All language subtitles for The.Great.Seducer.E27.180424.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,743 --> 00:00:07,811 Let's go. 2 00:00:58,561 --> 00:01:00,330 She's probably more shocked than we are. 3 00:01:02,265 --> 00:01:03,333 Let's go. 4 00:01:45,975 --> 00:01:47,110 Are you okay? 5 00:01:51,247 --> 00:01:52,415 One second. 6 00:01:53,516 --> 00:01:55,318 - Can you stop the car? - Okay. 7 00:02:52,976 --> 00:02:56,479 I'm cleaning out our hideout. Can you come? Let's do it together. 8 00:02:58,615 --> 00:03:01,618 There are so many things I can't decide on by myself. 9 00:03:03,386 --> 00:03:04,387 Soo Ji? 10 00:03:06,222 --> 00:03:07,223 Hello? 11 00:03:09,025 --> 00:03:11,261 What's wrong? Are you crying? 12 00:03:11,461 --> 00:03:12,562 Se Joo. 13 00:03:13,096 --> 00:03:14,297 I really... 14 00:03:16,633 --> 00:03:17,834 I really... 15 00:03:19,936 --> 00:03:21,805 think it's all over. 16 00:03:21,971 --> 00:03:23,673 I'm coming. Stay right there. 17 00:03:44,794 --> 00:03:47,530 When did everything go wrong? 18 00:03:47,530 --> 00:03:50,400 I want to blame someone, but I have no one to blame. 19 00:03:50,733 --> 00:03:53,169 I want to tell Mom that it's all her fault, 20 00:03:53,837 --> 00:03:55,371 but it just breaks my heart even more. 21 00:03:55,371 --> 00:03:58,641 How could Soo Ji and her mom do that to you? 22 00:03:58,641 --> 00:04:00,443 How could they do that? 23 00:04:01,077 --> 00:04:02,078 Exactly. 24 00:04:03,346 --> 00:04:06,049 All I asked for was for her to apologize to Si Hyun. 25 00:04:08,117 --> 00:04:10,453 How could Soo Ji do that to me? 26 00:04:10,687 --> 00:04:12,388 Should I just tell her everything? 27 00:04:12,989 --> 00:04:15,191 That Si Hyun was hurt because of her? 28 00:04:15,458 --> 00:04:17,160 Yes, go tell her everything. 29 00:04:17,160 --> 00:04:19,762 Tell her everything, and let her get hurt too. 30 00:04:23,099 --> 00:04:25,969 No, that won't resolve anything. 31 00:04:26,402 --> 00:04:29,506 - And that's not like me. - But you're hurt. 32 00:04:30,206 --> 00:04:33,009 Why didn't you just lean on Si Hyun and cry your heart out? 33 00:04:36,112 --> 00:04:38,114 If Si Hyun never met me, 34 00:04:38,548 --> 00:04:41,184 he wouldn't have found out anything. 35 00:04:42,552 --> 00:04:46,222 Forget it. You need to focus on yourself. 36 00:04:46,556 --> 00:04:47,657 Kyung Joo. 37 00:04:48,625 --> 00:04:51,528 What am I going to do? 38 00:04:54,430 --> 00:04:56,132 It'll all come to pass. 39 00:04:57,200 --> 00:04:58,801 It'll all get better. 40 00:05:00,270 --> 00:05:01,504 When? 41 00:05:03,006 --> 00:05:05,108 When will this all get better? 42 00:05:05,575 --> 00:05:07,744 If I knew when I'd begin to feel better, 43 00:05:08,311 --> 00:05:11,214 it would help me sit through this time, 44 00:05:12,282 --> 00:05:14,717 but it's driving me crazy because I have no idea. 45 00:05:28,865 --> 00:05:31,801 Soo Ji. Open the door. Soo Ji. 46 00:05:38,942 --> 00:05:40,143 What's wrong? 47 00:05:49,218 --> 00:05:50,453 Let's go home. 48 00:05:51,154 --> 00:05:52,722 Or do you want to go to the hospital? 49 00:05:55,191 --> 00:05:56,359 I don't want to do anything. 50 00:05:56,626 --> 00:05:59,262 I don't want to see my mom, 51 00:06:00,063 --> 00:06:02,265 I don't want to go home, 52 00:06:03,132 --> 00:06:05,001 and I don't want to see anyone. 53 00:06:09,872 --> 00:06:13,242 I wish I was gone from this world. 54 00:06:20,249 --> 00:06:21,751 Can you turn off the light? 55 00:06:31,060 --> 00:06:32,662 You were right. 56 00:06:34,664 --> 00:06:36,566 Si Hyun is gone. 57 00:06:37,767 --> 00:06:39,902 We can never go back to how we used to be. 58 00:06:47,510 --> 00:06:49,512 - Se Joo. - Yes. 59 00:06:50,346 --> 00:06:51,648 Se Joo. 60 00:06:54,517 --> 00:06:57,320 - Yes? - You will... 61 00:06:59,956 --> 00:07:01,858 leave me too, right? 62 00:07:03,593 --> 00:07:04,594 No. 63 00:07:06,396 --> 00:07:08,131 I'm never going to leave you. 64 00:07:30,887 --> 00:07:33,723 Soo Ji. You can't sleep? 65 00:07:34,891 --> 00:07:37,360 Do you think we won't be lonely... 66 00:07:37,360 --> 00:07:39,028 even if it was just the two of us? 67 00:08:02,552 --> 00:08:04,087 We were lonely at times... 68 00:08:04,787 --> 00:08:06,556 even when there were the three of us. 69 00:08:25,441 --> 00:08:26,509 I'll at least... 70 00:08:28,578 --> 00:08:31,013 make you feel less lonely than... 71 00:08:31,614 --> 00:08:33,116 when the three of us were together. 72 00:08:34,584 --> 00:08:37,520 I'll stay by your side, Soo Ji. 73 00:08:43,793 --> 00:08:45,161 Thank you. 74 00:09:00,243 --> 00:09:02,812 Gosh, nothing is easy. 75 00:09:06,449 --> 00:09:07,950 Is her name Soo Ji? 76 00:09:08,985 --> 00:09:11,487 You should teach her some manners. 77 00:09:12,488 --> 00:09:13,890 I apologize. 78 00:09:14,524 --> 00:09:17,360 I can't let anyone who talks too much... 79 00:09:17,360 --> 00:09:18,961 become a part of my family. 80 00:09:19,595 --> 00:09:21,364 What do you mean? 81 00:09:21,364 --> 00:09:23,432 I don't know about anyone else, 82 00:09:23,733 --> 00:09:27,703 but I know exactly what you said to Si Hyun's mom... 83 00:09:27,703 --> 00:09:31,407 on the day she passed away. 84 00:09:32,041 --> 00:09:34,544 I'm sure you didn't think things would turn out like that. 85 00:09:34,544 --> 00:09:36,646 But things said out of greed... 86 00:09:37,113 --> 00:09:39,048 will bring about a disaster. 87 00:09:39,048 --> 00:09:40,316 Your mom was... 88 00:09:41,150 --> 00:09:42,985 on her way to see this person. 89 00:09:43,186 --> 00:09:44,887 She got into the accident on her way there. 90 00:09:56,232 --> 00:09:57,934 President Myung, this is Si Hyun. 91 00:09:58,201 --> 00:10:00,002 May I see you at the hospital? 92 00:10:00,636 --> 00:10:03,472 I was thinking about taking the day off. 93 00:10:05,408 --> 00:10:08,744 Is this urgent? Is this about your dad? 94 00:10:09,045 --> 00:10:10,413 Then I'll go to your house. 95 00:10:13,716 --> 00:10:15,484 Do you not feel well? 96 00:10:16,385 --> 00:10:18,988 No, I just wanted to take a break. 97 00:10:22,191 --> 00:10:23,826 Soo Ji must be at school. 98 00:10:25,228 --> 00:10:26,262 Yes. 99 00:10:27,463 --> 00:10:29,265 Why did you want to... 100 00:10:30,032 --> 00:10:32,034 see me in private? 101 00:10:36,572 --> 00:10:38,107 Let me ask you directly. 102 00:10:39,375 --> 00:10:41,077 Why did you lie to me? 103 00:10:42,044 --> 00:10:43,212 You said... 104 00:10:44,280 --> 00:10:47,350 my mom was the hit-and-run suspect. 105 00:10:49,452 --> 00:10:51,087 Si Hyun, that's... 106 00:10:51,087 --> 00:10:53,890 You told my mom to go to Jeongeup too. 107 00:10:57,526 --> 00:10:59,095 I guessed right. 108 00:11:01,097 --> 00:11:03,866 You told my mom about Jeongeup. 109 00:11:08,971 --> 00:11:11,173 I thought you were a good person. 110 00:11:11,173 --> 00:11:14,510 I didn't want you to marry him, but I was going to accept it. 111 00:11:14,610 --> 00:11:16,479 But I don't think I can do that now. 112 00:11:16,812 --> 00:11:19,282 You knew about my mom's condition the most, 113 00:11:19,548 --> 00:11:21,417 but you still told her about Jeongeup. 114 00:11:22,118 --> 00:11:24,487 That means you had an ulterior motive. 115 00:11:26,622 --> 00:11:28,891 - Si Hyun. - Why did you do that? 116 00:11:29,525 --> 00:11:32,595 Did you want my parents to get divorced? 117 00:11:36,165 --> 00:11:37,466 Si Hyun, I... 118 00:11:38,234 --> 00:11:42,405 I overheard that Vice Chairman Kwon was going to Jeongeup, 119 00:11:44,240 --> 00:11:47,777 and I told Ms. Park about it because I knew it concerned her. 120 00:11:48,678 --> 00:11:53,316 I know I was being unnecessarily nosy. 121 00:11:54,884 --> 00:11:56,085 I'm sorry. 122 00:11:59,055 --> 00:12:02,658 But it was her choice to go there. 123 00:12:03,326 --> 00:12:05,061 I was also worried about her, 124 00:12:05,061 --> 00:12:06,996 so I stopped what I was doing and followed her. 125 00:12:06,996 --> 00:12:08,030 And... 126 00:12:10,633 --> 00:12:12,234 you hit Tae Hee. 127 00:12:15,638 --> 00:12:17,907 If you have a sense of conscience, you should stop here. 128 00:12:18,441 --> 00:12:20,576 I won't tell my father or Soo Ji. 129 00:12:21,677 --> 00:12:22,778 Soo Ji... 130 00:12:24,413 --> 00:12:25,982 won't be able to handle it. 131 00:12:50,172 --> 00:12:52,608 My mom is crying because of you. 132 00:12:52,608 --> 00:12:54,810 You won't be able to treat me like this after you hear it. 133 00:13:46,429 --> 00:13:47,596 Mom. 134 00:13:50,299 --> 00:13:51,834 You can't go to work? 135 00:13:52,868 --> 00:13:54,303 Are you still not feeling okay? 136 00:13:55,137 --> 00:13:56,572 I'll going to take the day off. 137 00:13:59,508 --> 00:14:00,943 Did you not come home last night? 138 00:14:01,277 --> 00:14:02,611 Where were you? 139 00:14:05,181 --> 00:14:08,451 I went to the hospital and went straight to orchestra practice. 140 00:14:09,251 --> 00:14:11,687 I'm going to take a nap and go back to school. 141 00:14:14,290 --> 00:14:15,624 You should rest too. 142 00:14:33,909 --> 00:14:36,312 I never questioned you, 143 00:14:36,312 --> 00:14:39,215 but I wanted you to see it for yourself. 144 00:14:40,316 --> 00:14:41,984 You don't resent me, right? 145 00:14:54,263 --> 00:14:55,998 Why would your father do that? 146 00:14:56,532 --> 00:14:59,168 Where did he hear that from? 147 00:15:01,036 --> 00:15:02,071 Goodness. 148 00:15:09,178 --> 00:15:10,713 I think my mom told him. 149 00:15:12,815 --> 00:15:14,683 She probably wanted to hurt him. 150 00:15:16,652 --> 00:15:18,654 I'll tell him. 151 00:15:20,556 --> 00:15:22,691 I think we need to figure this out. 152 00:15:27,696 --> 00:15:28,797 Si Hyun. 153 00:15:29,131 --> 00:15:31,100 Come to the States with me. 154 00:15:35,905 --> 00:15:37,206 Okay, I will. 155 00:15:37,773 --> 00:15:41,310 Before that, let me take care of a few things. 156 00:15:42,511 --> 00:15:45,347 I want to find out what I want to do first. 157 00:15:45,881 --> 00:15:47,316 Inheriting the company... 158 00:15:47,850 --> 00:15:49,952 doesn't suit me. 159 00:15:50,085 --> 00:15:51,520 I'm not confident that I can do it either. 160 00:15:52,254 --> 00:15:54,356 Business is for people who are good at it. 161 00:15:54,623 --> 00:15:57,159 Like my father or my sister. 162 00:15:57,793 --> 00:15:58,861 Okay. 163 00:15:59,662 --> 00:16:01,864 You don't need to feel rushed. 164 00:16:17,613 --> 00:16:18,714 Mom. 165 00:16:20,583 --> 00:16:22,318 What should I start with? 166 00:16:29,091 --> 00:16:30,192 Tae Hee? 167 00:16:51,046 --> 00:16:52,081 Tae Hee. 168 00:16:52,681 --> 00:16:53,949 Hello. 169 00:17:11,200 --> 00:17:13,836 I focused on the structure that looks the same from the past... 170 00:17:13,836 --> 00:17:17,906 but has a completely different theme in the present. 171 00:17:18,374 --> 00:17:20,609 In 1939, Gudun Station was... 172 00:17:20,609 --> 00:17:23,912 a strategic location that connected Yangpyeong and Wonju. 173 00:17:24,179 --> 00:17:25,547 As a double track was built... 174 00:17:25,547 --> 00:17:28,817 going to Wonju, it went out of operation. 175 00:17:30,586 --> 00:17:33,622 Let's have a look at Gudun Station today. 176 00:17:35,524 --> 00:17:38,427 Compared to other old stations that turned into... 177 00:17:38,427 --> 00:17:40,162 theme parks or rail bike courses, 178 00:17:40,162 --> 00:17:41,764 it still looks the same as before. 179 00:17:41,764 --> 00:17:44,700 Over 30,000 people visit every year... 180 00:17:47,970 --> 00:17:49,838 And it's a popular site. 181 00:17:50,272 --> 00:17:52,808 It has also been registered as the modern, architectural heritage. 182 00:17:52,808 --> 00:17:55,511 The wooden ceiling of the waiting room... 183 00:17:55,511 --> 00:17:59,615 is a sturdy structure that has endured for 77 years. 184 00:17:59,748 --> 00:18:02,651 It has great architectural significance. 185 00:18:03,252 --> 00:18:04,720 1, 2, 3. 186 00:18:05,220 --> 00:18:06,355 1, 2. 187 00:18:08,223 --> 00:18:09,224 1, 2. 188 00:18:10,326 --> 00:18:11,994 Oh, gosh. 189 00:18:11,994 --> 00:18:13,696 You're trying so hard to look good. 190 00:18:13,696 --> 00:18:15,764 - Stop trying to look cool. - That hurts. 191 00:18:16,598 --> 00:18:19,001 That's all I have. Thank you. 192 00:18:30,713 --> 00:18:33,949 If you have no more questions, I'll finish here. 193 00:18:35,117 --> 00:18:38,087 - Thank you. - Thank you. 194 00:18:41,590 --> 00:18:42,958 Come back home. 195 00:18:44,026 --> 00:18:46,528 See you later. Let's have lunch. 196 00:18:49,365 --> 00:18:50,432 Tae Hee. 197 00:18:51,166 --> 00:18:52,267 Have a good lunch. 198 00:18:53,102 --> 00:18:54,970 You too. 199 00:19:07,883 --> 00:19:10,919 Your school's cafeteria food is so good. 200 00:19:12,721 --> 00:19:14,556 Isn't home-cooked food still better? 201 00:19:14,690 --> 00:19:17,359 For example, my pasta or eggs. 202 00:19:17,359 --> 00:19:18,894 Or just instant noodles. 203 00:19:23,465 --> 00:19:25,434 Is your father doing okay? 204 00:19:26,168 --> 00:19:28,771 Yes, his surgery was scheduled. 205 00:19:29,304 --> 00:19:32,007 I really hope he gets better soon. 206 00:19:32,841 --> 00:19:36,078 But that's all I have to say. 207 00:19:37,179 --> 00:19:38,213 You can continue eating. 208 00:20:13,782 --> 00:20:14,783 It's cold, right? 209 00:20:15,451 --> 00:20:17,553 It's a warm jacket from home. 210 00:20:19,688 --> 00:20:21,089 This school is great. 211 00:20:21,089 --> 00:20:23,058 You just have to show them your ID to get in. 212 00:20:52,187 --> 00:20:53,856 Why do you keep doing this? 213 00:20:54,223 --> 00:20:55,257 What do you mean? 214 00:21:25,521 --> 00:21:27,322 How long will you follow me around? 215 00:21:27,823 --> 00:21:29,024 Why are you following me? 216 00:21:31,660 --> 00:21:33,462 How long will you follow me? 217 00:21:35,430 --> 00:21:38,333 Anyway, tell me why you followed me here. 218 00:21:41,270 --> 00:21:43,038 It's just like that time. 219 00:21:43,038 --> 00:21:44,606 Just tell me why you're doing this. 220 00:21:44,773 --> 00:21:46,542 You know very well that we can't forget... 221 00:21:46,542 --> 00:21:49,011 about what happened and go back to how it used to be. 222 00:21:49,611 --> 00:21:51,346 If you keep this up, you're only making it hard for me. 223 00:21:51,680 --> 00:21:54,182 I'm not trying to go back to how it used to be. 224 00:21:54,283 --> 00:21:55,651 Then what is this about? 225 00:21:57,853 --> 00:21:58,921 Tae Hee. 226 00:22:00,255 --> 00:22:01,523 Go home. 227 00:22:07,062 --> 00:22:09,898 That's none of your concern. Why do you care? 228 00:22:09,898 --> 00:22:11,133 You're not going home... 229 00:22:11,133 --> 00:22:14,002 and staying at some other place because of me. 230 00:22:18,373 --> 00:22:20,208 Go home for your own sake. 231 00:22:20,709 --> 00:22:22,811 Then I won't bother you anymore. 232 00:22:41,496 --> 00:22:45,100 Schools will differ depending on what you're interested in majoring. 233 00:22:45,901 --> 00:22:48,870 If you want to concentrate on drawing, apply for an art school. 234 00:22:48,870 --> 00:22:51,273 If you're interested in other areas like design, 235 00:22:51,473 --> 00:22:53,208 it's better to apply for a general university. 236 00:22:53,208 --> 00:22:56,211 I haven't come up with big plans like that yet. 237 00:22:56,211 --> 00:22:58,246 When are you thinking of applying? 238 00:22:58,547 --> 00:22:59,815 As soon as I can. 239 00:23:01,483 --> 00:23:03,619 What's with the sudden change of heart? 240 00:23:05,554 --> 00:23:09,024 I need to go to an unfamiliar place for me to forget things... 241 00:23:09,558 --> 00:23:11,927 and have new ideas. That's what I thought. 242 00:23:13,695 --> 00:23:14,730 Okay. 243 00:23:15,964 --> 00:23:17,432 Tell me if you need anything. 244 00:23:18,467 --> 00:23:19,501 Thank you. 245 00:23:21,203 --> 00:23:23,438 I always appreciated your help. 246 00:23:25,440 --> 00:23:26,875 You're chatty today. 247 00:23:27,643 --> 00:23:31,747 Here. These are the practice books and memos I used when I started. 248 00:23:31,747 --> 00:23:34,116 - These will be helpful. - My gosh. 249 00:23:34,750 --> 00:23:37,185 Soo Ji, why are you giving me these? 250 00:23:37,185 --> 00:23:38,720 Are you going somewhere? 251 00:23:39,421 --> 00:23:40,455 Just because. 252 00:23:40,889 --> 00:23:43,025 If you become interested in cello, I thought they might be of help. 253 00:23:44,026 --> 00:23:47,095 Thank you. I will do my best. 254 00:23:47,295 --> 00:23:50,132 The drinks are on me. I have a lot of coupons. 255 00:23:50,132 --> 00:23:51,967 Okay. Thank you. 256 00:23:52,668 --> 00:23:54,870 Your boyfriend is so nice. 257 00:23:55,370 --> 00:23:57,139 It's all thanks to you and your friends. 258 00:23:57,472 --> 00:24:00,842 Are you not hanging out with Se Joo and Si Hyun today? 259 00:24:03,045 --> 00:24:04,279 I should. 260 00:24:05,547 --> 00:24:07,149 I should but... 261 00:24:09,885 --> 00:24:12,287 Where do you usually hang out with them? 262 00:24:12,287 --> 00:24:14,189 You guys hang out so often. 263 00:24:14,189 --> 00:24:18,193 We don't have a place to go. We always go to a park or a cafe. 264 00:24:19,394 --> 00:24:21,630 We had a hideout only we could get into. 265 00:24:22,564 --> 00:24:25,734 It was more comfortable and warmer than home. 266 00:24:25,734 --> 00:24:27,269 That sounds so cool. 267 00:24:27,269 --> 00:24:29,838 Can you invite us there some other time? 268 00:24:30,238 --> 00:24:31,707 I will keep it a secret. 269 00:24:33,408 --> 00:24:34,643 I'll see what I can do. 270 00:24:37,612 --> 00:24:39,181 What are you two doing here? 271 00:24:41,349 --> 00:24:43,652 What brings you here? 272 00:24:44,786 --> 00:24:46,621 My law firm is nearby. 273 00:24:47,889 --> 00:24:49,191 Is it just the two of you? 274 00:24:53,595 --> 00:24:55,464 - Joo An, let me help. - Okay. 275 00:24:56,965 --> 00:24:58,033 Hello. 276 00:24:58,834 --> 00:25:01,069 You're the part-timer at the bar. 277 00:25:01,069 --> 00:25:02,237 Hey, Choi Soo Ji. 278 00:25:02,237 --> 00:25:05,674 Go on a date without Hye Jeong. She's innocent unlike you. 279 00:25:05,674 --> 00:25:07,509 Don't interfere in my business, and just leave. 280 00:25:07,509 --> 00:25:10,512 I'm only saying this because it's too sad to see you... 281 00:25:10,512 --> 00:25:12,247 date a nobody and throw your life away. 282 00:25:13,548 --> 00:25:14,816 "A nobody"? 283 00:25:15,250 --> 00:25:16,752 She's throwing her life away? 284 00:25:17,619 --> 00:25:19,087 Hye Jeong, come with me. 285 00:25:19,087 --> 00:25:20,889 It's not a suitable place for you to be in. 286 00:25:20,889 --> 00:25:21,857 Let go. 287 00:25:22,657 --> 00:25:25,994 What's wrong with my Joo An? 288 00:25:25,994 --> 00:25:28,230 You know nothing about fashion, and you're as ugly as a pig. 289 00:25:28,230 --> 00:25:30,298 How dare you judge him? 290 00:25:30,298 --> 00:25:32,667 You threw your manners out the window all right. 291 00:25:32,768 --> 00:25:35,437 There's a limit to your nonsense I can put up with. 292 00:25:35,437 --> 00:25:38,373 Look at your shoes. The color couldn't be any gloomier. 293 00:25:40,642 --> 00:25:41,877 Joo An, let's go. 294 00:25:41,877 --> 00:25:44,713 There's no reason for us to listen to his gibberish. 295 00:25:44,713 --> 00:25:46,915 - Let's go, Soo Ji. - Oh, my. 296 00:25:50,318 --> 00:25:51,319 Hye Jeong. 297 00:25:52,387 --> 00:25:54,089 You're seeing another man? 298 00:25:55,123 --> 00:25:58,093 My gosh, the color of his shoes was so dull. 299 00:25:58,093 --> 00:26:00,195 He won't tell on your mother, will he? 300 00:26:00,195 --> 00:26:02,597 It already happened. There's nothing I can do now. 301 00:26:02,597 --> 00:26:05,100 If she finds out, I won't back down. 302 00:26:05,100 --> 00:26:07,035 Don't provoke Ki Young. 303 00:26:07,302 --> 00:26:09,271 He can't stand losing face. 304 00:26:09,271 --> 00:26:11,640 She's right. He is one nasty man. 305 00:26:11,940 --> 00:26:14,843 I saw him get into a fight at the bar I worked at. 306 00:26:16,178 --> 00:26:17,679 Hye Jeong, go home now. 307 00:26:17,679 --> 00:26:20,782 If Ki Young brings this up, say that Joo An is my boyfriend. 308 00:26:20,782 --> 00:26:23,118 - The same goes for you too. - Okay. 309 00:26:23,852 --> 00:26:25,754 Soo Ji, thank you so much. 310 00:26:26,555 --> 00:26:28,056 Go on, now. 311 00:26:29,191 --> 00:26:30,959 - Bye. - Goodbye. 312 00:26:36,765 --> 00:26:38,600 Doors are closing. 313 00:26:55,617 --> 00:26:58,153 - Hey, Dad. - Where are you? 314 00:26:58,153 --> 00:26:59,187 Me? 315 00:27:00,121 --> 00:27:02,824 I'm... I'm on my way home. 316 00:27:03,024 --> 00:27:06,261 I see. I'll board the plane soon. I'll go to your school tomorrow. 317 00:27:06,261 --> 00:27:08,330 You will be tired. You don't need to come. 318 00:27:08,597 --> 00:27:10,332 I heard you are busy these days. 319 00:27:10,765 --> 00:27:13,068 Hurry home. You must be tired. 320 00:27:13,168 --> 00:27:15,804 Okay. I'm almost home anyway. 321 00:27:16,438 --> 00:27:17,639 I'll rest up. 322 00:27:31,920 --> 00:27:35,123 Thank you for coming back, Tae Hee. 323 00:27:42,097 --> 00:27:44,199 - Your return is good enough for me. - I'm home. 324 00:27:46,268 --> 00:27:47,469 What a relief. 22697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.