Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,743 --> 00:00:07,811
Let's go.
2
00:00:58,561 --> 00:01:00,330
She's probably more shocked than we are.
3
00:01:02,265 --> 00:01:03,333
Let's go.
4
00:01:45,975 --> 00:01:47,110
Are you okay?
5
00:01:51,247 --> 00:01:52,415
One second.
6
00:01:53,516 --> 00:01:55,318
- Can you stop the car? - Okay.
7
00:02:52,976 --> 00:02:56,479
I'm cleaning out our hideout. Can you come? Let's do it together.
8
00:02:58,615 --> 00:03:01,618
There are so many things I can't decide on by myself.
9
00:03:03,386 --> 00:03:04,387
Soo Ji?
10
00:03:06,222 --> 00:03:07,223
Hello?
11
00:03:09,025 --> 00:03:11,261
What's wrong? Are you crying?
12
00:03:11,461 --> 00:03:12,562
Se Joo.
13
00:03:13,096 --> 00:03:14,297
I really...
14
00:03:16,633 --> 00:03:17,834
I really...
15
00:03:19,936 --> 00:03:21,805
think it's all over.
16
00:03:21,971 --> 00:03:23,673
I'm coming. Stay right there.
17
00:03:44,794 --> 00:03:47,530
When did everything go wrong?
18
00:03:47,530 --> 00:03:50,400
I want to blame someone, but I have no one to blame.
19
00:03:50,733 --> 00:03:53,169
I want to tell Mom that it's all her fault,
20
00:03:53,837 --> 00:03:55,371
but it just breaks my heart even more.
21
00:03:55,371 --> 00:03:58,641
How could Soo Ji and her mom do that to you?
22
00:03:58,641 --> 00:04:00,443
How could they do that?
23
00:04:01,077 --> 00:04:02,078
Exactly.
24
00:04:03,346 --> 00:04:06,049
All I asked for was for her to apologize to Si Hyun.
25
00:04:08,117 --> 00:04:10,453
How could Soo Ji do that to me?
26
00:04:10,687 --> 00:04:12,388
Should I just tell her everything?
27
00:04:12,989 --> 00:04:15,191
That Si Hyun was hurt because of her?
28
00:04:15,458 --> 00:04:17,160
Yes, go tell her everything.
29
00:04:17,160 --> 00:04:19,762
Tell her everything, and let her get hurt too.
30
00:04:23,099 --> 00:04:25,969
No, that won't resolve anything.
31
00:04:26,402 --> 00:04:29,506
- And that's not like me. - But you're hurt.
32
00:04:30,206 --> 00:04:33,009
Why didn't you just lean on Si Hyun and cry your heart out?
33
00:04:36,112 --> 00:04:38,114
If Si Hyun never met me,
34
00:04:38,548 --> 00:04:41,184
he wouldn't have found out anything.
35
00:04:42,552 --> 00:04:46,222
Forget it. You need to focus on yourself.
36
00:04:46,556 --> 00:04:47,657
Kyung Joo.
37
00:04:48,625 --> 00:04:51,528
What am I going to do?
38
00:04:54,430 --> 00:04:56,132
It'll all come to pass.
39
00:04:57,200 --> 00:04:58,801
It'll all get better.
40
00:05:00,270 --> 00:05:01,504
When?
41
00:05:03,006 --> 00:05:05,108
When will this all get better?
42
00:05:05,575 --> 00:05:07,744
If I knew when I'd begin to feel better,
43
00:05:08,311 --> 00:05:11,214
it would help me sit through this time,
44
00:05:12,282 --> 00:05:14,717
but it's driving me crazy because I have no idea.
45
00:05:28,865 --> 00:05:31,801
Soo Ji. Open the door. Soo Ji.
46
00:05:38,942 --> 00:05:40,143
What's wrong?
47
00:05:49,218 --> 00:05:50,453
Let's go home.
48
00:05:51,154 --> 00:05:52,722
Or do you want to go to the hospital?
49
00:05:55,191 --> 00:05:56,359
I don't want to do anything.
50
00:05:56,626 --> 00:05:59,262
I don't want to see my mom,
51
00:06:00,063 --> 00:06:02,265
I don't want to go home,
52
00:06:03,132 --> 00:06:05,001
and I don't want to see anyone.
53
00:06:09,872 --> 00:06:13,242
I wish I was gone from this world.
54
00:06:20,249 --> 00:06:21,751
Can you turn off the light?
55
00:06:31,060 --> 00:06:32,662
You were right.
56
00:06:34,664 --> 00:06:36,566
Si Hyun is gone.
57
00:06:37,767 --> 00:06:39,902
We can never go back to how we used to be.
58
00:06:47,510 --> 00:06:49,512
- Se Joo. - Yes.
59
00:06:50,346 --> 00:06:51,648
Se Joo.
60
00:06:54,517 --> 00:06:57,320
- Yes? - You will...
61
00:06:59,956 --> 00:07:01,858
leave me too, right?
62
00:07:03,593 --> 00:07:04,594
No.
63
00:07:06,396 --> 00:07:08,131
I'm never going to leave you.
64
00:07:30,887 --> 00:07:33,723
Soo Ji. You can't sleep?
65
00:07:34,891 --> 00:07:37,360
Do you think we won't be lonely...
66
00:07:37,360 --> 00:07:39,028
even if it was just the two of us?
67
00:08:02,552 --> 00:08:04,087
We were lonely at times...
68
00:08:04,787 --> 00:08:06,556
even when there were the three of us.
69
00:08:25,441 --> 00:08:26,509
I'll at least...
70
00:08:28,578 --> 00:08:31,013
make you feel less lonely than...
71
00:08:31,614 --> 00:08:33,116
when the three of us were together.
72
00:08:34,584 --> 00:08:37,520
I'll stay by your side, Soo Ji.
73
00:08:43,793 --> 00:08:45,161
Thank you.
74
00:09:00,243 --> 00:09:02,812
Gosh, nothing is easy.
75
00:09:06,449 --> 00:09:07,950
Is her name Soo Ji?
76
00:09:08,985 --> 00:09:11,487
You should teach her some manners.
77
00:09:12,488 --> 00:09:13,890
I apologize.
78
00:09:14,524 --> 00:09:17,360
I can't let anyone who talks too much...
79
00:09:17,360 --> 00:09:18,961
become a part of my family.
80
00:09:19,595 --> 00:09:21,364
What do you mean?
81
00:09:21,364 --> 00:09:23,432
I don't know about anyone else,
82
00:09:23,733 --> 00:09:27,703
but I know exactly what you said to Si Hyun's mom...
83
00:09:27,703 --> 00:09:31,407
on the day she passed away.
84
00:09:32,041 --> 00:09:34,544
I'm sure you didn't think things would turn out like that.
85
00:09:34,544 --> 00:09:36,646
But things said out of greed...
86
00:09:37,113 --> 00:09:39,048
will bring about a disaster.
87
00:09:39,048 --> 00:09:40,316
Your mom was...
88
00:09:41,150 --> 00:09:42,985
on her way to see this person.
89
00:09:43,186 --> 00:09:44,887
She got into the accident on her way there.
90
00:09:56,232 --> 00:09:57,934
President Myung, this is Si Hyun.
91
00:09:58,201 --> 00:10:00,002
May I see you at the hospital?
92
00:10:00,636 --> 00:10:03,472
I was thinking about taking the day off.
93
00:10:05,408 --> 00:10:08,744
Is this urgent? Is this about your dad?
94
00:10:09,045 --> 00:10:10,413
Then I'll go to your house.
95
00:10:13,716 --> 00:10:15,484
Do you not feel well?
96
00:10:16,385 --> 00:10:18,988
No, I just wanted to take a break.
97
00:10:22,191 --> 00:10:23,826
Soo Ji must be at school.
98
00:10:25,228 --> 00:10:26,262
Yes.
99
00:10:27,463 --> 00:10:29,265
Why did you want to...
100
00:10:30,032 --> 00:10:32,034
see me in private?
101
00:10:36,572 --> 00:10:38,107
Let me ask you directly.
102
00:10:39,375 --> 00:10:41,077
Why did you lie to me?
103
00:10:42,044 --> 00:10:43,212
You said...
104
00:10:44,280 --> 00:10:47,350
my mom was the hit-and-run suspect.
105
00:10:49,452 --> 00:10:51,087
Si Hyun, that's...
106
00:10:51,087 --> 00:10:53,890
You told my mom to go to Jeongeup too.
107
00:10:57,526 --> 00:10:59,095
I guessed right.
108
00:11:01,097 --> 00:11:03,866
You told my mom about Jeongeup.
109
00:11:08,971 --> 00:11:11,173
I thought you were a good person.
110
00:11:11,173 --> 00:11:14,510
I didn't want you to marry him, but I was going to accept it.
111
00:11:14,610 --> 00:11:16,479
But I don't think I can do that now.
112
00:11:16,812 --> 00:11:19,282
You knew about my mom's condition the most,
113
00:11:19,548 --> 00:11:21,417
but you still told her about Jeongeup.
114
00:11:22,118 --> 00:11:24,487
That means you had an ulterior motive.
115
00:11:26,622 --> 00:11:28,891
- Si Hyun. - Why did you do that?
116
00:11:29,525 --> 00:11:32,595
Did you want my parents to get divorced?
117
00:11:36,165 --> 00:11:37,466
Si Hyun, I...
118
00:11:38,234 --> 00:11:42,405
I overheard that Vice Chairman Kwon was going to Jeongeup,
119
00:11:44,240 --> 00:11:47,777
and I told Ms. Park about it because I knew it concerned her.
120
00:11:48,678 --> 00:11:53,316
I know I was being unnecessarily nosy.
121
00:11:54,884 --> 00:11:56,085
I'm sorry.
122
00:11:59,055 --> 00:12:02,658
But it was her choice to go there.
123
00:12:03,326 --> 00:12:05,061
I was also worried about her,
124
00:12:05,061 --> 00:12:06,996
so I stopped what I was doing and followed her.
125
00:12:06,996 --> 00:12:08,030
And...
126
00:12:10,633 --> 00:12:12,234
you hit Tae Hee.
127
00:12:15,638 --> 00:12:17,907
If you have a sense of conscience, you should stop here.
128
00:12:18,441 --> 00:12:20,576
I won't tell my father or Soo Ji.
129
00:12:21,677 --> 00:12:22,778
Soo Ji...
130
00:12:24,413 --> 00:12:25,982
won't be able to handle it.
131
00:12:50,172 --> 00:12:52,608
My mom is crying because of you.
132
00:12:52,608 --> 00:12:54,810
You won't be able to treat me like this after you hear it.
133
00:13:46,429 --> 00:13:47,596
Mom.
134
00:13:50,299 --> 00:13:51,834
You can't go to work?
135
00:13:52,868 --> 00:13:54,303
Are you still not feeling okay?
136
00:13:55,137 --> 00:13:56,572
I'll going to take the day off.
137
00:13:59,508 --> 00:14:00,943
Did you not come home last night?
138
00:14:01,277 --> 00:14:02,611
Where were you?
139
00:14:05,181 --> 00:14:08,451
I went to the hospital and went straight to orchestra practice.
140
00:14:09,251 --> 00:14:11,687
I'm going to take a nap and go back to school.
141
00:14:14,290 --> 00:14:15,624
You should rest too.
142
00:14:33,909 --> 00:14:36,312
I never questioned you,
143
00:14:36,312 --> 00:14:39,215
but I wanted you to see it for yourself.
144
00:14:40,316 --> 00:14:41,984
You don't resent me, right?
145
00:14:54,263 --> 00:14:55,998
Why would your father do that?
146
00:14:56,532 --> 00:14:59,168
Where did he hear that from?
147
00:15:01,036 --> 00:15:02,071
Goodness.
148
00:15:09,178 --> 00:15:10,713
I think my mom told him.
149
00:15:12,815 --> 00:15:14,683
She probably wanted to hurt him.
150
00:15:16,652 --> 00:15:18,654
I'll tell him.
151
00:15:20,556 --> 00:15:22,691
I think we need to figure this out.
152
00:15:27,696 --> 00:15:28,797
Si Hyun.
153
00:15:29,131 --> 00:15:31,100
Come to the States with me.
154
00:15:35,905 --> 00:15:37,206
Okay, I will.
155
00:15:37,773 --> 00:15:41,310
Before that, let me take care of a few things.
156
00:15:42,511 --> 00:15:45,347
I want to find out what I want to do first.
157
00:15:45,881 --> 00:15:47,316
Inheriting the company...
158
00:15:47,850 --> 00:15:49,952
doesn't suit me.
159
00:15:50,085 --> 00:15:51,520
I'm not confident that I can do it either.
160
00:15:52,254 --> 00:15:54,356
Business is for people who are good at it.
161
00:15:54,623 --> 00:15:57,159
Like my father or my sister.
162
00:15:57,793 --> 00:15:58,861
Okay.
163
00:15:59,662 --> 00:16:01,864
You don't need to feel rushed.
164
00:16:17,613 --> 00:16:18,714
Mom.
165
00:16:20,583 --> 00:16:22,318
What should I start with?
166
00:16:29,091 --> 00:16:30,192
Tae Hee?
167
00:16:51,046 --> 00:16:52,081
Tae Hee.
168
00:16:52,681 --> 00:16:53,949
Hello.
169
00:17:11,200 --> 00:17:13,836
I focused on the structure that looks the same from the past...
170
00:17:13,836 --> 00:17:17,906
but has a completely different theme in the present.
171
00:17:18,374 --> 00:17:20,609
In 1939, Gudun Station was...
172
00:17:20,609 --> 00:17:23,912
a strategic location that connected Yangpyeong and Wonju.
173
00:17:24,179 --> 00:17:25,547
As a double track was built...
174
00:17:25,547 --> 00:17:28,817
going to Wonju, it went out of operation.
175
00:17:30,586 --> 00:17:33,622
Let's have a look at Gudun Station today.
176
00:17:35,524 --> 00:17:38,427
Compared to other old stations that turned into...
177
00:17:38,427 --> 00:17:40,162
theme parks or rail bike courses,
178
00:17:40,162 --> 00:17:41,764
it still looks the same as before.
179
00:17:41,764 --> 00:17:44,700
Over 30,000 people visit every year...
180
00:17:47,970 --> 00:17:49,838
And it's a popular site.
181
00:17:50,272 --> 00:17:52,808
It has also been registered as the modern, architectural heritage.
182
00:17:52,808 --> 00:17:55,511
The wooden ceiling of the waiting room...
183
00:17:55,511 --> 00:17:59,615
is a sturdy structure that has endured for 77 years.
184
00:17:59,748 --> 00:18:02,651
It has great architectural significance.
185
00:18:03,252 --> 00:18:04,720
1, 2, 3.
186
00:18:05,220 --> 00:18:06,355
1, 2.
187
00:18:08,223 --> 00:18:09,224
1, 2.
188
00:18:10,326 --> 00:18:11,994
Oh, gosh.
189
00:18:11,994 --> 00:18:13,696
You're trying so hard to look good.
190
00:18:13,696 --> 00:18:15,764
- Stop trying to look cool. - That hurts.
191
00:18:16,598 --> 00:18:19,001
That's all I have. Thank you.
192
00:18:30,713 --> 00:18:33,949
If you have no more questions, I'll finish here.
193
00:18:35,117 --> 00:18:38,087
- Thank you. - Thank you.
194
00:18:41,590 --> 00:18:42,958
Come back home.
195
00:18:44,026 --> 00:18:46,528
See you later. Let's have lunch.
196
00:18:49,365 --> 00:18:50,432
Tae Hee.
197
00:18:51,166 --> 00:18:52,267
Have a good lunch.
198
00:18:53,102 --> 00:18:54,970
You too.
199
00:19:07,883 --> 00:19:10,919
Your school's cafeteria food is so good.
200
00:19:12,721 --> 00:19:14,556
Isn't home-cooked food still better?
201
00:19:14,690 --> 00:19:17,359
For example, my pasta or eggs.
202
00:19:17,359 --> 00:19:18,894
Or just instant noodles.
203
00:19:23,465 --> 00:19:25,434
Is your father doing okay?
204
00:19:26,168 --> 00:19:28,771
Yes, his surgery was scheduled.
205
00:19:29,304 --> 00:19:32,007
I really hope he gets better soon.
206
00:19:32,841 --> 00:19:36,078
But that's all I have to say.
207
00:19:37,179 --> 00:19:38,213
You can continue eating.
208
00:20:13,782 --> 00:20:14,783
It's cold, right?
209
00:20:15,451 --> 00:20:17,553
It's a warm jacket from home.
210
00:20:19,688 --> 00:20:21,089
This school is great.
211
00:20:21,089 --> 00:20:23,058
You just have to show them your ID to get in.
212
00:20:52,187 --> 00:20:53,856
Why do you keep doing this?
213
00:20:54,223 --> 00:20:55,257
What do you mean?
214
00:21:25,521 --> 00:21:27,322
How long will you follow me around?
215
00:21:27,823 --> 00:21:29,024
Why are you following me?
216
00:21:31,660 --> 00:21:33,462
How long will you follow me?
217
00:21:35,430 --> 00:21:38,333
Anyway, tell me why you followed me here.
218
00:21:41,270 --> 00:21:43,038
It's just like that time.
219
00:21:43,038 --> 00:21:44,606
Just tell me why you're doing this.
220
00:21:44,773 --> 00:21:46,542
You know very well that we can't forget...
221
00:21:46,542 --> 00:21:49,011
about what happened and go back to how it used to be.
222
00:21:49,611 --> 00:21:51,346
If you keep this up, you're only making it hard for me.
223
00:21:51,680 --> 00:21:54,182
I'm not trying to go back to how it used to be.
224
00:21:54,283 --> 00:21:55,651
Then what is this about?
225
00:21:57,853 --> 00:21:58,921
Tae Hee.
226
00:22:00,255 --> 00:22:01,523
Go home.
227
00:22:07,062 --> 00:22:09,898
That's none of your concern. Why do you care?
228
00:22:09,898 --> 00:22:11,133
You're not going home...
229
00:22:11,133 --> 00:22:14,002
and staying at some other place because of me.
230
00:22:18,373 --> 00:22:20,208
Go home for your own sake.
231
00:22:20,709 --> 00:22:22,811
Then I won't bother you anymore.
232
00:22:41,496 --> 00:22:45,100
Schools will differ depending on what you're interested in majoring.
233
00:22:45,901 --> 00:22:48,870
If you want to concentrate on drawing, apply for an art school.
234
00:22:48,870 --> 00:22:51,273
If you're interested in other areas like design,
235
00:22:51,473 --> 00:22:53,208
it's better to apply for a general university.
236
00:22:53,208 --> 00:22:56,211
I haven't come up with big plans like that yet.
237
00:22:56,211 --> 00:22:58,246
When are you thinking of applying?
238
00:22:58,547 --> 00:22:59,815
As soon as I can.
239
00:23:01,483 --> 00:23:03,619
What's with the sudden change of heart?
240
00:23:05,554 --> 00:23:09,024
I need to go to an unfamiliar place for me to forget things...
241
00:23:09,558 --> 00:23:11,927
and have new ideas. That's what I thought.
242
00:23:13,695 --> 00:23:14,730
Okay.
243
00:23:15,964 --> 00:23:17,432
Tell me if you need anything.
244
00:23:18,467 --> 00:23:19,501
Thank you.
245
00:23:21,203 --> 00:23:23,438
I always appreciated your help.
246
00:23:25,440 --> 00:23:26,875
You're chatty today.
247
00:23:27,643 --> 00:23:31,747
Here. These are the practice books and memos I used when I started.
248
00:23:31,747 --> 00:23:34,116
- These will be helpful. - My gosh.
249
00:23:34,750 --> 00:23:37,185
Soo Ji, why are you giving me these?
250
00:23:37,185 --> 00:23:38,720
Are you going somewhere?
251
00:23:39,421 --> 00:23:40,455
Just because.
252
00:23:40,889 --> 00:23:43,025
If you become interested in cello, I thought they might be of help.
253
00:23:44,026 --> 00:23:47,095
Thank you. I will do my best.
254
00:23:47,295 --> 00:23:50,132
The drinks are on me. I have a lot of coupons.
255
00:23:50,132 --> 00:23:51,967
Okay. Thank you.
256
00:23:52,668 --> 00:23:54,870
Your boyfriend is so nice.
257
00:23:55,370 --> 00:23:57,139
It's all thanks to you and your friends.
258
00:23:57,472 --> 00:24:00,842
Are you not hanging out with Se Joo and Si Hyun today?
259
00:24:03,045 --> 00:24:04,279
I should.
260
00:24:05,547 --> 00:24:07,149
I should but...
261
00:24:09,885 --> 00:24:12,287
Where do you usually hang out with them?
262
00:24:12,287 --> 00:24:14,189
You guys hang out so often.
263
00:24:14,189 --> 00:24:18,193
We don't have a place to go. We always go to a park or a cafe.
264
00:24:19,394 --> 00:24:21,630
We had a hideout only we could get into.
265
00:24:22,564 --> 00:24:25,734
It was more comfortable and warmer than home.
266
00:24:25,734 --> 00:24:27,269
That sounds so cool.
267
00:24:27,269 --> 00:24:29,838
Can you invite us there some other time?
268
00:24:30,238 --> 00:24:31,707
I will keep it a secret.
269
00:24:33,408 --> 00:24:34,643
I'll see what I can do.
270
00:24:37,612 --> 00:24:39,181
What are you two doing here?
271
00:24:41,349 --> 00:24:43,652
What brings you here?
272
00:24:44,786 --> 00:24:46,621
My law firm is nearby.
273
00:24:47,889 --> 00:24:49,191
Is it just the two of you?
274
00:24:53,595 --> 00:24:55,464
- Joo An, let me help. - Okay.
275
00:24:56,965 --> 00:24:58,033
Hello.
276
00:24:58,834 --> 00:25:01,069
You're the part-timer at the bar.
277
00:25:01,069 --> 00:25:02,237
Hey, Choi Soo Ji.
278
00:25:02,237 --> 00:25:05,674
Go on a date without Hye Jeong. She's innocent unlike you.
279
00:25:05,674 --> 00:25:07,509
Don't interfere in my business, and just leave.
280
00:25:07,509 --> 00:25:10,512
I'm only saying this because it's too sad to see you...
281
00:25:10,512 --> 00:25:12,247
date a nobody and throw your life away.
282
00:25:13,548 --> 00:25:14,816
"A nobody"?
283
00:25:15,250 --> 00:25:16,752
She's throwing her life away?
284
00:25:17,619 --> 00:25:19,087
Hye Jeong, come with me.
285
00:25:19,087 --> 00:25:20,889
It's not a suitable place for you to be in.
286
00:25:20,889 --> 00:25:21,857
Let go.
287
00:25:22,657 --> 00:25:25,994
What's wrong with my Joo An?
288
00:25:25,994 --> 00:25:28,230
You know nothing about fashion, and you're as ugly as a pig.
289
00:25:28,230 --> 00:25:30,298
How dare you judge him?
290
00:25:30,298 --> 00:25:32,667
You threw your manners out the window all right.
291
00:25:32,768 --> 00:25:35,437
There's a limit to your nonsense I can put up with.
292
00:25:35,437 --> 00:25:38,373
Look at your shoes. The color couldn't be any gloomier.
293
00:25:40,642 --> 00:25:41,877
Joo An, let's go.
294
00:25:41,877 --> 00:25:44,713
There's no reason for us to listen to his gibberish.
295
00:25:44,713 --> 00:25:46,915
- Let's go, Soo Ji. - Oh, my.
296
00:25:50,318 --> 00:25:51,319
Hye Jeong.
297
00:25:52,387 --> 00:25:54,089
You're seeing another man?
298
00:25:55,123 --> 00:25:58,093
My gosh, the color of his shoes was so dull.
299
00:25:58,093 --> 00:26:00,195
He won't tell on your mother, will he?
300
00:26:00,195 --> 00:26:02,597
It already happened. There's nothing I can do now.
301
00:26:02,597 --> 00:26:05,100
If she finds out, I won't back down.
302
00:26:05,100 --> 00:26:07,035
Don't provoke Ki Young.
303
00:26:07,302 --> 00:26:09,271
He can't stand losing face.
304
00:26:09,271 --> 00:26:11,640
She's right. He is one nasty man.
305
00:26:11,940 --> 00:26:14,843
I saw him get into a fight at the bar I worked at.
306
00:26:16,178 --> 00:26:17,679
Hye Jeong, go home now.
307
00:26:17,679 --> 00:26:20,782
If Ki Young brings this up, say that Joo An is my boyfriend.
308
00:26:20,782 --> 00:26:23,118
- The same goes for you too. - Okay.
309
00:26:23,852 --> 00:26:25,754
Soo Ji, thank you so much.
310
00:26:26,555 --> 00:26:28,056
Go on, now.
311
00:26:29,191 --> 00:26:30,959
- Bye. - Goodbye.
312
00:26:36,765 --> 00:26:38,600
Doors are closing.
313
00:26:55,617 --> 00:26:58,153
- Hey, Dad. - Where are you?
314
00:26:58,153 --> 00:26:59,187
Me?
315
00:27:00,121 --> 00:27:02,824
I'm... I'm on my way home.
316
00:27:03,024 --> 00:27:06,261
I see. I'll board the plane soon. I'll go to your school tomorrow.
317
00:27:06,261 --> 00:27:08,330
You will be tired. You don't need to come.
318
00:27:08,597 --> 00:27:10,332
I heard you are busy these days.
319
00:27:10,765 --> 00:27:13,068
Hurry home. You must be tired.
320
00:27:13,168 --> 00:27:15,804
Okay. I'm almost home anyway.
321
00:27:16,438 --> 00:27:17,639
I'll rest up.
322
00:27:31,920 --> 00:27:35,123
Thank you for coming back, Tae Hee.
323
00:27:42,097 --> 00:27:44,199
- Your return is good enough for me. - I'm home.
324
00:27:46,268 --> 00:27:47,469
What a relief.
22697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.