All language subtitles for The.Light.in.Your.EyesE12.190319.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,394 --> 00:00:12,290 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:12,295 --> 00:00:14,565 (are all based on fiction.) 3 00:00:29,012 --> 00:00:31,285 Ma'am! Are you all right? 4 00:00:34,284 --> 00:00:37,050 (Hyoja Nursing Hospital, We Provide Full Day Care) 5 00:00:37,054 --> 00:00:40,695 I always watch that. Isn't it fun? 6 00:00:42,492 --> 00:00:45,965 There was a commotion last night. 7 00:00:46,263 --> 00:00:47,760 A watch? 8 00:00:47,764 --> 00:00:52,105 There was a problem a few months ago because of that watch too. 9 00:00:52,436 --> 00:00:56,270 Sometimes, patients tend to show violent behaviors, 10 00:00:56,273 --> 00:00:59,345 but she never acted that way before. 11 00:00:59,976 --> 00:01:03,010 By any chance, does she have any traumatic experience... 12 00:01:03,013 --> 00:01:06,010 or specific memory that may be related to that watch? 13 00:01:06,016 --> 00:01:09,655 I've never bought anything from a home shopping channel. 14 00:01:09,686 --> 00:01:11,550 Me neither. 15 00:01:11,555 --> 00:01:14,020 - Hello. - You're here. 16 00:01:14,024 --> 00:01:15,865 What about work? 17 00:01:16,993 --> 00:01:19,035 I have a night shift tonight. 18 00:01:19,696 --> 00:01:21,765 I see. 19 00:01:22,132 --> 00:01:24,335 It must be tiring. 20 00:01:26,736 --> 00:01:31,145 My mother is suffering from Alzheimer's disease. 21 00:01:33,276 --> 00:01:35,040 Oh, my. Are you okay? 22 00:01:35,045 --> 00:01:37,785 Leave him. Let him get up on his own. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,155 Get up. 24 00:01:43,386 --> 00:01:45,495 You can get up alone. 25 00:01:45,655 --> 00:01:47,050 Mom. 26 00:01:47,057 --> 00:01:48,920 If you can't even get up on your own, 27 00:01:48,925 --> 00:01:50,790 how will you live from now on? 28 00:01:50,794 --> 00:01:52,565 Get up. 29 00:02:00,137 --> 00:02:01,975 Mom... 30 00:02:11,715 --> 00:02:14,185 Mom! 31 00:02:16,953 --> 00:02:20,350 There's a new caregiver who has just started working. 32 00:02:20,357 --> 00:02:25,165 She is working very hard. 33 00:02:26,763 --> 00:02:28,030 Who? 34 00:02:28,031 --> 00:02:30,305 You didn't see her? 35 00:02:30,834 --> 00:02:34,905 She has a round face, and seems like a warm person. 36 00:02:35,272 --> 00:02:37,600 She said she's a hairstylist. 37 00:02:37,607 --> 00:02:40,270 She brushed my hair yesterday. 38 00:02:40,277 --> 00:02:42,515 She's quite good at it. 39 00:02:43,547 --> 00:02:45,455 Who are you... 40 00:02:50,554 --> 00:02:54,325 I'm afraid she doesn't remember my wife. 41 00:02:54,891 --> 00:02:57,690 Her symptom will only get worse as time passes. 42 00:02:57,694 --> 00:02:59,690 Still, I recommend you to play along. 43 00:02:59,696 --> 00:03:03,535 That's better than making her emotionally stirred. 44 00:03:05,235 --> 00:03:07,105 You're home. 45 00:03:07,637 --> 00:03:09,475 Is Mother asleep? 46 00:03:11,174 --> 00:03:12,470 What is all that? 47 00:03:12,475 --> 00:03:14,240 That's for Father's memorial ceremony. 48 00:03:14,244 --> 00:03:16,440 The day has come near, you know. 49 00:03:16,446 --> 00:03:19,480 I need to buy these stuff when I can... 50 00:03:19,482 --> 00:03:21,980 so I have time to visit Mother. 51 00:03:21,985 --> 00:03:23,825 You're going to do it this year? 52 00:03:24,187 --> 00:03:25,650 With Mother in that state? 53 00:03:25,655 --> 00:03:28,620 What does that have to do with the memorial ceremony for Father? 54 00:03:28,625 --> 00:03:31,365 I can manage alone because I've done this before. 55 00:03:32,095 --> 00:03:34,265 I'll take care of it. 56 00:04:26,216 --> 00:04:27,980 Sang Yong. 57 00:04:27,984 --> 00:04:30,055 Dad! 58 00:04:30,587 --> 00:04:32,120 Did you have fun? 59 00:04:32,122 --> 00:04:33,895 Yes. 60 00:04:49,372 --> 00:04:51,145 Dae Sang. 61 00:05:07,424 --> 00:05:08,920 Hey, cripple! 62 00:05:08,925 --> 00:05:11,390 - Limper! - Hey, I heard you have a robot leg. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,660 Can you fight as well as Robot Taekwon V does? 64 00:05:13,663 --> 00:05:16,560 Hey, let's fight! 65 00:05:16,566 --> 00:05:18,800 - Come at us. - Hey. 66 00:05:18,802 --> 00:05:22,575 (Beauty Salon) 67 00:05:22,872 --> 00:05:25,345 - To drop it off? - Yes. 68 00:05:27,277 --> 00:05:29,840 - Mom. - What are we doing today? 69 00:05:29,846 --> 00:05:31,210 - I need a haircut. - Oh, okay. 70 00:05:31,214 --> 00:05:32,710 Ma'am, please wait just a moment over there. 71 00:05:32,716 --> 00:05:34,555 Have a seat here. 72 00:05:45,295 --> 00:05:47,660 Wake up. It's 8am. 73 00:05:47,664 --> 00:05:49,460 Eat breakfast and go to school. 74 00:05:49,466 --> 00:05:50,930 I'm sick. 75 00:05:50,934 --> 00:05:52,430 I can't go to school today. 76 00:05:52,435 --> 00:05:55,645 Come on. You have to go to school even if you're feeling sick. 77 00:06:01,378 --> 00:06:02,740 Get up. 78 00:06:02,746 --> 00:06:06,385 If you're late one more time, you'll have to clean the washrooms. 79 00:06:08,551 --> 00:06:10,755 It's the field day. 80 00:06:11,087 --> 00:06:12,850 So what? 81 00:06:12,856 --> 00:06:15,020 You can't go because you're embarrassed? 82 00:06:15,024 --> 00:06:17,190 Then live alone in hiding all your life. 83 00:06:17,193 --> 00:06:20,635 Don't go to school. Don't even go out for the rest of your life. 84 00:06:21,464 --> 00:06:25,405 - Hye Ja! - Yes, I'm coming! 85 00:06:29,105 --> 00:06:31,170 - Thank you so much. - Gosh, don't mention it. 86 00:06:31,174 --> 00:06:33,770 I'm just giving you clothes that no longer fit my boys. 87 00:06:33,777 --> 00:06:36,240 Isn't it still better than buying used clothes? 88 00:06:36,246 --> 00:06:38,910 They make you wary because you have no idea who used to wear them. 89 00:06:38,915 --> 00:06:40,885 Yes, exactly. 90 00:06:40,984 --> 00:06:42,750 - You want your hair styled again? - Yes. 91 00:06:42,752 --> 00:06:44,755 All right, please take a seat. 92 00:06:46,122 --> 00:06:48,525 Give me a moment, okay? 93 00:06:51,127 --> 00:06:56,335 This part already looks good, so I'll fix the bottom for you. 94 00:06:57,066 --> 00:06:58,800 I'm going to school. 95 00:06:58,802 --> 00:07:03,475 - You can style your hair very well. - Gosh, thank you. 96 00:07:03,606 --> 00:07:05,440 Going to school must be stressful for you. 97 00:07:05,442 --> 00:07:07,270 Walk properly, will you? 98 00:07:07,277 --> 00:07:10,040 Hey, look at me. 99 00:07:10,046 --> 00:07:12,780 What? You can't even look? Get it together. 100 00:07:12,782 --> 00:07:14,380 Seriously. 101 00:07:14,384 --> 00:07:16,655 You stupid cripple. 102 00:07:29,766 --> 00:07:32,805 After that, other kids at school stopped making fun of me, 103 00:07:32,936 --> 00:07:35,375 and they didn't even come anywhere near me. 104 00:07:35,505 --> 00:07:37,875 Whether I was home or elsewhere, 105 00:07:38,942 --> 00:07:41,615 I was always completely alone. 106 00:07:43,346 --> 00:07:45,280 Fish cakes, again? 107 00:07:45,281 --> 00:07:47,110 Don't eat it if you don't want to. 108 00:07:47,116 --> 00:07:49,380 Can't you put in some pork? 109 00:07:49,385 --> 00:07:53,195 - All other families put... - Live with them. I won't stop you. 110 00:07:56,226 --> 00:07:58,095 You hate me, don't you? 111 00:07:59,696 --> 00:08:01,290 I'm a nuisance to you, right? 112 00:08:01,297 --> 00:08:03,405 I'll put it away if you're not eating. 113 00:08:04,467 --> 00:08:06,375 Mom. 114 00:08:07,303 --> 00:08:09,675 You want me to just die, don't you? 115 00:08:11,174 --> 00:08:14,815 - Don't you pity me? - Does pity give you food to eat? 116 00:08:14,844 --> 00:08:16,640 Does it give you money? 117 00:08:16,646 --> 00:08:18,685 Then I'll say I pity you. 118 00:08:22,952 --> 00:08:24,925 Wash the dishes after you're done. 119 00:08:36,566 --> 00:08:39,005 I'm not sure if it was because of my injured leg... 120 00:08:39,636 --> 00:08:42,275 or because of my resentment toward my mom. 121 00:08:43,506 --> 00:08:47,045 But even after that, my teen years felt excruciatingly long... 122 00:08:47,243 --> 00:08:48,340 and tough. 123 00:08:48,344 --> 00:08:53,010 Dad, I'm sorry. Dad. 124 00:08:53,016 --> 00:08:56,080 Dad, I'm so sorry. 125 00:08:56,085 --> 00:08:59,950 Dad... I'm sorry. 126 00:08:59,956 --> 00:09:02,025 Dad... 127 00:09:44,667 --> 00:09:47,730 Oh, right. You said you have a night shift today, right? 128 00:09:47,737 --> 00:09:49,975 Sleep at home. It's cold here. 129 00:09:50,406 --> 00:09:54,045 I'll visit Mother tomorrow so that you can get some rest. 130 00:09:54,243 --> 00:09:55,840 It's okay. 131 00:09:55,845 --> 00:09:59,485 It's not okay. It's not easy to put up with the cold weather. 132 00:09:59,782 --> 00:10:01,655 Mom... 133 00:10:03,886 --> 00:10:06,025 doesn't recognize you. 134 00:10:08,124 --> 00:10:09,965 I know. 135 00:10:10,293 --> 00:10:12,090 You knew? 136 00:10:12,095 --> 00:10:15,635 It's fine. It's all good because I recognize her. 137 00:10:17,333 --> 00:10:19,105 See you later. 138 00:10:38,655 --> 00:10:41,050 - What brings you here? - I brought you food. 139 00:10:41,057 --> 00:10:44,020 - I'll eat it later. - You'll pick out all the anchovies. 140 00:10:44,027 --> 00:10:46,390 I won't budge until you finish it, so you'd better eat everything. 141 00:10:46,396 --> 00:10:48,760 - How could you say that? - Who are you to butt in? 142 00:10:48,765 --> 00:10:51,730 I'm his mom. I'm this guard's mother. 143 00:10:51,734 --> 00:10:54,800 If you're humiliated like this in front of your mom by a stranger, 144 00:10:54,804 --> 00:10:57,845 how would you feel? Tell me. 145 00:11:03,946 --> 00:11:07,555 (Hyoja Nursing Hospital) 146 00:11:18,494 --> 00:11:20,365 What is it? 147 00:11:20,396 --> 00:11:24,135 Are you wondering what a fairy is doing here all alone? 148 00:11:24,934 --> 00:11:27,305 How old are you? 149 00:11:34,277 --> 00:11:36,215 Me? 150 00:11:37,213 --> 00:11:39,485 How old do I look? 151 00:11:42,685 --> 00:11:45,320 Your job must be tough. 152 00:11:45,321 --> 00:11:48,795 I bet you have to put up with so many fussy old people. 153 00:11:52,295 --> 00:11:53,690 No, it's fine. 154 00:11:53,696 --> 00:11:57,435 I think of them as my parents. 155 00:11:57,633 --> 00:11:59,675 Where are your parents? 156 00:11:59,702 --> 00:12:02,200 Both of them passed away a long time ago. 157 00:12:02,205 --> 00:12:06,740 As for one of them, all he cared about was drinking. 158 00:12:06,743 --> 00:12:08,710 One day, he drank as usual... 159 00:12:08,711 --> 00:12:11,710 and drowned in a river on his way home. 160 00:12:11,714 --> 00:12:15,180 And the other one suffered from diabetes all her life... 161 00:12:15,184 --> 00:12:17,355 I don't even need to hear anymore. 162 00:12:19,422 --> 00:12:23,290 - But luckily, my in-laws are nice. - Cut it out. 163 00:12:23,292 --> 00:12:26,660 They're lucky to have a daughter-in-law like you. 164 00:12:26,662 --> 00:12:29,135 I can tell from your hands. 165 00:12:33,936 --> 00:12:37,845 Do you really not recognize me? 166 00:12:45,014 --> 00:12:48,655 Did you get your hair done at my salon in the past? 167 00:12:54,457 --> 00:12:58,295 That's my son. You've never met him, right? 168 00:12:58,427 --> 00:13:02,135 This is the caregiver I told you about. 169 00:13:04,066 --> 00:13:08,300 (Kim Hye Ja) 170 00:13:08,304 --> 00:13:10,370 There's only one piece left now. 171 00:13:10,373 --> 00:13:12,245 What should you do with it? 172 00:13:18,581 --> 00:13:21,285 Here, you can hold it. 173 00:13:22,785 --> 00:13:26,550 It's missing a triangle. This is a triangle, right? 174 00:13:26,556 --> 00:13:28,795 Where should it go? 175 00:13:33,462 --> 00:13:35,660 You see what's missing here. A triangle. 176 00:13:35,665 --> 00:13:37,560 This is a triangle, right? 177 00:13:37,567 --> 00:13:39,475 So where should you put this? 178 00:13:43,206 --> 00:13:45,345 You can put it right here. 179 00:13:45,575 --> 00:13:48,745 Just put it here. Why are you... 180 00:14:15,705 --> 00:14:18,245 The caregiver. 181 00:14:19,041 --> 00:14:21,845 It sounded like she's had a tough life, 182 00:14:21,878 --> 00:14:24,785 and she said she was a hairstylist. 183 00:14:26,716 --> 00:14:28,555 Is she... 184 00:14:28,751 --> 00:14:32,125 my daughter-in-law? 185 00:14:38,027 --> 00:14:42,835 Will retrieving memories of the watch... 186 00:14:42,965 --> 00:14:44,935 be helpful? 187 00:14:47,036 --> 00:14:50,600 I can't tell you for certain how her memories of the watch... 188 00:14:50,606 --> 00:14:52,740 will affect her, 189 00:14:52,742 --> 00:14:55,315 but I think it's worth trying. 190 00:15:10,927 --> 00:15:14,635 (Account book) 191 00:15:26,876 --> 00:15:30,615 (Payment for March, Society Department, Lee Joon Ha) 192 00:15:36,686 --> 00:15:39,425 (Hanmin Newspaper is honest and hardworking.) 193 00:15:52,601 --> 00:15:56,100 You guys are so lovey-dovey. 194 00:15:56,105 --> 00:15:58,770 You make this single man feel lonely. 195 00:15:58,774 --> 00:16:00,170 They just got married. 196 00:16:00,176 --> 00:16:02,440 It won't last two years. Just put up with it. 197 00:16:02,445 --> 00:16:05,010 Ms. Kim, stop coming here. I feel jealous. 198 00:16:05,014 --> 00:16:08,380 If I feel too jealous, I might not let Joon Ha go home. 199 00:16:08,384 --> 00:16:09,680 I'll take it down a notch. 200 00:16:09,685 --> 00:16:10,880 Yes, please. 201 00:16:10,886 --> 00:16:12,620 - Okay. - See you. 202 00:16:12,621 --> 00:16:14,150 See you tomorrow. 203 00:16:14,156 --> 00:16:15,420 - Bye. - Thank you for today. 204 00:16:15,424 --> 00:16:17,195 Bye. 205 00:16:28,971 --> 00:16:31,700 Honey, thank you for this month. 206 00:16:31,707 --> 00:16:33,340 You said you'd take it down a notch. 207 00:16:33,342 --> 00:16:35,910 What? It's not like I touched a stranger. 208 00:16:35,911 --> 00:16:37,240 You're my husband. 209 00:16:37,246 --> 00:16:39,310 Come on. 210 00:16:39,315 --> 00:16:40,380 What should we eat? 211 00:16:40,383 --> 00:16:43,225 Should we take your parents somewhere nice? 212 00:16:43,586 --> 00:16:46,020 I have an idea. 213 00:16:46,022 --> 00:16:47,820 Follow me. 214 00:16:47,823 --> 00:16:49,795 How expensive is it? 215 00:16:49,825 --> 00:16:52,160 I'll get the most expensive dish. 216 00:16:52,161 --> 00:16:53,190 Really? 217 00:16:53,195 --> 00:16:55,360 (Hyunsang Electronics) 218 00:16:55,364 --> 00:16:58,730 (Report any suspicious person.) 219 00:16:58,734 --> 00:17:01,005 Why didn't you get something nicer? 220 00:17:01,237 --> 00:17:04,075 Nothing tastes better than this. 221 00:17:04,106 --> 00:17:06,870 I'm having many bowls today because you were paid. 222 00:17:06,876 --> 00:17:09,785 On other days, I wouldn't dream of it. 223 00:17:11,514 --> 00:17:12,610 Your taste really is... 224 00:17:12,615 --> 00:17:14,180 Great, isn't it? 225 00:17:14,183 --> 00:17:17,180 That's why I chose you. 226 00:17:17,186 --> 00:17:19,025 I agree. 227 00:17:20,256 --> 00:17:22,095 Bye. 228 00:17:24,393 --> 00:17:26,490 Are you almost finished? 229 00:17:26,495 --> 00:17:28,060 Yes. 230 00:17:28,064 --> 00:17:31,430 It's curfew soon. 231 00:17:31,434 --> 00:17:33,205 Really? 232 00:17:34,136 --> 00:17:36,545 (Banquet noodles) 233 00:17:38,941 --> 00:17:40,570 Your handbag. 234 00:17:40,576 --> 00:17:42,440 - Thank you. - Bye. 235 00:17:42,445 --> 00:17:44,285 - Goodnight. - Bye. 236 00:17:45,047 --> 00:17:47,510 (Seungsoon Real Estate) 237 00:17:47,516 --> 00:17:49,385 Let's hurry. 238 00:17:53,556 --> 00:17:56,520 You're a high maintenance, aren't you? 239 00:17:56,525 --> 00:17:58,690 Thank you for not leaving me here. 240 00:17:58,694 --> 00:18:00,260 (Namdo Linen Shop) 241 00:18:00,262 --> 00:18:02,435 (Seungsoon Real Estate) 242 00:18:06,102 --> 00:18:08,105 Let's go. 243 00:18:25,187 --> 00:18:27,195 What's that face? 244 00:18:27,423 --> 00:18:29,795 - What? - What? 245 00:18:31,193 --> 00:18:33,065 Come on. 246 00:18:35,164 --> 00:18:37,235 Is that how you congratulate me? 247 00:18:39,034 --> 00:18:40,805 Congratulations. 248 00:18:41,604 --> 00:18:43,745 "Congratulations"? 249 00:18:44,073 --> 00:18:46,415 It's our child. 250 00:18:46,976 --> 00:18:49,615 Should I say thank you? 251 00:18:50,913 --> 00:18:52,685 What? 252 00:18:52,781 --> 00:18:54,880 Ta-da. 253 00:18:54,884 --> 00:18:57,480 Hye Ja, eat up. The stir-fried seafood is coming up. 254 00:18:57,486 --> 00:18:58,750 Hey. 255 00:18:58,754 --> 00:19:01,450 When I found out I'm pregnant, 256 00:19:01,457 --> 00:19:04,590 I jumped for joy even though I was alone. 257 00:19:04,593 --> 00:19:06,665 Why did he say "thank you"? 258 00:19:07,296 --> 00:19:09,560 And what's with "Congratulations"? 259 00:19:09,565 --> 00:19:12,500 All men are like that. 260 00:19:12,501 --> 00:19:14,230 Don't expect anything from them. 261 00:19:14,236 --> 00:19:16,200 He must have been shy. 262 00:19:16,205 --> 00:19:17,900 Men are like that. 263 00:19:17,907 --> 00:19:22,140 Also, it probably didn't feel real. Don't you think so? 264 00:19:22,144 --> 00:19:24,085 I guess. 265 00:19:24,713 --> 00:19:27,485 Then again, I can't believe it either. 266 00:19:27,516 --> 00:19:30,755 It's still as small as a fingernail. 267 00:19:30,886 --> 00:19:33,950 Having it in your tummy is way better. 268 00:19:33,956 --> 00:19:36,320 Now my baby has to eat and poop. 269 00:19:36,325 --> 00:19:37,990 It's driving me crazy. 270 00:19:37,993 --> 00:19:41,390 So sit down. Stop moving around. 271 00:19:41,397 --> 00:19:44,530 Should I? It's been a long time, Hye Ja. 272 00:19:44,533 --> 00:19:46,430 Where is Yeong Soo? 273 00:19:46,435 --> 00:19:48,800 He's in the kitchen. 274 00:19:48,804 --> 00:19:52,270 Dad wants to train him. 275 00:19:52,274 --> 00:19:53,370 Did he get promoted? 276 00:19:53,375 --> 00:19:56,615 It's nothing to be happy about. 277 00:20:04,486 --> 00:20:06,425 Hey, Kim. 278 00:20:06,522 --> 00:20:08,120 Try to do better. 279 00:20:08,123 --> 00:20:10,395 They're all different thicknesses. 280 00:20:11,293 --> 00:20:13,165 "Hey, Kim"? 281 00:20:13,495 --> 00:20:15,090 You little brat. 282 00:20:15,097 --> 00:20:16,360 Do you know who I am? 283 00:20:16,365 --> 00:20:19,830 I'll inherit this place from my father-in-law soon. 284 00:20:19,835 --> 00:20:20,930 You don't understand. 285 00:20:20,936 --> 00:20:24,700 Didn't he tell you to treat me with respect? 286 00:20:24,707 --> 00:20:26,970 You want me to tell on you? 287 00:20:26,976 --> 00:20:28,840 Please don't. 288 00:20:28,844 --> 00:20:30,885 You're like a child. 289 00:20:32,314 --> 00:20:35,555 Once I inherit this place, I'll fire him first. 290 00:20:36,685 --> 00:20:39,525 Hey. What's your name? 291 00:20:40,356 --> 00:20:41,750 It's Lee Yeon Bok. 292 00:20:41,757 --> 00:20:43,665 Lee Yeon Bok? 293 00:20:44,126 --> 00:20:45,890 Lee Yeon Bok... 294 00:20:45,894 --> 00:20:47,765 I'll remember it. 295 00:20:48,964 --> 00:20:51,605 I have a feeling he'll become successful. 296 00:20:57,673 --> 00:20:59,440 This onion is red. 297 00:20:59,441 --> 00:21:00,770 Doesn't it hurt? 298 00:21:00,776 --> 00:21:02,615 What? 299 00:21:08,217 --> 00:21:09,950 Gosh. 300 00:21:09,952 --> 00:21:13,120 (Kim Seon Young Midwifery Clinic) 301 00:21:13,122 --> 00:21:14,820 All right. I'm sorry. 302 00:21:14,823 --> 00:21:16,720 You're hungry? 303 00:21:16,725 --> 00:21:19,265 I'm sorry. I'll hurry up. 304 00:21:19,495 --> 00:21:21,460 It's okay. Mom is here. 305 00:21:21,463 --> 00:21:23,505 Mom is here. 306 00:21:29,204 --> 00:21:31,100 It's okay. Stop crying. 307 00:21:31,106 --> 00:21:33,670 Keep an eye on Dae Sang. I have to boil his diapers. 308 00:21:33,676 --> 00:21:36,040 Take a break. Can't you do it tomorrow? 309 00:21:36,045 --> 00:21:39,515 If I do it tomorrow, what will he use in the meantime? 310 00:21:40,282 --> 00:21:41,480 Keep an eye on him. 311 00:21:41,483 --> 00:21:43,325 Okay. 312 00:21:45,154 --> 00:21:48,750 You little brat, give your mom a break. 313 00:21:48,757 --> 00:21:51,690 Fine. Stop crying. I'm sorry. 314 00:21:51,694 --> 00:21:53,465 What do you want me to do? 315 00:21:59,034 --> 00:22:00,430 What happened? 316 00:22:00,436 --> 00:22:02,870 - What should I do? - What's wrong? 317 00:22:02,871 --> 00:22:04,970 Didn't I ask you to keep an eye on him? 318 00:22:04,973 --> 00:22:06,815 What is this? 319 00:22:07,776 --> 00:22:10,540 Were you just looking at him? 320 00:22:10,546 --> 00:22:12,680 You should have played with him... 321 00:22:12,681 --> 00:22:16,180 and made sure he didn't get hurt. You're his dad. 322 00:22:16,185 --> 00:22:17,650 And this is not the first time. 323 00:22:17,653 --> 00:22:19,755 I'm sorry. 324 00:22:22,925 --> 00:22:24,695 What is it? 325 00:22:25,694 --> 00:22:27,565 You don't love him? 326 00:22:28,063 --> 00:22:29,730 You have no affection for him? 327 00:22:29,732 --> 00:22:31,505 To be honest, 328 00:22:33,335 --> 00:22:36,405 I feel awkward around him. 329 00:22:37,873 --> 00:22:40,840 I didn't get anything from my dad. 330 00:22:40,843 --> 00:22:43,440 So I don't know how to love a child. 331 00:22:43,445 --> 00:22:47,785 I'm also afraid I'll make a mistake. 332 00:22:48,917 --> 00:22:51,325 I've never done this before either. 333 00:22:51,687 --> 00:22:53,825 This is my first time too. 334 00:22:54,656 --> 00:22:57,495 I've never been a mom before. 335 00:22:59,261 --> 00:23:01,155 Let's do this. 336 00:23:02,264 --> 00:23:04,625 Let's do our best... 337 00:23:04,833 --> 00:23:07,295 to be good parents, 338 00:23:07,503 --> 00:23:09,265 okay? 339 00:23:15,944 --> 00:23:18,310 Is this how you do it? Am I doing good? 340 00:23:18,313 --> 00:23:19,780 Yes. 341 00:23:19,782 --> 00:23:22,945 If you feel nervous, so will the baby. 342 00:23:23,952 --> 00:23:25,750 Try washing his face now. 343 00:23:25,754 --> 00:23:27,420 What if the water gets in his nose? 344 00:23:27,423 --> 00:23:30,285 That's tough even for a grown-up. 345 00:23:30,726 --> 00:23:32,990 Are you not going to wash his face and hair ever? 346 00:23:32,995 --> 00:23:35,155 He's not some dog in the neighborhood. 347 00:23:35,564 --> 00:23:38,760 Just do it gently. Splash a little water on his face. 348 00:23:38,767 --> 00:23:40,595 Start from his cheeks. 349 00:23:40,836 --> 00:23:44,270 No. Stop. 350 00:23:44,273 --> 00:23:46,065 Stay still. 351 00:23:50,245 --> 00:23:52,105 Isn't he adorable? 352 00:23:52,681 --> 00:23:55,345 We're a family now. 353 00:24:21,443 --> 00:24:23,705 - Did he fall asleep? - Yes. 354 00:24:31,753 --> 00:24:33,515 Thank you. 355 00:24:35,524 --> 00:24:37,685 It feels like... 356 00:24:39,094 --> 00:24:42,925 I'm just starting to solve the problem that's been haunting me. 357 00:24:45,634 --> 00:24:47,495 What did I do? 358 00:24:47,736 --> 00:24:50,165 I didn't do anything. 359 00:24:53,575 --> 00:24:55,605 I'm so proud of you. 360 00:24:58,046 --> 00:24:59,680 Gosh. 361 00:24:59,681 --> 00:25:02,880 I just came to see my grandson. 362 00:25:02,885 --> 00:25:05,150 Go home. You seem drunk. 363 00:25:05,153 --> 00:25:07,750 Goodness, this is upsetting. 364 00:25:07,756 --> 00:25:10,685 Isn't it because you didn't get the money you wanted? 365 00:25:13,795 --> 00:25:15,260 How does it feel? 366 00:25:15,264 --> 00:25:17,330 Now that you have your own child, 367 00:25:17,332 --> 00:25:20,630 can you sympathize with how I used to feel? 368 00:25:20,636 --> 00:25:24,270 Yes. I wondered how a father with a child could live like that. 369 00:25:24,273 --> 00:25:27,070 My goodness. You're just like your mom. 370 00:25:27,075 --> 00:25:30,805 I just can't get attached to you. 371 00:25:33,515 --> 00:25:37,350 Now that you have a child and all, 372 00:25:37,352 --> 00:25:39,650 I don't want to make matters worse for us. 373 00:25:39,655 --> 00:25:42,920 I just came to patch things up peacefully. 374 00:25:42,925 --> 00:25:47,315 No, like you said, I am a father of a child... 375 00:25:47,763 --> 00:25:50,125 and the husband of a woman. 376 00:25:50,532 --> 00:25:53,895 I will do anything I can in order to protect my family. 377 00:25:54,736 --> 00:25:56,665 And... 378 00:25:58,807 --> 00:26:01,495 I might even do something bad. 379 00:26:04,413 --> 00:26:06,305 Go home. 380 00:26:09,985 --> 00:26:13,245 You little punk. My goodness. 381 00:26:14,256 --> 00:26:18,145 That little punk. I can't believe it. 382 00:26:18,226 --> 00:26:21,055 Darn it. 383 00:26:40,882 --> 00:26:43,445 It's cold. Let's go inside. 384 00:26:59,434 --> 00:27:02,665 Hello. I have a parcel for you. 385 00:27:22,724 --> 00:27:25,255 Your hair seems too long. 386 00:27:26,094 --> 00:27:28,260 Really? Well... 387 00:27:28,263 --> 00:27:30,930 Not many people notice my back hair... 388 00:27:30,932 --> 00:27:32,930 and I have no one to show anyway. 389 00:27:32,934 --> 00:27:35,195 You don't have a husband? 390 00:27:37,906 --> 00:27:39,970 I do. But... 391 00:27:39,975 --> 00:27:42,740 All husbands are like that. 392 00:27:42,744 --> 00:27:45,510 You know what they say. Husbands are always on someone else's side, 393 00:27:45,514 --> 00:27:47,975 instead of my side. 394 00:27:49,217 --> 00:27:52,080 I used to be a hairstylist when I was young too. 395 00:27:52,087 --> 00:27:55,415 Shall I trim your hair for you? 396 00:27:58,093 --> 00:27:59,885 Sure. 397 00:28:23,085 --> 00:28:25,005 How do I look? 398 00:28:25,187 --> 00:28:29,285 Mother trimmed my hair for me. Doesn't it look nice? 399 00:28:29,624 --> 00:28:31,485 It does. 400 00:28:42,504 --> 00:28:46,335 - Why are you here again? - I'm here to meet my friend. Why? 401 00:28:47,943 --> 00:28:49,140 How is she? 402 00:28:49,144 --> 00:28:52,305 She seems better today. 403 00:28:55,684 --> 00:28:58,250 Hey. When we were young, 404 00:28:58,253 --> 00:29:00,550 I was the prettiest among the three of us. 405 00:29:00,555 --> 00:29:03,220 Is that why you married my brother? 406 00:29:03,225 --> 00:29:05,890 Brothers always pick the prettiest girl... 407 00:29:05,894 --> 00:29:09,625 among their sister's friends and hit on them. 408 00:29:09,831 --> 00:29:12,530 I never imagined it. 409 00:29:12,534 --> 00:29:17,265 You totally threw a fit whenever Sang Eun mentioned my brother. 410 00:29:17,672 --> 00:29:20,470 Hey. That fortune teller told me... 411 00:29:20,475 --> 00:29:24,540 that there would be three moments when I was left with deep regret. 412 00:29:24,546 --> 00:29:26,480 I thought about it. 413 00:29:26,481 --> 00:29:30,980 The first was when I had a crush on Yeong Soo in middle school. 414 00:29:30,986 --> 00:29:35,150 The second was when I dated him when I was old enough to get married. 415 00:29:35,157 --> 00:29:38,190 The third was when I got married to him. 416 00:29:38,193 --> 00:29:41,915 Hey. Don't you think that fortune teller was a genius? 417 00:29:42,764 --> 00:29:46,700 Rice used to bark all the time whenever she saw you. 418 00:29:46,701 --> 00:29:49,700 She liked Yeong Soo so much because she was a girl. 419 00:29:49,704 --> 00:29:52,570 She knew it by instinct. 420 00:29:52,574 --> 00:29:56,710 I didn't know that and always scolded her. 421 00:29:56,711 --> 00:29:59,610 I remember Rice. 422 00:29:59,614 --> 00:30:02,845 - She was so adorable. - Yes. 423 00:30:08,857 --> 00:30:11,085 It feels like it all happened yesterday. 424 00:30:11,893 --> 00:30:13,855 I know. 425 00:30:14,896 --> 00:30:17,825 It feels like it happened just a few days ago. 426 00:30:24,906 --> 00:30:27,040 How is her appetite lately? 427 00:30:27,042 --> 00:30:30,440 She always used to be skinny, but she lost even more weight. 428 00:30:30,445 --> 00:30:32,675 She's not eating as much as before. 429 00:30:33,215 --> 00:30:35,475 My wife still takes good care of her. 430 00:30:35,984 --> 00:30:38,305 I heard she doesn't recognize your wife. 431 00:30:38,787 --> 00:30:40,615 No. 432 00:30:41,056 --> 00:30:43,685 But I'm glad she still recognizes you. 433 00:30:46,094 --> 00:30:49,155 By the way... 434 00:30:50,131 --> 00:30:53,630 do you know any watch that's related with my mom? 435 00:30:53,635 --> 00:30:56,270 A watch? What watch? 436 00:30:56,271 --> 00:30:58,735 It's just an ordinary watch. 437 00:30:59,207 --> 00:31:03,905 Strangely, Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 438 00:31:05,213 --> 00:31:08,110 Where's that man? Where? 439 00:31:08,116 --> 00:31:12,445 - Sorry? - Wait. Is he still alive? 440 00:31:15,323 --> 00:31:17,690 What day is it today? 441 00:31:17,692 --> 00:31:21,355 Today? It's the 22nd. 442 00:31:23,665 --> 00:31:27,095 Dae Sang, I'm off to work. 443 00:31:30,005 --> 00:31:32,100 What? Did I forget anything? 444 00:31:32,107 --> 00:31:34,470 You forgot the most important thing. 445 00:31:34,476 --> 00:31:36,635 What is it? Let me see. 446 00:31:37,612 --> 00:31:39,210 Before we got married, you always... 447 00:31:39,214 --> 00:31:42,775 studied my expression and even the way I talked so keenly. 448 00:31:43,084 --> 00:31:47,075 How could you become so slow-witted after becoming a reporter? 449 00:31:50,225 --> 00:31:52,620 I'm sorry. Today's your birthday. 450 00:31:52,627 --> 00:31:55,360 - I'm sorry. - It's our wedding anniversary. 451 00:31:55,363 --> 00:31:58,560 I even caught you not remembering my birthday. 452 00:31:58,566 --> 00:32:00,455 Well... 453 00:32:01,436 --> 00:32:05,100 It's just so hectic lately, because of the story I'm covering. 454 00:32:05,106 --> 00:32:06,995 I'm really sorry. 455 00:32:07,742 --> 00:32:10,640 You might forget our address and get lost. 456 00:32:10,645 --> 00:32:12,140 Shall we go out and eat tonight? 457 00:32:12,147 --> 00:32:14,510 Make sure you come back home before the restaurants close. 458 00:32:14,516 --> 00:32:17,180 Okay. I'll make sure I come home early today. 459 00:32:17,185 --> 00:32:21,020 I always let you off with a warning, but if you're late today, 460 00:32:21,022 --> 00:32:23,490 I'll nail the door shut. 461 00:32:23,491 --> 00:32:25,985 Okay, I hear you. 462 00:32:26,795 --> 00:32:28,715 See you later. 463 00:32:28,797 --> 00:32:30,825 Dae Sang, Daddy's going to work! 464 00:32:31,566 --> 00:32:33,995 - Have a good day. - I'll be home early. 465 00:32:47,282 --> 00:32:49,445 I knew it. 466 00:33:07,635 --> 00:33:09,495 It's cold. 467 00:33:21,282 --> 00:33:23,245 Is he working late again? 468 00:33:25,286 --> 00:33:29,185 Fine. Go ahead and write up all the articles in this world. 469 00:33:47,142 --> 00:33:50,505 What? He didn't come home again? 470 00:33:53,181 --> 00:33:56,075 (Hanmin Newspaper is honest and hardworking.) 471 00:34:01,723 --> 00:34:04,085 Hye Ja, good morning. 472 00:34:05,093 --> 00:34:07,390 Stop making him work so hard. 473 00:34:07,395 --> 00:34:09,060 Where is Joon Ha? 474 00:34:09,064 --> 00:34:11,985 Is he sleeping in the night duty room again? 475 00:34:12,167 --> 00:34:14,555 Joon Ha isn't back yet? 476 00:34:15,703 --> 00:34:17,665 Yet? 477 00:34:18,973 --> 00:34:20,935 Did he go somewhere? 478 00:34:21,743 --> 00:34:23,640 To tell you the truth, yesterday, 479 00:34:23,645 --> 00:34:25,810 officers from the government barged in... 480 00:34:25,814 --> 00:34:28,410 and arrested everyone from our newspaper company. 481 00:34:28,416 --> 00:34:31,280 Joon Ha and I were taken away too. 482 00:34:31,286 --> 00:34:33,220 They took him? 483 00:34:33,221 --> 00:34:36,690 I was released at dawn, so I assumed he'd be back by now. 484 00:34:36,691 --> 00:34:39,090 Say, "Daddy, hurry on home." 485 00:34:39,094 --> 00:34:42,525 - Daddy, hurry on home. - Good. 486 00:34:43,331 --> 00:34:45,185 There you go. 487 00:34:45,633 --> 00:34:49,865 We reported a missing person to the police, so they'll call us. 488 00:34:50,205 --> 00:34:52,470 He might've been exhausted after being investigated all night... 489 00:34:52,474 --> 00:34:55,605 and fell asleep at an inn or something. 490 00:34:55,844 --> 00:34:57,705 Bang. 491 00:35:07,722 --> 00:35:08,920 Do you need a hand with anything? 492 00:35:08,923 --> 00:35:10,490 No, I'm almost done. 493 00:35:10,492 --> 00:35:13,085 You should hurry. Mother must be waiting for you. 494 00:35:13,461 --> 00:35:15,060 Yes, I should get going. 495 00:35:15,063 --> 00:35:18,160 She hasn't been eating much lately. 496 00:35:18,166 --> 00:35:20,895 With the weather getting colder, I'm really worried. 497 00:35:22,303 --> 00:35:24,265 Take it easy. 498 00:35:26,274 --> 00:35:29,635 For Mother, this may be the last memorial ceremony. 499 00:35:31,246 --> 00:35:33,475 I should do my best with the preparations. 500 00:35:34,616 --> 00:35:36,950 I heard you haven't had much of an appetite, 501 00:35:36,951 --> 00:35:39,215 so I'm giving you this IV instead. 502 00:35:39,287 --> 00:35:41,415 Yes, I know. 503 00:35:41,856 --> 00:35:43,920 The fluid does contain many nutrients, 504 00:35:43,925 --> 00:35:46,090 but it's obviously not as good as eating a nutritious meal, 505 00:35:46,094 --> 00:35:47,960 so please get your strength back soon... 506 00:35:47,962 --> 00:35:50,730 so that we can eat something together, okay? 507 00:35:50,732 --> 00:35:52,495 Okay. 508 00:35:58,006 --> 00:36:00,270 Let's see how it goes. 509 00:36:00,275 --> 00:36:03,435 She may recover, you know. 510 00:36:04,012 --> 00:36:05,775 Okay. 511 00:36:22,564 --> 00:36:24,960 Mom, watch Dae Sang for me. 512 00:36:24,966 --> 00:36:27,330 Your dad went to the police station to find out what's going on. 513 00:36:27,335 --> 00:36:29,965 I have to go and find out myself. 514 00:36:29,971 --> 00:36:33,270 (Revitalization Reform Will Make New History) 515 00:36:33,274 --> 00:36:35,940 I just want to check and see if my husband is here. 516 00:36:35,944 --> 00:36:37,640 - Why can't I do that? - It's not allowed. 517 00:36:37,645 --> 00:36:40,680 Just let me in to make sure that he's not here. 518 00:36:40,682 --> 00:36:43,110 He's a newspaper journalist named Lee Joon Ha. 519 00:36:43,117 --> 00:36:46,250 He has a proper job and everything. Why are you detaining him? 520 00:36:46,254 --> 00:36:48,015 Lee Joon Ha? 521 00:36:48,122 --> 00:36:49,985 From Hanmin Newspaper? 522 00:36:50,825 --> 00:36:53,590 Yes, he's my husband. 523 00:36:53,595 --> 00:36:55,190 Do you know if he's here? 524 00:36:55,196 --> 00:36:57,660 Yes, we're investigating something. 525 00:36:57,665 --> 00:36:59,625 Investigate what? 526 00:36:59,734 --> 00:37:02,400 What did my husband do? 527 00:37:02,403 --> 00:37:05,370 We'll investigate and find out if he's done anything wrong. 528 00:37:05,373 --> 00:37:07,135 Please leave. 529 00:37:08,076 --> 00:37:11,165 You're detaining an innocent man for no legitimate reason. 530 00:37:15,583 --> 00:37:17,845 I heard you have a son. 531 00:37:18,353 --> 00:37:21,215 If you don't want your son's future to be ruined, 532 00:37:21,356 --> 00:37:24,285 please just leave. Okay? 533 00:37:25,593 --> 00:37:27,960 (Report Your Illegal Firearms) 534 00:37:27,962 --> 00:37:32,060 Yesterday, I heard another newspaper's reporter got released, 535 00:37:32,066 --> 00:37:34,595 so I met him and asked about Joon Ha. 536 00:37:34,602 --> 00:37:36,100 What did he say? 537 00:37:36,104 --> 00:37:37,965 Is Joon Ha okay? 538 00:37:38,072 --> 00:37:40,735 The situation doesn't look good. 539 00:37:40,975 --> 00:37:42,735 Why do you say that? 540 00:37:42,744 --> 00:37:46,010 What on earth did Joon Ha do? 541 00:37:46,014 --> 00:37:50,250 Anyway, our chief editor said that he'd put in a request, 542 00:37:50,251 --> 00:37:52,180 so let's wait just a bit longer. 543 00:37:52,186 --> 00:37:54,415 (Lee Joon Ha) 544 00:38:04,866 --> 00:38:07,730 The chief editor implored them... 545 00:38:07,735 --> 00:38:11,965 to at least let his family see him. 546 00:38:12,173 --> 00:38:15,935 You should mentally prepare yourself before you go see him. 547 00:38:18,746 --> 00:38:23,045 (Eradicate Communists and Spies) 548 00:38:33,094 --> 00:38:34,855 Honey. 549 00:38:35,863 --> 00:38:39,925 (For Self-realization and Integrity) 550 00:38:42,136 --> 00:38:44,865 What are you doing here? Go home. 551 00:38:45,873 --> 00:38:47,695 Why... 552 00:38:48,176 --> 00:38:50,635 Why do you have to be here? 553 00:38:52,714 --> 00:38:54,675 What happened to your face? 554 00:38:56,584 --> 00:38:58,445 Did they hit you? 555 00:38:59,053 --> 00:39:00,750 There must've been a misunderstanding. 556 00:39:00,755 --> 00:39:03,885 I'll be released soon, so just go home and wait. 557 00:39:07,895 --> 00:39:10,725 What did my husband do? Why did you hit him? 558 00:39:10,965 --> 00:39:12,460 Did he steal something? 559 00:39:12,467 --> 00:39:14,655 Or did he kill someone? 560 00:39:14,736 --> 00:39:16,900 Why on earth did you hit him? 561 00:39:16,904 --> 00:39:18,500 See your husband... 562 00:39:18,506 --> 00:39:21,040 and leave quietly if that's what you came here for. 563 00:39:21,042 --> 00:39:24,240 Hye Ja. Hye Ja, I'm okay. 564 00:39:24,245 --> 00:39:27,980 Why must you be here when you did nothing wrong? 565 00:39:27,982 --> 00:39:30,280 Don't cry. I'll be released. I'll get out soon. 566 00:39:30,284 --> 00:39:32,250 No, get out of there now. 567 00:39:32,253 --> 00:39:35,220 Come on. Get out of there right now! 568 00:39:35,223 --> 00:39:38,445 Hye Ja, I'll get out soon. 569 00:39:41,262 --> 00:39:43,260 Take good care of Dae Sang until I get out. 570 00:39:43,264 --> 00:39:46,630 No, let's go home together. Let's go see Dae Sang together. 571 00:39:46,634 --> 00:39:48,430 I'm not leaving. 572 00:39:48,436 --> 00:39:51,725 We have to go home together no matter what. 573 00:40:00,381 --> 00:40:03,945 (Lee Joon Ha) 574 00:40:24,105 --> 00:40:25,300 Mom! 575 00:40:25,306 --> 00:40:28,235 Mom, are you okay? Mom! 576 00:40:30,445 --> 00:40:33,505 (Notice of Death) 577 00:40:47,595 --> 00:40:50,460 He exhibited symptoms of pneumonia during the investigation. 578 00:40:50,465 --> 00:40:53,595 We transferred him to the hospital right away and got him treated. 579 00:40:53,634 --> 00:40:56,265 I'm sorry for your loss. Please accept my condolences. 580 00:40:58,005 --> 00:41:00,135 How could this... 581 00:41:00,875 --> 00:41:03,740 How could something like this happen? 582 00:41:03,744 --> 00:41:06,305 We, too, are sad about what happened. 583 00:41:06,347 --> 00:41:09,275 Here, these are his belongings. 584 00:41:26,934 --> 00:41:29,695 His watch isn't here. 585 00:41:29,737 --> 00:41:31,770 Joon Ha's watch... 586 00:41:31,772 --> 00:41:32,900 His watch is gone. 587 00:41:32,907 --> 00:41:35,035 - Dad. - His watch? 588 00:41:35,576 --> 00:41:37,840 Dad, Joon Ha's watch isn't here. 589 00:41:37,845 --> 00:41:39,240 There's no watch on this list. 590 00:41:39,247 --> 00:41:41,135 That's impossible. 591 00:41:41,782 --> 00:41:44,345 He wore it all the time. 592 00:41:44,552 --> 00:41:46,550 - Good grief. - His watch is gone! 593 00:41:46,554 --> 00:41:47,950 Maybe he got it stolen... 594 00:41:47,955 --> 00:41:50,020 before he was brought to our station. 595 00:41:50,024 --> 00:41:52,990 Don't cause a scene here, please. Go file a report. 596 00:41:52,994 --> 00:41:54,955 How dare you raise a ruckus here. 597 00:41:55,396 --> 00:41:56,930 You explain this. 598 00:41:56,931 --> 00:41:58,160 What did you do to Joon Ha? 599 00:41:58,165 --> 00:41:59,830 - What's with this woman? - What did you do to him? 600 00:41:59,834 --> 00:42:02,395 - Let go! - Please calm down. 601 00:42:02,703 --> 00:42:04,525 The watch. 602 00:42:04,605 --> 00:42:06,370 This watch. 603 00:42:06,374 --> 00:42:07,670 - This... - Let go! 604 00:42:07,675 --> 00:42:09,740 It is his. It's my husband's watch! 605 00:42:09,744 --> 00:42:12,810 Why would I wear a dead man's watch? Nonsense. 606 00:42:12,813 --> 00:42:14,210 - Officer Park. - You killed him. 607 00:42:14,215 --> 00:42:15,880 You beat him up to death! 608 00:42:15,883 --> 00:42:17,080 Gosh. Get her out of here! 609 00:42:17,084 --> 00:42:18,650 - No. Give it back. - Gosh, Hye Ja. 610 00:42:18,653 --> 00:42:19,750 - Let go! - Calm down. 611 00:42:19,754 --> 00:42:21,120 - Hye Ja, calm down. - I must get it back. 612 00:42:21,122 --> 00:42:22,820 - Drag her out! - Dad, I must... 613 00:42:22,823 --> 00:42:24,320 - Hye Ja. - Dad. 614 00:42:24,325 --> 00:42:25,820 - No! - Drag her out. 615 00:42:25,826 --> 00:42:27,790 No, that watch... 616 00:42:27,795 --> 00:42:29,990 - It's Joon Ha's watch! - Let's go. 617 00:42:29,997 --> 00:42:31,530 - Darn it. - Dad... 618 00:42:31,532 --> 00:42:33,730 - Please help me get it back! - Why are you being like this? 619 00:42:33,734 --> 00:42:36,000 - Come on! Let's go. - Dad... 620 00:42:36,003 --> 00:42:38,225 - You have to leave. - Come on! 621 00:42:41,842 --> 00:42:48,075 (Hyoja Nursing Hospital) 622 00:43:01,062 --> 00:43:03,955 Excuse me. Well... 623 00:43:03,965 --> 00:43:05,725 Can I help you? 624 00:43:05,967 --> 00:43:08,230 I kept telling him that this isn't allowed, 625 00:43:08,235 --> 00:43:10,195 but he stubbornly insisted. 626 00:43:10,504 --> 00:43:12,465 Does your mother know him? 627 00:43:14,976 --> 00:43:16,805 I'm not sure. 628 00:43:19,013 --> 00:43:21,410 We should let him see her since he's already here. 629 00:43:21,415 --> 00:43:23,175 Sure. 630 00:43:51,212 --> 00:43:53,005 I'm sorry. 631 00:45:02,883 --> 00:45:05,245 I always thought... 632 00:45:05,352 --> 00:45:08,775 that my life was blighted by misfortune. 633 00:45:09,657 --> 00:45:13,455 I thought it was unfair. 634 00:45:16,764 --> 00:45:19,825 But looking back now, 635 00:45:20,134 --> 00:45:24,065 I'm realizing that all my memories, from the ones... 636 00:45:24,105 --> 00:45:27,565 of our happy moments together to the unhappy ones... 637 00:45:28,175 --> 00:45:32,740 All the memories of my past have enabled me... 638 00:45:32,747 --> 00:45:36,375 to hold out until now. 639 00:45:39,754 --> 00:45:41,320 - Grandma. - Yes? 640 00:45:41,322 --> 00:45:45,745 Every time I see pictures of him, I think my grandpa is so handsome. 641 00:45:46,093 --> 00:45:48,255 Why didn't I take after him? 642 00:45:49,864 --> 00:45:51,960 You're handsome too. 643 00:45:51,966 --> 00:45:54,230 Thinking that I might lose... 644 00:45:54,235 --> 00:45:58,465 even those memories... 645 00:45:59,173 --> 00:46:02,035 terrifies me. 646 00:46:03,377 --> 00:46:07,105 What's more terrifying than the day you died... 647 00:46:07,414 --> 00:46:09,475 is the thought that I might... 648 00:46:10,017 --> 00:46:15,075 forget you. 649 00:46:15,623 --> 00:46:19,890 It's hard to bear. 650 00:46:19,894 --> 00:46:22,390 Maybe we should have used another picture. 651 00:46:22,396 --> 00:46:24,225 Why? 652 00:46:24,265 --> 00:46:28,795 Father will always remain young and beautiful. 653 00:46:29,603 --> 00:46:31,665 Thank you for all the work. 654 00:46:32,173 --> 00:46:33,770 Give a bow. 655 00:46:33,774 --> 00:46:35,270 Mother must be tired. 656 00:46:35,276 --> 00:46:38,205 - Min Su. - Yes. 657 00:46:58,566 --> 00:47:02,795 Grandma, do you want to say something to Grandpa? 658 00:47:10,144 --> 00:47:12,305 You don't have to give a bow. 659 00:47:12,513 --> 00:47:14,375 Okay. 660 00:47:24,592 --> 00:47:27,185 Time passes by, 661 00:47:28,495 --> 00:47:31,030 but you never... 662 00:47:31,031 --> 00:47:33,525 age. 663 00:47:35,102 --> 00:47:38,365 You look beautiful. 664 00:47:39,306 --> 00:47:41,895 How are you doing there? 665 00:47:43,644 --> 00:47:47,575 You never visit me in my dreams. 666 00:47:48,916 --> 00:47:51,845 I'm sure you're doing very well. 667 00:47:54,555 --> 00:47:58,285 Do you remember the watch you loved so much? 668 00:47:58,826 --> 00:48:03,325 I wanted to get it back, but I gave up. 669 00:48:03,931 --> 00:48:06,025 Are you disappointed? 670 00:48:07,735 --> 00:48:09,795 I'm sorry... 671 00:48:10,104 --> 00:48:13,435 for not getting the watch back. 672 00:48:15,276 --> 00:48:17,235 And... 673 00:48:19,914 --> 00:48:24,245 I'm sorry I let you go alone... 674 00:48:26,754 --> 00:48:30,085 after being lonely... 675 00:48:31,025 --> 00:48:33,185 all your life. 676 00:48:36,263 --> 00:48:38,825 I'm sorry I let you go alone... 677 00:48:40,234 --> 00:48:42,995 after being lonely all your life. 678 00:49:24,845 --> 00:49:28,675 I think it'll pour soon. 679 00:49:29,216 --> 00:49:32,305 My knees ache. 680 00:49:51,205 --> 00:49:54,740 It's going to snow all night. 681 00:49:54,742 --> 00:49:56,970 Let's sweep the snow before it piles up. 682 00:49:56,977 --> 00:49:58,140 Okay. 683 00:49:58,145 --> 00:50:01,575 By the way, how is your mother doing? 684 00:50:04,752 --> 00:50:08,450 Anyway, make sure the snow doesn't pile up. Otherwise, 685 00:50:08,455 --> 00:50:11,385 - the residents will complain. - Okay. 686 00:50:52,132 --> 00:50:54,500 Well... It's slippery today. 687 00:50:54,501 --> 00:50:56,795 - Be careful. - Okay. 688 00:51:22,262 --> 00:51:24,125 Hello. 689 00:51:25,365 --> 00:51:27,225 What? 690 00:51:33,540 --> 00:51:36,070 She is not in her room. We can't find her anywhere. 691 00:51:36,076 --> 00:51:38,770 I took her temperature a moment ago. 692 00:51:38,779 --> 00:51:40,580 What about outside? Could she have gone out? 693 00:51:40,581 --> 00:51:43,010 Some nurses are looking for her outside. 694 00:51:43,016 --> 00:51:45,245 - Okay. - All right. 695 00:52:40,641 --> 00:52:42,700 What are you doing right now? 696 00:52:42,709 --> 00:52:44,705 Gosh, you startled me. 697 00:52:45,812 --> 00:52:48,375 I'm sweeping the snow. 698 00:52:52,653 --> 00:52:55,075 It's snowing. 699 00:52:55,322 --> 00:52:58,190 My son can't walk well. 700 00:52:58,192 --> 00:53:02,915 He has to go to school, and it'll be too slippery. 701 00:53:06,934 --> 00:53:09,400 If you can't even get up alone, how will you live your life? 702 00:53:09,403 --> 00:53:12,100 - It's the field day. - You're embarrassed? 703 00:53:12,105 --> 00:53:14,395 Then live alone in hiding all your life. 704 00:53:28,655 --> 00:53:30,545 Your son... 705 00:53:36,763 --> 00:53:38,785 won't know. 706 00:53:39,833 --> 00:53:42,625 It doesn't matter. 707 00:53:42,769 --> 00:53:47,035 As long as he doesn't slip. 708 00:54:04,424 --> 00:54:07,015 You must be cold. 709 00:54:32,886 --> 00:54:35,445 You can stop sweeping now. 710 00:54:36,823 --> 00:54:38,190 No. 711 00:54:38,191 --> 00:54:41,255 It's still snowing. 712 00:54:46,366 --> 00:54:48,195 Your son... 713 00:54:54,274 --> 00:54:57,135 never fell down. 714 00:55:02,015 --> 00:55:04,345 Even on snowy days, 715 00:55:06,386 --> 00:55:08,415 he never... 716 00:55:11,024 --> 00:55:13,515 fell down, not even once. 717 00:55:16,229 --> 00:55:18,525 Really? 718 00:55:18,765 --> 00:55:21,195 I'm so glad. 719 00:55:25,339 --> 00:55:27,240 Why are you crying? 720 00:55:27,240 --> 00:55:30,265 Oh, no. Don't cry. 721 00:55:30,410 --> 00:55:33,510 It's cold. What are you doing outside? 722 00:55:33,513 --> 00:55:35,905 - Goodness. - Here. 723 00:55:36,516 --> 00:55:38,080 - Go inside. - Don't cry. 724 00:55:38,085 --> 00:55:41,775 - Why do you keep crying? - Sit down. 725 00:55:41,922 --> 00:55:43,745 It's cold. 726 00:55:45,225 --> 00:55:47,055 Let's go. 727 00:56:02,676 --> 00:56:04,405 Honey. 728 00:56:17,691 --> 00:56:19,715 It was Mom. 729 00:56:24,831 --> 00:56:28,195 The person who swept the snow all this time... 730 00:56:33,573 --> 00:56:35,865 It was Mom. 731 00:56:43,383 --> 00:56:45,205 Go on and cry. 732 00:56:46,052 --> 00:56:48,375 It's okay to cry. 733 00:56:49,222 --> 00:56:51,585 Don't hold it in and just cry. 734 00:57:26,092 --> 00:57:29,855 (Kim Hye Ja) 735 00:57:46,279 --> 00:57:48,675 It's your first time... 736 00:57:48,682 --> 00:57:51,450 looking at Mother... 737 00:57:51,451 --> 00:57:53,375 with such a warm face. 738 00:58:00,494 --> 00:58:02,455 For my whole life, 739 00:58:04,731 --> 00:58:07,795 my leg that constrained her life like a shackle... 740 00:58:08,935 --> 00:58:10,865 and my life are... 741 00:58:13,139 --> 00:58:16,295 all gone from Mom's memory now. 742 00:58:19,980 --> 00:58:23,205 I can't get angry at her anymore. 743 00:58:35,428 --> 00:58:37,030 Hurry up and call her family. 744 00:58:37,030 --> 00:58:38,885 Yes, sir. 745 00:58:51,578 --> 00:58:53,335 Mom. 746 00:58:55,081 --> 00:58:56,905 Mom. 747 00:59:03,023 --> 00:59:04,785 Mom. 748 00:59:05,559 --> 00:59:07,315 Mom. 749 00:59:19,673 --> 00:59:21,495 Dad. 750 00:59:22,475 --> 00:59:24,040 It's okay. 751 00:59:24,044 --> 00:59:25,810 You went through so much all this time... 752 00:59:25,812 --> 00:59:27,775 since your mother was sick. 753 00:59:28,315 --> 00:59:30,445 You can rest now. 754 00:59:31,451 --> 00:59:33,575 I'm glad she left. 755 00:59:33,853 --> 00:59:35,820 She should've gone faster. 756 00:59:35,822 --> 00:59:38,045 I'm glad she has left now. 757 00:59:40,794 --> 00:59:42,715 Now, I can... 758 00:59:42,929 --> 00:59:44,985 live more comfortably. 759 00:59:45,231 --> 00:59:49,055 Do you know how hard it has been to take care of that old lady? 760 00:59:49,369 --> 00:59:51,665 Gosh, I'm sick and tired of it. 761 00:59:52,539 --> 00:59:54,595 Now that she's gone, 762 00:59:54,674 --> 00:59:56,840 I can do things that I want to do... 763 00:59:56,843 --> 00:59:59,035 and live more comfortably. 764 01:00:00,313 --> 01:00:02,505 What about Ji Yoon? 765 01:00:02,515 --> 01:00:04,550 Did you send her to school before coming here? 766 01:00:04,551 --> 01:00:06,345 Yes. 767 01:00:07,721 --> 01:00:10,415 Oh, here you are. 768 01:00:10,824 --> 01:00:12,490 - Are you her daughter? - Yes. 769 01:00:12,492 --> 01:00:14,855 - Can we talk in the office? - Okay. 770 01:00:39,386 --> 01:00:41,715 (Yoon Hyeon Sook) 771 01:00:42,055 --> 01:00:43,985 (Yoon Hyeon Sook) 772 01:02:22,989 --> 01:02:25,185 I experience it all the time, 773 01:02:26,192 --> 01:02:28,215 but I never get used to it. 774 01:02:30,530 --> 01:02:33,525 How could you get used to death? 775 01:02:36,803 --> 01:02:41,165 Every time one passes away, the others get so depressed. 776 01:02:41,441 --> 01:02:44,165 I don't know what we should do for them. 777 01:02:48,481 --> 01:02:51,105 What should we do? 778 01:02:53,486 --> 01:02:55,715 Don't cry. 779 01:02:55,855 --> 01:02:57,420 You're a man. 780 01:02:57,423 --> 01:02:59,390 You look so terrifying... 781 01:02:59,392 --> 01:03:02,355 but you sure do cry a lot. 782 01:03:02,462 --> 01:03:04,925 Gosh... 783 01:03:11,070 --> 01:03:13,725 It's so pretty. 784 01:03:16,409 --> 01:03:18,670 - I'll help you. - Thank you. 785 01:03:18,678 --> 01:03:21,310 In 1, 2, 3. 786 01:03:21,314 --> 01:03:24,245 - Cheese! - Cheese! 787 01:03:24,684 --> 01:03:27,975 (Happy Beauty Salon) 788 01:03:35,628 --> 01:03:38,325 I came as fast as I could, but it went cold. 789 01:03:38,398 --> 01:03:41,595 It's still crispy and tasty even when it's cold. 790 01:03:45,238 --> 01:03:47,065 I'm... 791 01:03:47,273 --> 01:03:49,835 thinking of quitting my job as a guard. 792 01:03:51,444 --> 01:03:53,265 Good. 793 01:03:53,479 --> 01:03:55,580 I'm scared to sleep in... 794 01:03:55,582 --> 01:03:59,010 this small house alone every two days too. 795 01:03:59,018 --> 01:04:01,115 You made the right decision. 796 01:04:02,522 --> 01:04:04,445 It's not about that. 797 01:04:05,191 --> 01:04:07,755 I want to move to the countryside with Mom. 798 01:04:10,530 --> 01:04:13,525 After seeing one of the seniors passing away yesterday, 799 01:04:15,134 --> 01:04:18,630 I keep wondering if it's right for Mom... 800 01:04:18,638 --> 01:04:21,295 to stay bedridden there until her final moments. 801 01:04:23,176 --> 01:04:24,640 All right. 802 01:04:24,644 --> 01:04:28,575 Then I'll tell the realtor that we're selling this store space. 803 01:04:30,216 --> 01:04:31,950 You want to come with us? 804 01:04:31,951 --> 01:04:33,945 Of course. 805 01:04:34,254 --> 01:04:37,175 Why don't you want me to come? 806 01:04:37,824 --> 01:04:40,015 Where will I live, then? 807 01:04:40,493 --> 01:04:42,560 Will you be okay though? 808 01:04:42,562 --> 01:04:44,860 - You don't have to... - Gosh, seriously. 809 01:04:44,864 --> 01:04:47,530 Are you going to keep trying to separate me from you two? 810 01:04:47,533 --> 01:04:50,195 I told you that I'm scared to sleep alone. 811 01:05:03,182 --> 01:05:06,675 You can have it. I don't like chicken wings. 812 01:05:09,756 --> 01:05:12,185 Is it Min Su that likes chicken wings? 813 01:05:12,358 --> 01:05:16,055 What's gotten into you? I'm surprised you remember that. 814 01:05:16,562 --> 01:05:18,485 I remember, of course. 815 01:05:19,432 --> 01:05:21,830 Next time when Min Su comes over, 816 01:05:21,834 --> 01:05:25,065 you two should go for some beer and fried chicken. 817 01:05:27,206 --> 01:05:29,135 Yes, we should. 818 01:05:33,246 --> 01:05:39,105 (Realtor's Office) 819 01:05:41,321 --> 01:05:43,920 (Realtor's Office) 820 01:05:43,923 --> 01:05:50,985 (Hyoja Trail, Hyoja Nursing Hospital, Mineral Spring) 821 01:06:13,820 --> 01:06:15,975 Hello. 822 01:06:18,725 --> 01:06:20,585 Hello. 823 01:06:30,970 --> 01:06:33,195 It's a beautiful day, isn't it? 824 01:06:34,073 --> 01:06:35,965 It is indeed. 825 01:06:37,176 --> 01:06:40,435 It's a dazzlingly beautiful day. 826 01:06:45,618 --> 01:06:48,475 When did you move here? 827 01:06:52,458 --> 01:06:54,355 Me? 828 01:06:55,895 --> 01:06:58,185 How long ago was it? 829 01:07:00,666 --> 01:07:02,925 What about you? When did you move here? 830 01:07:04,170 --> 01:07:06,425 Me? I... 831 01:07:12,011 --> 01:07:16,735 Actually, when did I move here? 832 01:07:19,585 --> 01:07:22,875 You don't have to force yourself to recall what you don't remember. 833 01:07:24,223 --> 01:07:26,085 Just... 834 01:07:26,793 --> 01:07:29,315 remember the moments... 835 01:07:30,163 --> 01:07:32,025 when you were happy. 836 01:07:32,765 --> 01:07:35,725 Happy moments. 837 01:07:40,706 --> 01:07:43,095 Ma'am, when was... 838 01:07:43,743 --> 01:07:46,335 the happiest moment in your life so far? 839 01:07:54,187 --> 01:07:57,275 I wouldn't say it was any special day. 840 01:07:58,424 --> 01:08:00,415 You see, 841 01:08:02,528 --> 01:08:05,855 those ordinary days made me happy. 842 01:08:07,133 --> 01:08:09,230 Around the time when the whole village... 843 01:08:09,235 --> 01:08:12,095 was filled with the aroma of rice being cooked, 844 01:08:13,306 --> 01:08:16,935 I'd start cooking rice on the stove as well. 845 01:08:17,877 --> 01:08:22,675 My son had just started walking... 846 01:08:23,216 --> 01:08:25,275 back then. 847 01:08:26,619 --> 01:08:28,975 I'd hold his hand... 848 01:08:29,455 --> 01:08:32,015 and go out to the front yard with him. 849 01:08:33,659 --> 01:08:37,985 Then we'd see the sun setting... 850 01:08:39,599 --> 01:08:41,955 from afar. 851 01:08:42,902 --> 01:08:45,030 Where's your daddy? 852 01:08:45,037 --> 01:08:47,465 Let's go see whereabouts he is. 853 01:08:53,112 --> 01:08:55,140 Dae Sang, who's that? 854 01:08:55,148 --> 01:08:57,945 Who's that? Who is he? 855 01:09:01,921 --> 01:09:03,845 Come here, my pumpkin. 856 01:09:12,165 --> 01:09:14,025 What a beautiful sunset. 857 01:09:14,867 --> 01:09:16,730 I know, right? 858 01:09:16,736 --> 01:09:18,400 I can never get sick of this view. 859 01:09:18,404 --> 01:09:22,240 I think sunsets are more beautiful than flowers. 860 01:09:22,241 --> 01:09:24,135 I agree. 861 01:09:38,024 --> 01:09:42,955 Those were the happiest moments. 862 01:09:44,897 --> 01:09:46,985 Those days. 863 01:09:50,369 --> 01:09:53,925 My mother has Alzheimer's disease. 864 01:09:55,074 --> 01:09:57,335 But perhaps, 865 01:09:58,678 --> 01:10:02,005 she's simply reliving... 866 01:10:02,748 --> 01:10:05,575 the happiest moments of her life. 867 01:12:15,348 --> 01:12:17,905 Now, stay with me here. 868 01:12:19,218 --> 01:12:21,275 Don't go anywhere. 869 01:12:21,954 --> 01:12:26,645 My life was blighted by misfortune at times, 870 01:12:26,959 --> 01:12:29,855 but there were also happy moments. 871 01:12:30,730 --> 01:12:35,195 They say that life is nothing but a mere dream, 872 01:12:35,267 --> 01:12:38,825 but I was still grateful for my life. 873 01:12:40,172 --> 01:12:44,210 The cold, brisk air at dawn, 874 01:12:44,210 --> 01:12:48,275 the sweet breeze right before flowers start to bloom, 875 01:12:48,481 --> 01:12:53,005 and the scent of sunset that fills the air at sundown. 876 01:12:53,352 --> 01:12:57,675 Every single day was dazzlingly beautiful. 877 01:12:58,224 --> 01:13:02,085 Even if you're struggling right now, 878 01:13:02,795 --> 01:13:05,530 everyone alive... 879 01:13:05,531 --> 01:13:10,925 has the right to enjoy all this every day. 880 01:13:11,704 --> 01:13:14,570 Even if one ordinary day is followed... 881 01:13:14,573 --> 01:13:18,265 by another ordinary day, 882 01:13:18,444 --> 01:13:22,905 life is still worth living. 883 01:13:24,316 --> 01:13:26,850 Don't waste the present... 884 01:13:26,852 --> 01:13:29,520 regretting the past... 885 01:13:29,522 --> 01:13:33,145 and worrying about the future. 886 01:13:33,492 --> 01:13:36,085 Live this day... 887 01:13:36,162 --> 01:13:38,385 beautifully. 888 01:13:38,564 --> 01:13:42,895 You deserve it. 889 01:13:43,436 --> 01:13:46,200 To all of you who were a mom, 890 01:13:46,205 --> 01:13:48,470 a sister, 891 01:13:48,474 --> 01:13:52,235 a daughter, 892 01:13:52,511 --> 01:13:54,910 and... 893 01:13:54,914 --> 01:13:57,335 yourself. 894 01:13:59,552 --> 01:14:04,475 (Thank you for watching The Light in Your Eyes.) 61459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.