:42:00,615 --> 01:42:04,326 lf you do not go now, you will be buried in this field! 914 01:42:07,079 --> 01:42:11,792 l've seen enough blood! 915 01:42:13,544 --> 01:42:15,462 But if you want more... 916 01:42:17,256 --> 01:42:18,590 ...l can't stop you! 917 01:42:20,218 --> 01:42:24,471 l can only warn you that it wiIl be your blood... 918 01:42:25,640 --> 01:42:26,723 ...not ours! 919 01:42:28,893 --> 01:42:32,103 l'm waiting for your answer. 920 01:42:47,662 --> 01:42:50,831 Never wait for miracles. Stand by to attack. 921 01:43:01,509 --> 01:43:02,509 No. 922 01:43:04,095 --> 01:43:05,178 PIease. 923 01:43:13,396 --> 01:43:14,771 My Lord... 924 01:43:16,190 --> 01:43:17,399 ...please. 925 01:43:49,390 --> 01:43:52,017 That's what I call a goddamn bloody miracle. 926 01:43:52,768 --> 01:43:54,311 She was on her horse alone... 927 01:43:54,520 --> 01:43:57,814 ...facing the whole English army, and she drove them away. 928 01:43:58,608 --> 01:43:59,816 Orléans is free. 929 01:44:10,745 --> 01:44:11,870 We lost Orléans. 930 01:44:13,831 --> 01:44:15,123 l want that girl. 931 01:44:18,210 --> 01:44:21,630 l want that girl burned. 932 01:44:42,109 --> 01:44:44,861 May I see the seamstress? lt's too tight. 933 01:44:45,029 --> 01:44:46,613 That's meant to be a crown? 934 01:44:46,781 --> 01:44:50,450 -Don't you have something more regal? -The English took the real one. 935 01:44:50,910 --> 01:44:54,412 lt's been muddy so long, l forgot how good it looks clean. 936 01:44:54,622 --> 01:44:57,290 Did you remember to clean what's inside too? 937 01:44:57,500 --> 01:45:00,669 l ask for a grandiose coronation, and this is it? 938 01:45:00,878 --> 01:45:03,338 This is going to be an utter fiasco! 939 01:45:03,547 --> 01:45:07,008 l had three days. Your father's coronation took three months. 940 01:45:07,259 --> 01:45:08,885 We should call for a delay. 941 01:45:09,095 --> 01:45:12,764 We can't hold up the ceremony. The English might come back. 942 01:45:12,974 --> 01:45:16,142 Let them. Let them see who is the true king of France. 943 01:45:25,987 --> 01:45:29,406 Damn EngIish! We should be doing this in Paris, in Notre Dame. 944 01:45:29,615 --> 01:45:31,574 lt's more prestigious and twice as big. 945 01:45:31,784 --> 01:45:35,412 lt is the sacred pIace that matters, not the size. Am I correct? 946 01:45:35,579 --> 01:45:36,579 Yes, my lady. 947 01:45:36,747 --> 01:45:41,793 True kings of France must be anointed in Reims, with the holy oil of Clovis. 948 01:45:53,472 --> 01:45:55,974 Your Grace! There can be no anointing. 949 01:45:56,142 --> 01:45:57,517 What are you talking about? 950 01:45:57,727 --> 01:46:00,103 The hoIy oil of CIovis, it's all gone! 951 01:46:00,312 --> 01:46:01,646 But that's impossible. 952 01:46:01,856 --> 01:46:05,567 lt's a magic oiI. Miraculous oil. lt can never be exhausted. 953 01:46:05,818 --> 01:46:07,777 -Look for yourself. -Problem? 954 01:46:08,779 --> 01:46:09,821 l don't understand. 955 01:46:10,031 --> 01:46:12,991 The oil of Clovis, it was full the last time I saw it. 956 01:46:13,200 --> 01:46:14,367 And when was that? 957 01:46:14,618 --> 01:46:16,619 The coronation of King Charles Vl. 958 01:46:16,871 --> 01:46:20,415 Thirty years ago? Does it surprise you it's gone? 959 01:46:20,666 --> 01:46:24,502 But you don't understand. lt's no ordinary oiI. 960 01:46:24,754 --> 01:46:26,838 lt's a miraculous oil. 961 01:46:27,214 --> 01:46:29,841 lt was brought by a dove from heaven... 962 01:46:30,217 --> 01:46:33,386 ...to crown King Clovis in this very cathedral. 963 01:46:34,847 --> 01:46:36,056 What are you doing? 964 01:46:36,265 --> 01:46:38,308 Performing a miracle. 965 01:47:57,555 --> 01:48:01,766 With this sacred oiI, blessed by the hand of God the Father Almighty... 966 01:48:02,017 --> 01:48:04,185 ...we do anoint thee, Charles Valois... 967 01:48:04,436 --> 01:48:09,566 ...to be sovereign Iord and king of this great kingdom of France... 968 01:48:09,859 --> 01:48:14,195 ...charging that ye shall defend the faith of our Mother HoIy Church... 969 01:48:14,446 --> 01:48:17,448 ...as long as ye shall live. 970 01:48:18,909 --> 01:48:20,285 Amen. 971 01:48:54,653 --> 01:48:55,987 Long live the king! 972 01:49:14,882 --> 01:49:17,467 -Jeanne, are you all right? -l'm fine. 973 01:49:20,221 --> 01:49:21,804 Why are you staring at me? 974 01:49:22,014 --> 01:49:24,474 Because you have an arrow in your leg. 975 01:49:29,396 --> 01:49:30,980 So there is. 976 01:49:32,691 --> 01:49:34,776 But that doesn't stop you from climbing! 977 01:49:36,070 --> 01:49:39,072 Go, climb! Go! Go! 978 01:49:41,992 --> 01:49:43,618 Raymond! 979 01:49:45,329 --> 01:49:46,746 Take this arrow out. 980 01:49:52,211 --> 01:49:53,670 Look out! 981 01:49:55,381 --> 01:49:56,381 Be careful! 982 01:49:56,590 --> 01:49:58,549 Jeanne, the men are exhausted. 983 01:49:58,759 --> 01:50:01,469 l know, but so is the enemy. Paris is ours. 984 01:50:01,720 --> 01:50:03,554 Jeanne, we're not enough. 985 01:50:03,806 --> 01:50:06,516 So bring up the reinforcements. 986 01:50:06,725 --> 01:50:08,851 Reinforcements? Where? 987 01:50:09,645 --> 01:50:11,187 Right behind us. 988 01:50:11,730 --> 01:50:14,399 Dunois with another 10,000 men. 989 01:50:14,650 --> 01:50:18,111 -Jeanne, Iook behind you! -Never Iook behind. Only ahead! 990 01:50:19,863 --> 01:50:22,073 Do you know how to count? 991 01:50:25,703 --> 01:50:29,455 Of course I do! So, bring them up! 992 01:50:31,667 --> 01:50:35,795 Jeanne, that is not 10,000 reinforcements! 993 01:50:36,005 --> 01:50:40,883 That is 100 very loyaI but very tired soldiers! 994 01:50:43,512 --> 01:50:47,140 But where's Dunois? And where are the men the king promised me? 995 01:50:47,391 --> 01:50:50,643 He never sent them! Don't you understand? 996 01:50:51,270 --> 01:50:53,354 He doesn't want this war anymore. 997 01:50:53,564 --> 01:50:56,482 He has his crown now. That's all he ever wanted. 998 01:50:57,401 --> 01:51:00,403 But my voices, they promised me. 999 01:51:00,612 --> 01:51:03,239 To hell with your voices! 1000 01:51:06,452 --> 01:51:08,619 lt's time to face facts! 1001 01:51:11,165 --> 01:51:13,374 We have nothing to do here! 1002 01:51:14,251 --> 01:51:15,585 None of us. 1003 01:51:18,255 --> 01:51:19,630 Not even you. 1004 01:51:25,346 --> 01:51:27,597 You don't believe in me anymore? 1005 01:51:27,806 --> 01:51:30,475 Jeanne, of course we still believe in you. 1006 01:51:30,934 --> 01:51:34,687 lf it were up to me, l'd chase every Englishman into the ocean. 1007 01:51:35,272 --> 01:51:37,482 But it's not up to us anymore. 1008 01:51:37,858 --> 01:51:39,484 lt's up to the king. 1009 01:51:51,955 --> 01:51:53,706 You should go home, Jeanne. 1010 01:52:08,555 --> 01:52:12,642 We cannot possibly afford to pay for the size of army she's demanding. 1011 01:52:12,893 --> 01:52:14,560 The girl is crazy. 1012 01:52:16,105 --> 01:52:18,022 Orléans was a miracle. 1013 01:52:18,232 --> 01:52:21,734 But we can't wait for a miracle when we build a future for France! 1014 01:52:24,405 --> 01:52:26,781 Paris was a disaster. 1015 01:52:27,616 --> 01:52:29,117 God wasn't with her then. 1016 01:52:29,326 --> 01:52:32,245 lf God deserts her, what do you think we should do? 1017 01:52:38,710 --> 01:52:40,169 Don't! 1018 01:52:44,258 --> 01:52:48,052 Why did you betray me? AIl I needed was a few hundred men. 1019 01:52:48,804 --> 01:52:50,513 Why did you take the army you gave me? 1020 01:52:50,681 --> 01:52:52,014 Gave you? 1021 01:52:52,891 --> 01:52:54,642 l wouldn't put it that way. 1022 01:52:54,852 --> 01:52:56,144 How wouId you put it? 1023 01:53:01,692 --> 01:53:06,696 We are, of course, enormously grateful for your past efforts... 1024 01:53:07,739 --> 01:53:09,532 ...but now your task is done. 1025 01:53:09,825 --> 01:53:12,285 Now is the time for negotiation. 1026 01:53:12,494 --> 01:53:14,620 Peace will onIy be got at the end of a lance. 1027 01:53:15,205 --> 01:53:18,875 Why are you so bloodthirsty? Do you enjoy it? 1028 01:53:20,752 --> 01:53:24,130 -No. -Diplomacy is far more civilized... 1029 01:53:24,423 --> 01:53:27,300 ...far safer and far cheaper. 1030 01:53:35,225 --> 01:53:39,770 l have letters here from towns under siege, where people are starving... 1031 01:53:40,022 --> 01:53:42,523 ...begging God on their knees to help them. 1032 01:53:42,733 --> 01:53:46,444 l'm here to answer their prayers. And you want to stop me? 1033 01:53:48,822 --> 01:53:52,241 France does not belong to you, Charles. 1034 01:53:52,451 --> 01:53:54,202 She belongs to God. 1035 01:54:05,380 --> 01:54:08,341 lf only she would just go home. 1036 01:54:27,819 --> 01:54:29,612 What am I supposed to do now? 1037 01:54:30,948 --> 01:54:32,448 What do your voices say? 1038 01:54:32,658 --> 01:54:36,577 They haven't spoken to me in weeks. Not since the coronation. 1039 01:54:36,787 --> 01:54:38,663 No signs. Nothing. 1040 01:54:40,290 --> 01:54:42,750 Maybe their silence is a sign. 1041 01:54:43,585 --> 01:54:45,086 Maybe a sign to go home. 1042 01:54:45,295 --> 01:54:49,215 lt's not time yet. My mission isn't over yet. 1043 01:54:50,717 --> 01:54:52,969 There's still so much I have to do. 1044 01:54:54,638 --> 01:54:56,222 How do you know that these... 1045 01:54:56,515 --> 01:54:59,767 ...these voices aren't just really you? 1046 01:55:01,144 --> 01:55:02,979 Well, they are me. 1047 01:55:03,605 --> 01:55:05,481 That's how God speaks to me. 1048 01:55:07,526 --> 01:55:10,820 Even you couId hear them if you listened hard enough. 1049 01:55:12,656 --> 01:55:14,574 You make it sound so simple. 1050 01:55:16,285 --> 01:55:18,536 So even you don't beIieve in me anymore. 1051 01:55:19,454 --> 01:55:23,457 Jeanne, I believe in you more than anyone. 1052 01:55:23,917 --> 01:55:25,501 l just wish I could... 1053 01:55:28,088 --> 01:55:29,380 ...help you. 1054 01:55:29,590 --> 01:55:32,341 There is one thing you can do to help me. 1055 01:55:32,551 --> 01:55:33,551 Tell me. 1056 01:55:33,760 --> 01:55:36,929 Tell the king to give back the army that he gave me. 1057 01:55:46,857 --> 01:55:49,233 We have to stop her, Your Majesty. 1058 01:55:49,443 --> 01:55:52,570 lf she raises an army and attacks the Burgundians... 1059 01:55:52,779 --> 01:55:56,157 ...months of negotiations will have been in vain. 1060 01:55:57,075 --> 01:55:59,243 Jeanne has done so much for us. 1061 01:55:59,453 --> 01:56:02,872 l assure you, the maid has no greater admirer than myself. 1062 01:56:03,081 --> 01:56:04,749 But whatever we feel... 1063 01:56:04,958 --> 01:56:08,461 ...we cannot alIow her to conduct her own private war. 1064 01:56:08,879 --> 01:56:12,632 For the sake of the kingdom, you must stop her going to Compiègne. 1065 01:56:12,883 --> 01:56:14,675 l can't stop her. 1066 01:56:15,385 --> 01:56:16,677 Well, if you don't... 1067 01:56:16,845 --> 01:56:20,306 ...l'm sure the Burgundians would be happy to oblige. 1068 01:56:20,641 --> 01:56:22,850 lf they capture her at Compiègne-- 1069 01:56:23,060 --> 01:56:25,394 No one can blame us. 1070 01:56:29,900 --> 01:56:32,610 But it could sound like we betrayed her. 1071 01:56:32,819 --> 01:56:34,528 -No, never. -Good heavens, no! 1072 01:56:34,780 --> 01:56:36,656 Don't worry, Charles. 1073 01:56:39,201 --> 01:56:43,537 lf God is still with her, she will be victorious. 1074 01:56:44,081 --> 01:56:45,831 But her army's so much smaller. 1075 01:56:46,041 --> 01:56:48,876 Then her faith will have to be bigger. 1076 01:57:03,392 --> 01:57:07,228 -Open this gate immediateIy. -l can't risk the safety of my town. 1077 01:57:10,565 --> 01:57:11,941 Take my banner! 1078 01:57:14,695 --> 01:57:20,241 Jeanne! 1079 01:57:44,599 --> 01:57:45,975 Jeanne. 1080 01:58:09,249 --> 01:58:14,462 My Lord. 1081 01:58:38,904 --> 01:58:40,446 l can't believe it. 1082 01:58:40,655 --> 01:58:45,493 Your romantic vision of death with all that grass growing everywhere. 1083 01:58:45,702 --> 01:58:48,204 l must admit you have a big imagination. 1084 01:58:48,914 --> 01:58:50,998 But maybe not big enough. 1085 01:58:51,416 --> 01:58:53,459 Death is much more... 1086 01:58:54,336 --> 01:58:55,336 ...simpIe. 1087 01:58:58,507 --> 01:59:02,176 After a few months, it gets more interesting. 1088 01:59:05,013 --> 01:59:08,891 Then after a year, it finally becomes... 1089 01:59:10,894 --> 01:59:12,520 ...romantic. 1090 01:59:17,901 --> 01:59:19,151 Who are you? 1091 01:59:19,778 --> 01:59:21,654 You don't like my face? 1092 01:59:22,239 --> 01:59:24,281 Maybe you'd prefer this one. 1093 01:59:28,286 --> 01:59:29,870 Too young, maybe. 1094 01:59:30,080 --> 01:59:31,831 How about this one? 1095 01:59:34,709 --> 01:59:35,751 Better, no? 1096 01:59:37,838 --> 01:59:39,505 But incomplete. 1097 01:59:44,803 --> 01:59:47,763 Get thee behind me, Satan. 1098 01:59:47,973 --> 01:59:49,890 Who are you to even think you can know... 1099 01:59:50,058 --> 01:59:53,018 ...the difference between good and evil? 1100 01:59:54,688 --> 01:59:56,021 Are you God? 1101 02:00:00,443 --> 02:00:02,486 l'm just a messenger. 1102 02:00:03,238 --> 02:00:04,446 He needs me. 1103 02:00:04,656 --> 02:00:08,450 How can you imagine that God, the creator of heaven and earth... 1104 02:00:08,660 --> 02:00:10,619 ...the source of all life... 1105 02:00:10,829 --> 02:00:14,582 ...could possibly need you? 1106 02:00:16,334 --> 02:00:17,376 l don't know. 1107 02:00:17,544 --> 02:00:20,379 You don't think he can deIiver his own messages? 1108 02:00:21,298 --> 02:00:23,841 What do you want from me? 1109 02:00:24,050 --> 02:00:26,260 Nothing. l'm here to set you free. 1110 02:00:28,805 --> 02:00:30,848 l said smile. You have visitors. 1111 02:00:31,099 --> 02:00:33,434 The Duke of Burgundy. 1112 02:00:45,071 --> 02:00:47,239 So here's the famous Jeanne... 1113 02:00:47,991 --> 02:00:51,076 ...savior of Orléans, terror of the English. 1114 02:00:51,411 --> 02:00:54,955 My king will pay any ransom you ask. 1115 02:00:55,165 --> 02:00:58,459 Your king? Yes, of course. 1116 02:00:58,668 --> 02:01:01,337 What will he pay me with? Cows? Chickens? 1117 02:01:01,546 --> 02:01:05,090 l prefer gold, and the English have plenty. 1118 02:01:06,343 --> 02:01:10,012 l wonder how much they'll pay to have the witch of Orléans. 1119 02:01:10,221 --> 02:01:12,514 The English are arrogant, they can't accept... 1120 02:01:12,682 --> 02:01:15,017 ...being defeated by a peasant girl. 1121 02:01:15,226 --> 02:01:17,436 lt has to have been the devil's work. 1122 02:01:17,771 --> 02:01:20,022 God defeated the English. 1123 02:01:20,273 --> 02:01:22,733 And God who aIlowed you to be caught? 1124 02:01:24,319 --> 02:01:28,405 l don't believe in God. l don't believe in the devil either. 1125 02:01:28,615 --> 02:01:31,951 That's why l'm never disappointed. 1126 02:01:33,536 --> 02:01:34,745 Sell her. 1127 02:01:52,555 --> 02:01:53,806 To pay Jeanne's ransom. 1128 02:01:54,057 --> 02:01:58,644 AIl the captains gave what they couId, as well as citizens of Orléans. 1129 02:01:58,853 --> 02:02:01,939 That's very generous of you. How much? 1130 02:02:02,190 --> 02:02:04,984 -Ten thousand gold crowns. -Ten thousand? 1131 02:02:05,360 --> 02:02:06,694 That's a lot. 1132 02:02:07,237 --> 02:02:10,823 Your Grace, I pIace you in charge of this delicate negotiation. 1133 02:02:23,670 --> 02:02:25,087 Hey! 1134 02:02:26,089 --> 02:02:29,049 Get yourself ready. You're leaving. 1135 02:02:32,429 --> 02:02:35,889 -Who are you? -Pierre Cauchon, Bishop of Beauvais. 1136 02:02:36,641 --> 02:02:40,352 As you were captured in my diocese, it's my duty to conduct the trial. 1137 02:02:41,604 --> 02:02:42,896 TriaI? 1138 02:02:44,232 --> 02:02:45,274 What trial? 1139 02:02:45,442 --> 02:02:49,028 Your trial, Jeanne, on a charge of heresy. 1140 02:02:52,032 --> 02:02:54,283 But my king.... 1141 02:02:55,535 --> 02:02:57,703 Didn't he pay my ransom? 1142 02:02:57,912 --> 02:03:01,081 The English care more about you than the French. 1143 02:03:01,291 --> 02:03:03,208 -The English? -Yes. 1144 02:03:03,376 --> 02:03:04,835 They paid your ransom. 1145 02:03:05,336 --> 02:03:09,173 Tomorrow you'll be transferred to their castle at Rouen. 1146 02:04:10,860 --> 02:04:14,446 Our Christian king, Henry Vl, king of England and France... 1147 02:04:14,656 --> 02:04:17,950 ...places this girl in our hands, accused of heretical deeds... 1148 02:04:18,201 --> 02:04:20,410 ...to be tried in a matter of faith. 1149 02:04:20,995 --> 02:04:22,454 Take the Holy Gospels... 1150 02:04:22,664 --> 02:04:26,458 ...and swear to tell the truth regarding anything you may be asked. 1151 02:04:27,877 --> 02:04:32,214 l don't know what you'll ask me. You may ask things I won't want to answer. 1152 02:04:32,882 --> 02:04:35,467 You will telI the truth about everything. 1153 02:04:35,718 --> 02:04:39,888 l will wilIingly tell the truth about all earthly things. 1154 02:04:40,098 --> 02:04:44,184 But as to my revelations, l've told no one except my king... 1155 02:04:45,478 --> 02:04:48,313 ...Charles Vll, the one and only king of France. 1156 02:04:50,650 --> 02:04:52,818 You must take the oath. 1157 02:04:53,027 --> 02:04:56,738 Not even a king would refuse to take an oath in a matter of faith. 1158 02:04:56,948 --> 02:04:59,825 l will teIl you all that l'm aIlowed to tell you. 1159 02:05:00,660 --> 02:05:02,369 But as for the rest... 1160 02:05:02,745 --> 02:05:06,331 ...even if you threaten to cut off my head, I won't tell you. 1161 02:05:11,796 --> 02:05:15,799 Begin with your name, assuming you're allowed to tell us that much. 1162 02:05:17,635 --> 02:05:19,178 My name is Jeanne. 1163 02:05:20,763 --> 02:05:24,183 My little cross was taken from me. May I have it back? 1164 02:05:24,392 --> 02:05:27,019 Show us a little more cooperation first. 1165 02:05:27,770 --> 02:05:29,438 Where were you born? 1166 02:05:29,939 --> 02:05:32,441 ln a village called Domrémy. 1167 02:05:32,650 --> 02:05:34,318 How old are you? 1168 02:05:34,485 --> 02:05:36,778 Nineteen. Or thereabouts. 1169 02:05:37,030 --> 02:05:38,697 Were you baptized? 1170 02:05:40,033 --> 02:05:42,618 -Yes. -Recite Our Lord's Prayer. 1171 02:05:44,662 --> 02:05:47,414 Not unless you hear my confession. 1172 02:05:50,668 --> 02:05:54,087 Jeanne, listen to me very carefully. 1173 02:05:54,339 --> 02:05:56,506 We are aIl men of faith... 1174 02:05:56,841 --> 02:06:01,303 ...and we shall earnestly strive for the salvation of your body and soul. 1175 02:06:01,512 --> 02:06:03,555 We do this in the name of our Church... 1176 02:06:03,723 --> 02:06:06,058 ...who opens her arms to those who return to her. 1177 02:06:06,267 --> 02:06:11,021 We cannot help you unless you submit to our judgment and authority. 1178 02:06:11,231 --> 02:06:13,690 Take heed of this charitabIe admonition... 1179 02:06:13,942 --> 02:06:16,401 ...for if you persist in refusing our help... 1180 02:06:16,653 --> 02:06:21,156 ...we shall have no choice but to abandon you to the secular powers. 1181 02:06:21,407 --> 02:06:24,910 l think you know the punishment that would await you. 1182 02:06:29,832 --> 02:06:30,999 Now... 1183 02:06:32,085 --> 02:06:34,753 ...wilI you please recite Our Lord's Prayer? 1184 02:06:37,382 --> 02:06:40,050 Not unless you hear my confession. 1185 02:06:43,680 --> 02:06:47,808 You aren't helping yourself by refusing to submit to our judgment. 1186 02:06:48,518 --> 02:06:51,561 You, who claim to be my judges... 1187 02:06:51,854 --> 02:06:52,854 ...you be carefuI! 1188 02:06:53,731 --> 02:06:55,482 For you too will be judged. 1189 02:06:56,776 --> 02:06:58,235 Take the prisoner away! 1190 02:07:01,406 --> 02:07:02,698 Silence! 1191 02:07:03,783 --> 02:07:06,618 Silence! Clear the room! 1192 02:07:07,120 --> 02:07:09,621 Clear the room! CIear the room! 1193 02:07:11,457 --> 02:07:16,003 ln future, we should conduct our inquiries away from public pressure. 1194 02:07:16,254 --> 02:07:19,381 Let the English burn her. Why must it involve us? 1195 02:07:19,590 --> 02:07:23,552 Because it's our clear duty to root out heresy wherever we find it. 1196 02:07:25,138 --> 02:07:26,847 Father Vincente. 1197 02:07:27,890 --> 02:07:30,392 You're the most venerable here. What do you think? 1198 02:07:30,893 --> 02:07:32,978 l think this trial is a masquerade. 1199 02:07:33,896 --> 02:07:35,605 l won't be part of it anymore. 1200 02:07:35,857 --> 02:07:39,192 l'm wilIing to be her judge, but not her executioner. 1201 02:07:39,944 --> 02:07:41,862 That's what l'm trying to ensure. 1202 02:07:44,532 --> 02:07:48,493 The verdict comes at the end of a trial, Cauchon... 1203 02:07:48,703 --> 02:07:50,037 ...not at the beginning. 1204 02:07:52,165 --> 02:07:54,082 l am going back to Rome... 1205 02:07:54,292 --> 02:07:57,210 ...to give my report to our Holy Father, the Pope. 1206 02:07:59,922 --> 02:08:03,884 This is ridiculous. Now l'm the one who's on trial and being judged. 1207 02:08:04,344 --> 02:08:05,635 Arrest him. 1208 02:08:05,928 --> 02:08:07,137 What are you doing? 1209 02:08:07,388 --> 02:08:09,723 This is an ecclesiastical court! 1210 02:08:09,932 --> 02:08:11,975 This is English territory. 1211 02:08:12,185 --> 02:08:14,102 l have the right to do anything. 1212 02:08:14,354 --> 02:08:15,687 ls that clear? 1213 02:08:32,455 --> 02:08:36,083 Our Father, who art in heaven, haIlowed be thy name. 1214 02:08:36,292 --> 02:08:39,086 Give us this day our daiIy bread. Forgive us our trespasses. 1215 02:08:39,337 --> 02:08:43,173 Forgive us. Forgive and not-- Forgive us, then forgive them. 1216 02:08:43,925 --> 02:08:46,760 Forgive them, then forgive us. Forgive them. 1217 02:08:46,969 --> 02:08:48,637 Why did you yeIl out there? 1218 02:08:53,267 --> 02:08:56,520 What are you doing? You can't stay here. Go away! 1219 02:08:56,729 --> 02:08:59,523 Why? Are you waiting for someone else? 1220 02:09:00,900 --> 02:09:03,443 -Yes. -Who? 1221 02:09:04,237 --> 02:09:05,278 My visions. 1222 02:09:05,738 --> 02:09:07,280 Your visions? 1223 02:09:08,408 --> 02:09:10,575 They're going to visit you in here? 1224 02:09:10,827 --> 02:09:13,036 Yes. That's what I pray for. 1225 02:09:13,955 --> 02:09:17,916 l want to see that. Mind if I stay on the side? I won't bother you. 1226 02:09:18,084 --> 02:09:22,838 No! No! You can't! Or else they won't come. 1227 02:09:23,047 --> 02:09:26,007 -Why won't they? -Because I have to be alone. 1228 02:09:28,594 --> 02:09:29,761 They won't come anyway. 1229 02:09:30,638 --> 02:09:32,222 What do you mean? 1230 02:09:32,432 --> 02:09:33,515 Why wouId they? 1231 02:09:34,851 --> 02:09:39,729 Because l've been faithful to God, and l've followed everything he's said. 1232 02:09:39,981 --> 02:09:43,775 -l've done everything he's ever asked. -God asked you to do something? 1233 02:09:48,281 --> 02:09:49,948 Yes. Lots of things. 1234 02:09:50,199 --> 02:09:54,911 You mean God said, "l need you, Jeanne"? 1235 02:09:56,581 --> 02:09:57,664 No. 1236 02:09:57,874 --> 02:10:00,709 But he sent me signs. 1237 02:10:02,545 --> 02:10:05,046 Signs. What signs? 1238 02:10:07,341 --> 02:10:08,967 The wind. The wind. 1239 02:10:13,514 --> 02:10:17,392 -Wind? -And the clouds. Ringing. 1240 02:10:20,563 --> 02:10:21,813 Ringing cloud? 1241 02:10:22,773 --> 02:10:25,400 The dance. The dance. 1242 02:10:28,613 --> 02:10:35,035 The dance. 1243 02:10:39,415 --> 02:10:40,415 The sword. 1244 02:10:40,625 --> 02:10:44,085 The sword lying in the field. That was a sign. 1245 02:10:44,295 --> 02:10:47,589 No, that was a sword in a field. 1246 02:10:48,633 --> 02:10:51,635 No. No. That was a sign. 1247 02:10:51,844 --> 02:10:54,638 No. That was a sword in a field. 1248 02:10:54,847 --> 02:10:57,307 lt can't just get there by itself. 1249 02:10:58,226 --> 02:11:01,853 lt can't. A sword just doesn't get there by itself. 1250 02:11:02,063 --> 02:11:06,149 True. Every event has an infinite number of causes, so why pick one? 1251 02:11:06,359 --> 02:11:09,194 There are many ways a sword might get to a field. 1252 02:11:14,700 --> 02:11:18,161 Seems a perfectIy valid explanation, but how about this one? 1253 02:11:24,377 --> 02:11:26,211 There are other possibilities. 1254 02:11:31,175 --> 02:11:32,217 Or even faster. 1255 02:11:35,930 --> 02:11:38,807 And that's without counting the inexplicable. 1256 02:11:41,310 --> 02:11:45,397 From an infinite number of possibiIities, you had to pick this. 1257 02:11:59,287 --> 02:12:02,455 You didn't see what was, Jeanne. 1258 02:12:03,207 --> 02:12:06,209 You saw what you wanted to see. 1259 02:12:22,476 --> 02:12:26,396 This voice that you say appears to you... 1260 02:12:26,647 --> 02:12:30,400 ...is it an angel or a saint, or does it come from God? 1261 02:12:31,152 --> 02:12:34,904 l won't tell you any more about that. l'm more afraid... 1262 02:12:35,156 --> 02:12:37,490 ...of displeasing him than not answering you. 1263 02:12:38,242 --> 02:12:41,369 You're afraid of displeasing God by teIling the truth? 1264 02:12:41,912 --> 02:12:44,623 -No. -Did God forbid you to teIl the truth? 1265 02:12:44,790 --> 02:12:45,874 No. 1266 02:12:46,083 --> 02:12:49,878 My revelations were for the king of France, not for you. 1267 02:12:51,964 --> 02:12:56,843 When you first saw your king, was there an angel over his head? 1268 02:12:57,053 --> 02:12:58,803 lf there was, I did not see it. 1269 02:12:59,013 --> 02:13:01,848 Why did your king believe in you without any proof? 1270 02:13:03,059 --> 02:13:04,434 Go and ask him yourself. 1271 02:13:18,949 --> 02:13:20,367 Dinner. 1272 02:13:35,675 --> 02:13:38,885 When you were taken prisoner, did you have a horse? 1273 02:13:39,303 --> 02:13:42,389 Yes. A half-steed. Black. 1274 02:13:42,598 --> 02:13:45,016 -And who gave you that horse? -My king. 1275 02:13:45,226 --> 02:13:46,476 How many did he give you? 1276 02:13:49,855 --> 02:13:54,818 Five steeds and a few hackneys. 1277 02:13:55,069 --> 02:13:58,279 As much as for a lord. What an honor. 1278 02:13:58,489 --> 02:14:01,700 Did he give you other weaIth apart from those horses? 1279 02:14:02,368 --> 02:14:03,618 No. 1280 02:14:03,786 --> 02:14:07,706 What about all those dresses you were given? Silk dresses, weren't they? 1281 02:14:09,125 --> 02:14:12,085 Yes. Yes, I was given a few. 1282 02:14:13,003 --> 02:14:16,506 But I never had time to wear them. 1283 02:14:16,716 --> 02:14:20,093 Still, pretty wealthy for a peasant girl, wouldn't you say? 1284 02:14:22,680 --> 02:14:26,641 You look pretty wealthy for a servant of God, wouldn't you say? 1285 02:14:32,273 --> 02:14:34,983 You launched an attack on Paris, didn't you? 1286 02:14:35,192 --> 02:14:36,359 l tried to. 1287 02:14:36,569 --> 02:14:40,029 You ordered Paris to surrender in the name of the king of heaven? 1288 02:14:40,865 --> 02:14:44,284 No, I said, "Surrender in the name of the king of France." 1289 02:14:44,493 --> 02:14:47,328 That is not what is written in the evidence. 1290 02:14:48,664 --> 02:14:50,039 Look for yourself. 1291 02:14:52,668 --> 02:14:54,127 l can't read. 1292 02:14:55,129 --> 02:14:56,921 Yes, I forgot. 1293 02:14:57,631 --> 02:15:01,676 God sent us an illiterate peasant to carry out an important mission. 1294 02:15:01,886 --> 02:15:04,262 Do you think God made the right decision? 1295 02:15:04,472 --> 02:15:08,016 To take an ignorant girl to save the kingdom of France? 1296 02:15:08,809 --> 02:15:10,143 l leave that answer to God. 1297 02:15:15,149 --> 02:15:16,316 Fuck! 1298 02:15:16,817 --> 02:15:18,443 Calm down, I beg you. 1299 02:15:18,694 --> 02:15:21,821 How can l, when l'm the laughingstock of the court? 1300 02:15:22,031 --> 02:15:26,284 This girl has a way with people, but we're making progress every day. 1301 02:15:26,494 --> 02:15:30,246 As long as she's alive, our armies refuse to fight. Understand? 1302 02:15:30,456 --> 02:15:32,290 They need proof God's on their side! 1303 02:15:32,500 --> 02:15:35,251 lt's not for us to burn her. That's your prerogative. 1304 02:15:35,461 --> 02:15:37,128 You must find her guilty! 1305 02:15:37,338 --> 02:15:40,465 We can't do that unless she admits to bIasphemy. 1306 02:15:40,674 --> 02:15:42,175 What are you waiting for? 1307 02:15:42,384 --> 02:15:45,428 You've got a castIe fulI of racks! Torture her! 1308 02:15:45,638 --> 02:15:48,431 You'll never get anything out of her that way. 1309 02:15:48,641 --> 02:15:50,975 And besides... 1310 02:15:51,310 --> 02:15:56,439 ...you must reaIize that severaI of my colleagues are scared. 1311 02:15:57,316 --> 02:15:59,317 Scared? Of a girl? 1312 02:15:59,527 --> 02:16:01,569 Scared to make a mistake. 1313 02:16:02,238 --> 02:16:04,072 Suppose she's right. 1314 02:16:04,448 --> 02:16:06,866 Suppose she has been sent by God. 1315 02:16:11,372 --> 02:16:12,664 Whose side are you on? 1316 02:16:13,082 --> 02:16:15,959 l'm on the side of Holy Mother Church. 1317 02:16:17,086 --> 02:16:18,211 You have a sword? 1318 02:16:20,422 --> 02:16:23,883 -Quite a few. -Didn't you also carry a banner? 1319 02:16:24,426 --> 02:16:25,426 Yes. 1320 02:16:25,636 --> 02:16:28,721 Which do you prefer? Your banner or your sword? 1321 02:16:28,973 --> 02:16:31,307 l was 40 times more fond of my banner. 1322 02:16:31,517 --> 02:16:34,310 Why? Did it have some particular value or power? 1323 02:16:35,646 --> 02:16:36,688 No. 1324 02:16:39,400 --> 02:16:41,067 lt's just, a sword is a weapon. 1325 02:16:41,277 --> 02:16:42,944 And? 1326 02:16:44,738 --> 02:16:48,616 -And so I prefer my banner. -Why? 1327 02:16:49,368 --> 02:16:51,661 To avoid killing anyone. 1328 02:16:51,871 --> 02:16:54,789 So if you'd not been carrying your banner... 1329 02:16:54,957 --> 02:16:56,457 ...you'd have killed more people? 1330 02:16:59,086 --> 02:17:02,714 No. No. Of course not. l never killed anyone. 1331 02:17:02,923 --> 02:17:07,635 Then perhaps the temptation to kill would have been stronger... 1332 02:17:07,845 --> 02:17:10,179 -...too strong perhaps. -No, no. 1333 02:17:10,472 --> 02:17:13,099 No. I warned the English to go back home. 1334 02:17:13,309 --> 02:17:15,852 l begged them not to force us to fight. 1335 02:17:16,061 --> 02:17:18,146 We have witnesses who can confirm... 1336 02:17:18,314 --> 02:17:20,523 ...you were not always carrying your banner. 1337 02:17:24,820 --> 02:17:26,404 Yes, perhaps. 1338 02:17:26,614 --> 02:17:28,740 Sometimes you carried just your sword? 1339 02:17:30,492 --> 02:17:32,327 Yes. I don't know. 1340 02:17:32,661 --> 02:17:34,287 Did you use the sword? 1341 02:17:34,538 --> 02:17:36,748 Yes, I used it to-- l held it up-- 1342 02:17:36,957 --> 02:17:40,209 You held up your sword and flourished it about like this! 1343 02:17:40,377 --> 02:17:41,377 l don't remember. 1344 02:17:41,545 --> 02:17:44,380 You were in the battlefieId with your sword... 1345 02:17:44,632 --> 02:17:46,007 ...waving it about... 1346 02:17:46,216 --> 02:17:48,509 ...charging against the enemy, screaming... 1347 02:17:48,719 --> 02:17:50,011 ...fighting for life... 1348 02:17:50,262 --> 02:17:54,265 ...and you expect us to believe that in all this excitement... 1349 02:17:55,684 --> 02:17:59,812 ...you never killed anyone? 1350 02:18:00,522 --> 02:18:03,358 No. I never killed anyone. 1351 02:18:05,611 --> 02:18:07,070 l can't believe you can lie. 1352 02:18:07,279 --> 02:18:08,279 l'm not lying. 1353 02:18:08,489 --> 02:18:10,406 Leave me alone! l can't remember. 1354 02:18:10,616 --> 02:18:12,325 l never killed anyone. 1355 02:18:12,576 --> 02:18:14,243 Let me help your memory. 1356 02:18:14,453 --> 02:18:17,080 l don't want to hear! l didn't kill that man! 1357 02:18:17,289 --> 02:18:18,581 Leave me alone! 1358 02:18:19,041 --> 02:18:21,542 Stop. Stop. I can't remember. 1359 02:18:21,752 --> 02:18:25,880 The battles were confusing! I was only defending myself as best as I could. 1360 02:18:26,131 --> 02:18:29,968 There was dust and smoke and noise. l was being attacked on all sides. 1361 02:18:30,177 --> 02:18:34,847 So maybe, perhaps, I fought back. But it was only to defend myself. 1362 02:18:35,057 --> 02:18:36,391 So your memory's coming back? 1363 02:18:36,558 --> 02:18:37,809 -Yes. -Good. 1364 02:18:38,018 --> 02:18:42,271 Now, tell me why God let aIl those battles happen in the first place. 1365 02:18:42,481 --> 02:18:46,150 He's so powerful. He's the creator of heaven and earth. 1366 02:18:46,402 --> 02:18:50,655 He could easily have stopped all that blood and misery. Why didn't he--? 1367 02:18:50,864 --> 02:18:53,574 ls he the one who spread blood and misery? 1368 02:18:53,784 --> 02:18:56,494 -ls he? -But he could have stopped it. 1369 02:18:56,912 --> 02:18:58,663 What did he get? Pleasure? 1370 02:18:58,914 --> 02:19:02,417 PIeasure from watching us killing each other in his name? 1371 02:19:02,626 --> 02:19:05,962 -ln his name? -Yes. ln his name. 1372 02:19:06,213 --> 02:19:10,008 We fought and killed in his name, the king of heaven! 1373 02:19:10,175 --> 02:19:13,344 -Really? -Let all those who love me, follow me! 1374 02:19:13,554 --> 02:19:18,683 "Let all who love me, follow me!" Where does God get mentioned? 1375 02:19:18,892 --> 02:19:20,977 Come on, Jeanne. 1376 02:19:21,186 --> 02:19:22,812 Be honest. 1377 02:19:23,105 --> 02:19:27,817 -You fought for yourself. ln your name. -No! 1378 02:19:27,985 --> 02:19:30,361 l was defending myself as best as I could. 1379 02:19:30,612 --> 02:19:33,406 Everyone has the right to defend themselves, don't they? 1380 02:19:33,615 --> 02:19:36,200 They do! ShouId I have let myself get killed? 1381 02:19:36,368 --> 02:19:39,495 No. You did fine. l'd even say well done. 1382 02:19:39,705 --> 02:19:44,834 ln fact, the ones you kilIed probabIy deserved it, don't you think? 1383 02:19:45,419 --> 02:19:46,586 No! 1384 02:19:46,795 --> 02:19:48,129 No. 1385 02:19:48,547 --> 02:19:51,424 l never thought killing would bring about peace. 1386 02:19:51,592 --> 02:19:53,885 -l agree. -Peace will only be got... 1387 02:19:54,053 --> 02:19:56,220 -...at the end of a lance. -l don't agree. 1388 02:19:56,388 --> 02:19:58,139 Why do you keep changing your mind? 1389 02:20:00,017 --> 02:20:01,642 You. 1390 02:20:03,062 --> 02:20:04,729 Why are you doing this to me? 1391 02:20:04,980 --> 02:20:06,981 You get pleasure from hurting me? 1392 02:20:08,317 --> 02:20:10,943 PIeasure. That's a difficult word to define. 1393 02:20:12,321 --> 02:20:15,239 When does the pain end and the pleasure begin? 1394 02:20:15,449 --> 02:20:18,951 When did your pIeasure begin, with that... 1395 02:20:19,203 --> 02:20:20,870 ...sword in your hand? 1396 02:20:22,498 --> 02:20:25,208 l never took pleasure... 1397 02:20:25,667 --> 02:20:28,211 ...in hurting anyone. 1398 02:20:29,421 --> 02:20:30,755 RealIy? 1399 02:20:56,115 --> 02:20:59,408 Set me free. Set me free. 1400 02:20:59,827 --> 02:21:01,369 You will be, Jeanne. 1401 02:21:02,496 --> 02:21:04,163 You will be. 1402 02:21:25,644 --> 02:21:28,146 Jeanne, my very dear friend in Christ... 1403 02:21:28,355 --> 02:21:32,775 ...we, your judges, desirous of reaching a true and Iawful verdict... 1404 02:21:33,026 --> 02:21:37,613 ...submitted a transcript of your trial to the University of Paris. 1405 02:21:38,198 --> 02:21:42,535 After careful consideration, the scholars have concluded with us... 1406 02:21:42,744 --> 02:21:45,621 ...that you have committed many grievous sins. 1407 02:21:46,290 --> 02:21:49,417 l ask you to listen carefulIy to their opinion... 1408 02:21:49,668 --> 02:21:51,544 ...as detailed in these articles. 1409 02:21:55,007 --> 02:21:56,090 "Article 1: 1410 02:21:56,341 --> 02:22:00,303 You said that by God's command you have continually worn men's clothes... 1411 02:22:00,512 --> 02:22:02,555 ...and you have aIso worn your hair short... 1412 02:22:02,764 --> 02:22:05,933 ...with nothing to distinguish you from the soldiers. 1413 02:22:06,685 --> 02:22:09,437 As to this articIe, the scholars have declared...." 1414 02:22:09,646 --> 02:22:12,356 Don't abandon me. Please. 1415 02:22:14,526 --> 02:22:16,110 Where are you? 1416 02:22:17,654 --> 02:22:19,947 Where are you? Please. 1417 02:22:23,702 --> 02:22:27,747 ls this what you want? ls this what you want? 1418 02:22:28,248 --> 02:22:29,999 Do you want me to... 1419 02:22:31,001 --> 02:22:32,418 ...to burn... 1420 02:22:33,503 --> 02:22:35,171 ...without... 1421 02:22:35,505 --> 02:22:37,381 ...being confessed? 1422 02:22:38,342 --> 02:22:41,177 Finally, article 12. 1423 02:22:41,386 --> 02:22:43,638 "You have said you won't submit yourself... 1424 02:22:43,847 --> 02:22:47,183 ...to the judgment of the church militant, but only to God." 1425 02:22:47,392 --> 02:22:50,269 The scholars say that you have no comprehension... 1426 02:22:50,479 --> 02:22:52,313 ...of the Church's authority... 1427 02:22:52,522 --> 02:22:55,316 ...that you've perniciously erred in the faith of God... 1428 02:22:55,567 --> 02:22:58,945 ...that you're a chiId of superstition, a wanderer from the faith... 1429 02:22:59,112 --> 02:23:04,617 ...an invoker of demons, an idolater and a heretic. 1430 02:23:15,754 --> 02:23:19,131 We once again admonish, beg and exalt you... 1431 02:23:19,383 --> 02:23:22,843 ...to cast out and recant your erroneous beliefs... 1432 02:23:23,095 --> 02:23:26,180 ...by signing this recantation. 1433 02:23:27,224 --> 02:23:28,849 PIease. 1434 02:23:29,893 --> 02:23:31,394 lf the Church... 1435 02:23:32,020 --> 02:23:34,605 ...wants me to say... 1436 02:23:35,232 --> 02:23:37,441 ...that my visions are eviI... 1437 02:23:37,859 --> 02:23:40,653 ...then I do not believe in this Church. 1438 02:23:46,076 --> 02:23:47,785 Perform your office! 1439 02:23:53,292 --> 02:23:54,625 Wait. 1440 02:23:58,964 --> 02:24:01,549 Jeanne, I beg of you, sign. 1441 02:24:02,092 --> 02:24:05,177 Don't you understand? l'm trying to save you. 1442 02:24:05,387 --> 02:24:07,596 l want to be confessed. 1443 02:24:08,724 --> 02:24:11,350 Sign this and I will confess you myself. 1444 02:24:16,231 --> 02:24:19,066 And may I go to Mass? 1445 02:24:19,276 --> 02:24:21,110 As often as you like. 1446 02:24:21,320 --> 02:24:24,030 Now, for the love of God, sign. 1447 02:24:29,328 --> 02:24:32,538 Sign, Jeanne, and you'll be free of your chains. 1448 02:24:32,789 --> 02:24:35,583 Free of the fire, Jeanne. 1449 02:25:10,452 --> 02:25:11,660 Thank you. 1450 02:25:15,374 --> 02:25:17,500 You know what you just signed? 1451 02:25:18,627 --> 02:25:21,045 You just signed away his existence. 1452 02:25:22,589 --> 02:25:23,631 l didn't mean to. 1453 02:25:23,840 --> 02:25:25,466 For you... 1454 02:25:25,842 --> 02:25:27,343 ...he's a Iie. 1455 02:25:28,762 --> 02:25:30,388 An iIlusion. 1456 02:25:30,972 --> 02:25:35,267 No, no. He told me that I would be confessed. 1457 02:25:36,186 --> 02:25:39,271 ln the end it was you who abandoned him. 1458 02:25:44,945 --> 02:25:47,613 May I have that back, please? 1459 02:25:47,823 --> 02:25:49,907 You have nothing to regret. 1460 02:25:50,117 --> 02:25:51,158 No. 1461 02:25:51,368 --> 02:25:52,410 Give it back to me! 1462 02:25:52,619 --> 02:25:53,786 Give it back! 1463 02:25:55,497 --> 02:25:57,081 Take her away! Take her away! 1464 02:26:01,920 --> 02:26:03,295 Silence her! 1465 02:26:08,385 --> 02:26:10,469 There. She has recanted. 1466 02:26:10,679 --> 02:26:12,763 And we accept her repentance... 1467 02:26:12,973 --> 02:26:16,434 ...for the Church never cIoses her arms to those who return to it. 1468 02:26:18,311 --> 02:26:22,398 Now she's your martyr, not ours. 1469 02:26:43,753 --> 02:26:46,881 No. No! No, please. 1470 02:26:47,048 --> 02:26:50,509 No, please. Please! Please! 1471 02:26:57,017 --> 02:26:58,517 Enough. 1472 02:27:05,567 --> 02:27:06,567 Here. 1473 02:27:07,694 --> 02:27:11,363 lf you want to get dressed, try these for size. 1474 02:27:17,746 --> 02:27:19,163 My lord bishop! 1475 02:27:29,966 --> 02:27:31,717 Come to see for yourself. 1476 02:27:31,968 --> 02:27:33,719 Well, take a look. 1477 02:27:39,351 --> 02:27:41,519 You see? Dressed as a man again. 1478 02:27:42,062 --> 02:27:44,772 Her repentance didn't last very Iong, did it? 1479 02:27:45,649 --> 02:27:47,441 The Bishop of Senlis was passing by... 1480 02:27:47,609 --> 02:27:50,444 ...and was on hand to witness her relapse. 1481 02:27:52,906 --> 02:27:55,991 And by what miracIe did these cIothes get here? 1482 02:27:56,201 --> 02:28:00,371 Not a miracle, my dear Cauchon. An evil spell. 1483 02:28:00,580 --> 02:28:04,667 This girl is a witch, and tomorrow she will burn for it. 1484 02:28:05,919 --> 02:28:08,546 Have the stake prepared in the marketplace. 1485 02:28:24,271 --> 02:28:26,397 Jeanne, I don't understand. 1486 02:28:26,648 --> 02:28:28,148 Why did you do it? 1487 02:28:28,441 --> 02:28:31,068 And you. Why did you lie? 1488 02:28:31,778 --> 02:28:33,320 You promised l'd be confessed. 1489 02:28:33,530 --> 02:28:36,532 l know. lt was the only way to have you saved from the fire. 1490 02:28:36,992 --> 02:28:39,994 lt's not my body I want to save. 1491 02:28:40,203 --> 02:28:41,662 lt's my soul. 1492 02:28:43,456 --> 02:28:45,165 l ask only one thing: 1493 02:28:46,293 --> 02:28:47,459 PIease... 1494 02:28:48,336 --> 02:28:49,837 ...hear my confession. 1495 02:28:53,633 --> 02:28:55,342 l can't, Jeanne. 1496 02:28:56,136 --> 02:28:58,178 l can't hear your confession. 1497 02:29:00,765 --> 02:29:02,182 l'm very sorry. 1498 02:29:23,705 --> 02:29:25,331 You want to confess? 1499 02:29:29,544 --> 02:29:31,003 l'm listening. 1500 02:29:32,213 --> 02:29:34,423 l've committed sins, my Lord. 1501 02:29:37,636 --> 02:29:39,386 So many sins. 1502 02:29:43,016 --> 02:29:44,266 l saw... 1503 02:29:44,976 --> 02:29:46,810 ...so many signs. 1504 02:29:47,020 --> 02:29:48,979 Many signs. 1505 02:29:50,982 --> 02:29:53,192 The ones I wanted to see. 1506 02:29:59,074 --> 02:30:01,867 l fought... 1507 02:30:04,746 --> 02:30:06,455 ...out of revenge... 1508 02:30:09,709 --> 02:30:11,210 ...and despair. 1509 02:30:18,677 --> 02:30:20,386 l was all the things... 1510 02:30:21,680 --> 02:30:23,681 ...that people beIieve... 1511 02:30:25,642 --> 02:30:27,643 ...they are allowed to be... 1512 02:30:29,229 --> 02:30:31,021 ...when they're fighting for... 1513 02:30:35,026 --> 02:30:36,193 ...a cause. 1514 02:30:37,445 --> 02:30:38,612 For a cause. 1515 02:30:40,990 --> 02:30:42,241 l was... 1516 02:30:44,994 --> 02:30:46,245 ...proud... 1517 02:30:53,044 --> 02:30:54,294 ...and stubborn. 1518 02:30:54,921 --> 02:30:59,007 Selfish. 1519 02:30:59,217 --> 02:31:01,969 Yes. Cruel. 1520 02:31:04,848 --> 02:31:06,014 Yes. 1521 02:31:06,641 --> 02:31:07,975 Cruel. 1522 02:31:10,603 --> 02:31:13,147 You think you are ready now? 1523 02:31:17,736 --> 02:31:19,069 Yes. 1524 02:31:20,905 --> 02:31:22,489 Good. 1525 02:31:44,554 --> 02:31:46,138 Amen. 104408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.