Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,757 --> 00:00:52,376
Hello, Cassie! Hiya, girl.
Hello there.
2
00:00:53,011 --> 00:00:54,673
Now, let's see.
3
00:00:57,140 --> 00:01:00,975
Looks like Mari's getting cards
from half the civilized world.
4
00:01:01,562 --> 00:01:03,053
Mari Collingwood.
5
00:01:03,647 --> 00:01:06,185
Mari Collingwood.
Mari Collingwood.
6
00:01:07,317 --> 00:01:10,856
You'd think she's the only kid
to reach the age of 17.
7
00:01:13,699 --> 00:01:16,942
Of course, she is about
the prettiest piece I've ever seen.
8
00:01:27,254 --> 00:01:28,790
Mari Collingwood,
you hurry up!
9
00:01:28,922 --> 00:01:30,254
Okay, okay.
10
00:01:30,924 --> 00:01:32,586
Drill sergeant.
11
00:02:11,006 --> 00:02:12,292
Did you call
the repair service?
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,460
Mmm-hmm.
13
00:02:13,592 --> 00:02:16,630
Did you tell them I was a physician
and had to have a phone?
14
00:02:16,762 --> 00:02:19,971
No, actually, I told them
you were an international bookie
15
00:02:20,098 --> 00:02:23,216
and I was 10 months pregnant
with quintuplets.
16
00:02:25,187 --> 00:02:27,804
Hey, what's new
in the outside world?
17
00:02:28,357 --> 00:02:30,019
Same old stuff,
murder and mayhem.
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,482
What's for dinner tonight?
19
00:02:31,610 --> 00:02:33,101
Freezer's full,
take your choice.
20
00:02:33,236 --> 00:02:36,354
What's that supposed to mean?
Mari, I want you to be careful tonight.
21
00:02:36,490 --> 00:02:40,734
Your mother tells me the place
you're going is in a bad neighborhood.
22
00:02:42,245 --> 00:02:43,656
I will, Daddy.
23
00:02:44,289 --> 00:02:45,325
No bra?
24
00:02:45,457 --> 00:02:47,449
Of course not!
Nobody wears those anymore.
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,496
Nobody except us drill sergeants.
26
00:02:49,628 --> 00:02:52,496
Yeah, but look, Estelle.
You can see her nipples as plain as day.
27
00:02:52,631 --> 00:02:54,372
Daddy, don't be so clinical.
28
00:02:54,508 --> 00:02:55,498
But it's immodest.
29
00:02:55,634 --> 00:02:56,875
Then I'll get some sandpaper!
30
00:02:57,010 --> 00:02:58,751
Look, young lady,
when I was your age...
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,628
When you were my age,
you all wore brassieres
32
00:03:00,764 --> 00:03:02,926
that made your tits
stick out like torpedoes.
33
00:03:03,058 --> 00:03:06,893
Tits! What's this "tits" business?
Sounds like I'm back in the barracks.
34
00:03:07,020 --> 00:03:09,603
All right, then.
Mammary glands.
35
00:03:09,731 --> 00:03:12,769
They used to tie them up
like little lunatics in straitjackets
36
00:03:12,901 --> 00:03:15,393
- and they stuffed socks in their bras.
- Mari!
37
00:03:15,529 --> 00:03:17,441
You told me that yourself,
Mother.
38
00:03:17,572 --> 00:03:19,279
If God had meant
women to go around
39
00:03:19,408 --> 00:03:21,866
with their busts exposed,
Mari Collingwood,
40
00:03:21,993 --> 00:03:24,485
he wouldn't have
given us clothes!
41
00:03:25,414 --> 00:03:27,030
Who are you
gonna see tonight?
42
00:03:27,165 --> 00:03:29,077
- Bloodlust.
- Bloodlust?
43
00:03:29,209 --> 00:03:31,496
Yeah, Bloodlust.
What's wrong with them?
44
00:03:31,628 --> 00:03:33,164
I was just reading about them.
45
00:03:33,296 --> 00:03:36,289
Aren't they the guys that dismember
live chickens during their act?
46
00:03:36,425 --> 00:03:38,007
They only did that once, Daddy.
47
00:03:38,135 --> 00:03:39,717
Don't you feel sorry for the chicken?
48
00:03:39,845 --> 00:03:43,259
Oh, Daddy, I couldn't tell you
the nights I cried myself to sleep
49
00:03:43,390 --> 00:03:44,756
over that chicken.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,052
Hey, have you
seen the car keys?
51
00:03:46,184 --> 00:03:47,220
On the table.
52
00:03:47,352 --> 00:03:48,388
I think it's crazy.
53
00:03:48,520 --> 00:03:49,556
What's crazy?
54
00:03:49,688 --> 00:03:50,895
All that blood and violence.
55
00:03:51,022 --> 00:03:53,605
I thought you were supposed to be
the love generation.
56
00:03:53,734 --> 00:03:55,270
Hey, that reminds me.
57
00:03:55,402 --> 00:03:56,392
What?
58
00:03:56,528 --> 00:03:58,360
Here's a little
something for you.
59
00:03:59,990 --> 00:04:01,777
Just a gift to tide you over
till tomorrow.
60
00:04:01,908 --> 00:04:02,944
Oh, Daddy!
61
00:04:03,577 --> 00:04:04,738
Daddy.
62
00:04:06,580 --> 00:04:08,822
Oh, Mother. It's nice.
63
00:04:09,541 --> 00:04:11,032
Well, maybe it'll bring you luck.
64
00:04:11,168 --> 00:04:13,876
By the way, who are you going out
with tonight? Anyone we know?
65
00:04:14,004 --> 00:04:15,870
Well, Phyllis Stone.
66
00:04:16,006 --> 00:04:17,247
Phyllis Stone?
67
00:04:17,382 --> 00:04:19,374
But, yeah... I know you
don't like her, Mother,
68
00:04:19,509 --> 00:04:21,717
but I'm safe with her.
She comes from that neighborhood.
69
00:04:21,845 --> 00:04:22,881
What neighborhood?
70
00:04:23,013 --> 00:04:26,051
Where the concert is.
You know, from that slum.
71
00:04:26,183 --> 00:04:27,640
I'm sure she does.
72
00:04:29,853 --> 00:04:32,436
Come on!
I got something for us.
73
00:04:33,148 --> 00:04:34,138
What?
74
00:04:34,274 --> 00:04:35,435
Come on. You'll see.
75
00:04:35,567 --> 00:04:37,229
- Okay. Oh!
- Hurry up.
76
00:04:39,321 --> 00:04:40,528
'Who's Phyllis Stone?
77
00:04:40,655 --> 00:04:41,941
'You make her sound like
the bride of Frankenstein.'
78
00:04:42,073 --> 00:04:43,609
'She's the girl
that takes care of the horses
79
00:04:43,742 --> 00:04:46,359
'down the Johnson place,
isn't she, Mari?'
80
00:04:46,495 --> 00:04:47,861
'What worries you?'
81
00:04:47,996 --> 00:04:49,237
'From what
Nancy Springer tells me,
82
00:04:49,372 --> 00:04:52,536
'that's not all she takes
care of down there.'
83
00:04:52,667 --> 00:04:55,785
Mari tells me you're from Manhattan.
What does your father do?
84
00:04:55,921 --> 00:04:59,255
'Oh, my parents are
in the iron and steel business.'
85
00:04:59,382 --> 00:05:01,624
Iron and steel,
both together. How unusual.
86
00:05:01,760 --> 00:05:04,423
Yeah, well, my mother irons,
and my father steals.
87
00:05:04,930 --> 00:05:06,592
'Come on, Mari.'
88
00:05:06,723 --> 00:05:08,589
I wish we had some decent grass.
89
00:05:08,725 --> 00:05:11,718
- Yeah, it'd be nice to get stoned.
- You don't have any, do you, Mari?
90
00:05:11,853 --> 00:05:12,969
No! Of course not. Me?
91
00:05:13,104 --> 00:05:15,391
Maybe we can get some
before the concert.
92
00:05:15,524 --> 00:05:17,186
Yeah, the concert.
93
00:05:17,859 --> 00:05:21,523
I wonder what it would be like
to make it with Bloodlust.
94
00:05:21,655 --> 00:05:26,025
It would just be really soft.
Like in a whole bunch of cotton.
95
00:05:26,159 --> 00:05:27,445
You know what I mean?
96
00:05:27,577 --> 00:05:29,864
- Cotton?
- No! Soft and gentle.
97
00:05:29,996 --> 00:05:33,160
- Oh, give me a break!
- Really sensitive, not wild and gory.
98
00:05:33,291 --> 00:05:34,327
God!
99
00:05:34,459 --> 00:05:37,327
- You're too much, man. Cotton!
- No.
100
00:05:38,171 --> 00:05:40,288
It's Bloodlust, man!
Like, they're crazy!
101
00:05:40,423 --> 00:05:42,085
Like cotton candy, you know.
102
00:06:24,009 --> 00:06:26,592
The leaves are beautiful.
103
00:06:26,720 --> 00:06:30,680
Yep! They're really starting to change.
I guess winter's coming on.
104
00:06:30,807 --> 00:06:34,551
Yep. Hey, I changed.
I changed this winter.
105
00:06:35,604 --> 00:06:36,890
What do you mean, you changed?
106
00:06:37,022 --> 00:06:39,981
I mean,
my breasts filled out.
107
00:06:40,901 --> 00:06:42,938
Yeah, didn't you notice? Look.
108
00:06:43,069 --> 00:06:44,685
I mean, they were
nothing last summer.
109
00:06:44,821 --> 00:06:46,062
I didn't know you last summer.
110
00:06:46,197 --> 00:06:48,405
I know. Well, they have.
111
00:06:48,533 --> 00:06:50,069
Well, congratulations!
112
00:06:50,201 --> 00:06:53,569
Come on. I feel like a woman
for the first time in my life.
113
00:06:53,705 --> 00:06:54,912
Yeah?
114
00:06:55,999 --> 00:06:59,208
Rodney Johnson!
115
00:07:26,321 --> 00:07:27,562
You're crazy!
116
00:07:27,697 --> 00:07:30,781
'The police have already
spread their dragnet over a five-state area
117
00:07:30,909 --> 00:07:32,775
'in their effort to
apprehend the fugitives...'
118
00:07:32,911 --> 00:07:33,776
'Far out! This is gorgeous.'
119
00:07:33,912 --> 00:07:35,574
'According to reliable sources...'
120
00:07:37,123 --> 00:07:38,580
'Leave that on, Phyllis.
I want to hear it.'
121
00:07:40,168 --> 00:07:42,911
'The daring daylight
escape of the two convicted murderers,
122
00:07:43,046 --> 00:07:47,040
'dope pushers and rapists
cost the lives of two prison guards
123
00:07:47,175 --> 00:07:49,883
'and surprisingly,
the life of a German shepherd.
124
00:07:50,011 --> 00:07:52,344
'According to eyewitness reports,
the animal,
125
00:07:52,472 --> 00:07:55,089
'which was sent after the two
fleeing men, was kicked to death
126
00:07:55,225 --> 00:07:59,310
'by a young, animal-like woman
who leaped from the getaway car.
127
00:07:59,437 --> 00:08:02,555
'The alleged driver of the car
was Junior Stillo.
128
00:08:02,691 --> 00:08:05,934
'Junior Stillo is the illegitimate son
of the leader of the two escapees,
129
00:08:06,069 --> 00:08:10,734
'Krug Stillo, who was serving a life
sentence for the 1966 triple slaying
130
00:08:10,865 --> 00:08:12,731
'of a priest and two nuns.
131
00:08:13,910 --> 00:08:17,699
'Krug Stillo is reputed to have
hooked his own son on heroin
132
00:08:17,831 --> 00:08:19,663
'to control the youngster's life.
133
00:08:19,791 --> 00:08:23,080
'The man is armed
and considered extremely dangerous.
134
00:08:23,795 --> 00:08:27,414
'The second escaped convict is identified
as Fred "Weasel" Podowski,
135
00:08:27,549 --> 00:08:31,133
'who has a long police record
for child molesting, peeping Tom-ism
136
00:08:31,261 --> 00:08:33,173
'and assault with a deadly weapon.
137
00:08:33,304 --> 00:08:36,172
'The three men were accompanied
in their getaway by an unknown woman
138
00:08:36,307 --> 00:08:39,596
'described only as young,
strong and animal-like.
139
00:08:40,687 --> 00:08:43,600
'Police believe the four may still
be in the New York City area
140
00:08:43,732 --> 00:08:47,817
'but expect them to try to leave
the state within the next 48 hours.'
141
00:08:48,486 --> 00:08:51,069
Thanks. Sounds like good advice.
142
00:08:53,533 --> 00:08:55,195
Sadie!
143
00:08:55,869 --> 00:08:57,201
- Yeah?
- Hurry up out of there!
144
00:08:57,328 --> 00:08:58,614
I want to take a bath, too.
145
00:08:58,747 --> 00:09:02,991
Okay, okay! Hey, what do you think
of your new clothes?
146
00:09:03,126 --> 00:09:04,867
I handpicked them at Korvette's.
147
00:09:05,003 --> 00:09:06,039
Wonderful.
148
00:09:22,645 --> 00:09:24,637
- Who is it?
- It's J. Edgar Hoover.
149
00:09:27,442 --> 00:09:29,308
- Any trouble?
- No.
150
00:09:34,824 --> 00:09:36,031
Where's Sadie?
151
00:09:36,159 --> 00:09:37,240
Taking a bath.
152
00:09:37,744 --> 00:09:39,610
Hey, is Junior back yet?
153
00:09:40,288 --> 00:09:41,995
Yeah, and I'm here, too.
154
00:09:42,123 --> 00:09:43,239
Send him in with my beer, okay?
155
00:09:43,374 --> 00:09:44,490
You heard her.
156
00:09:44,626 --> 00:09:48,461
Go to the icebox and get a beer.
There's a lady in there, man.
157
00:10:07,565 --> 00:10:08,806
Here's your beer, Sadie.
158
00:10:08,942 --> 00:10:11,810
There he is,
the man of the hour.
159
00:10:13,530 --> 00:10:14,862
Thank you.
160
00:10:18,910 --> 00:10:20,697
You glad your old man's
out of the clink?
161
00:10:20,829 --> 00:10:22,320
Yeah, sure.
162
00:10:23,748 --> 00:10:27,742
You know, it's really a shame
you don't get along better with Krug.
163
00:10:27,877 --> 00:10:29,834
You got to change
your head around.
164
00:10:29,963 --> 00:10:32,250
Become someone else altogether.
165
00:10:34,592 --> 00:10:37,881
I've been thinking about
names and everything.
166
00:10:38,596 --> 00:10:41,885
How does "Agatha Greenwood"
grab you?
167
00:10:42,016 --> 00:10:44,429
Like something out of Brighter Day.
168
00:10:44,561 --> 00:10:46,553
Yeah, you're probably right.
169
00:10:48,815 --> 00:10:50,056
What do you want to be?
170
00:10:50,191 --> 00:10:52,524
- A frog.
- You look like a frog.
171
00:10:53,278 --> 00:10:56,316
If I was a frog,
I'd have my own lily pad.
172
00:10:56,447 --> 00:10:58,985
I could sit there
all day long, just...
173
00:11:01,244 --> 00:11:03,406
I could do that, man,
and nobody would bother me.
174
00:11:03,538 --> 00:11:04,824
I could watch the flies.
175
00:11:23,725 --> 00:11:25,717
- Better watch him, Krug!
- Hey.
176
00:11:26,978 --> 00:11:31,518
Leave Sadie alone, you little toad,
or I'll squash you flat as a lily pad.
177
00:11:38,406 --> 00:11:40,523
- Do we have time before the concert?
- Sure, don't worry about it.
178
00:11:40,658 --> 00:11:42,741
Goodie! I want to have
at least two scoops.
179
00:11:42,869 --> 00:11:45,486
I know exactly what I'm going to have.
Mint chocolate chip.
180
00:11:45,622 --> 00:11:46,863
- A mint chocolate chip?
- Yeah.
181
00:11:46,998 --> 00:11:48,489
No, I don't like that.
182
00:11:48,625 --> 00:11:49,911
What's this
yellow stuff right here?
183
00:11:50,043 --> 00:11:52,035
Lemon sherbet.
184
00:11:52,170 --> 00:11:53,911
Sherbet.
I don't want sherbet.
185
00:11:54,047 --> 00:11:55,333
Oh, can I taste yours?
186
00:11:55,465 --> 00:11:57,798
Make your own.
What do you want?
187
00:11:57,926 --> 00:12:01,419
I don't want that. I want...
What else do you have?
188
00:12:01,554 --> 00:12:04,638
Banana Royal, Neapolitan,
Maple Walnut, Tutti-Frutti...
189
00:12:04,766 --> 00:12:07,133
- Nut!
- Nuts for the nut.
190
00:12:09,687 --> 00:12:11,644
Big goon, put me down!
191
00:12:13,149 --> 00:12:14,139
I hate you!
192
00:12:15,777 --> 00:12:16,767
Let me up.
193
00:12:16,903 --> 00:12:21,318
Hey, forget it! You got the cream
of American manhood here.
194
00:12:21,449 --> 00:12:24,317
The cream of American manhood.
That's good, Krug!
195
00:12:24,452 --> 00:12:27,115
Shut up! And get away
from my woman.
196
00:12:27,247 --> 00:12:29,330
Your woman?
I thought she was our woman.
197
00:12:29,457 --> 00:12:32,495
Just a minute! Buzz off!
I'm not neither of yours woman.
198
00:12:32,627 --> 00:12:34,289
I am my own frigging woman!
199
00:12:34,420 --> 00:12:36,036
- She's right, Krug.
- You shut up!
200
00:12:36,172 --> 00:12:38,164
Hey, what have
you been doing?
201
00:12:38,299 --> 00:12:41,463
Reading them creep women lib magazines
while I was up in the jug?
202
00:12:41,594 --> 00:12:42,801
Maybe.
203
00:12:42,929 --> 00:12:46,343
Why don't you just lay back
and enjoy being inferior?
204
00:12:46,474 --> 00:12:49,057
Zoom off!
You male chauvinist dog!
205
00:12:49,978 --> 00:12:51,719
- Pig, Sadie.
- What?
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,220
Male chauvinist pig.
207
00:12:53,356 --> 00:12:55,143
Okay, you male chauvinist pig!
208
00:12:55,275 --> 00:12:57,187
- She's right, Krug.
- You shut up!
209
00:12:57,318 --> 00:13:01,688
I ain't putting out anymore until I get
a couple of more chicks around here.
210
00:13:01,823 --> 00:13:03,064
Couple of more chicks?
211
00:13:03,199 --> 00:13:05,065
Yeah. Equal representation.
212
00:13:05,201 --> 00:13:07,238
- What, are you crazy?
- She's right, Krug.
213
00:13:07,370 --> 00:13:09,077
Get out of here!
214
00:13:09,205 --> 00:13:13,119
God! This neighborhood's awful.
It's so dirty. My mother was right.
215
00:13:13,251 --> 00:13:15,413
Come on, it's not awful,
it's just funky. That's all.
216
00:13:15,545 --> 00:13:16,706
Dirt all over the place.
217
00:13:16,838 --> 00:13:19,751
Keep your eyes open for someone
who might be dealing.
218
00:13:21,009 --> 00:13:21,999
Yeah.
219
00:13:22,135 --> 00:13:24,843
- Want me to ask him?
- Yeah. Go ahead.
220
00:13:29,892 --> 00:13:31,474
Hey, man.
221
00:13:31,602 --> 00:13:36,438
You don't know where we could
score on some good grass, do you?
222
00:13:36,566 --> 00:13:39,149
- Nah, I don't know that stuff.
- Thanks.
223
00:13:39,277 --> 00:13:40,859
- Bummer.
- Come on.
224
00:13:42,530 --> 00:13:45,489
Oh, man! Hey, hey, lady!
Come on back here.
225
00:13:45,616 --> 00:13:47,653
Let's get together.
226
00:13:47,785 --> 00:13:49,026
Yeah?
227
00:13:49,162 --> 00:13:52,405
I do happen to have
in my possession
228
00:13:53,207 --> 00:13:56,291
an extra ounce of good stuff.
229
00:13:56,419 --> 00:13:58,206
Oh yeah, what kind?
230
00:13:58,338 --> 00:13:59,328
Colombian.
231
00:13:59,464 --> 00:14:00,671
- Colombian?
- Yeah.
232
00:14:00,798 --> 00:14:02,039
Far out!
233
00:14:02,759 --> 00:14:05,502
- How much?
- $20.
234
00:14:05,970 --> 00:14:09,509
$20, and it's Colombian?
235
00:14:09,640 --> 00:14:12,474
Yeah, well, you know, I need the money,
but if that's too high...
236
00:14:12,602 --> 00:14:16,391
No, no, no! That's great.
We'll take it. How do we get it?
237
00:14:21,027 --> 00:14:22,268
Oh, uh...
238
00:14:22,403 --> 00:14:23,985
This is my roommate, Sam.
239
00:14:24,113 --> 00:14:25,149
Hiya, girls!
240
00:14:25,281 --> 00:14:27,614
This is my sister, Martha.
241
00:14:27,742 --> 00:14:31,031
Martha, these girls, you know,
want to buy some grass.
242
00:14:31,162 --> 00:14:32,949
Come on in.
Come on in.
243
00:14:36,542 --> 00:14:38,204
- Gotcha!
- Oh, shit!
244
00:14:41,297 --> 00:14:43,380
Hey, stick around a while.
How about a bite?
245
00:14:43,508 --> 00:14:45,795
Yeah, I'd like a little something
to eat myself.
246
00:14:45,927 --> 00:14:48,544
Nice going, junkie.
Here's your yum-yums.
247
00:14:52,058 --> 00:14:55,222
- So much for him.
- Now, I don't want you girls to worry.
248
00:14:55,770 --> 00:14:59,730
I mean, we just wanted some company.
That's all, you know.
249
00:15:00,775 --> 00:15:03,062
No, it wasn't that
expensive at all.
250
00:15:03,194 --> 00:15:04,560
Looks good.
251
00:15:12,787 --> 00:15:14,528
This room belongs in a magazine.
252
00:15:14,664 --> 00:15:17,156
Not bad,
if I do say so. Hmm.
253
00:15:25,341 --> 00:15:27,799
I feel like a bridegroom.
I'm hearing bells.
254
00:15:29,053 --> 00:15:30,760
I have a cake in the oven.
Come on.
255
00:15:30,888 --> 00:15:32,424
A cake?
256
00:15:33,099 --> 00:15:34,886
You wanted some grass?
257
00:15:37,437 --> 00:15:39,975
What do you want with some grass?
258
00:15:40,565 --> 00:15:43,478
Hey, you guys ain't cows, is ya?
259
00:15:43,609 --> 00:15:46,773
Little cows looking for some grass?
260
00:15:47,572 --> 00:15:49,780
Let me hear you moo. Come on.
261
00:15:52,994 --> 00:15:54,906
Yeah, but they got some
cute little udders on them.
262
00:15:55,037 --> 00:15:59,281
You guys let us the hell out of here,
or I'm going to start screaming!
263
00:16:07,467 --> 00:16:10,380
Hey, you gonna scream?
264
00:16:12,180 --> 00:16:13,421
Listen.
265
00:16:14,015 --> 00:16:17,008
Let me give you
a little bit of free advice.
266
00:16:18,352 --> 00:16:20,218
If you make one peep...
267
00:17:02,939 --> 00:17:04,430
Cockeyed as hell.
268
00:17:04,941 --> 00:17:06,807
John, I should have
bought one at the bakery.
269
00:17:06,943 --> 00:17:08,650
They had such
pretty ones there.
270
00:17:08,778 --> 00:17:11,521
Nonsense.
It's truly remarkable.
271
00:17:11,656 --> 00:17:13,272
Come on in the living room.
272
00:17:13,407 --> 00:17:14,864
I want to attack you.
273
00:17:15,785 --> 00:17:18,323
Listen. Why don't
you guys let us go?
274
00:17:19,497 --> 00:17:20,988
We know you were
just kidding around.
275
00:17:21,123 --> 00:17:22,330
- Oh, yes.
- We'll split,
276
00:17:22,458 --> 00:17:25,451
and we won't say anything
to anybody, I swear.
277
00:17:25,962 --> 00:17:28,454
You must think
we're pretty stupid.
278
00:17:29,632 --> 00:17:30,793
No.
279
00:17:33,803 --> 00:17:35,419
We ain't stupid.
280
00:17:37,640 --> 00:17:39,176
We might be
281
00:17:41,185 --> 00:17:42,676
horny old pigs,
282
00:17:43,187 --> 00:17:46,430
but we ain't stupid.
283
00:17:50,736 --> 00:17:51,943
Get your hands away, Sadie.
284
00:17:52,071 --> 00:17:53,778
Come on, Krug.
I had her first. Please.
285
00:17:53,906 --> 00:17:56,364
I said get your
hands away, bitch!
286
00:18:01,706 --> 00:18:03,288
Chicken breast.
287
00:18:04,166 --> 00:18:05,407
Phyllis!
288
00:18:07,128 --> 00:18:09,085
Do that again,
and you're dead.
289
00:18:09,213 --> 00:18:10,704
Easy, Weasel.
290
00:18:11,299 --> 00:18:14,417
We don't want to off somebody
the first night out.
291
00:18:14,552 --> 00:18:15,759
I mean,
292
00:18:16,596 --> 00:18:20,385
it'd be a shame to get this floor
all messed up with blood.
293
00:18:22,310 --> 00:18:24,176
Be so messy.
294
00:18:24,312 --> 00:18:25,473
You see,
295
00:18:29,358 --> 00:18:31,816
there are other ways
to do things.
296
00:18:39,744 --> 00:18:40,985
No!
297
00:18:42,622 --> 00:18:43,988
Stop it.
298
00:18:44,498 --> 00:18:46,956
No. No.
299
00:18:54,508 --> 00:18:57,342
Castle's ready.
Here's to the princess.
300
00:18:58,346 --> 00:19:00,087
To the princess!
301
00:19:09,357 --> 00:19:10,893
To her queen.
302
00:19:34,340 --> 00:19:35,626
Come on!
303
00:20:03,828 --> 00:20:06,662
Okay, sweetheart, I'll put you
right on top of your friend here.
304
00:20:06,789 --> 00:20:08,655
Take it easy,
you could hurt 'em.
305
00:20:08,791 --> 00:20:09,827
They're okay.
306
00:20:09,959 --> 00:20:12,747
Okay, the both of you settle down,
you got a long ride ahead.
307
00:20:12,878 --> 00:20:14,494
I'm outta here.
308
00:20:25,141 --> 00:20:26,222
Yes.
309
00:20:26,350 --> 00:20:27,511
'It's pretty common,
you know?'
310
00:20:27,643 --> 00:20:28,804
Yes, I understand.
311
00:20:28,936 --> 00:20:29,972
'Sure she hasn't called?'
312
00:20:30,104 --> 00:20:31,220
No, she hasn't.
313
00:20:31,355 --> 00:20:33,221
'Well, sorry I couldn't
have been of more help.'
314
00:20:33,357 --> 00:20:36,191
Why, thank you very much.
You're very kind.
315
00:20:36,694 --> 00:20:38,356
- Goodbye.
- 'Goodbye.'
316
00:20:42,074 --> 00:20:43,315
Nothing?
317
00:20:43,993 --> 00:20:48,078
The theater manager said that concert
was over at 2:00 this morning.
318
00:20:49,206 --> 00:20:51,072
Well, it's dawn now.
319
00:20:51,751 --> 00:20:53,959
We'll wait an hour,
then we'll call the police.
320
00:20:54,086 --> 00:20:58,205
Come on! Things are not that bad.
At least we have our phone again.
321
00:20:58,841 --> 00:21:00,127
She's all right.
322
00:21:00,259 --> 00:21:03,923
Staying out all night,
well, it's classic.
323
00:21:04,054 --> 00:21:06,387
It's a kid's way of
saying she's grown up.
324
00:21:06,515 --> 00:21:08,381
It's that damn
Phyllis Stone's fault.
325
00:21:08,517 --> 00:21:11,760
All right, don't, Estelle!
Now, she'll come home.
326
00:21:11,896 --> 00:21:13,182
Let her have a fling.
327
00:22:14,375 --> 00:22:17,334
Taking them girls, you know,
that's the kind of crime
328
00:22:17,461 --> 00:22:19,327
people never forgive you for.
329
00:22:19,463 --> 00:22:20,954
A sex crime.
330
00:22:21,090 --> 00:22:22,922
Shut up, Weasel!
You're disturbing my rhythm.
331
00:22:23,050 --> 00:22:26,043
How would you do this
sex crime business, anyway?
332
00:22:26,178 --> 00:22:29,797
My brother Sol, the plumber,
he makes twice as much money as me
333
00:22:29,932 --> 00:22:31,639
and gets three weeks vacation, too.
334
00:22:31,767 --> 00:22:33,474
Shut up, shithead!
335
00:22:36,021 --> 00:22:37,728
You think the cops
is closing in on us?
336
00:22:37,857 --> 00:22:40,816
I don't know, I just got
this feeling at the back of my neck.
337
00:22:40,943 --> 00:22:42,730
Maybe you got crabs.
338
00:22:59,086 --> 00:23:00,497
Sex crime!
339
00:23:01,672 --> 00:23:04,164
I wonder what the meanest,
foulest, rottenest,
340
00:23:04,300 --> 00:23:06,292
raunchiest sex crime ever was.
341
00:23:07,303 --> 00:23:11,638
Hey, Sadie! What do you think
the sex crime of the century was?
342
00:23:11,765 --> 00:23:12,972
Oh, shit!
343
00:23:13,100 --> 00:23:14,807
Hey, I'm serious!
344
00:23:16,562 --> 00:23:18,019
I ought to kill you.
345
00:23:32,995 --> 00:23:35,988
How 'bout the Boston Strangler?
I always admired him.
346
00:23:36,123 --> 00:23:38,035
- Bush league!
- I got it!
347
00:23:38,167 --> 00:23:40,454
- You sure?
- Yeah! Frood!
348
00:23:41,170 --> 00:23:43,708
- Frood?
- Sigmund Frood!
349
00:23:43,839 --> 00:23:47,708
Do you remember when a telephone pole
was just a telephone pole?
350
00:23:47,843 --> 00:23:49,175
Yeah.
351
00:23:49,303 --> 00:23:50,885
Not anymore, sweetheart.
352
00:23:51,472 --> 00:23:53,338
It's a giant puh-hay-lis.
353
00:23:53,474 --> 00:23:55,010
- Puh-hay-lis?
- Puh-hay-lis?
354
00:23:55,142 --> 00:23:58,761
I can't even look at the Grand Canyon
anymore without crossing my legs.
355
00:23:58,896 --> 00:23:59,886
It's bullshit.
356
00:24:01,231 --> 00:24:03,063
This icing is delicious.
357
00:24:03,525 --> 00:24:06,984
You must get a lot of hysterical parents
calling you now, huh, Sheriff?
358
00:24:07,112 --> 00:24:09,024
Well, it's not that unusual,
Mrs. Collingwood.
359
00:24:09,156 --> 00:24:10,237
Oh?
360
00:24:10,366 --> 00:24:11,902
No, we've been getting
a lot of calls like this
361
00:24:12,034 --> 00:24:13,570
in the past three or four years.
362
00:24:13,702 --> 00:24:16,410
Kids running off to the big city
for a few days.
363
00:24:16,538 --> 00:24:19,872
Now, chances are that Mari
will be back before supper.
364
00:24:20,000 --> 00:24:22,117
Still, it's wise of you
to call us, Dr. Collingwood.
365
00:24:22,252 --> 00:24:24,164
At least all our
phones are working.
366
00:24:28,801 --> 00:24:30,588
That's just great!
367
00:24:30,719 --> 00:24:34,929
We're a million miles from nowhere, too!
King car of the road!
368
00:24:35,015 --> 00:24:36,472
All right, what's the matter?
369
00:24:36,558 --> 00:24:38,094
It stopped!
370
00:24:39,103 --> 00:24:41,641
Hey, I think
I found the trouble.
371
00:24:41,730 --> 00:24:44,643
This thing pulled out,
and it's all covered with oil.
372
00:24:44,733 --> 00:24:47,316
Christ, didn't they teach you
nothing in reform school?
373
00:24:47,403 --> 00:24:49,269
Take it easy on him,
he's just a kid.
374
00:24:49,363 --> 00:24:52,106
I know, but when I was his age,
I could fix any car in two seconds.
375
00:24:52,199 --> 00:24:53,690
You schmuck.
376
00:24:55,077 --> 00:24:57,990
Hey, Krug,
where the hell are we?
377
00:24:58,288 --> 00:25:02,658
I just have the strangest feeling
we should be doing something more.
378
00:25:02,793 --> 00:25:05,251
Now, hold on,
Mrs. Collingwood.
379
00:25:05,379 --> 00:25:08,963
Now Harry, my deputy Harry,
he's down there in the radio car.
380
00:25:09,091 --> 00:25:11,208
He's calling New York right now.
381
00:25:11,343 --> 00:25:14,086
And if we hear anything...
Here he is right now.
382
00:25:17,766 --> 00:25:19,052
What did you hear, Harry?
383
00:25:19,184 --> 00:25:20,595
New York police say
they don't have anybody
384
00:25:20,728 --> 00:25:23,061
answering Mari's description
in jail or on ice.
385
00:25:23,188 --> 00:25:25,225
- Harry...
- It's their term.
386
00:25:25,357 --> 00:25:28,145
Guy in the morgue says
he hasn't had a kid on ice all day.
387
00:25:28,277 --> 00:25:30,269
First time in five years.
388
00:25:30,779 --> 00:25:32,771
Is that the last of the cake?
389
00:25:36,201 --> 00:25:39,990
There's a tool kit in the trunk.
I want you to start this goddamn car.
390
00:25:42,833 --> 00:25:45,826
Bitch! She bit me!
391
00:25:45,961 --> 00:25:48,294
Krug, this ain't getting us
out of the state.
392
00:25:48,422 --> 00:25:51,256
She bit me!
That bitch bit me!
393
00:25:52,009 --> 00:25:55,298
Weasel, we're
gonna have a little fun.
394
00:25:55,429 --> 00:25:57,421
- Krug.
- Car's on the blink, Weasel.
395
00:25:57,556 --> 00:25:58,546
No, Krug.
396
00:25:58,682 --> 00:25:59,763
As long as we got
you brats along...
397
00:25:59,892 --> 00:26:01,178
What are you gonna do?
398
00:26:01,310 --> 00:26:04,178
We ain't going to be able
to call a mechanic, go to a gas station,
399
00:26:04,313 --> 00:26:05,599
nothing.
400
00:26:07,858 --> 00:26:09,645
We'll get the phone company
hustling on the service
401
00:26:09,777 --> 00:26:11,234
so we can get a call from her.
402
00:26:11,361 --> 00:26:12,568
It'll be all right.
403
00:26:12,696 --> 00:26:14,562
You know, kids get ants
in their pants sometimes.
404
00:26:14,698 --> 00:26:17,111
She's just letting off a little steam.
405
00:26:26,627 --> 00:26:29,040
Come on, there!
406
00:26:35,385 --> 00:26:38,128
Dig these crazy woods, man.
407
00:26:43,018 --> 00:26:44,475
Come on, Junior. Come on.
408
00:26:46,772 --> 00:26:48,479
Come on. Move it.
409
00:26:48,607 --> 00:26:50,064
Let's go to the right,
down by the water.
410
00:26:50,192 --> 00:26:51,478
All right.
411
00:26:54,154 --> 00:26:56,020
Who do
you suppose that is?
412
00:26:56,156 --> 00:26:57,567
I don't recognize it.
413
00:26:57,699 --> 00:27:00,407
Looks like someone got stuck.
Want to go out, have a look?
414
00:27:00,536 --> 00:27:03,825
No, no. Come on, let's go, kid.
We got more important things to do.
415
00:27:03,956 --> 00:27:06,915
That ain't going to find us
Mari Collingwood.
416
00:27:12,589 --> 00:27:14,626
Weasel, take out your knife.
417
00:27:20,556 --> 00:27:24,345
Now I'm gonna tell
this little lady here to do something.
418
00:27:25,811 --> 00:27:29,054
And if she doesn't do exactly
what I tell her to,
419
00:27:29,565 --> 00:27:31,352
I want you to cut her...
420
00:27:32,109 --> 00:27:34,021
I want you to cut her friend.
421
00:27:34,153 --> 00:27:36,065
Oh, brother!
422
00:27:36,196 --> 00:27:38,813
- Untie 'em. Untie 'em.
- Come on.
423
00:27:39,658 --> 00:27:41,741
- Hey.
- He's talking to you.
424
00:27:46,790 --> 00:27:48,122
Come here.
425
00:27:49,877 --> 00:27:51,118
Come here.
426
00:27:55,340 --> 00:27:56,876
Piss your pants.
427
00:28:00,220 --> 00:28:01,836
Piss your pants!
428
00:28:01,972 --> 00:28:04,589
I said, piss your pants.
429
00:28:05,726 --> 00:28:08,514
You sick mother...
430
00:28:11,523 --> 00:28:13,230
Piss your pants.
431
00:28:15,819 --> 00:28:16,855
Do it!
432
00:28:17,571 --> 00:28:19,233
Watch her pee.
433
00:28:20,324 --> 00:28:21,906
She's doing it.
434
00:28:23,160 --> 00:28:24,822
Look at that!
435
00:28:28,207 --> 00:28:29,914
Oh, God! Hell!
436
00:28:30,042 --> 00:28:31,578
That's beautiful.
437
00:28:35,088 --> 00:28:36,499
Now, take 'em off.
438
00:28:38,967 --> 00:28:40,378
Take 'em off!
439
00:28:40,510 --> 00:28:42,092
You're so sick!
440
00:28:46,683 --> 00:28:49,346
Oh, yeah! Take 'em off!
441
00:28:49,478 --> 00:28:50,764
I told you about her.
442
00:28:50,896 --> 00:28:52,387
She's got lovely legs.
443
00:28:52,522 --> 00:28:55,856
This is really
a riot, man! I dig it!
444
00:28:55,984 --> 00:28:57,816
Take 'em off!
Take it all off.
445
00:28:57,945 --> 00:28:59,902
She got her
little panties all stained.
446
00:29:00,030 --> 00:29:02,693
Can we get Weasel
a pair of those pants?
447
00:29:02,824 --> 00:29:04,440
Do you want a pair
of those pants, Weasel?
448
00:29:04,910 --> 00:29:06,697
How about some with
a couple of hearts on them?
449
00:29:07,955 --> 00:29:10,368
She's got
a good-looking ass on her.
450
00:29:10,499 --> 00:29:12,741
Come on, we're going to play.
Up we go.
451
00:29:12,876 --> 00:29:14,162
Hit her.
452
00:29:14,878 --> 00:29:16,369
Hard!
453
00:29:16,505 --> 00:29:18,087
Sock it to her, baby.
454
00:29:18,548 --> 00:29:21,291
I said, hit her.
455
00:29:22,052 --> 00:29:24,260
I'm sorry,
I'm sorry, Mari.
456
00:29:24,388 --> 00:29:25,970
Hit her in the stomach
with all your might.
457
00:29:26,098 --> 00:29:27,634
Stop it! Stop it!
458
00:29:27,766 --> 00:29:29,473
You're gonna kill someone
if you're not careful.
459
00:29:29,601 --> 00:29:30,637
What the hell are you doing?
460
00:29:30,769 --> 00:29:31,885
Oh, shit!
461
00:29:32,020 --> 00:29:33,932
You guys got to be crazy, man.
462
00:29:34,064 --> 00:29:36,181
If you're not careful,
you're gonna kill someone.
463
00:29:36,316 --> 00:29:38,308
- Yeah man.
- Make good with each other.
464
00:29:38,443 --> 00:29:40,400
That's a good idea!
465
00:29:44,574 --> 00:29:47,533
Loosen her up a little bit.
Wait a minute.
466
00:29:47,661 --> 00:29:51,200
Oh, baby, don't... Come on, sweetheart.
Don't worry about it.
467
00:29:51,331 --> 00:29:54,039
You'll have plenty of time
to feel the pain.
468
00:29:54,167 --> 00:29:57,706
You know, Weasel here
is a specialist with a twist.
469
00:30:02,718 --> 00:30:03,959
Do it!
470
00:30:14,062 --> 00:30:15,644
Get it off!
471
00:30:16,356 --> 00:30:18,018
Leave her alone!
472
00:30:22,654 --> 00:30:24,020
Come on.
473
00:30:25,991 --> 00:30:28,233
- We got to do it.
- I can't.
474
00:30:28,368 --> 00:30:30,951
I can't.
I can't.
475
00:30:35,208 --> 00:30:37,325
I know, it's sick.
I know.
476
00:30:38,045 --> 00:30:40,503
It's okay. I know.
477
00:30:45,385 --> 00:30:48,093
It's sick.
But it's okay.
478
00:30:49,431 --> 00:30:53,766
It's just you and me here.
Nobody else. Just you and me, okay?
479
00:31:01,443 --> 00:31:02,479
Do it.
480
00:31:13,205 --> 00:31:14,571
It's okay.
481
00:31:15,207 --> 00:31:16,743
It's all right.
We're not going to hurt you.
482
00:31:16,875 --> 00:31:19,208
You already hurt her!
483
00:31:19,336 --> 00:31:21,669
What do you think you're doing?
484
00:31:23,340 --> 00:31:26,003
No, Doc Collingwood,
still no word on Mari.
485
00:31:26,134 --> 00:31:28,421
But we'll let you know
just as soon as we hear something.
486
00:31:29,638 --> 00:31:31,755
Yes, sir. Yes, sir.
487
00:31:32,808 --> 00:31:34,015
Yes.
488
00:31:34,142 --> 00:31:36,680
Well, I'm glad you
got your phone fixed.
489
00:31:36,812 --> 00:31:38,519
Yeah, Doc, now you just
stick right by that phone
490
00:31:38,647 --> 00:31:39,808
'cause she might call,
you know.
491
00:31:39,940 --> 00:31:41,431
'I'm holding you
personally responsible.'
492
00:31:41,566 --> 00:31:42,556
Yes, sir.
493
00:31:42,692 --> 00:31:43,899
'Call me if anything comes up.'
494
00:31:44,027 --> 00:31:45,063
Yeah, okay.
495
00:31:45,195 --> 00:31:46,811
- 'Goodbye.'
- Bye.
496
00:31:50,075 --> 00:31:53,193
Hot damn, I wish I was
something else sometimes.
497
00:31:53,328 --> 00:31:55,911
You mean, like a duck or something?
498
00:31:58,959 --> 00:32:03,545
No, you damn fool! I mean something else
besides being a policeman.
499
00:32:04,506 --> 00:32:06,213
Doc Collingwood again, huh?
500
00:32:06,341 --> 00:32:07,957
Doc Collingwood.
501
00:32:09,136 --> 00:32:12,095
I bet she shacked up
with Wilbur Cranshaw.
502
00:32:12,681 --> 00:32:13,888
That shows how much you know,
503
00:32:14,015 --> 00:32:17,258
'cause Wilbur's gone up to Coopersburg
with Sweet Lily.
504
00:32:17,394 --> 00:32:18,475
Who the hell is Sweet Lily?
505
00:32:18,603 --> 00:32:20,720
Well, it's his pig.
506
00:32:20,856 --> 00:32:25,351
He went up to Coopersburg.
He's gonna enter her in some fair up there.
507
00:32:25,485 --> 00:32:27,977
Wilbur always was a little strange.
508
00:32:29,781 --> 00:32:32,865
I remember he left town
real sudden once before.
509
00:32:33,410 --> 00:32:36,619
Just before his collie came
down with a litter of pups.
510
00:32:38,915 --> 00:32:42,124
All right Sadie, she's yours.
But you better not take too long.
511
00:32:42,252 --> 00:32:44,835
Cos Weasel and I are very hungry.
512
00:32:44,963 --> 00:32:46,329
Yeah...
513
00:32:48,675 --> 00:32:50,587
I'm going up to the car
514
00:32:50,719 --> 00:32:54,759
to see if I can find something
to cut some firewood with.
515
00:32:54,890 --> 00:32:55,926
Firewood?
516
00:32:56,057 --> 00:32:59,221
Yeah, you know,
heat things up a little bit.
517
00:33:00,353 --> 00:33:02,265
Oh, yeah.
518
00:33:04,649 --> 00:33:07,016
You can handle things
while I'm gone, can't you?
519
00:33:07,152 --> 00:33:08,563
Oh, sure.
520
00:33:20,290 --> 00:33:22,031
Hey, listen, I'm really cold.
521
00:33:22,167 --> 00:33:24,033
Do you think it'd be okay
if I just put on my clothes?
522
00:33:24,169 --> 00:33:27,128
Just till Krug comes back.
I'm really cold.
523
00:33:30,008 --> 00:33:31,044
Okay?
524
00:33:31,176 --> 00:33:32,712
Sure. Go ahead.
525
00:33:55,700 --> 00:33:59,660
Listen,
I'm gonna make a run for it.
526
00:33:59,788 --> 00:34:02,496
When they go after me,
you go and get help, okay?
527
00:34:02,624 --> 00:34:03,614
Okay.
528
00:34:03,750 --> 00:34:04,991
Okay.
529
00:34:07,712 --> 00:34:10,170
You want to play? Junior!
530
00:34:11,383 --> 00:34:14,126
Watch that other girl.
Don't let nothing happen to her.
531
00:34:25,689 --> 00:34:27,476
I'm going to get you!
532
00:34:49,087 --> 00:34:52,000
Man, I got to give up cigarettes.
533
00:34:52,132 --> 00:34:55,716
- Shut up!
- Junior? Is that your real name?
534
00:34:55,844 --> 00:34:57,005
I told you to shut up,
or I'll slap you silly.
535
00:34:57,137 --> 00:34:58,844
I'm gonna give you
another name.
536
00:34:58,972 --> 00:35:01,259
I'm gonna give you another name.
I'm gonna call you Willow.
537
00:35:01,391 --> 00:35:03,508
- Willow. Willow.
- Willow.
538
00:35:03,643 --> 00:35:07,432
Because you're kind of beautiful,
and you shake when the wind blows.
539
00:35:07,564 --> 00:35:09,681
- Krug is the wind.
- Let me alone.
540
00:35:11,443 --> 00:35:13,730
Krug's gonna really be
pissed off we lost her.
541
00:35:13,862 --> 00:35:16,104
Split up, okay?
Go that way.
542
00:35:47,395 --> 00:35:49,307
You bitch! Slow down!
543
00:35:49,439 --> 00:35:50,975
Willow, do you have a girlfriend?
544
00:35:51,107 --> 00:35:54,271
Sure, I got lots of girlfriends
just waiting to get me.
545
00:35:54,402 --> 00:35:57,190
- I don't think you do.
- No, you're right.
546
00:35:57,322 --> 00:35:59,234
I want to give you something.
547
00:35:59,366 --> 00:36:00,402
I don't want that.
548
00:36:00,533 --> 00:36:02,695
- It's worth a lot. See?
- I don't want it.
549
00:36:02,827 --> 00:36:04,034
I want to be your friend.
550
00:36:04,162 --> 00:36:05,369
You want to get free.
551
00:36:05,497 --> 00:36:07,705
- I want to be your friend.
- Sadie, where'd she go?
552
00:36:07,832 --> 00:36:10,745
I want to be your friend.
I can get you a fix.
553
00:36:13,546 --> 00:36:14,787
Yeah.
554
00:36:15,298 --> 00:36:16,459
You can get me a fix?
555
00:36:16,591 --> 00:36:17,923
Yeah, you'd like that.
556
00:36:18,051 --> 00:36:20,168
- Yeah. I'd like it.
- Sadie! Over there!
557
00:36:20,303 --> 00:36:23,671
My father, he works with addicts.
He's got it in his house.
558
00:36:23,807 --> 00:36:25,890
It's here.
I can get you methadone.
559
00:36:26,017 --> 00:36:28,555
I can get you methadone,
just as quick as that.
560
00:36:28,687 --> 00:36:31,054
Really! Come on,
let's get out of here.
561
00:36:31,189 --> 00:36:33,146
- What, are you crazy?
- I live over there.
562
00:36:33,274 --> 00:36:36,062
I live across the street.
Come on, please!
563
00:36:36,194 --> 00:36:37,480
- I can't leave!
- Please.
564
00:36:37,612 --> 00:36:40,946
- Krug will kill me.
- No, not if you're not here.
565
00:36:48,081 --> 00:36:49,538
Son of a bitch.
566
00:36:51,751 --> 00:36:54,414
'Attention all townships.
Attention all townships.
567
00:36:55,088 --> 00:36:56,750
'We got a late bulletin
on the fugitives
568
00:36:56,881 --> 00:37:00,374
'Krug Stillo and Weasel Podowski
and their two accomplices.
569
00:37:00,510 --> 00:37:03,093
'State police got a filling station
attendant down in Riverdale,
570
00:37:03,221 --> 00:37:06,180
'says he gassed them up
and gave them directions to Corrington.'
571
00:37:06,307 --> 00:37:08,424
Hey, they're up our way!
572
00:37:08,560 --> 00:37:10,973
'These guys might be coming our way,
heading for Canada.
573
00:37:11,104 --> 00:37:14,393
'Once again, description of that
escape vehicle as follows.
574
00:37:14,524 --> 00:37:17,688
'Dark green 1958 Cadillac convertible
575
00:37:17,819 --> 00:37:20,937
'bearing license plate number E2546.
576
00:37:21,072 --> 00:37:22,779
'Repeat, Edna 25...'
577
00:37:24,534 --> 00:37:26,116
How long does it take
to get to the Collingwoods'?
578
00:37:26,244 --> 00:37:28,577
- About 25 minutes.
- Make it 15.
579
00:38:07,202 --> 00:38:08,318
Oh, God.
580
00:38:14,334 --> 00:38:17,953
If you would just relax, listen, I can
help you. I'll get you out of this.
581
00:38:18,087 --> 00:38:19,749
You stupid dyke!
582
00:38:19,881 --> 00:38:21,042
Sadie!
583
00:38:24,344 --> 00:38:26,085
I'm gonna kill you.
584
00:38:44,489 --> 00:38:46,446
Come on!
There she is!
585
00:40:28,801 --> 00:40:30,417
I'm gonna kill that bitch.
586
00:41:22,981 --> 00:41:25,439
- Feel better now?
- Yeah, I'm okay.
587
00:41:25,984 --> 00:41:27,816
How did she
get so close to the road?
588
00:41:27,944 --> 00:41:29,606
She threw
some dirt in my face.
589
00:41:29,737 --> 00:41:31,603
We caught her, though.
What are you worried about?
590
00:41:47,588 --> 00:41:49,545
Goddamn car stopped.
591
00:41:51,634 --> 00:41:54,126
You're out of gas, you idiot!
592
00:41:55,638 --> 00:41:57,345
Out of gas?
593
00:41:57,473 --> 00:41:58,930
God damn!
594
00:42:03,146 --> 00:42:05,433
See? I told you
she wasn't going far.
595
00:42:33,092 --> 00:42:35,300
How's your back, baby?
596
00:43:15,635 --> 00:43:16,716
Phyllis!
597
00:43:16,844 --> 00:43:18,130
Oh, Christ!
598
00:43:18,262 --> 00:43:19,252
Phyllis!
599
00:43:21,140 --> 00:43:22,176
Junior!
600
00:43:22,308 --> 00:43:23,640
You said my name was Willow.
601
00:43:23,768 --> 00:43:24,849
Willow, then!
602
00:43:24,977 --> 00:43:27,685
You've got to be a man
and do something for once.
603
00:43:27,814 --> 00:43:31,398
Mari, what would you do?
What would you do if you were me?
604
00:43:31,526 --> 00:43:32,687
Fuck!
605
00:43:36,197 --> 00:43:37,483
Phyllis!
606
00:43:59,637 --> 00:44:01,253
They're coming after us.
607
00:44:11,023 --> 00:44:12,605
Going somewhere?
608
00:44:19,991 --> 00:44:22,574
- Phyllis?
- Phyllis?
609
00:44:24,328 --> 00:44:25,569
Did she get away?
610
00:44:53,691 --> 00:44:56,980
- Take this, pigs!
- Get outta here. We hate cops!
611
00:44:58,571 --> 00:45:00,107
God damn!
612
00:45:14,128 --> 00:45:15,369
What do you think, Weasel?
613
00:45:17,590 --> 00:45:21,834
K-R-U-G. Krug.
614
00:45:21,969 --> 00:45:23,301
That's really nice.
615
00:45:29,644 --> 00:45:30,680
Oh, yeah.
616
00:45:31,270 --> 00:45:34,854
You're gonna get yours.
You are really gonna get yours.
617
00:45:35,858 --> 00:45:37,315
Little woolly.
618
00:47:02,069 --> 00:47:03,981
"Now I lay me down to sleep
619
00:47:04,739 --> 00:47:07,106
"I pray the Lord my soul to keep
620
00:47:07,950 --> 00:47:09,862
"If I shall die before I wake
621
00:47:11,037 --> 00:47:13,620
"I pray the Lord my soul to take."
622
00:49:34,513 --> 00:49:35,845
Junior!
623
00:49:36,474 --> 00:49:39,137
Go up to the car
and get the suitcases.
624
00:49:40,269 --> 00:49:42,477
Let's get washed up
and the hell out of here.
625
00:49:42,605 --> 00:49:44,642
Yeah. Let's do that.
626
00:49:53,282 --> 00:49:57,447
Good grief, Frank. We've been
walking for nigh on an hour now.
627
00:49:58,662 --> 00:50:01,405
It's seven o'clock and we've still got
a good 10 miles to go.
628
00:50:01,540 --> 00:50:05,079
If you got any better ideas, Harry,
you just come right out with them.
629
00:50:05,211 --> 00:50:08,500
'Cause I can't think of
any other way to get from here to there
630
00:50:08,631 --> 00:50:11,499
or any other place either,
without riding or walking.
631
00:50:11,634 --> 00:50:15,503
And since riding is out,
thanks to you, you lamebrain you,
632
00:50:15,638 --> 00:50:18,631
then walking is
the only thing that's left.
633
00:50:19,475 --> 00:50:20,636
Listen.
634
00:50:21,977 --> 00:50:23,639
What?
635
00:50:23,771 --> 00:50:24,932
I hear something.
636
00:50:26,482 --> 00:50:28,394
All I hear is you,
you damn fool.
637
00:50:31,862 --> 00:50:35,026
Who the hell do you
think you are? Tonto?
638
00:50:36,158 --> 00:50:37,694
It's a truck.
639
00:50:39,662 --> 00:50:41,073
And some chickens, too.
640
00:50:42,248 --> 00:50:43,580
Chickens?
641
00:50:44,667 --> 00:50:46,704
I only tell you
what the road tells me.
642
00:51:02,601 --> 00:51:05,639
Listen, Ada, we got a problem here.
This is serious business.
643
00:51:05,771 --> 00:51:08,479
Now we got to get to the Collingwood
place right away.
644
00:51:08,607 --> 00:51:12,521
Now, this is police business,
and this is an emergency, you hear?
645
00:51:13,112 --> 00:51:15,104
Can you help us out?
646
00:51:15,239 --> 00:51:16,446
Have to ride on the roof.
647
00:51:17,533 --> 00:51:18,819
On the roof?
648
00:51:18,951 --> 00:51:21,068
It's the only place
I have any room.
649
00:51:34,550 --> 00:51:36,337
Fasten your seatbelts!
650
00:51:36,802 --> 00:51:38,259
Proceed, Ada.
651
00:51:38,387 --> 00:51:41,425
Now, listen, Harry, if you tell any
of the boys at the lodge about this,
652
00:51:41,557 --> 00:51:42,798
I'm gonna fix your wagon.
653
00:51:47,479 --> 00:51:49,186
God Sam!
654
00:51:57,698 --> 00:51:59,234
What in thunder's
going on here, Ada?
655
00:51:59,366 --> 00:52:01,323
It's got its maximum load.
656
00:52:01,452 --> 00:52:04,365
I couldn't get another chicken on here
without it stalling.
657
00:52:04,496 --> 00:52:08,740
And now I got you two on here,
and you two ain't chickens!
658
00:52:08,876 --> 00:52:10,913
You mean this truck
won't start with us on it?
659
00:52:11,045 --> 00:52:12,661
You said it!
660
00:52:12,796 --> 00:52:15,083
Listen, Ada, you're gonna have to
take some of those chickens
661
00:52:15,215 --> 00:52:16,581
off that truck and let us on,
you hear?
662
00:52:16,717 --> 00:52:18,583
How much do you weigh, Deputy?
663
00:52:18,719 --> 00:52:20,176
185. Why?
664
00:52:20,304 --> 00:52:21,636
How much you weigh, Sheriff?
665
00:52:21,764 --> 00:52:23,972
- About 180.
- Bullshit.
666
00:52:24,099 --> 00:52:26,432
Well, maybe 190. I don't
weigh myself every morning.
667
00:52:26,560 --> 00:52:29,894
That's 11 crates of chickens.
And that ain't hay.
668
00:52:31,065 --> 00:52:35,105
Now look, Ada, you know I'm
a solemnly sworn officer of the law?
669
00:52:35,235 --> 00:52:37,477
Now, I got the law
on my side, Ada.
670
00:52:37,613 --> 00:52:41,402
And, Sheriff,
I got the chickens and the truck!
671
00:52:55,547 --> 00:52:57,960
Water! Water!
672
00:52:59,134 --> 00:53:01,171
You found water, chief.
673
00:53:07,810 --> 00:53:08,891
Still got some in your eye.
674
00:53:09,019 --> 00:53:11,181
Yeah? You get it.
675
00:53:12,523 --> 00:53:14,810
How's that?
How's that?
676
00:53:17,194 --> 00:53:18,981
Did I get everything?
677
00:53:24,034 --> 00:53:25,696
- Am I clean?
- Help me out of here. Come on.
678
00:53:25,828 --> 00:53:27,490
- Am I clean?
- Yeah.
679
00:53:32,084 --> 00:53:33,495
Atta girl!
680
00:53:38,090 --> 00:53:40,207
Have a look, Sadie.
Is my tie okay?
681
00:53:40,342 --> 00:53:41,332
Beautiful, baby!
682
00:53:41,468 --> 00:53:42,549
Yeah.
683
00:53:43,554 --> 00:53:45,762
- Gee, thanks!
- You're welcome.
684
00:54:00,738 --> 00:54:02,946
- John!
- I'm in here!
685
00:54:06,285 --> 00:54:07,821
We've got guests.
686
00:54:08,829 --> 00:54:09,819
I'm sorry.
687
00:54:09,955 --> 00:54:11,617
Guests! Who is it?
688
00:54:13,834 --> 00:54:14,995
Get your foot
off the table!
689
00:54:15,127 --> 00:54:18,541
Being in this house
makes me wish I was a lady.
690
00:54:19,590 --> 00:54:22,674
This place is in the middle
of nowhere, you know that?
691
00:54:22,801 --> 00:54:25,214
What are you doing
with the Holy Bible?
692
00:54:25,345 --> 00:54:27,632
"Dearly beloved,
we are gathered here..."
693
00:54:39,151 --> 00:54:40,767
Hey, Weasel,
what are you doing?
694
00:54:40,903 --> 00:54:41,893
Nothing.
695
00:54:42,029 --> 00:54:45,864
Who in the world is it?
I didn't know anyone was coming over.
696
00:54:48,660 --> 00:54:52,904
John, I want you to meet
Harvey Wilson and his wife, Dorothy.
697
00:54:53,040 --> 00:54:54,827
- How are you?
- Sam Hardy.
698
00:54:54,958 --> 00:54:55,948
Sam.
699
00:54:56,084 --> 00:54:59,373
- And Dave Rizalski.
- David.
700
00:54:59,505 --> 00:55:02,498
Do you know their car broke down
right out front, John?
701
00:55:02,633 --> 00:55:05,171
Oh? Anything serious?
702
00:55:05,302 --> 00:55:07,885
- Yeah, I'm afraid we blew a rod.
- Oh, no.
703
00:55:08,013 --> 00:55:10,801
Well, Willie's Esso station
is the only garage I know,
704
00:55:10,933 --> 00:55:12,515
and they close at 6:00.
705
00:55:13,185 --> 00:55:14,801
Well, it wouldn't make
any difference anyway.
706
00:55:14,937 --> 00:55:16,053
The phone is still dead.
707
00:55:16,188 --> 00:55:18,601
They wanted us to drive them
to a motel, but I said
708
00:55:18,732 --> 00:55:19,768
that would be up to you...
709
00:55:19,900 --> 00:55:21,562
Mari still has the car.
710
00:55:21,693 --> 00:55:23,309
It's all right,
we've got plenty of room.
711
00:55:23,445 --> 00:55:26,734
Absolutely. Why,
we have a perfectly good guest room.
712
00:55:26,865 --> 00:55:29,152
And, well, there's
Mari's room, I suppose.
713
00:55:29,284 --> 00:55:31,241
Are you sure we're not gonna
put you folks to any trouble?
714
00:55:31,370 --> 00:55:34,408
Nonsense! Our home is yours.
Let me get your bags.
715
00:55:34,540 --> 00:55:39,535
No, no, no! Frank here is younger.
He can handle it.
716
00:55:41,380 --> 00:55:43,542
Well, why don't I show you
to your rooms? Come on.
717
00:55:43,674 --> 00:55:44,710
Fine.
718
00:55:54,393 --> 00:55:58,057
Here, and through there. Okay?
719
00:55:58,522 --> 00:56:03,688
I'll put some towels in the bathroom for you,
and you can wash up if you like.
720
00:56:03,819 --> 00:56:05,105
Bacon and eggs
all right in the morning?
721
00:56:05,237 --> 00:56:06,273
- Thank you.
- That's marvelous.
722
00:56:06,405 --> 00:56:10,649
Okay, well, we'll be in the living room,
and you can join us if you like.
723
00:56:10,784 --> 00:56:13,026
Okay, just make
yourselves comfortable.
724
00:56:13,161 --> 00:56:14,652
Much obliged.
725
00:56:23,922 --> 00:56:25,254
Come on!
726
00:56:27,175 --> 00:56:29,792
Very nice. Very nice.
727
00:56:30,387 --> 00:56:32,674
The lady of the house is nice, too.
728
00:56:32,806 --> 00:56:35,389
Hey, Krug, I want my fix, man.
729
00:56:35,517 --> 00:56:36,633
Go jump!
730
00:56:36,768 --> 00:56:38,555
- Krug?
- Yeah?
731
00:56:40,063 --> 00:56:41,554
Look at this.
732
00:56:43,525 --> 00:56:44,732
What?
733
00:56:47,863 --> 00:56:49,855
Guess who lives here?
734
00:56:53,994 --> 00:56:56,737
I wonder what
the odds are on that.
735
00:56:56,872 --> 00:56:58,079
Couldn't even tell you.
736
00:57:14,181 --> 00:57:17,345
Feel like playing
"Three Thirds of a Ghost" or something?
737
00:57:17,476 --> 00:57:21,095
How would you like me to put my boot
up your ass sideways?
738
00:57:23,357 --> 00:57:26,941
I'm sorry I don't have anything
better to offer you, but...
739
00:57:27,069 --> 00:57:29,186
It's been such a confusing day.
740
00:57:29,321 --> 00:57:31,108
Hell, you've got a lot to offer.
741
00:57:31,615 --> 00:57:33,948
I mean, this food is impeccable.
742
00:58:06,900 --> 00:58:08,641
Are you folks on vacation?
743
00:58:08,777 --> 00:58:11,565
No. We're sort of
on a business trip.
744
00:58:11,697 --> 00:58:13,654
What sort of
business are you in?
745
00:58:13,782 --> 00:58:15,569
- Plumbing.
- Insurance.
746
00:58:16,451 --> 00:58:18,192
Well, which is it?
747
00:58:19,246 --> 00:58:21,659
You see, we're actually in both.
748
00:58:21,790 --> 00:58:24,407
We sell insurance
to plumbing companies.
749
00:58:24,543 --> 00:58:28,207
You know, in case they steal
some toilets or something.
750
00:58:28,338 --> 00:58:29,328
Yeah.
751
00:58:37,055 --> 00:58:39,513
Junior.
752
00:58:41,935 --> 00:58:45,269
Stop it!
753
00:58:45,397 --> 00:58:46,387
Stop it!
754
00:58:46,523 --> 00:58:48,059
- Willow!
- Stop it!
755
00:58:48,191 --> 00:58:49,773
You're gonna kill someone.
756
00:58:52,529 --> 00:58:54,612
Willow.
757
00:58:57,784 --> 00:58:59,320
I'm sorry.
758
00:58:59,453 --> 00:59:02,161
You don't mind
if I smoke, do you?
759
00:59:02,748 --> 00:59:04,455
I'm sorry!
760
00:59:06,126 --> 00:59:08,209
I'm sorry!
761
00:59:11,298 --> 00:59:14,416
Shut up, you little creep!
I should've killed you down at the lake!
762
00:59:14,551 --> 00:59:17,544
Shut up!
You're worse than your goddamn mother!
763
00:59:18,847 --> 00:59:23,137
You see, Dave upstairs, he lost
one of our biggest accounts last week.
764
00:59:23,268 --> 00:59:25,806
International Bathtub and Sink.
765
00:59:25,937 --> 00:59:29,521
$500,000 account,
down the drain, so to speak.
766
00:59:30,275 --> 00:59:34,440
He kind of takes the blame on himself.
Hasn't got over it yet.
767
00:59:34,571 --> 00:59:36,028
Any more spaghetti left?
768
00:59:42,662 --> 00:59:45,279
Goddamn high-class,
tight-ass freakos.
769
00:59:46,917 --> 00:59:49,125
All that goddamn silverware.
770
00:59:49,711 --> 00:59:52,374
Who do they think they are, anyway?
771
00:59:52,506 --> 00:59:54,668
People in China eating with sticks,
772
00:59:54,800 --> 00:59:58,589
and these creeps got 16 utensils
for every pea on the plate.
773
01:00:00,847 --> 01:00:02,304
Take it easy.
774
01:00:05,811 --> 01:00:08,804
It don't make no matter,
one way or the other.
775
01:00:10,440 --> 01:00:12,648
Where's that goddamn son of mine?
776
01:00:12,776 --> 01:00:15,189
He's taking a piss, or something.
777
01:00:15,904 --> 01:00:17,896
Did you get him his fix?
778
01:00:18,990 --> 01:00:20,447
Screw him.
779
01:00:52,691 --> 01:00:55,229
Is there
anything I can do in there?
780
01:00:59,197 --> 01:01:01,234
- Are you all right?
- Yeah.
781
01:01:01,783 --> 01:01:03,900
Yeah, I'm fine. I'm fine.
782
01:01:04,035 --> 01:01:05,992
Let me call my husband.
He's a doctor.
783
01:01:06,121 --> 01:01:07,908
No, no, lady, please!
784
01:01:09,374 --> 01:01:10,831
I'm all right.
I'm all right.
785
01:01:34,649 --> 01:01:37,938
Easy. Easy does it.
You okay?
786
01:01:41,573 --> 01:01:42,814
What the hell
have you been doing?
787
01:01:42,949 --> 01:01:44,485
Nothing.
788
01:01:46,161 --> 01:01:49,996
Look, man!
I got to have a fix!
789
01:01:50,498 --> 01:01:51,989
After breakfast.
790
01:02:15,941 --> 01:02:18,479
- Hey, Krug.
- Yeah?
791
01:02:21,696 --> 01:02:23,403
I want my fix, man.
792
01:02:25,533 --> 01:02:27,149
Look, man!
Cut it out!
793
01:02:27,285 --> 01:02:29,493
- I got to have a fix!
- Screw off.
794
01:02:29,621 --> 01:02:33,865
Krug, we gotta get out of here!
If they find out we killed their kid...
795
01:02:34,000 --> 01:02:37,368
You shut up,
or you'll wind up in the lake with her!
796
01:03:37,856 --> 01:03:40,599
- Oh my God, her chest.
- Oh my God!
797
01:03:42,694 --> 01:03:44,401
Who did this to you, baby?
798
01:03:44,529 --> 01:03:46,111
Three or four people.
799
01:03:47,615 --> 01:03:49,982
Two guys and an awful lady.
800
01:03:50,118 --> 01:03:51,325
And a guy my age.
801
01:03:52,120 --> 01:03:54,203
It's them, John, I told you.
802
01:03:54,331 --> 01:03:55,947
- Those people in the house?
- Yes.
803
01:03:56,082 --> 01:03:57,789
Murderers, murderers...
804
01:03:57,917 --> 01:04:00,705
What happened to Phyllis?
Do you remember?
805
01:04:01,421 --> 01:04:02,411
She's dead.
806
01:04:04,049 --> 01:04:06,962
John, we got to get her to the hospital.
807
01:04:07,093 --> 01:04:09,301
Please, John, let's go.
808
01:04:09,429 --> 01:04:11,091
- It's too late.
- John...
809
01:04:16,728 --> 01:04:18,060
Oh, baby!
810
01:04:38,708 --> 01:04:41,951
Don't move.
Open your mouth, please.
811
01:04:44,381 --> 01:04:45,747
Don't move.
812
01:04:59,979 --> 01:05:01,641
Open your mouth, please.
813
01:05:01,773 --> 01:05:04,106
- Lights.
- Lights.
814
01:05:04,234 --> 01:05:07,944
- Chisel.
- Don't move. Chisel.
815
01:05:08,988 --> 01:05:11,981
Hammer.
816
01:05:12,784 --> 01:05:13,900
Wider now.
817
01:05:14,494 --> 01:05:15,905
Wider.
818
01:05:18,832 --> 01:05:20,198
Don't move.
819
01:06:29,360 --> 01:06:30,601
No good.
820
01:07:23,373 --> 01:07:24,864
Hello.
821
01:07:24,999 --> 01:07:27,161
What are you doing up so late?
822
01:07:27,293 --> 01:07:28,534
Oh, uh...
823
01:07:28,670 --> 01:07:30,787
I thought I heard noises.
824
01:07:31,756 --> 01:07:35,591
But it was just a dog
in the garbage can outside.
825
01:07:37,428 --> 01:07:39,385
I got a little hungry.
826
01:07:41,099 --> 01:07:43,432
Thought I might raid the icebox.
827
01:07:43,560 --> 01:07:45,597
Well, I must say, you...
828
01:07:46,563 --> 01:07:49,556
You do look like a man
with a huge appetite.
829
01:07:49,691 --> 01:07:52,855
I mean, all that spaghetti
tonight and everything.
830
01:07:52,986 --> 01:07:54,727
Yeah, that's true.
831
01:07:55,321 --> 01:07:57,438
Say, where's your husband?
832
01:07:57,574 --> 01:08:00,612
I couldn't help noticing
that your room was empty.
833
01:08:00,743 --> 01:08:02,325
Oh, he's there.
834
01:08:19,470 --> 01:08:22,133
He somehow finds
me too hard to...
835
01:08:23,433 --> 01:08:26,141
- Well, he's afraid of me.
- You're kidding.
836
01:08:27,145 --> 01:08:29,307
Oh, no, I only wish I was.
837
01:08:29,439 --> 01:08:33,058
I could make love to a looker like you
with my hands tied behind my back.
838
01:08:34,986 --> 01:08:36,943
Let's go over to the couch.
839
01:08:37,614 --> 01:08:40,106
No, no, no!
Not here.
840
01:08:40,950 --> 01:08:43,283
John might hear us
and come in.
841
01:08:43,911 --> 01:08:45,493
Why don't we go outside?
842
01:08:45,622 --> 01:08:46,612
Outside?
843
01:08:46,748 --> 01:08:48,455
Please.
844
01:08:48,583 --> 01:08:50,119
I want you.
845
01:08:52,003 --> 01:08:53,539
Let's go outside.
846
01:08:55,089 --> 01:08:58,958
You know, I've always dreamed
of a man who could take me easily.
847
01:09:01,387 --> 01:09:03,128
Almost like you said,
848
01:09:04,932 --> 01:09:07,265
with your hands
tied behind your back.
849
01:09:07,393 --> 01:09:11,728
Baby, believe me,
I can literally do that. I'm so super.
850
01:10:35,690 --> 01:10:37,306
God damn it.
851
01:10:38,192 --> 01:10:39,649
Here.
852
01:10:39,777 --> 01:10:41,063
Tie me up.
853
01:10:41,571 --> 01:10:43,153
Oh, no. No, I couldn't!
854
01:10:43,281 --> 01:10:46,115
I thought it was just
some girlish fantasy.
855
01:10:46,826 --> 01:10:49,034
I know no man could do that.
856
01:10:50,788 --> 01:10:53,747
I said, tie me up.
857
01:10:56,252 --> 01:10:57,584
Well...
858
01:11:46,093 --> 01:11:50,713
Okay, now you just unzip me,
and that's all I'll need you for.
859
01:11:51,265 --> 01:11:52,506
Okay.
860
01:11:56,854 --> 01:11:58,561
You got it caught.
861
01:11:59,357 --> 01:12:03,021
On your little thing!
How did I do that?
862
01:12:05,947 --> 01:12:08,234
- Shall I just give it a little yank?
- No!
863
01:12:08,366 --> 01:12:11,234
No, no, don't do that!
Just ease it down.
864
01:12:11,369 --> 01:12:12,951
Nice and easy.
865
01:12:15,915 --> 01:12:17,451
That's it.
866
01:12:17,583 --> 01:12:19,700
Poor little fellow.
867
01:12:19,836 --> 01:12:23,420
It's not little. You just scared it,
that's all. Just wait.
868
01:12:58,541 --> 01:13:00,703
If you don't watch it, I'm gonna come.
869
01:13:01,752 --> 01:13:03,243
Please come, my sweetie.
870
01:13:04,463 --> 01:13:07,797
Don't you want me to...
do you good and proper?
871
01:13:09,719 --> 01:13:11,130
You can do both.
872
01:13:12,513 --> 01:13:13,594
Can't you?
873
01:13:14,765 --> 01:13:18,349
Hell yeah. I can come
five or six times if you want me to?
874
01:13:22,273 --> 01:13:23,605
Oh, you bitch!
875
01:13:24,191 --> 01:13:25,602
I think I'm gonna come.
876
01:13:29,780 --> 01:13:31,271
Are you sure, my love?
877
01:13:33,784 --> 01:13:35,741
Sweet mama!
878
01:13:35,870 --> 01:13:36,860
Here I come!
879
01:13:56,974 --> 01:13:59,637
- What's going on?
- I don't know. Shut up.
880
01:14:01,687 --> 01:14:04,179
Krug, it's Weasel!
What the hell has happened to him?
881
01:14:04,315 --> 01:14:05,556
What's the trouble, Doc?
882
01:14:05,691 --> 01:14:07,728
Shut your filthy mouth!
883
01:14:07,860 --> 01:14:11,729
Now, take it easy, Doc.
Don't do anything I wouldn't do.
884
01:14:17,328 --> 01:14:18,910
Put the lights on!
885
01:14:28,631 --> 01:14:30,167
Son of a bitch.
886
01:14:34,971 --> 01:14:36,212
Boy.
887
01:14:40,810 --> 01:14:43,348
You can do better than that,
come on. Right here.
888
01:14:43,479 --> 01:14:45,687
Come on, come on, right here.
889
01:14:46,941 --> 01:14:51,231
Oh, boy, you're almost as good as Sadie.
Why don't you get something to help you?
890
01:14:51,362 --> 01:14:55,072
Come on. Maybe one of the andirons
or something, you know.
891
01:14:56,325 --> 01:14:58,237
Let's even up the odds.
892
01:14:59,328 --> 01:15:02,492
Who's this? Hello, there.
You remember me?
893
01:15:07,086 --> 01:15:08,577
Come on, Doc.
894
01:15:08,713 --> 01:15:11,501
We're just playing games now.
We're just beginning.
895
01:15:11,632 --> 01:15:15,296
And what did you do with Weasel?
What did you do with him?
896
01:15:33,863 --> 01:15:36,150
What's your name, little angel?
897
01:15:38,075 --> 01:15:39,407
Mari. Mari.
898
01:15:39,952 --> 01:15:42,740
She was a lot tougher
than you were, Doc.
899
01:15:43,456 --> 01:15:45,823
She took a while to kill.
900
01:15:45,958 --> 01:15:47,745
She was really tough.
901
01:15:47,877 --> 01:15:49,994
We had a hard time with her.
902
01:15:50,129 --> 01:15:52,246
But you're just a pussy!
903
01:15:55,843 --> 01:15:58,961
A real pussy.
904
01:16:01,307 --> 01:16:04,300
Come on now, Doc.
You can do better than that.
905
01:16:05,269 --> 01:16:06,976
Just a couple of more, Doc.
906
01:16:10,232 --> 01:16:11,723
Maybe one more for me.
907
01:16:27,374 --> 01:16:29,240
What the hell are you doing?
908
01:16:29,376 --> 01:16:31,208
Oh, you wanna kill me.
909
01:16:31,337 --> 01:16:32,418
I'll do it.
910
01:16:32,546 --> 01:16:33,582
Okay, well,
let me help you.
911
01:16:33,714 --> 01:16:34,750
I really will.
912
01:16:34,882 --> 01:16:37,920
Now, I want you to hold the gun out,
just like that, see?
913
01:16:38,052 --> 01:16:41,966
You see that little notch in the back?
That little bump in the front?
914
01:16:42,098 --> 01:16:45,557
I want you to kind of get
them lined up. That's right.
915
01:16:45,684 --> 01:16:48,267
You're not shaking that much.
I know you can aim the gun.
916
01:16:49,188 --> 01:16:50,554
Just get them lined up,
and pull the trigger.
917
01:16:50,689 --> 01:16:51,896
No.
918
01:16:52,024 --> 01:16:54,061
Come on.
Pull the trigger.
919
01:16:55,736 --> 01:16:57,978
I'm gonna kill you, Krug.
920
01:16:58,114 --> 01:16:59,605
You always were a loser.
921
01:16:59,740 --> 01:17:01,572
Junior,
922
01:17:03,119 --> 01:17:05,156
I wanna talk to you.
923
01:17:05,287 --> 01:17:07,449
Listen to Daddy. Come on.
924
01:17:07,581 --> 01:17:10,039
Now, I want you to take the gun,
925
01:17:11,794 --> 01:17:14,207
then I want you to turn around
926
01:17:14,797 --> 01:17:17,164
and I want you to
put it in your mouth
927
01:17:17,299 --> 01:17:22,511
and I want you to
blow your brains out!
928
01:17:23,806 --> 01:17:26,139
- No!
- No. Not at me.
929
01:17:27,309 --> 01:17:31,178
I want you to take the gun,
and I want you to put it in your mouth
930
01:17:31,313 --> 01:17:33,020
and I want you
to blow your brains out!
931
01:17:33,149 --> 01:17:34,139
No!
932
01:17:34,275 --> 01:17:36,312
- Blow your brains out!
- No!
933
01:17:36,443 --> 01:17:37,354
Blow your...
934
01:18:24,491 --> 01:18:25,982
Sorry, Krug.
935
01:18:26,994 --> 01:18:28,656
But I could only
find one shell.
936
01:19:13,958 --> 01:19:15,870
- You better get out of here!
- Sadie!
937
01:19:16,001 --> 01:19:17,788
Get away from me!
938
01:19:44,071 --> 01:19:46,814
You're not going
to get away from me!
939
01:19:57,793 --> 01:19:59,500
Get off of me!
940
01:20:39,460 --> 01:20:41,042
Let's just get it over with!
941
01:21:09,031 --> 01:21:10,192
John! For God's sake, don't!
68466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.