All language subtitles for The.Light.in.Your.EyesE11.190318.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,220 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:12,229 --> 00:00:14,325 (are all based on fiction.) 3 00:00:21,405 --> 00:00:24,205 (Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation) 4 00:00:28,178 --> 00:00:33,115 (Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation) 5 00:00:37,387 --> 00:00:40,825 (Taeseok Jewelry) 6 00:00:45,996 --> 00:00:47,060 Hye Ja. 7 00:00:47,064 --> 00:00:48,390 (Sooning Theater) 8 00:00:48,398 --> 00:00:50,600 Hye Ja, get over here. 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,130 We're late. Let's go in. 10 00:00:52,135 --> 00:00:54,235 I'm going already. 11 00:00:54,304 --> 00:00:56,135 Just wait. 12 00:01:01,144 --> 00:01:02,875 You wait for me too. 13 00:01:06,149 --> 00:01:10,550 (The Light in Your Eyes, Episode 11) 14 00:01:10,554 --> 00:01:13,220 - Hurt himself? - He hurt himself? 15 00:01:13,223 --> 00:01:14,590 No. 16 00:01:14,591 --> 00:01:17,590 He was about to, but I stopped him. 17 00:01:17,594 --> 00:01:20,390 He must have untold issues. 18 00:01:20,397 --> 00:01:22,895 It's so romantic. 19 00:01:22,933 --> 00:01:23,930 Really? 20 00:01:23,934 --> 00:01:26,400 I think there's a special connection between you and him. 21 00:01:26,403 --> 00:01:28,430 You suddenly met by chance during a protest. 22 00:01:28,438 --> 00:01:29,500 It's like a movie. 23 00:01:29,506 --> 00:01:33,075 Right? I also think we were destined to meet. 24 00:01:33,343 --> 00:01:34,610 Where are we going, by the way? 25 00:01:34,611 --> 00:01:36,440 I'm going to meet my destiny. 26 00:01:36,446 --> 00:01:38,210 - What about us? - We should part ways here. 27 00:01:38,215 --> 00:01:39,340 It's my first date today. 28 00:01:39,349 --> 00:01:40,810 - See you. - Hey! 29 00:01:40,817 --> 00:01:42,485 Hye Ja! 30 00:01:55,599 --> 00:02:00,170 (Jaywalker, Bicycles, and Handcarts Trespassing Restricted Areas) 31 00:02:00,170 --> 00:02:04,675 (Yonghyun Police Station) 32 00:02:07,944 --> 00:02:10,380 Officer, how much longer does she have to stand here? 33 00:02:10,380 --> 00:02:13,415 Why did she jaywalk to begin with? 34 00:02:14,718 --> 00:02:16,780 I totally ruined our first date. 35 00:02:16,786 --> 00:02:19,155 It's okay. This makes our date more memorable. 36 00:02:19,656 --> 00:02:23,355 Hey, you. Don't stand there. Wait over there. 37 00:02:25,896 --> 00:02:28,790 - Bye. - What? 38 00:02:28,798 --> 00:02:30,835 (Obey Pedestrian Safety Rules) 39 00:02:33,236 --> 00:02:36,465 How could you jaywalk right in front of a police officer? Get in there. 40 00:02:41,311 --> 00:02:43,105 Why did you do that? 41 00:02:43,547 --> 00:02:45,315 Because this is our first date. 42 00:02:53,223 --> 00:02:54,955 What? 43 00:02:55,025 --> 00:02:56,725 What's the matter? 44 00:02:57,327 --> 00:02:59,225 Did we do something wrong? 45 00:02:59,529 --> 00:03:01,725 No, don't mind me. 46 00:03:13,109 --> 00:03:16,105 - There's not a single soul here. - I know, right? 47 00:03:17,447 --> 00:03:20,785 We can do whatever we want here. No one will ever find out. 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,380 You had something on your cheek. 49 00:03:56,386 --> 00:03:58,115 Let's go. 50 00:04:02,425 --> 00:04:06,855 What was that about? He should've rubbed until my dimple was gone. 51 00:04:11,301 --> 00:04:12,995 Come here. 52 00:04:23,113 --> 00:04:25,315 I can't hate him. 53 00:04:28,285 --> 00:04:30,545 I shall go because of that smile. 54 00:04:57,981 --> 00:05:00,415 (Doctor Kim Sang Hyun) 55 00:05:13,730 --> 00:05:17,765 Hey, so what happened? You didn't get to kiss him, again? 56 00:05:18,335 --> 00:05:19,960 He held my hand on our first date, 57 00:05:19,969 --> 00:05:21,900 so I was worried that we were moving too fast, 58 00:05:21,905 --> 00:05:24,170 but he's done nothing else for months now. 59 00:05:24,174 --> 00:05:26,970 Any healthy man would want to hold his lady after holding her hand. 60 00:05:26,976 --> 00:05:28,870 After that, he'd want to kiss her, right? 61 00:05:28,878 --> 00:05:31,080 There's just no progress with him. 62 00:05:31,081 --> 00:05:33,410 - I like how pure hearted he is. - Whatever. 63 00:05:33,416 --> 00:05:35,150 I don't like guys who are all about the physical stuff. 64 00:05:35,151 --> 00:05:37,750 - Until when must I wait though? - Hey, just be patient. 65 00:05:37,754 --> 00:05:39,850 I'm sure things will progress eventually. 66 00:05:39,856 --> 00:05:42,255 I'm just anxious. 67 00:05:42,726 --> 00:05:44,725 He's such a good catch, you know. 68 00:05:45,128 --> 00:05:47,590 Seo Yeon, that girl, has been outright hitting on him... 69 00:05:47,597 --> 00:05:49,160 since becoming a news anchor. 70 00:05:49,165 --> 00:05:51,295 I also heard that there are... 71 00:05:51,601 --> 00:05:53,900 so many ladies who want to set up their daughters with Joon Ha. 72 00:05:53,903 --> 00:05:55,370 How can I not be anxious? 73 00:05:55,372 --> 00:05:57,300 Then just ask him to marry you. 74 00:05:57,307 --> 00:06:00,970 Hey, women got married before even meeting their husbands in the 60s, 75 00:06:00,977 --> 00:06:02,240 but what era are we in now? 76 00:06:02,245 --> 00:06:05,310 The liberal era has begun. This is 1970. 77 00:06:05,315 --> 00:06:08,545 I should at least kiss the guy before I marry him, don't you think? 78 00:06:08,885 --> 00:06:13,085 I'm sorry, but it doesn't sound like it'll happen this year. 79 00:06:13,556 --> 00:06:17,490 Lee Joon Ha, I'll make you kiss me. 80 00:06:17,494 --> 00:06:19,255 Brace yourself. 81 00:06:27,570 --> 00:06:30,170 I'm sorry. I'm quite late, aren't I? 82 00:06:30,173 --> 00:06:31,270 What shall we do today? 83 00:06:31,274 --> 00:06:32,800 Let's go for some good food. 84 00:06:32,809 --> 00:06:34,570 Sure, what do you want to eat? 85 00:06:34,577 --> 00:06:37,645 I have a craving for something. 86 00:06:38,381 --> 00:06:41,785 Webfoot octopus. 87 00:06:42,886 --> 00:06:45,085 Webfoot octopus? Out of the blue? 88 00:06:45,822 --> 00:06:50,385 Webfoot octopus. 89 00:06:52,095 --> 00:06:54,395 Where can we go to eat webfoot octopus? 90 00:06:56,399 --> 00:06:58,365 Chungmu. 91 00:06:59,469 --> 00:07:00,730 Chungmu? 92 00:07:00,737 --> 00:07:04,205 Chungmu in South Gyeongsang, which takes 10 hours from here? 93 00:07:04,808 --> 00:07:08,305 Chungmu. 94 00:07:09,078 --> 00:07:12,245 - Are you feeling sick? - No. 95 00:07:12,849 --> 00:07:15,580 I'm feeling totally fine. 96 00:07:15,585 --> 00:07:18,615 To go to Chungmu, even if we leave now... 97 00:07:19,422 --> 00:07:21,155 Forget it. 98 00:07:21,758 --> 00:07:23,925 Let's just go for some tteokbokki. 99 00:07:24,594 --> 00:07:26,355 My lips are twitching. 100 00:07:27,197 --> 00:07:29,565 Hey, you said you're craving webfoot octopus. 101 00:07:33,136 --> 00:07:37,105 I heard the film, "East of Eden", will be in theaters next week. 102 00:07:37,373 --> 00:07:39,900 Seriously? I've really wanted to see that film. 103 00:07:39,909 --> 00:07:41,605 Let's watch it next week. 104 00:07:46,316 --> 00:07:48,185 You'll catch a cold. 105 00:07:54,190 --> 00:07:55,955 It's now. 106 00:08:08,338 --> 00:08:10,035 Let's go. 107 00:08:14,410 --> 00:08:16,175 What is wrong with him? 108 00:08:33,830 --> 00:08:35,565 It's now. 109 00:08:59,322 --> 00:09:01,055 Follow me. 110 00:09:02,091 --> 00:09:04,360 - Let's go into the woods. - Why? 111 00:09:04,360 --> 00:09:06,220 I want to enjoy the clean air to the fullest. 112 00:09:06,229 --> 00:09:09,260 - It's a little dark. - Which means the air will be clean. 113 00:09:09,265 --> 00:09:11,735 I need to take you to a secluded spot to try... 114 00:09:23,680 --> 00:09:26,840 What kind of crazy jerk pooped here? 115 00:09:26,849 --> 00:09:29,645 I shall sew your bottom hole shut. 116 00:09:30,019 --> 00:09:31,755 You piece of... 117 00:09:34,090 --> 00:09:35,825 What a mess. 118 00:09:43,066 --> 00:09:46,065 Hey, do you girls need an extra set of lips by any chance? 119 00:09:49,105 --> 00:09:51,400 I can't even get a kiss. You girls can take my lips. 120 00:09:51,407 --> 00:09:53,540 Hey, do you want a bowl of this? 121 00:09:53,543 --> 00:09:55,975 Dongchimi cools you down like nothing else does. 122 00:09:56,679 --> 00:09:58,910 Girls, get up. Let's go. 123 00:09:58,915 --> 00:10:00,280 - Where? - Behind the mill... 124 00:10:00,283 --> 00:10:02,210 up the street, there's a famous fortune-teller. 125 00:10:02,218 --> 00:10:03,210 Why do you want to go there? 126 00:10:03,219 --> 00:10:06,680 As a mere human, I can't figure out how to resolve this problem. 127 00:10:06,689 --> 00:10:10,120 I shall go there and get the best date for kissing him. 128 00:10:10,126 --> 00:10:13,660 - The best date for kissing him? - That's right. 129 00:10:13,663 --> 00:10:15,830 I'll even get a talisman. Girls, get up. 130 00:10:15,832 --> 00:10:17,525 Come on! 131 00:10:24,440 --> 00:10:26,175 Hello. 132 00:10:27,510 --> 00:10:29,205 We can sit here, right? 133 00:10:33,182 --> 00:10:35,045 What brings you here? 134 00:10:35,284 --> 00:10:37,415 Oh, well... 135 00:10:38,588 --> 00:10:42,485 I have a boyfriend, 136 00:10:43,459 --> 00:10:46,860 but he hasn't kissed me yet. 137 00:10:46,863 --> 00:10:51,335 When do you think he'll kiss me? 138 00:11:03,446 --> 00:11:04,710 Tomorrow. 139 00:11:04,714 --> 00:11:06,210 Tomorrow? 140 00:11:06,215 --> 00:11:09,380 It's the perfect day to kiss. 141 00:11:09,385 --> 00:11:10,620 - My gosh! - Hey! 142 00:11:10,620 --> 00:11:12,615 Are you sure? 143 00:11:13,389 --> 00:11:15,350 Oh, my. Hey, what should I do? 144 00:11:15,358 --> 00:11:17,125 I'm already so nervous. 145 00:11:17,927 --> 00:11:19,955 What should I wear tomorrow? 146 00:11:20,830 --> 00:11:22,665 Thank you. 147 00:11:23,132 --> 00:11:25,265 Oh, dear. 148 00:11:26,235 --> 00:11:28,170 What's wrong? 149 00:11:28,171 --> 00:11:31,000 Gosh, it's nothing. 150 00:11:31,007 --> 00:11:34,410 It's not like you won't do it if I try to stop you. 151 00:11:34,410 --> 00:11:36,905 It's just your fate. 152 00:11:38,514 --> 00:11:40,550 - Do you want a reading too? - No. 153 00:11:40,550 --> 00:11:42,580 You're the one who needs fortune-telling. 154 00:11:42,585 --> 00:11:44,020 Why? 155 00:11:44,020 --> 00:11:45,785 Are you... 156 00:11:45,955 --> 00:11:49,125 interested in becoming a nun or a monk? 157 00:11:49,525 --> 00:11:52,560 - Not really. - You have a monk's head. 158 00:11:52,562 --> 00:11:54,130 I'm not interested. 159 00:11:54,130 --> 00:11:58,730 That's the only way to get rid of it. 160 00:11:58,735 --> 00:12:00,060 Get rid of what? 161 00:12:00,069 --> 00:12:02,570 You'll bitterly regret... 162 00:12:02,572 --> 00:12:05,735 three times in your life. 163 00:12:06,476 --> 00:12:09,670 Fine. Just raise it. 164 00:12:09,679 --> 00:12:12,675 - Raise what? - Just raise it. 165 00:12:13,216 --> 00:12:14,850 Are you a singer or an actress? 166 00:12:14,851 --> 00:12:15,910 Oh, my. 167 00:12:15,918 --> 00:12:17,420 How did you know... 168 00:12:17,420 --> 00:12:19,785 You definitely look like an entertainer. 169 00:12:20,823 --> 00:12:25,195 I'm training to become a singer. 170 00:12:25,862 --> 00:12:29,260 Then you should be famous by now. 171 00:12:29,265 --> 00:12:32,360 What is getting in your way? 172 00:12:32,368 --> 00:12:36,500 It's completely blocked up. 173 00:12:36,506 --> 00:12:38,135 "Blocked up"? 174 00:12:39,175 --> 00:12:41,170 I am actually constipated. 175 00:12:41,177 --> 00:12:42,910 What's your name? 176 00:12:42,912 --> 00:12:45,010 It's Yoon Sang Eun. 177 00:12:45,014 --> 00:12:48,445 Yoon Sang Eun. 178 00:12:49,952 --> 00:12:51,655 (YSE) 179 00:12:52,855 --> 00:12:55,190 Your name is to blame. 180 00:12:55,191 --> 00:12:58,320 Your name is the problem. This is no name... 181 00:12:58,327 --> 00:13:00,690 for an entertainer. 182 00:13:00,696 --> 00:13:03,560 As soon as you change your name, you'll become a star. 183 00:13:03,566 --> 00:13:04,860 - Do it. - What... 184 00:13:04,867 --> 00:13:07,465 What should be my name then? 185 00:13:07,904 --> 00:13:10,805 Let me see. 186 00:13:12,875 --> 00:13:14,505 (YB) 187 00:13:16,212 --> 00:13:17,610 (YBH) 188 00:13:17,613 --> 00:13:20,245 "Bok" for luck, 189 00:13:20,416 --> 00:13:22,945 and "Hee" for joy. 190 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 "Bok Hee". 191 00:13:24,921 --> 00:13:26,555 (Yoon Bok Hee) 192 00:13:26,622 --> 00:13:28,285 "Bok Hee"? 193 00:13:30,193 --> 00:13:32,395 "Yoon Bok Hee"? 194 00:13:42,371 --> 00:13:45,340 Are you walking me home? 195 00:13:45,341 --> 00:13:46,975 Yes. 196 00:13:48,744 --> 00:13:50,540 Is that it? 197 00:13:50,546 --> 00:13:52,175 What? 198 00:13:53,783 --> 00:13:54,950 I have time. 199 00:13:54,951 --> 00:13:56,780 It's curfew soon. 200 00:13:56,786 --> 00:13:58,655 Our parents will be worried. 201 00:13:59,222 --> 00:14:01,285 I'll be kissed today, my foot! 202 00:14:02,859 --> 00:14:04,420 Let's go home before we get in trouble. 203 00:14:04,427 --> 00:14:06,120 "Trouble"? 204 00:14:06,128 --> 00:14:08,265 You're the trouble. 205 00:14:08,631 --> 00:14:11,235 Fine. Let's go home. 206 00:14:22,845 --> 00:14:24,740 Over here. Get them! 207 00:14:24,747 --> 00:14:26,375 Stop there! 208 00:15:30,813 --> 00:15:33,610 Look how boring your lips are. 209 00:15:33,616 --> 00:15:36,380 Your lips have no feelings. 210 00:15:36,385 --> 00:15:38,750 They completely lack narrative. 211 00:15:38,754 --> 00:15:40,250 My goodness. 212 00:15:40,256 --> 00:15:42,590 "Narrative", she says. 213 00:15:42,591 --> 00:15:45,620 What did you exactly do? Lip-wrestle? 214 00:15:45,628 --> 00:15:47,990 What do you guys know about kissing? 215 00:15:47,997 --> 00:15:50,865 Shame on you. 216 00:15:52,101 --> 00:15:53,730 Look at you, Hye Ja. 217 00:15:53,736 --> 00:15:56,400 Now that your dream came true, you have nothing to worry anymore. 218 00:15:56,405 --> 00:15:57,940 That's right. 219 00:15:57,940 --> 00:16:00,300 After the kiss comes, 220 00:16:00,309 --> 00:16:02,575 the proposal and the wedding. 221 00:16:03,112 --> 00:16:05,780 Are you sure you can get away with this? 222 00:16:05,781 --> 00:16:08,345 What do you mean? Oh, this? 223 00:16:11,654 --> 00:16:13,180 I'll just tell them I fell. 224 00:16:13,189 --> 00:16:16,350 How on earth could you land on your lips, though? 225 00:16:16,359 --> 00:16:19,325 Right. And my lips will stay swollen for some time. 226 00:16:20,529 --> 00:16:22,590 I can't believe Joon Ha. 227 00:16:22,598 --> 00:16:25,595 He is so enthusiastic in everything he does. 228 00:16:25,835 --> 00:16:29,035 He is way too overzealous. 229 00:16:29,505 --> 00:16:32,605 He's overzealous, and you're crazy, right? 230 00:16:33,409 --> 00:16:35,675 Can I crash at your place for a few days? 231 00:16:35,878 --> 00:16:38,545 Anyway, if we kiss any more than this, 232 00:16:39,382 --> 00:16:42,715 I'll end up looking like a pelican, right? 233 00:16:43,119 --> 00:16:44,450 Now that I think of it, 234 00:16:44,453 --> 00:16:46,650 that fortune-teller was pretty accurate. 235 00:16:46,655 --> 00:16:49,285 Why? Did she get anything else right? 236 00:16:51,293 --> 00:16:54,130 Ta-da, my debut album. 237 00:16:54,130 --> 00:16:56,830 - Sang Eun! - Sang Eun! 238 00:16:56,832 --> 00:16:58,200 I'm not Sang Eun anymore. 239 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 I'm Yoon Bok Hee. 240 00:17:00,202 --> 00:17:01,530 - That's right! - She's Bok Hee. 241 00:17:01,537 --> 00:17:03,130 - She's Bok Hee. - Yoon Bok Hee. 242 00:17:03,139 --> 00:17:04,740 - This is amazing! - Yoon Bok Hee. 243 00:17:04,740 --> 00:17:06,635 Congratulations! 244 00:17:15,251 --> 00:17:18,350 Mother, your friends are here. 245 00:17:18,354 --> 00:17:19,985 What? 246 00:17:22,358 --> 00:17:24,820 - Hye Ja. - Hyun Joo. 247 00:17:24,827 --> 00:17:26,190 Hye Ja. 248 00:17:26,195 --> 00:17:28,925 Oh, my. 249 00:17:30,733 --> 00:17:32,595 Sang Eun. 250 00:17:32,668 --> 00:17:34,970 - I'm Bok Hee. - That's right. 251 00:17:34,970 --> 00:17:36,965 - I'm Bok Hee. - Bok Hee. 252 00:17:42,578 --> 00:17:45,040 - Have a seat. - Are you okay? 253 00:17:45,047 --> 00:17:46,410 I'm okay. 254 00:17:46,415 --> 00:17:48,910 You guys must be busy. 255 00:17:48,918 --> 00:17:50,650 No matter how busy we are, 256 00:17:50,653 --> 00:17:53,150 we still want to see you, Hye Ja. 257 00:17:53,155 --> 00:17:56,520 Hey. I wasn't sure what you wanted to eat, 258 00:17:56,525 --> 00:17:59,960 so I brought your favorite stir-fried seafood and some others. 259 00:17:59,962 --> 00:18:01,060 Can you eat it? 260 00:18:01,063 --> 00:18:03,630 The food here is pretty good too. 261 00:18:03,632 --> 00:18:06,030 You didn't have to. By the way, 262 00:18:06,035 --> 00:18:08,530 Bok Hee, you're still so pretty. 263 00:18:08,537 --> 00:18:10,400 You're still gorgeous. 264 00:18:10,406 --> 00:18:14,175 You're the prettiest one among us. 265 00:18:14,777 --> 00:18:17,780 I get to see Hyun Joo from time to time. 266 00:18:17,780 --> 00:18:21,380 But you're not on TV as much as before. 267 00:18:21,383 --> 00:18:22,850 - You were sad? - Yes. 268 00:18:22,852 --> 00:18:24,420 - You were? Then... - Yes. 269 00:18:24,420 --> 00:18:27,550 let me sing live for you right here, 270 00:18:27,556 --> 00:18:29,455 - okay? - Please. 271 00:18:29,492 --> 00:18:32,660 When you feel... 272 00:18:32,661 --> 00:18:35,360 - lonely - Hey. 273 00:18:35,364 --> 00:18:37,230 - What is it? - Hey. 274 00:18:37,233 --> 00:18:40,200 Do you think that song suits this occasion? 275 00:18:40,202 --> 00:18:42,230 It doesn't? 276 00:18:42,238 --> 00:18:43,430 Then let me sing another one. 277 00:18:43,439 --> 00:18:45,100 - Another one? - What about "Spring Day is Over"? 278 00:18:45,107 --> 00:18:46,400 Sing "Spring Day is Over". 279 00:18:46,408 --> 00:18:48,370 - It's your favorite, right? - Yes. 280 00:18:48,377 --> 00:18:50,245 - Sing "Spring Day is Over". - All right. 281 00:18:51,680 --> 00:18:59,415 The pale pink skirt fluttered 282 00:18:59,989 --> 00:19:06,355 In the spring wind 283 00:19:07,163 --> 00:19:15,570 With the coat tie in my mouth yet another day 284 00:19:15,571 --> 00:19:22,340 On the shrine street with mountain birds 285 00:19:22,344 --> 00:19:26,810 When flowers bloomed 286 00:19:26,815 --> 00:19:31,220 We laughed together 287 00:19:31,220 --> 00:19:36,220 When flowers fell 288 00:19:36,225 --> 00:19:40,855 We cried together 289 00:19:40,963 --> 00:19:44,660 Our promise 290 00:19:44,667 --> 00:19:50,205 Was sincere 291 00:19:50,739 --> 00:19:55,540 Now the spring day 292 00:19:55,544 --> 00:20:00,475 Is over 293 00:20:08,424 --> 00:20:11,360 Are you Yoon Bok Hee, by any chance? 294 00:20:11,360 --> 00:20:13,290 - I am. - Oh, my. 295 00:20:13,295 --> 00:20:16,830 Didn't I tell you she is my friend? 296 00:20:16,832 --> 00:20:18,960 I never believed you. 297 00:20:18,968 --> 00:20:21,465 But now I see it's true. 298 00:20:21,971 --> 00:20:24,130 Can you give me an autograph? 299 00:20:24,139 --> 00:20:27,100 - Of course. - My youngest daughter loves you. 300 00:20:27,109 --> 00:20:30,110 Give her your autograph. We take classes together. 301 00:20:30,112 --> 00:20:31,380 Okay. 302 00:20:31,380 --> 00:20:33,040 Give me a second. 303 00:20:33,048 --> 00:20:35,910 I'll go get a pen and a piece of paper. 304 00:20:35,918 --> 00:20:38,020 It's okay. I have them. 305 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 - You do? - Yes. 306 00:20:39,588 --> 00:20:41,785 You had them there? 307 00:20:42,625 --> 00:20:45,160 Here. Here's a pen. 308 00:20:45,160 --> 00:20:46,190 Here. 309 00:20:46,195 --> 00:20:48,960 - Cha Eun Sook. - "Eun Sook"? 310 00:20:48,964 --> 00:20:50,690 That's my daughter's name. 311 00:20:50,699 --> 00:20:51,730 Okay. 312 00:20:51,734 --> 00:20:53,460 (Yoon Bok Hee) 313 00:20:53,469 --> 00:20:55,100 Here you go. 314 00:20:55,104 --> 00:20:56,730 - Thank you. - Thank you. 315 00:20:56,739 --> 00:20:58,905 I got one too. 316 00:20:59,908 --> 00:21:01,310 Here you go. 317 00:21:01,310 --> 00:21:03,805 - Thank you. - Thank you. 318 00:21:04,546 --> 00:21:06,310 (Hyoja Nursing Hospital) 319 00:21:06,315 --> 00:21:07,910 Ppoppi, look at this. 320 00:21:07,916 --> 00:21:08,980 Thank you. 321 00:21:08,984 --> 00:21:12,380 Ppoppi, we have her autograph. I'm so happy. 322 00:21:12,388 --> 00:21:14,815 Do you want to go for a walk? 323 00:21:16,525 --> 00:21:19,825 I want your autograph too, 324 00:21:19,862 --> 00:21:21,490 but I can't see. 325 00:21:21,497 --> 00:21:24,330 You can't? Hold on a second. 326 00:21:24,333 --> 00:21:27,835 Stay like that. Just a second. 327 00:21:30,873 --> 00:21:32,505 Good. 328 00:21:34,543 --> 00:21:36,310 - Are you happy now? - Thank you. 329 00:21:36,312 --> 00:21:37,980 - Thank you. - That's great. 330 00:21:37,980 --> 00:21:40,175 Let's go. 331 00:21:40,282 --> 00:21:42,280 Is there anyone else left? 332 00:21:42,284 --> 00:21:44,815 I think you're all done now. 333 00:21:45,688 --> 00:21:46,920 - Gosh. - Oh, boy. 334 00:21:46,922 --> 00:21:51,290 I feel so proud to have such a famous friend like you. 335 00:21:51,293 --> 00:21:53,690 - Don't mention it. - Great job. 336 00:21:53,696 --> 00:21:55,930 By the way, Bok Hee must be hungry. 337 00:21:55,931 --> 00:21:57,700 Let's eat what we brought. 338 00:21:57,700 --> 00:21:59,535 - Hello, there. - My gosh. 339 00:22:00,135 --> 00:22:01,935 They are must be your friends. 340 00:22:02,671 --> 00:22:04,405 Hello. 341 00:22:06,608 --> 00:22:09,375 I'll see you later in my office then. 342 00:22:11,313 --> 00:22:13,710 Oh, my. Goodness. 343 00:22:13,716 --> 00:22:16,110 My heart almost dropped there for a second. 344 00:22:16,118 --> 00:22:18,150 He's a doctor who works here. 345 00:22:18,153 --> 00:22:20,320 Doesn't he resemble him so much? 346 00:22:20,322 --> 00:22:23,520 No, Hye Ja. That's not just a resemblance. 347 00:22:23,525 --> 00:22:26,290 I thought Joon Ha came back alive or something. 348 00:22:26,295 --> 00:22:28,330 When Hye Ja got married... 349 00:22:28,330 --> 00:22:30,560 No, when Dae Sang was born, 350 00:22:30,566 --> 00:22:32,660 - that's just what he looked like. - Right. 351 00:22:32,668 --> 00:22:35,305 Whenever I look at him, 352 00:22:35,404 --> 00:22:38,835 I get startled as well. 353 00:22:40,242 --> 00:22:44,270 I understand. My gosh, Hye Ja. 354 00:22:44,279 --> 00:22:47,645 It must remind you so much of the old times. 355 00:22:48,751 --> 00:22:51,915 Of course it does. 356 00:22:52,354 --> 00:22:54,120 What's wrong this time? 357 00:22:54,123 --> 00:22:55,620 Were you tortured or something? 358 00:22:55,624 --> 00:22:58,425 He's not proposing to me! 359 00:23:00,763 --> 00:23:02,595 Darn it. 360 00:23:05,000 --> 00:23:08,130 As of today, it's been one year since we first kissed. 361 00:23:08,137 --> 00:23:10,430 How could someone be so slow and lack creativity? 362 00:23:10,439 --> 00:23:13,975 All he does is kiss me all the time. Darn him. 363 00:23:14,109 --> 00:23:15,840 Is it a proposal this time? 364 00:23:15,844 --> 00:23:19,310 What if I get tired of waiting and just marry another guy? 365 00:23:19,314 --> 00:23:21,010 Is he taking me for granted? 366 00:23:21,016 --> 00:23:22,450 I feel no tension at all in our relationship. 367 00:23:22,451 --> 00:23:24,210 Should I try create the tension a bit? 368 00:23:24,219 --> 00:23:27,620 You should keep waiting as long as your lips can bear it. 369 00:23:27,623 --> 00:23:29,390 He'll propose one day. 370 00:23:29,391 --> 00:23:32,090 - When is that? - Well... 371 00:23:32,094 --> 00:23:34,055 What? On my 60th birthday? 372 00:23:35,197 --> 00:23:37,690 For a man like him who doesn't know how to learn on his own, 373 00:23:37,699 --> 00:23:40,065 there's no other way but to make him learn by rote. 374 00:23:40,269 --> 00:23:44,035 Starting today, I'll begin my operation to make him propose to me. 375 00:23:45,040 --> 00:23:47,440 How could you repeat the same routine all the time... 376 00:23:47,443 --> 00:23:49,470 with just a different objective? 377 00:23:49,478 --> 00:23:52,015 How will you make him propose to you? 378 00:23:52,414 --> 00:23:54,980 Kissing and proposing are... 379 00:23:54,983 --> 00:23:57,410 all about mood. 380 00:23:57,419 --> 00:24:00,285 If I just set the right mood, he'll have no choice but to do it. 381 00:24:00,989 --> 00:24:04,890 In order to set that mood, I will go on an overnight trip with him. 382 00:24:04,893 --> 00:24:07,490 - Your parents will never allow it. - Why not? 383 00:24:07,496 --> 00:24:08,690 I'm going on a trip with you. 384 00:24:08,697 --> 00:24:10,060 - Who? Me? - Yes. 385 00:24:10,065 --> 00:24:11,930 Come over to my place and tell my parents we're going on a trip. 386 00:24:11,934 --> 00:24:13,200 You want me to lie? 387 00:24:13,202 --> 00:24:15,405 Why? Can't you do that for a friend? 388 00:24:15,471 --> 00:24:17,670 I'm afraid I'll have a daughter like you one day. 389 00:24:17,673 --> 00:24:21,305 - With Yeong Soo? - You brat. That's ridiculous. 390 00:24:31,420 --> 00:24:33,155 Okay. 391 00:24:33,789 --> 00:24:36,450 Hello there, everyone. 392 00:24:36,458 --> 00:24:39,090 I'm the operator, Kim Yeong Soo. 393 00:24:39,094 --> 00:24:40,895 I'll hand the mike over to you. 394 00:24:41,663 --> 00:24:44,090 All copy. Are you really Kim Yeong Soo? 395 00:24:44,099 --> 00:24:48,365 It's an honor. I've heard so much about you from other operators. 396 00:24:49,137 --> 00:24:50,770 Copy. 397 00:24:50,772 --> 00:24:53,905 Have rumors about me spread already? 398 00:24:55,544 --> 00:24:59,115 Copy. You're a star to amateur operators like us. 399 00:24:59,748 --> 00:25:02,380 - Copy. - Mom, it's true. 400 00:25:02,384 --> 00:25:04,920 I'm going on an overnight trip with Hyun Joo. 401 00:25:04,920 --> 00:25:08,250 We must be having some temporary static. I'm sorry. 402 00:25:08,257 --> 00:25:10,050 Please wait. 403 00:25:10,058 --> 00:25:11,755 Seriously... 404 00:25:12,327 --> 00:25:13,860 A trip? 405 00:25:13,862 --> 00:25:15,665 What's wrong with your lips? 406 00:25:17,633 --> 00:25:20,430 I ate something hot. I burned my lips. 407 00:25:20,435 --> 00:25:22,105 It hurts. 408 00:25:22,204 --> 00:25:26,040 Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo. 409 00:25:26,041 --> 00:25:27,640 Why would you be worried? 410 00:25:27,643 --> 00:25:30,770 Why wouldn't I be when two feisty girls like you are going on a trip? 411 00:25:30,779 --> 00:25:34,140 There's no need to be worried at all. I'm your daughter. 412 00:25:34,149 --> 00:25:37,950 Hyun Joo and I won't cause any trouble at all and come back. 413 00:25:37,953 --> 00:25:40,380 Don't you trust me, Mom? 414 00:25:40,389 --> 00:25:42,950 Two girls going on a trip? In such a terrifying world? 415 00:25:42,958 --> 00:25:45,460 - An overnight trip? Never. - Hey! 416 00:25:45,460 --> 00:25:47,490 Mom, you should never trust her. 417 00:25:47,496 --> 00:25:49,330 She told you to trust her before... 418 00:25:49,331 --> 00:25:51,500 and pocketed all that money you gave her to buy books. 419 00:25:51,500 --> 00:25:53,900 - If she hadn't pocketed that money, - Hey, stop it! 420 00:25:53,902 --> 00:25:56,830 - That's not true! - we wouldn't be this broke. 421 00:25:56,838 --> 00:25:58,570 - Mom, listen. - Get out now! 422 00:25:58,574 --> 00:26:00,800 - Mom, no. - Mom, don't listen to him. 423 00:26:00,809 --> 00:26:03,640 That's not true. He pocketed more money than me. 424 00:26:03,645 --> 00:26:05,940 In the middle of 425 00:26:05,948 --> 00:26:08,310 A fiery blizzard 426 00:26:08,317 --> 00:26:12,315 At the docks of Heungnam 427 00:26:22,030 --> 00:26:23,960 At the sound of the boat horn, 428 00:26:23,966 --> 00:26:26,960 15,000 birds living in Heungnam dock... 429 00:26:26,969 --> 00:26:30,435 all flew up to the sky at once. 430 00:26:35,277 --> 00:26:37,410 As they watched the ship sail further, 431 00:26:37,412 --> 00:26:40,945 people exchanged their last goodbyes. 432 00:26:41,550 --> 00:26:45,485 "Please come again. Take care." 433 00:26:46,855 --> 00:26:49,490 The merchants didn't miss this timing... 434 00:26:49,491 --> 00:26:53,455 and started grilling squid on top of a bonfire. 435 00:26:56,465 --> 00:26:59,100 Do you think they can see that through the radio? You idiot. 436 00:26:59,101 --> 00:27:00,960 It's not just the radio, it's the ham radio. 437 00:27:00,969 --> 00:27:02,935 I told you to be quiet. 438 00:27:03,338 --> 00:27:05,035 Don't say a word. 439 00:27:07,442 --> 00:27:10,940 Thank you for today's communication. 440 00:27:10,946 --> 00:27:13,745 Thank you for your final comment. 441 00:27:13,882 --> 00:27:16,585 That will be final. Thank you. 442 00:27:17,786 --> 00:27:20,380 - You should leave. - I almost persuaded Mom, 443 00:27:20,389 --> 00:27:21,490 and you ruined it. 444 00:27:21,490 --> 00:27:22,690 Go persuade her again then. 445 00:27:22,691 --> 00:27:24,050 Do you think that's possible? 446 00:27:24,059 --> 00:27:26,155 There is a way. 447 00:27:28,597 --> 00:27:30,860 What do I have to do? 448 00:27:30,866 --> 00:27:32,430 Do you want to go on a trip? 449 00:27:32,434 --> 00:27:34,900 Do you really want to go on that overnight trip? 450 00:27:34,903 --> 00:27:36,635 Yes. 451 00:27:37,039 --> 00:27:39,500 Then tell her you're bringing me with you. 452 00:27:39,508 --> 00:27:41,975 What? That's absurd. 453 00:27:42,110 --> 00:27:43,910 Then you'll never get to go. 454 00:27:43,912 --> 00:27:46,240 - How could I... - Hey. 455 00:27:46,248 --> 00:27:48,950 I'm busy too. I don't want to go either. 456 00:27:48,950 --> 00:27:51,010 I'm just offering since you want to go so much. 457 00:27:51,019 --> 00:27:54,585 Mom will be reassured and allow it if I tag along. 458 00:27:55,457 --> 00:27:58,125 - Don't you want to go? - I do. 459 00:28:02,964 --> 00:28:04,695 Where is it? 460 00:28:07,469 --> 00:28:09,270 Look at him all excited. 461 00:28:09,271 --> 00:28:12,400 Don't you worry. I got him covered. 462 00:28:12,407 --> 00:28:15,810 Hey. Just take him to a cliff somewhere and push him. 463 00:28:15,811 --> 00:28:18,145 - Can I really push him? - Yes, just do it. 464 00:28:18,380 --> 00:28:21,345 (Mr. Choi's Inn) 465 00:28:31,126 --> 00:28:33,920 - I'll do it. - No! Don't touch it. 466 00:28:33,929 --> 00:28:35,560 Do you think it's easy to light a fire? 467 00:28:35,564 --> 00:28:37,990 Lighting a fire is no easy task at all. 468 00:28:37,999 --> 00:28:39,560 Did you learn about the Neolithic era? 469 00:28:39,568 --> 00:28:43,465 Back then, only the village chiefs handled the fire. Do you know why? 470 00:28:44,239 --> 00:28:47,035 Since it was difficult. 471 00:28:48,443 --> 00:28:50,670 - You don't know anything. - The fire is getting weak. 472 00:28:50,679 --> 00:28:53,480 Hey, no! I told you not to touch it. 473 00:28:53,482 --> 00:28:56,685 No fire has ever gone out in front of me. 474 00:28:56,885 --> 00:28:58,685 It went out already. 475 00:29:01,022 --> 00:29:03,385 Maybe it's because we're in a different neighborhood. 476 00:29:03,792 --> 00:29:05,390 I need time to adapt. 477 00:29:05,393 --> 00:29:06,460 - Hold on. - I'll try it. 478 00:29:06,461 --> 00:29:09,695 Right, good. Now is the timing to add more firewood. 479 00:29:10,966 --> 00:29:12,765 Let's have a talk. 480 00:29:13,001 --> 00:29:15,000 No, I'm busy right now. 481 00:29:15,003 --> 00:29:16,430 I have something to tell you! 482 00:29:16,438 --> 00:29:19,575 I'm lighting a fire right now. You can just tell me here. 483 00:29:20,976 --> 00:29:24,605 Would I be asking if it was something that simple? 484 00:29:27,949 --> 00:29:29,610 Please excuse me for a while. 485 00:29:29,618 --> 00:29:31,280 Okay. 486 00:29:31,286 --> 00:29:32,985 Where? 487 00:29:36,258 --> 00:29:40,425 By the way, Hye Ja is by that stream over there. 488 00:29:50,939 --> 00:29:52,170 What are you doing here alone? 489 00:29:52,174 --> 00:29:55,805 What? It's just pretty down here. 490 00:29:56,011 --> 00:29:57,775 It is pretty. 491 00:29:59,781 --> 00:30:03,985 I want to build a pretty house and live here later on. 492 00:30:04,920 --> 00:30:06,615 That sounds nice. 493 00:30:06,855 --> 00:30:08,020 Right? 494 00:30:08,023 --> 00:30:11,755 The kids can play in the water, and me and... 495 00:30:13,261 --> 00:30:17,265 my husband can watch them happily. 496 00:30:21,670 --> 00:30:23,965 How many kids shall I have? 497 00:30:24,306 --> 00:30:26,000 I'm not sure. 498 00:30:26,007 --> 00:30:29,605 - It might feel lonely with one kid. - Of course it will. 499 00:30:29,678 --> 00:30:32,475 I'll have at least three kids. 500 00:30:34,015 --> 00:30:36,680 Then what should I do first? 501 00:30:36,685 --> 00:30:39,120 Should I build a house? No... 502 00:30:39,120 --> 00:30:41,590 Should I buy some land? No. 503 00:30:41,590 --> 00:30:44,325 I should get married first. 504 00:30:45,694 --> 00:30:49,365 In order to get married, there is something that needs to be done... 505 00:30:56,171 --> 00:30:58,035 Look, look. 506 00:31:03,445 --> 00:31:06,215 Aren't I so good at skipping stones? 507 00:31:06,781 --> 00:31:10,015 I'll make it across this stream this time. 508 00:31:16,258 --> 00:31:17,985 Hye Ja. 509 00:31:19,461 --> 00:31:20,660 You should try it too. 510 00:31:20,662 --> 00:31:22,725 - Forget it. - Go on. 511 00:31:25,567 --> 00:31:26,860 Don't throw it like that. 512 00:31:26,868 --> 00:31:28,735 Here. Try again. 513 00:31:33,308 --> 00:31:35,875 Goodness. You really stink at this. 514 00:31:41,182 --> 00:31:44,045 Here, try again. 515 00:31:55,897 --> 00:31:57,390 What? 516 00:31:57,399 --> 00:31:59,630 Are you attached to that pebble or what? 517 00:31:59,634 --> 00:32:01,665 It was a ring. 518 00:32:03,471 --> 00:32:06,800 - A ring? - I wanted to propose to you today. 519 00:32:06,808 --> 00:32:08,435 What? 520 00:32:15,984 --> 00:32:19,020 You should've just given it to me. Why did you hand it to me then? 521 00:32:19,020 --> 00:32:21,690 I couldn't just give it to you. I had to make it special, you know. 522 00:32:21,690 --> 00:32:23,925 I wanted to surprise you. 523 00:32:26,695 --> 00:32:28,525 Did it fall around here? 524 00:32:28,763 --> 00:32:30,465 I don't know. 525 00:32:30,865 --> 00:32:33,035 You can't even get the timing right. 526 00:32:34,769 --> 00:32:37,965 When did you decide to propose to me? 527 00:32:38,506 --> 00:32:40,170 A few months ago. 528 00:32:40,175 --> 00:32:42,105 I've been waiting for the right moment. 529 00:32:42,243 --> 00:32:45,045 Why didn't you propose to me when you made up your mind? 530 00:32:48,316 --> 00:32:51,480 Have you been waiting for a long time? 531 00:32:51,486 --> 00:32:54,385 You're not completely clueless after all, 532 00:32:56,191 --> 00:32:59,125 but you only take hints that you want to take! 533 00:33:07,535 --> 00:33:08,670 I found it. 534 00:33:08,670 --> 00:33:10,335 Where? Where is it? 535 00:33:14,976 --> 00:33:16,605 It's beautiful. 536 00:33:17,445 --> 00:33:18,710 Did it get scratched up? 537 00:33:18,713 --> 00:33:20,715 No, it looks fine. 538 00:33:29,691 --> 00:33:31,325 You see, 539 00:33:32,761 --> 00:33:34,960 I can't take hints, 540 00:33:34,963 --> 00:33:37,225 and I don't have a lot. 541 00:33:37,732 --> 00:33:40,565 What I lack outnumbers what I have. 542 00:33:41,002 --> 00:33:42,865 But if you're okay with that, 543 00:33:45,106 --> 00:33:46,975 would you marry me? 544 00:34:02,190 --> 00:34:03,825 It looks beautiful on you. 545 00:34:22,010 --> 00:34:23,805 What is this? 546 00:34:23,812 --> 00:34:25,475 I bought it to propose to you. 547 00:34:26,514 --> 00:34:29,845 I brought it, thinking that I should propose to you if you don't. 548 00:34:34,556 --> 00:34:36,190 Well... 549 00:34:36,191 --> 00:34:38,085 You haven't given me your answer. 550 00:34:42,497 --> 00:34:45,735 Would you marry me? 551 00:34:49,471 --> 00:34:51,105 Yes. 552 00:35:06,821 --> 00:35:09,190 Hey, what's wrong? What happened? 553 00:35:09,190 --> 00:35:10,750 Hye Ja, what's wrong? 554 00:35:10,758 --> 00:35:12,290 Joon Ha... 555 00:35:12,293 --> 00:35:14,955 proposed to me! 556 00:35:16,998 --> 00:35:20,195 By the way, what happened to your faces? 557 00:35:23,338 --> 00:35:24,600 Hey. 558 00:35:24,606 --> 00:35:26,940 Shall we go back and finish our conversation? 559 00:35:26,941 --> 00:35:28,270 Okay, Yeong Soo. 560 00:35:28,276 --> 00:35:30,670 Keep doing what you're doing. 561 00:35:30,678 --> 00:35:32,345 Okay? 562 00:35:38,887 --> 00:35:40,515 You piece of... 563 00:35:45,226 --> 00:35:46,855 When? 564 00:35:47,562 --> 00:35:49,995 When we went on that trip together. 565 00:35:50,031 --> 00:35:52,060 You guys had time to do that? 566 00:35:52,066 --> 00:35:55,135 You don't need a lot of time to get pregnant. 567 00:35:56,938 --> 00:35:58,400 Hey. 568 00:35:58,406 --> 00:36:00,075 Are you okay? 569 00:36:04,145 --> 00:36:06,675 What is wrong with you? Are you pregnant or what? 570 00:36:06,848 --> 00:36:09,885 Sorry, I get nauseated easily. 571 00:36:10,818 --> 00:36:14,315 I'm sorry. I thought you'd get married before me. 572 00:36:14,622 --> 00:36:17,750 Well, there's no set order. 573 00:36:17,759 --> 00:36:18,920 That's right. 574 00:36:18,927 --> 00:36:21,120 Since I'm your older brother, it'd be better for me... 575 00:36:21,129 --> 00:36:22,860 to get married first anyway. 576 00:36:22,864 --> 00:36:25,865 I'll buy Joon Ha a new suit. 577 00:36:26,367 --> 00:36:28,695 We can't even afford to buy your suit. 578 00:36:28,870 --> 00:36:30,600 That being said, 579 00:36:30,605 --> 00:36:32,940 can you buy me a suit... 580 00:36:32,941 --> 00:36:34,675 You can't, right? 581 00:36:39,781 --> 00:36:42,075 (Rami Photo Studio) 582 00:36:44,719 --> 00:36:46,515 (Portraits, ID Card and Passport Photos) 583 00:36:46,554 --> 00:36:52,525 (Wedding, Birthdays, ID Card and Passport Photos) 584 00:37:07,208 --> 00:37:10,370 (Hyoja Nursing Hospital) 585 00:37:10,378 --> 00:37:12,410 Will her condition keep getting worse? 586 00:37:12,413 --> 00:37:14,415 (Doctor's Office) 587 00:37:15,116 --> 00:37:17,685 It won't get better. 588 00:37:19,320 --> 00:37:21,180 So the medication doesn't work? 589 00:37:21,189 --> 00:37:22,925 It simply... 590 00:37:22,957 --> 00:37:26,295 slows down the progression, that's all. 591 00:37:28,863 --> 00:37:31,390 Then there's probably no reason for her to stay here. 592 00:37:31,399 --> 00:37:34,060 Well, both you and your wife work, so it'll be hard... 593 00:37:34,068 --> 00:37:37,305 for you to look after her all day and night. 594 00:37:37,405 --> 00:37:39,540 Also, if the symptoms of delirium suddenly worsen like last time, 595 00:37:39,540 --> 00:37:42,305 an unexpected accident may occur. 596 00:37:43,344 --> 00:37:45,380 And we'll keep an eye on her too, 597 00:37:45,380 --> 00:37:47,945 but make sure she doesn't go down to the basement. 598 00:37:49,384 --> 00:37:51,115 The basement? 599 00:38:00,561 --> 00:38:02,255 Ma'am. 600 00:38:07,035 --> 00:38:08,695 Ma'am. 601 00:38:09,704 --> 00:38:11,365 Ma'am. 602 00:38:13,441 --> 00:38:15,000 Doctor. 603 00:38:15,009 --> 00:38:16,705 What are you doing here? 604 00:38:17,211 --> 00:38:19,005 Please go back to your room. 605 00:38:43,438 --> 00:38:44,630 What are you doing? 606 00:38:44,639 --> 00:38:46,900 I don't need to stay in this expensive private room. 607 00:38:46,908 --> 00:38:50,605 I asked to be moved to a ward for six people. 608 00:38:51,612 --> 00:38:53,040 Just stay here. 609 00:38:53,047 --> 00:38:56,750 Private rooms aren't even covered by insurance. 610 00:38:56,751 --> 00:38:58,210 Money is one thing, 611 00:38:58,219 --> 00:39:01,080 and I also get bored here because I'm always alone. 612 00:39:01,089 --> 00:39:03,090 There's no ward that's available now, so just stay here. 613 00:39:03,091 --> 00:39:07,255 They said they'll move me as soon as one become available. 614 00:39:13,568 --> 00:39:15,195 Did you take your medication? 615 00:39:17,638 --> 00:39:19,500 I told you to take your medication on time. 616 00:39:19,507 --> 00:39:22,535 Especially this one. You must take it on time. 617 00:39:48,403 --> 00:39:50,065 Give me that. 618 00:39:57,779 --> 00:39:59,445 Where are you going? 619 00:39:59,881 --> 00:40:02,350 You said my pumpkin, Yeong Su, is coming. 620 00:40:02,350 --> 00:40:04,545 I want to wait for him in the lobby. 621 00:40:13,928 --> 00:40:15,830 Ma'am. I can't find... 622 00:40:15,830 --> 00:40:18,900 any veins on your arms today, 623 00:40:18,900 --> 00:40:21,395 so I'll give you the shot on your foot. 624 00:40:22,270 --> 00:40:26,070 You can get it on your arm again when you recover a little. 625 00:40:26,073 --> 00:40:28,335 It'll sting a bit. 626 00:40:30,611 --> 00:40:32,280 You're okay, right? 627 00:40:32,280 --> 00:40:34,775 Good. You did a great job. 628 00:40:40,288 --> 00:40:42,955 - Get some rest now. - Thank you. 629 00:40:48,229 --> 00:40:49,925 Did it hurt? 630 00:40:52,667 --> 00:40:54,635 You're doing very well. 631 00:40:54,769 --> 00:40:58,005 Honey, when you're finished with this, 632 00:40:58,139 --> 00:41:00,155 let's go for a walk. 633 00:41:08,549 --> 00:41:11,035 - Nurse Kim. - Yes? 634 00:41:11,419 --> 00:41:13,180 - What's the matter? - Gosh. 635 00:41:13,187 --> 00:41:16,120 Stop frowning in the hospital. 636 00:41:16,123 --> 00:41:18,120 I wasn't frowning. 637 00:41:18,125 --> 00:41:19,260 I was just looking at you. 638 00:41:19,260 --> 00:41:21,790 Then why do I feel so bad? 639 00:41:21,796 --> 00:41:24,760 What have you been doing? The patients are scared of you. 640 00:41:24,765 --> 00:41:26,360 They want someone else. 641 00:41:26,367 --> 00:41:28,430 Try to smile. 642 00:41:28,436 --> 00:41:32,225 I smile all the time. I'm smiling even right now. 643 00:41:32,807 --> 00:41:34,170 You're smiling right now? 644 00:41:34,175 --> 00:41:36,295 - Yes. - Then stop smiling. 645 00:41:36,310 --> 00:41:38,670 Gosh. Smile again. 646 00:41:38,679 --> 00:41:40,110 No, don't. 647 00:41:40,114 --> 00:41:42,335 My goodness. You look scary. 648 00:41:42,717 --> 00:41:44,180 It's bath time. Hurry up. 649 00:41:44,185 --> 00:41:46,680 Some college students are coming to help out. 650 00:41:46,687 --> 00:41:48,250 Keep an eye on them. 651 00:41:48,256 --> 00:41:49,945 Okay. 652 00:41:50,925 --> 00:41:53,645 My gosh. Smile. 653 00:41:55,496 --> 00:41:57,985 No, just don't. 654 00:42:10,845 --> 00:42:12,380 - Hello. - Hello. 655 00:42:12,380 --> 00:42:13,940 Well... 656 00:42:13,948 --> 00:42:18,305 I guess the students are not here yet. 657 00:42:18,586 --> 00:42:22,080 Sir, let me wash you up. 658 00:42:22,089 --> 00:42:23,250 Please take off your clothes. 659 00:42:23,257 --> 00:42:25,645 Don't call me "sir". 660 00:42:26,060 --> 00:42:28,290 All right. Brother, let me wash you up. 661 00:42:28,296 --> 00:42:30,690 I'm a college student. Class of 2018. 662 00:42:30,698 --> 00:42:33,730 You're so funny. You should become a comedian. 663 00:42:33,734 --> 00:42:36,300 I mean it. Look at my college jacket. 664 00:42:36,304 --> 00:42:38,230 I never went to Harvard, 665 00:42:38,239 --> 00:42:39,970 but I have a Harvard jacket. 666 00:42:39,974 --> 00:42:41,800 Let me wash you up now. Take off your clothes. 667 00:42:41,809 --> 00:42:43,570 I'm really a college student. 668 00:42:43,578 --> 00:42:46,610 - I can still wash you up. - Stop taking off my clothes! 669 00:42:46,614 --> 00:42:49,635 - I have to take these off too? - Of course. 670 00:42:56,757 --> 00:42:58,920 Why are you crying? 671 00:42:58,926 --> 00:43:02,115 You're like an eraser. 672 00:43:02,964 --> 00:43:06,485 Hyun, what are you doing here? 673 00:43:06,534 --> 00:43:09,855 Help me. 674 00:43:10,605 --> 00:43:14,270 I told you I'm a college student! 675 00:43:14,275 --> 00:43:17,895 - You're really class of 2018? - I already told you! 676 00:43:18,446 --> 00:43:20,710 Why did you give in so easily? 677 00:43:20,715 --> 00:43:22,310 You finish up. 678 00:43:22,316 --> 00:43:24,605 Gosh. 679 00:43:27,355 --> 00:43:28,850 Hello. 680 00:43:28,856 --> 00:43:32,545 Oh, my. It's still daytime, and so many are watching. 681 00:43:32,560 --> 00:43:35,290 Today I'm finally at the hospital... 682 00:43:35,296 --> 00:43:38,360 to see Grandma Hye Ja. 683 00:43:38,366 --> 00:43:40,085 Give me a second. 684 00:43:40,234 --> 00:43:41,730 Grandma, come here. 685 00:43:41,736 --> 00:43:43,630 (Are we finally going to see her?) 686 00:43:43,638 --> 00:43:46,970 - All right. Ta-da. - Should I look here? 687 00:43:46,974 --> 00:43:48,970 This is my grandma. What do you think? 688 00:43:48,976 --> 00:43:50,765 Isn't she lovely? 689 00:43:52,279 --> 00:43:55,510 She wanted to become a news anchor when she was young. 690 00:43:55,516 --> 00:43:57,080 She has a great voice. 691 00:43:57,084 --> 00:43:58,610 Do you want to hear it? 692 00:43:58,619 --> 00:44:00,805 Grandma, say that. 693 00:44:01,255 --> 00:44:03,475 - Say what? - You know what I mean. 694 00:44:03,824 --> 00:44:06,460 Yes, this is it. 695 00:44:06,460 --> 00:44:09,645 Yeong Soo, come and eat! 696 00:44:11,365 --> 00:44:13,515 What do you think? Isn't she just adorable? 697 00:44:13,768 --> 00:44:15,530 Grandma. Look here. 698 00:44:15,536 --> 00:44:17,500 Everyone is saying you look beautiful. 699 00:44:17,505 --> 00:44:18,930 Where? 700 00:44:18,939 --> 00:44:21,625 Here. Do you see those comments coming up? 701 00:44:23,444 --> 00:44:26,580 There's some mango juice in the fridge. Do you want it? 702 00:44:26,580 --> 00:44:28,265 - No. - Do you... 703 00:44:28,816 --> 00:44:30,735 have to continue with that? 704 00:44:32,720 --> 00:44:36,020 Guys, see you tomorrow. Bye. 705 00:44:36,023 --> 00:44:38,050 Grandma, say bye. 706 00:44:38,059 --> 00:44:39,775 Bye. 707 00:44:42,396 --> 00:44:43,990 Your grandma needs rest. 708 00:44:43,998 --> 00:44:46,215 I'm fine. 709 00:44:46,567 --> 00:44:49,370 You must be busy. You didn't have to come. 710 00:44:49,370 --> 00:44:52,700 Don't worry. I missed you, so I came here straight from the airport. 711 00:44:52,707 --> 00:44:55,570 You go on way too many business trips. 712 00:44:55,576 --> 00:44:58,040 Your boss is too mean. 713 00:44:58,045 --> 00:44:59,810 You shouldn't criticize my boss. 714 00:44:59,814 --> 00:45:02,135 Because I'm my own boss. 715 00:45:04,819 --> 00:45:06,980 Oh, right. I have something to give you. 716 00:45:06,987 --> 00:45:08,775 What is it? 717 00:45:09,056 --> 00:45:11,145 Ta-da. 718 00:45:11,525 --> 00:45:14,915 Why would you waste money on something like this? 719 00:45:17,064 --> 00:45:19,285 It's money. 720 00:45:19,867 --> 00:45:23,885 Get some nice clothes for the winter. 721 00:45:24,205 --> 00:45:26,000 Give it to your mom. 722 00:45:26,006 --> 00:45:29,610 It's okay. I'll give her something else. 723 00:45:29,610 --> 00:45:31,565 This is for you. 724 00:45:32,346 --> 00:45:34,235 Did you eat? 725 00:45:34,315 --> 00:45:36,880 Take him and get something to eat. 726 00:45:36,884 --> 00:45:38,880 You didn't eat, did you? 727 00:45:38,886 --> 00:45:41,905 If you don't eat well when you're young, your body gets ruined. 728 00:45:42,990 --> 00:45:44,745 All right. 729 00:45:45,059 --> 00:45:47,415 I'll come back soon. 730 00:45:59,306 --> 00:46:01,170 I have some work left. 731 00:46:01,175 --> 00:46:02,895 I have to go. 732 00:46:03,844 --> 00:46:05,595 Stop by at home sometime. 733 00:46:06,080 --> 00:46:08,135 Your mom wants to see you. 734 00:46:08,516 --> 00:46:11,705 I'll call her. Bye. 735 00:46:19,960 --> 00:46:24,260 - Up above the world so high - Up above the world so high 736 00:46:24,265 --> 00:46:28,330 - Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky 737 00:46:28,335 --> 00:46:32,500 - Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star 738 00:46:32,506 --> 00:46:36,770 - How I wonder what you are - How I wonder what you are 739 00:46:36,777 --> 00:46:38,270 - Good job. - Good job. 740 00:46:38,279 --> 00:46:40,710 - You're adorable. Come here. - Grandma. 741 00:46:40,714 --> 00:46:44,110 My babies. You're adorable. 742 00:46:44,118 --> 00:46:46,880 Your grandma must be tired. 743 00:46:46,887 --> 00:46:48,650 She needs some rest. Let's go have ice cream. 744 00:46:48,656 --> 00:46:49,990 - Let's go. - Go have some ice cream. 745 00:46:49,990 --> 00:46:51,820 - Enjoy your ice cream. - Let's go. 746 00:46:51,826 --> 00:46:53,520 - We'll be right back. - Okay. 747 00:46:53,527 --> 00:46:56,745 Oh, my. How adorable. 748 00:47:02,436 --> 00:47:04,125 What is it? 749 00:47:04,238 --> 00:47:06,125 Is something bothering you? 750 00:47:07,474 --> 00:47:08,670 Nothing. 751 00:47:08,676 --> 00:47:10,770 Come on. 752 00:47:10,778 --> 00:47:13,740 Mom, we're in deep trouble. 753 00:47:13,747 --> 00:47:15,535 Can you help us? 754 00:47:17,218 --> 00:47:21,605 Mom, you have some money left from the house, right? 755 00:47:22,156 --> 00:47:25,920 I started to run a shop to support my family, 756 00:47:25,926 --> 00:47:27,815 and I'm struggling. 757 00:47:28,295 --> 00:47:29,560 Please help me out this once. 758 00:47:29,563 --> 00:47:32,290 Yes. Mom, I'm in this too. 759 00:47:32,299 --> 00:47:33,830 I put a lot of money in it. 760 00:47:33,834 --> 00:47:36,730 If he goes bankrupt, so will I. 761 00:47:36,737 --> 00:47:40,070 I don't have any money. 762 00:47:40,074 --> 00:47:42,470 I sold that house and gave you all the money... 763 00:47:42,476 --> 00:47:44,340 before I moved here. 764 00:47:44,345 --> 00:47:46,265 I know you didn't give us everything. 765 00:47:47,615 --> 00:47:49,465 I can't. 766 00:47:49,516 --> 00:47:51,605 It's for Eun Sook. 767 00:47:52,887 --> 00:47:54,350 She's my child too. 768 00:47:54,355 --> 00:47:57,720 - Eun Sook... - She doesn't need any money. 769 00:47:57,725 --> 00:48:00,520 Mom, we're in some serious trouble. 770 00:48:00,527 --> 00:48:03,645 Eun Sook needs the money more than you two do. 771 00:48:03,864 --> 00:48:06,200 She put you two through college... 772 00:48:06,200 --> 00:48:09,055 and sold her land for your weddings. 773 00:48:09,336 --> 00:48:12,300 To put you two through college, 774 00:48:12,306 --> 00:48:15,570 she had to work at factories all those years. 775 00:48:15,576 --> 00:48:19,495 And I couldn't give her anything when she got married. 776 00:48:20,414 --> 00:48:22,210 I've heard that enough. 777 00:48:22,216 --> 00:48:24,405 I didn't ask you to do that. 778 00:48:24,685 --> 00:48:27,805 In the end, I'll be the one who holds memorial services for you. 779 00:48:27,855 --> 00:48:30,720 Why can't you help me out a little? 780 00:48:30,724 --> 00:48:32,860 We're the ones who visit you here. 781 00:48:32,860 --> 00:48:35,090 We're the ones who do our duties. 782 00:48:35,095 --> 00:48:38,390 Do you think she doesn't want to do her duties? 783 00:48:38,399 --> 00:48:42,355 If you have nothing else to say, leave now. Get out. 784 00:48:56,050 --> 00:48:57,805 Here. 785 00:49:05,726 --> 00:49:08,715 Children are like that. 786 00:49:09,296 --> 00:49:13,485 Children never understand their parents. 787 00:49:14,535 --> 00:49:17,355 All they care about is money. 788 00:49:17,905 --> 00:49:20,670 Can't they see... 789 00:49:20,674 --> 00:49:22,695 their sick mother? 790 00:49:23,644 --> 00:49:27,365 I'd understand if Eun Sook asked me for money. 791 00:49:28,115 --> 00:49:32,705 No one welcomed her when she was born because she was a girl. 792 00:49:32,886 --> 00:49:35,375 She started working at a factory at such an early age. 793 00:49:35,589 --> 00:49:38,220 She put her older brothers through college... 794 00:49:38,225 --> 00:49:40,415 and even paid for their weddings. 795 00:49:40,527 --> 00:49:42,960 When she got married, 796 00:49:42,963 --> 00:49:45,215 she didn't take any money from me. 797 00:49:46,166 --> 00:49:49,530 "It's okay, Mom." 798 00:49:49,536 --> 00:49:51,625 That's what she said. 799 00:49:52,239 --> 00:49:54,895 She's a good daughter. 800 00:49:54,975 --> 00:49:57,495 She's so thoughtful. 801 00:49:57,745 --> 00:50:01,040 Does she live far away? 802 00:50:01,048 --> 00:50:04,235 I don't think I've seen her. 803 00:50:04,985 --> 00:50:08,305 She is in the hospital. 804 00:50:09,857 --> 00:50:12,745 Maybe she was too thoughtful. 805 00:50:12,926 --> 00:50:15,715 She got cancer. Uterine cancer. 806 00:50:18,766 --> 00:50:21,885 But it's an early stage, so it'll be fine. 807 00:50:22,269 --> 00:50:24,300 The technology these days is amazing. 808 00:50:24,304 --> 00:50:27,300 If chemotherapy, or whatever it's called, goes well, 809 00:50:27,307 --> 00:50:30,195 she can fully recover. 810 00:50:31,345 --> 00:50:33,165 That's a relief. 811 00:50:33,480 --> 00:50:35,165 Still, 812 00:50:35,616 --> 00:50:38,805 I feel like it's all my fault. 813 00:50:39,286 --> 00:50:43,620 Sometimes I wonder if this is all because I've lived for too long. 814 00:50:43,624 --> 00:50:48,190 You know that's not true. It's not true at all. 815 00:50:48,195 --> 00:50:49,845 Yes. 816 00:50:50,497 --> 00:50:53,130 She called me a while ago. 817 00:50:53,133 --> 00:50:55,330 She said her treatment went well... 818 00:50:55,335 --> 00:50:58,325 and said she'd come to visit me soon. 819 00:50:58,338 --> 00:51:01,895 That's a relief. I'm glad to hear it. 820 00:51:15,089 --> 00:51:16,775 What's that for? 821 00:51:17,257 --> 00:51:18,945 Fresh kimchi. 822 00:51:19,626 --> 00:51:22,015 The hospital food seemed bad. 823 00:51:24,198 --> 00:51:26,530 I'm not sure if she can eat something spicy. 824 00:51:26,533 --> 00:51:29,355 I hope it suits Mother's taste. 825 00:51:30,270 --> 00:51:32,525 I'll just make it less spicy. 826 00:51:57,965 --> 00:52:01,285 (Hyoja Nursing Hospital) 827 00:52:12,146 --> 00:52:13,865 Eun Sook. 828 00:52:15,716 --> 00:52:18,310 Goodness. When did you arrive? 829 00:52:18,318 --> 00:52:20,135 My lovely daughter. 830 00:52:21,955 --> 00:52:24,720 Why did you lose so much weight? 831 00:52:24,725 --> 00:52:26,020 My gosh. 832 00:52:26,026 --> 00:52:28,815 I always used to be skinny. 833 00:52:29,029 --> 00:52:30,815 What about you? 834 00:52:30,864 --> 00:52:32,860 You look so thin. 835 00:52:32,866 --> 00:52:34,230 No. 836 00:52:34,234 --> 00:52:37,485 I eat so well at this place. 837 00:52:38,906 --> 00:52:40,525 What about your cancer? 838 00:52:40,707 --> 00:52:43,925 I'm all cured now. I'm okay. 839 00:52:44,344 --> 00:52:47,110 Really? Are you really cured? 840 00:52:47,114 --> 00:52:49,440 Did your doctor tell you that you're cured? 841 00:52:49,449 --> 00:52:53,135 Of course. That's why I came here to see you. 842 00:52:53,387 --> 00:52:57,075 Gosh. I feel so relieved. 843 00:52:58,425 --> 00:53:00,590 Your brothers visited earlier today. 844 00:53:00,594 --> 00:53:04,285 Do you know how much they infuriated me? 845 00:53:04,364 --> 00:53:06,585 They wanted the money from our old house. 846 00:53:07,267 --> 00:53:09,730 I'll never let them get their hands on that money... 847 00:53:09,736 --> 00:53:12,325 - and leave it to you. - Mom. 848 00:53:12,506 --> 00:53:15,825 It's all right. Just give it to them. 849 00:53:17,177 --> 00:53:19,165 Those words... 850 00:53:19,846 --> 00:53:23,280 still break my heart. 851 00:53:23,283 --> 00:53:26,420 You always say that it's all right. 852 00:53:26,420 --> 00:53:28,750 "It's all right if my brothers are happy." 853 00:53:28,755 --> 00:53:31,220 Where did that lead you? You're the only one... 854 00:53:31,225 --> 00:53:32,720 who ended up sick. 855 00:53:32,726 --> 00:53:35,615 Did your brothers ever pitch in any money? 856 00:53:36,396 --> 00:53:38,885 They have no sense of shame at all. 857 00:53:39,166 --> 00:53:40,755 Mom. 858 00:53:40,867 --> 00:53:43,170 I'm really all right. 859 00:53:43,170 --> 00:53:46,030 Why is that all you can say? 860 00:53:46,039 --> 00:53:48,700 I'm not fine with it. 861 00:53:48,709 --> 00:53:51,565 I want to give you that money. 862 00:53:51,878 --> 00:53:54,635 I couldn't do anything for you my whole life... 863 00:53:55,449 --> 00:53:58,610 and I still have deep regrets inside my heart. 864 00:53:58,619 --> 00:54:00,305 Okay? 865 00:54:00,320 --> 00:54:04,205 Right. I have something that I want to give you. 866 00:54:05,959 --> 00:54:10,745 This is an autograph from your favorite singer, Yoon Bok Hee. 867 00:54:12,866 --> 00:54:14,885 These are nutritional supplements. 868 00:54:17,337 --> 00:54:20,825 These are good for your health too, so take them. 869 00:54:40,994 --> 00:54:42,845 Eun Sook. 870 00:54:46,733 --> 00:54:48,455 I'm sorry. 871 00:54:51,705 --> 00:54:53,525 In your next life, 872 00:54:53,907 --> 00:54:58,065 will you be born as my daughter again? 873 00:55:02,716 --> 00:55:04,435 If that really happens... 874 00:55:07,187 --> 00:55:10,105 Since I've already experienced it once... 875 00:55:12,125 --> 00:55:13,845 I'll be a really... 876 00:55:15,629 --> 00:55:17,415 really... 877 00:55:19,266 --> 00:55:21,955 good mom to you. 878 00:55:43,156 --> 00:55:44,620 Oh, right. 879 00:55:44,624 --> 00:55:49,045 Mother's feet are cold. I should bring her some sleeping socks. 880 00:56:10,484 --> 00:56:12,265 You're here. 881 00:56:13,720 --> 00:56:15,720 You must be tired. 882 00:56:15,722 --> 00:56:17,490 You can come tomorrow. 883 00:56:17,491 --> 00:56:19,575 Did I wake you up? 884 00:56:21,461 --> 00:56:24,660 I brought your favorite fresh kimchi and jangjorim. 885 00:56:24,664 --> 00:56:26,930 You have trouble eating the food they serve here. 886 00:56:26,933 --> 00:56:29,800 I don't even know what anything tastes like now. 887 00:56:29,803 --> 00:56:31,455 Still. 888 00:56:33,206 --> 00:56:35,425 Gosh, your feet are so cold. 889 00:56:35,942 --> 00:56:38,565 I'm glad I brought some sleeping socks. 890 00:56:39,813 --> 00:56:42,610 Mother, these will... 891 00:56:42,616 --> 00:56:45,235 warm up your feet. 892 00:56:45,419 --> 00:56:47,775 Here. Now you'll feel better. 893 00:56:52,259 --> 00:56:53,975 There you go. 894 00:57:01,568 --> 00:57:03,955 You can stop now. 895 00:57:04,771 --> 00:57:06,270 Your legs still feel stiff. 896 00:57:06,273 --> 00:57:10,765 You always used to have cold hands and feet. 897 00:57:12,813 --> 00:57:15,335 You can stop now. 898 00:57:30,230 --> 00:57:34,385 You've lived such a busy life. 899 00:57:36,069 --> 00:57:40,255 I was so fortunate to have a daughter-in-law like you. 900 00:57:41,241 --> 00:57:42,340 That's not true. 901 00:57:42,342 --> 00:57:45,170 I don't deserve such a compliment. 902 00:57:45,178 --> 00:57:47,865 You've done enough. 903 00:57:49,149 --> 00:57:50,780 No. 904 00:57:50,784 --> 00:57:53,435 You've done more than enough. 905 00:57:54,321 --> 00:57:56,605 Now, lay down your burden... 906 00:57:56,656 --> 00:57:58,745 and live your life comfortably. 907 00:58:03,363 --> 00:58:07,255 How much longer do you think I have left anyway? 908 00:58:10,837 --> 00:58:13,795 With your financial difficulties... 909 00:58:13,907 --> 00:58:16,655 and your handicapped husband, 910 00:58:18,411 --> 00:58:22,295 I knew how tough it was for you to manage. 911 00:58:24,017 --> 00:58:28,605 But I was caught up with my own issues, and pretended not to know. 912 00:58:31,992 --> 00:58:35,475 I didn't want to blame my own child... 913 00:58:36,630 --> 00:58:39,415 so I left you all alone... 914 00:58:40,233 --> 00:58:42,555 when you didn't even have any family. 915 00:58:44,571 --> 00:58:47,840 I knew how much you were suffering and aging... 916 00:58:47,841 --> 00:58:51,695 while you worked in the corner of that old beauty salon. 917 00:58:54,848 --> 00:58:56,680 Yes. 918 00:58:56,683 --> 00:58:59,665 It was all because of my greed. 919 00:59:03,056 --> 00:59:05,245 I'm sorry. 920 00:59:07,060 --> 00:59:09,015 It's all right, Mother. 921 00:59:11,164 --> 00:59:15,715 From now on, just think about your own life. 922 00:59:16,269 --> 00:59:18,185 You deserve it. 923 00:59:19,205 --> 00:59:21,870 Free yourself from... 924 00:59:21,875 --> 00:59:25,065 your husband and your child and live your life. 925 00:59:26,246 --> 00:59:31,510 That's the only way I can forgive myself and leave. 926 00:59:31,518 --> 00:59:33,235 Mother. 927 00:59:40,493 --> 00:59:42,875 Jeong Eun. 928 00:59:44,097 --> 00:59:45,785 Mother. 929 00:59:52,138 --> 00:59:55,295 My sweet daughter-in-law. 930 00:59:56,376 --> 00:59:58,195 Mother... 931 00:59:58,211 --> 01:00:01,465 No matter what you decide to do, 932 01:00:02,182 --> 01:00:04,905 I'll always be on your side. 933 01:00:07,087 --> 01:00:08,875 Mother... 934 01:00:13,193 --> 01:00:15,645 Don't cry, sweetheart. 935 01:00:17,063 --> 01:00:18,745 Don't cry. 936 01:00:20,934 --> 01:00:23,725 Don't cry. 937 01:00:54,000 --> 01:00:58,485 (Divorce Agreement, Lee Dae Sang, Moon Jung Eun) 938 01:01:00,407 --> 01:01:02,095 What's this? 939 01:01:04,244 --> 01:01:05,925 You want a divorce? 940 01:01:11,384 --> 01:01:13,335 You've put up with more than enough. 941 01:01:13,620 --> 01:01:15,335 So? 942 01:01:15,488 --> 01:01:18,790 You want me to ditch you and Mother because of her Alzheimer's... 943 01:01:18,792 --> 01:01:21,245 so that I can live comfortably all by myself? 944 01:01:21,928 --> 01:01:24,485 While putting up with people calling me a bad person? 945 01:01:25,465 --> 01:01:28,855 How can you say that to someone you've lived with all your life? 946 01:01:33,039 --> 01:01:35,255 Then what should I do? 947 01:01:38,611 --> 01:01:40,565 My mom is one thing, 948 01:01:43,383 --> 01:01:45,350 but I can't even die right now. 949 01:01:45,351 --> 01:01:47,780 You're so mean! 950 01:01:47,787 --> 01:01:51,275 Gosh, you're such a cruel person. 951 01:01:54,260 --> 01:01:57,445 If I had planned to leave you, 952 01:01:57,697 --> 01:02:00,800 I wouldn't have packed up my stuff just to unpack it... 953 01:02:00,800 --> 01:02:03,455 multiple times over the years. 954 01:02:04,838 --> 01:02:06,770 Your heart is more messed up than your leg is. 955 01:02:06,773 --> 01:02:09,755 You always treated me like a stranger. 956 01:02:09,809 --> 01:02:13,995 I got my hopes up only to be disappointed over and over, 957 01:02:14,581 --> 01:02:16,435 but I still... 958 01:02:17,717 --> 01:02:20,805 Even just seeing your back lying on the bed... 959 01:02:22,756 --> 01:02:26,905 teared me up every single time, but I would've lived differently. 960 01:02:33,666 --> 01:02:37,485 It's not just because of you. I can't get a divorce. 961 01:02:39,139 --> 01:02:41,195 Until Mother's final moments, 962 01:02:41,307 --> 01:02:44,370 I'll make kimchi and side dishes and take them to her. 963 01:02:44,377 --> 01:02:47,635 So from now on, don't tell me what to do. 964 01:02:59,459 --> 01:03:02,145 (Happy Beauty Salon, Closed Today) 965 01:03:15,842 --> 01:03:19,010 What is this? This part is wavy, but this side is all straight. 966 01:03:19,012 --> 01:03:20,740 You call this a perm? 967 01:03:20,747 --> 01:03:24,205 I came here to get a perm, not to ruin my hair! 968 01:03:24,284 --> 01:03:26,410 On top of that, my hair is all damaged. 969 01:03:26,419 --> 01:03:27,880 You seem very angry. 970 01:03:27,887 --> 01:03:31,920 I'll apply a thick coat of reparative treatment for you. 971 01:03:31,925 --> 01:03:34,660 I'll also see if there are any other complimentary add-ons... 972 01:03:34,661 --> 01:03:36,220 I can give you. 973 01:03:36,229 --> 01:03:37,915 Please calm down. 974 01:03:43,670 --> 01:03:46,330 Gosh, it's so cold. 975 01:03:46,339 --> 01:03:48,670 They're already selling bungeoppang on the streets. 976 01:03:48,675 --> 01:03:52,270 You can have it. I have to tidy up here first. 977 01:03:52,278 --> 01:03:54,595 This has custard inside. 978 01:03:54,647 --> 01:03:55,980 It doesn't have red bean paste. 979 01:03:55,982 --> 01:03:59,150 I guess many people dislike red beans like you do. 980 01:03:59,152 --> 01:04:00,875 Try it. 981 01:04:03,590 --> 01:04:05,305 Here. 982 01:04:16,302 --> 01:04:18,225 Did I tell you? 983 01:04:19,072 --> 01:04:22,100 A man asked me to trim his hair down to 5cm length all over, 984 01:04:22,108 --> 01:04:24,310 but I thought he said 5mm and buzzed his hair off. 985 01:04:24,310 --> 01:04:26,025 Seriously? 986 01:04:26,145 --> 01:04:27,835 You never told me that before. 987 01:04:28,014 --> 01:04:31,205 Was it just after I opened my salon? 988 01:04:31,618 --> 01:04:36,075 A man came and asked me to trim his hair down to 5cm, 989 01:04:36,256 --> 01:04:38,345 but I totally forgot about it. 990 01:04:39,959 --> 01:04:42,160 That huge, buff guy... 991 01:04:42,161 --> 01:04:45,490 with tanned skin... 992 01:04:45,498 --> 01:04:47,900 got teary-eyed... 993 01:04:47,901 --> 01:04:50,885 and glared at me like this. 994 01:04:53,106 --> 01:04:55,870 But you know what? I didn't apologize to him, 995 01:04:55,875 --> 01:04:58,170 not even once. 996 01:04:58,177 --> 01:05:02,865 I kept insisting that he said 5mm, not 5cm. 997 01:05:02,916 --> 01:05:05,265 Weren't you scared? 998 01:05:07,520 --> 01:05:09,375 Back then, 999 01:05:09,956 --> 01:05:13,005 money scared me the most. 1000 01:05:13,493 --> 01:05:16,315 What if he asked me to pay him back twofold? 1001 01:05:17,063 --> 01:05:18,745 Right. 1002 01:05:22,368 --> 01:05:24,085 Mother. 1003 01:05:25,204 --> 01:05:27,055 Thank you. 1004 01:05:43,489 --> 01:05:46,145 Mother, I'm here. 1005 01:05:47,994 --> 01:05:49,775 Mother. 1006 01:05:50,763 --> 01:05:53,360 The bungeoppang place in our neighborhood that you like. 1007 01:05:53,366 --> 01:05:55,755 They're back in business as of today. 1008 01:05:56,369 --> 01:05:59,685 Here, eat it before it gets cold. 1009 01:06:05,244 --> 01:06:07,965 You must be a hairstylist. 1010 01:06:10,283 --> 01:06:12,005 Sorry? 1011 01:06:13,486 --> 01:06:15,480 I guess your salon is very busy. 1012 01:06:15,488 --> 01:06:18,475 It doesn't look like you even had time to put on gloves. 1013 01:06:19,525 --> 01:06:23,975 You have to take care of your hands before the skin gets cracked. 1014 01:06:27,133 --> 01:06:29,215 It must've hurt a lot. 1015 01:06:29,736 --> 01:06:32,325 It must sting when it touches the water. 1016 01:06:34,507 --> 01:06:37,570 Go to a pharmacy and get ointment in a jar like this. 1017 01:06:37,577 --> 01:06:39,610 It's called Vaseline. 1018 01:06:39,612 --> 01:06:42,710 Apply a thick layer of it all over your hand. 1019 01:06:42,715 --> 01:06:44,450 Then grab a plastic bag. 1020 01:06:44,450 --> 01:06:46,735 Wear it on your hand before you go to bed. 1021 01:06:47,387 --> 01:06:50,105 That will help. 1022 01:06:51,024 --> 01:06:53,745 Okay, I'll do that. 1023 01:06:54,027 --> 01:06:57,045 I know these things because I used to run a hair salon myself. 1024 01:06:57,363 --> 01:07:01,030 Happy Beauty Salon by the dry cleaner's at the intersection. 1025 01:07:01,034 --> 01:07:03,685 That's my salon. 1026 01:07:08,808 --> 01:07:11,965 This bungeoppang is so good. 1027 01:07:29,796 --> 01:07:36,855 (Hyoja Nursing Hospital) 1028 01:08:22,648 --> 01:08:25,635 (Special thanks to Son Sook, Yoon Bok Hee, and Hwang Jung Min) 1029 01:08:38,164 --> 01:08:41,060 (The Light in Your Eyes) 1030 01:08:41,067 --> 01:08:44,570 Do you remember anything specific about that watch? 1031 01:08:44,570 --> 01:08:47,940 Will retrieving memories of the watch be helpful? 1032 01:08:47,940 --> 01:08:50,400 - See you later. - Stop bossing me around. 1033 01:08:50,409 --> 01:08:52,970 - Where's Joon Ha? - Joon Ha isn't back yet? 1034 01:08:52,979 --> 01:08:55,240 - "Yet"? - I was released around dawn, 1035 01:08:55,248 --> 01:08:56,540 so I assumed he'd be back by now. 1036 01:08:56,549 --> 01:09:00,280 Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 1037 01:09:00,286 --> 01:09:01,920 Where's that man? 1038 01:09:01,921 --> 01:09:04,505 What? He's still alive? 72470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.