All language subtitles for The.Great.Seducer.E26.180423.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,879 --> 00:00:44,914 It has become an empty nest now. 2 00:00:46,716 --> 00:00:48,118 An empty nest. 3 00:00:49,352 --> 00:00:51,955 - Don't open your eyes. No peeking. - Si Hyun, come here. 4 00:00:51,955 --> 00:00:53,189 Take it slow. 5 00:00:53,189 --> 00:00:55,392 - My gosh, what is this? - What? 6 00:00:55,392 --> 00:00:57,560 - What was that? - Hey, quiet down. 7 00:00:57,894 --> 00:00:59,462 Come forward. 8 00:01:00,997 --> 00:01:02,299 - Hey, wait. - Okay. 9 00:01:02,899 --> 00:01:05,201 - In 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 10 00:01:05,201 --> 00:01:06,436 Look! 11 00:01:06,436 --> 00:01:07,604 - What? - What's this? 12 00:01:07,604 --> 00:01:10,073 Welcome to Se Joo's secondary palace. 13 00:01:10,440 --> 00:01:12,375 I thought this used to be an art gallery. 14 00:01:12,375 --> 00:01:13,910 - Yes. - It's like a club now. 15 00:01:13,910 --> 00:01:16,146 There's a grand piano here. 16 00:01:16,813 --> 00:01:20,517 I left school early for a month to decorate this place. 17 00:01:20,517 --> 00:01:22,319 If you don't get kicked out from school, will this be yours? 18 00:01:22,319 --> 00:01:23,353 Of course. 19 00:01:24,120 --> 00:01:26,156 It'll be so awesome to sit here on a snowy day. 20 00:01:26,156 --> 00:01:27,924 Let's bring in the biggest game machine in here. 21 00:01:27,924 --> 00:01:29,059 - Good? - Good. 22 00:01:29,059 --> 00:01:31,227 Come around. Let's make rules. 23 00:01:31,227 --> 00:01:33,129 We don't need any rules. Just use it. 24 00:01:33,129 --> 00:01:35,398 No, you two have no self-control. 25 00:01:35,699 --> 00:01:36,866 No one else is allowed in here. 26 00:01:36,866 --> 00:01:37,901 - Okay. - Okay. 27 00:01:37,901 --> 00:01:39,736 - Gather here when a war breaks out. - Okay. 28 00:01:39,836 --> 00:01:41,237 Or in case of an earthquake. 29 00:01:41,237 --> 00:01:42,238 - Okay. - Okay. 30 00:01:42,372 --> 00:01:43,740 Hold your 60th birthday parties here. 31 00:01:43,740 --> 00:01:47,077 Okay. And you can't live here even when you get kicked out. 32 00:01:47,077 --> 00:01:48,878 Why? It's perfect. 33 00:01:50,647 --> 00:01:52,148 Soo Ji, to be honest, 34 00:01:52,148 --> 00:01:55,885 my mom probably left me this place in case I get disowned. 35 00:01:55,885 --> 00:01:56,953 Please be easy on me. 36 00:01:56,953 --> 00:01:58,755 Don't get kicked out then. 37 00:01:58,755 --> 00:02:02,025 Se Joo, you must defend this place, so contain your temper... 38 00:02:02,025 --> 00:02:03,560 and stay home, okay? 39 00:02:03,560 --> 00:02:05,795 - Okay. - I don't see any desks here. 40 00:02:05,795 --> 00:02:07,931 No studying is allowed in here. 41 00:02:07,931 --> 00:02:09,799 Exactly. What are you talking about? 42 00:02:10,200 --> 00:02:12,702 I shouldn't stay here overnight during finals, right? 43 00:02:12,702 --> 00:02:14,504 - In your dreams. - In your dreams. 44 00:02:40,029 --> 00:02:41,231 This one. 45 00:02:44,768 --> 00:02:46,369 Is her name Soo Ji? 46 00:02:46,669 --> 00:02:49,105 You should teach her some manners. 47 00:02:49,773 --> 00:02:51,107 I apologize. 48 00:02:51,608 --> 00:02:53,777 That's not why I sent them away. 49 00:02:54,377 --> 00:02:57,247 I wanted to give you an advice... 50 00:02:57,247 --> 00:02:58,748 and a warning. 51 00:02:58,915 --> 00:03:01,785 I can't let anyone who talks too much... 52 00:03:01,785 --> 00:03:03,219 become a part of my family. 53 00:03:04,721 --> 00:03:06,222 Unbelievable. 54 00:03:06,790 --> 00:03:09,092 What did I do to make her say that I need to learn some manners? 55 00:03:10,293 --> 00:03:12,228 And what's with Mom's submissive attitude? 56 00:03:13,196 --> 00:03:16,699 She treated her like she's talkative for answering some questions for me. 57 00:03:17,434 --> 00:03:19,803 My mom's the one who held that press conference for their sake. 58 00:03:19,803 --> 00:03:22,038 What now? She talks too much? 59 00:03:42,525 --> 00:03:44,661 - What? - Hey. 60 00:03:45,094 --> 00:03:47,564 What should I do to make your grandma like me? 61 00:03:47,697 --> 00:03:49,065 What do you mean? 62 00:03:49,332 --> 00:03:52,302 We'll probably have a suffocating life in your house. 63 00:03:52,368 --> 00:03:54,871 The least I can do is get on her good side. 64 00:03:55,538 --> 00:03:57,407 Why does she like you so much? 65 00:03:57,874 --> 00:03:59,309 Is it in your blood? 66 00:04:00,076 --> 00:04:01,211 Soo Ji. 67 00:04:01,611 --> 00:04:04,247 I'm not in the mood to discuss this with you. 68 00:04:04,247 --> 00:04:06,349 I'm not asking because I want to either. 69 00:04:07,217 --> 00:04:09,352 Do you know what she said to my mom... 70 00:04:09,352 --> 00:04:11,087 after your grandma asked us to leave? 71 00:04:11,955 --> 00:04:14,123 I recorded their conversation because I was curious, 72 00:04:14,357 --> 00:04:16,392 and she wanted to teach me some manners first. 73 00:04:16,659 --> 00:04:18,628 That's because she's a grandma. 74 00:04:19,762 --> 00:04:20,830 You're... 75 00:04:21,397 --> 00:04:24,033 her real grandson, so you're free to act like a baby. 76 00:04:24,367 --> 00:04:25,668 But that's not my case. 77 00:04:26,169 --> 00:04:27,971 So I changed my mind. 78 00:04:28,338 --> 00:04:30,874 We failed to stop our parents from getting married... 79 00:04:30,874 --> 00:04:33,476 by us faking or actually getting married. 80 00:04:33,843 --> 00:04:35,512 And we're done being friends. 81 00:04:36,145 --> 00:04:38,715 I need to find a way to survive and be treated like a person... 82 00:04:38,715 --> 00:04:40,517 once I become a part of JK Group. 83 00:04:41,251 --> 00:04:43,586 Don't put it like that. "Be treated like a person"? 84 00:04:43,586 --> 00:04:46,689 Do you want to listen to what your grandma said? 85 00:04:46,890 --> 00:04:48,992 Soo Ji, later. 86 00:04:49,692 --> 00:04:52,161 My dad is sick, so I'm at the hospital. 87 00:04:54,030 --> 00:04:56,099 Then you can listen to it when you have time. 88 00:05:22,992 --> 00:05:24,093 Are you okay? 89 00:05:26,729 --> 00:05:28,965 Sir, excuse me, sir. 90 00:05:28,965 --> 00:05:30,333 - Are you okay? - I think he's unconscious. 91 00:05:30,333 --> 00:05:31,501 Sir. 92 00:05:31,668 --> 00:05:32,769 What's going on? 93 00:05:33,303 --> 00:05:35,238 He suddenly fell unconscious. 94 00:05:35,805 --> 00:05:37,273 He's unconscious. 95 00:05:37,273 --> 00:05:39,242 - What happened? - He fell. 96 00:05:39,609 --> 00:05:40,877 Sir. 97 00:05:41,411 --> 00:05:42,879 Sir, please look at me. 98 00:05:43,012 --> 00:05:44,514 Can you move? 99 00:05:44,581 --> 00:05:46,482 Can you move your hands and head? 100 00:05:47,617 --> 00:05:49,018 I think he hurt his leg too. 101 00:05:49,686 --> 00:05:52,589 Don't worry about it, and wait here. A doctor will be here soon. 102 00:05:53,423 --> 00:05:55,792 Can you move your hands and head? 103 00:05:55,792 --> 00:05:59,095 I think you hurt your leg. You shouldn't move around. 104 00:05:59,095 --> 00:06:01,531 I'm sorry, but can you wait for a second? 105 00:06:05,368 --> 00:06:07,303 - Excuse me. - Coming through. 106 00:06:07,303 --> 00:06:08,304 Please move. 107 00:06:10,506 --> 00:06:12,075 Watch his head and legs. 108 00:06:12,075 --> 00:06:13,076 - Yes, ma'am. - Yes. 109 00:06:15,044 --> 00:06:16,079 Be careful. 110 00:06:16,079 --> 00:06:18,247 - Put him on an IV immediately. - Yes. 111 00:06:18,314 --> 00:06:20,316 - Coming through. - Excuse me. 112 00:06:25,488 --> 00:06:26,756 My gosh. 113 00:06:37,533 --> 00:06:38,835 Ms. Eun. 114 00:06:39,836 --> 00:06:41,204 What brings you to the hospital? 115 00:06:44,474 --> 00:06:46,309 We've met in Jeongeup, haven't we? 116 00:06:48,511 --> 00:06:50,713 - What do you... - Why didn't you come back? 117 00:06:57,654 --> 00:06:59,555 I don't understand what you're saying, 118 00:07:00,089 --> 00:07:01,691 but have a cup of tea, then leave. 119 00:07:04,527 --> 00:07:06,596 When I held onto you just now, 120 00:07:07,063 --> 00:07:08,698 why were you so surprised? 121 00:07:09,632 --> 00:07:12,235 Really? Was I really? 122 00:07:12,235 --> 00:07:15,004 I got into a car accident two years ago in winter. 123 00:07:15,672 --> 00:07:17,140 It happened in Jeongeup. 124 00:07:17,774 --> 00:07:19,308 It was a hit-and-run, 125 00:07:20,076 --> 00:07:22,245 and I just recently found out who the assailant was. 126 00:07:29,018 --> 00:07:30,119 I see. 127 00:07:31,487 --> 00:07:32,755 That must've been tough. 128 00:07:33,089 --> 00:07:36,259 But I'm starting to think that the person may not be... 129 00:07:36,693 --> 00:07:38,127 the actual assailant. 130 00:07:39,996 --> 00:07:41,164 Because I was... 131 00:07:41,631 --> 00:07:43,366 trying to save someone... 132 00:07:43,866 --> 00:07:45,468 when I got into that accident. 133 00:07:48,705 --> 00:07:51,107 The person you have reached is... 134 00:08:44,293 --> 00:08:45,495 Excuse me. 135 00:08:50,733 --> 00:08:53,803 I think I got into an accident. 136 00:08:54,003 --> 00:08:55,138 An accident? 137 00:09:01,077 --> 00:09:04,180 You didn't. You're fine. Don't worry about it. 138 00:09:04,347 --> 00:09:05,515 Okay. 139 00:09:07,583 --> 00:09:09,018 Are you hurt? 140 00:09:11,487 --> 00:09:13,856 Is there a hospital nearby? 141 00:09:14,724 --> 00:09:16,259 Can you call someone? 142 00:09:17,059 --> 00:09:19,929 Gosh, I don't have a phone on me. 143 00:09:20,563 --> 00:09:24,500 Give me a minute. I'll call 911 and get someone to help. 144 00:09:36,078 --> 00:09:37,380 One second. 145 00:09:42,885 --> 00:09:44,187 Please hold on. 146 00:09:48,057 --> 00:09:51,260 I got into an accident as I ran to get help. 147 00:09:52,094 --> 00:09:54,163 I'm sure you know very well because you're a doctor. 148 00:09:54,463 --> 00:09:56,132 That most car accident victims... 149 00:09:56,332 --> 00:09:59,769 do not remember the car that hit them. 150 00:09:59,902 --> 00:10:01,637 Not even its color or shape. 151 00:10:02,872 --> 00:10:05,374 That's what people say. It's because of the shock. 152 00:10:05,775 --> 00:10:09,412 I also had forgotten about the car that hit me. 153 00:10:10,313 --> 00:10:12,081 But I recently saw a car... 154 00:10:12,281 --> 00:10:14,016 and thought it seemed oddly similar. 155 00:10:14,383 --> 00:10:17,753 I saw Soo Ji's car when she drove to school, 156 00:10:18,287 --> 00:10:20,656 and it seemed strangely familiar. 157 00:10:21,123 --> 00:10:22,291 Just like... 158 00:10:22,725 --> 00:10:25,294 how your giving first aid to that man seemed familiar. 159 00:10:27,230 --> 00:10:29,532 Why didn't you come back? 160 00:10:31,901 --> 00:10:34,637 It's you who hit me. 161 00:10:35,238 --> 00:10:36,739 You said you were in a rush... 162 00:10:37,473 --> 00:10:39,709 and that you'd return very soon. 163 00:10:40,443 --> 00:10:41,844 You said you'd come back. 164 00:10:43,579 --> 00:10:45,147 You told me to wait just a little. 165 00:10:45,848 --> 00:10:47,850 Do you know how scared I was? 166 00:10:47,950 --> 00:10:49,285 It was cold, 167 00:10:49,452 --> 00:10:50,820 and I was in pain. 168 00:10:50,953 --> 00:10:55,291 It was dark, and there were no cars passing by. 169 00:10:55,524 --> 00:10:59,228 I was worried I wouldn't be able to wake up if I closed my eyes. 170 00:10:59,495 --> 00:11:01,797 I couldn't fall asleep in case you couldn't find me. 171 00:11:01,797 --> 00:11:04,267 Do you know how I endured each moment? 172 00:11:05,101 --> 00:11:06,602 I trusted you... 173 00:11:09,171 --> 00:11:11,974 when you said you'd come back. 174 00:11:12,808 --> 00:11:14,243 I was scared, 175 00:11:14,944 --> 00:11:17,380 but you said you'd come back. 176 00:11:30,092 --> 00:11:31,093 No. 177 00:11:31,961 --> 00:11:33,729 You're mistaken. 178 00:11:35,431 --> 00:11:37,934 - I wasn't there. - You should have come. 179 00:11:39,201 --> 00:11:41,737 You should have come back at all cost. 180 00:11:42,271 --> 00:11:43,940 Because of what happened, 181 00:11:45,308 --> 00:11:47,443 I couldn't even walk for a while. 182 00:11:47,443 --> 00:11:50,246 I had to be treated, so I couldn't even go to school. 183 00:11:54,383 --> 00:11:57,787 I had no choice. 184 00:11:58,688 --> 00:11:59,755 I... 185 00:12:01,424 --> 00:12:03,826 I was going to the same person. 186 00:12:05,227 --> 00:12:09,231 She passed away, so I completely forgot. 187 00:12:09,799 --> 00:12:12,535 When I went back later, you were gone. 188 00:12:12,535 --> 00:12:13,536 No. 189 00:12:14,537 --> 00:12:17,006 You're just making excuses. 190 00:12:19,308 --> 00:12:20,376 Wait. 191 00:12:22,311 --> 00:12:23,746 Was that person... 192 00:12:24,914 --> 00:12:26,349 Si Hyun's mother? 193 00:12:30,619 --> 00:12:32,655 You lied too then. 194 00:12:32,955 --> 00:12:35,524 You said Si Hyun's mother hit me. 195 00:12:36,125 --> 00:12:38,427 How could you do that? 196 00:12:38,427 --> 00:12:41,998 Did you even imagine how guilty Si Hyun must've felt? 197 00:12:45,134 --> 00:12:47,770 I was on my way to save her too. 198 00:12:48,904 --> 00:12:52,341 She was hospitalized, but she ran away. 199 00:12:52,575 --> 00:12:56,078 She had a bad heart, so she had to be monitored constantly. 200 00:12:56,746 --> 00:12:59,148 She would have been in trouble if something had happened. 201 00:13:01,650 --> 00:13:05,087 I said that to Si Hyun because... 202 00:13:06,622 --> 00:13:09,158 I don't know if you would understand, 203 00:13:09,158 --> 00:13:12,561 but I thought that was the best thing to tell him. 204 00:13:13,696 --> 00:13:15,898 There was a reason I couldn't tell him... 205 00:13:17,233 --> 00:13:19,535 why his mother went to Jeongeup. 206 00:13:20,336 --> 00:13:22,071 We know about everything. 207 00:13:22,905 --> 00:13:24,540 His mother... 208 00:13:24,840 --> 00:13:27,243 died on her way to see my mom. 209 00:13:31,614 --> 00:13:32,715 That's good then. 210 00:13:34,383 --> 00:13:36,585 If it weren't for Young Won, 211 00:13:36,585 --> 00:13:38,754 none of this would have happened. 212 00:13:38,754 --> 00:13:40,222 No, President Myung. 213 00:13:40,823 --> 00:13:43,092 Stop trying to defend yourself with this nonsense. 214 00:13:43,726 --> 00:13:45,795 If I wasn't my mom's daughter, 215 00:13:46,495 --> 00:13:48,431 would you have apologized to me? 216 00:13:49,932 --> 00:13:51,300 So... 217 00:13:51,700 --> 00:13:54,303 just admit to your faults. 218 00:13:56,038 --> 00:13:59,075 We were both trying to save the same person, 219 00:13:59,075 --> 00:14:00,676 and that happened. 220 00:14:02,445 --> 00:14:06,148 What do you want from me? I can compensate you for it. 221 00:14:06,782 --> 00:14:09,018 What would you like? 222 00:14:10,486 --> 00:14:12,421 Just admit to your faults. 223 00:14:12,755 --> 00:14:15,391 Think about it. Even if I... 224 00:14:16,092 --> 00:14:18,861 go to the police now, I won't get punished too heavily. 225 00:14:18,861 --> 00:14:19,995 I know. 226 00:14:20,663 --> 00:14:23,566 You would be able to avoid the charges. 227 00:14:25,167 --> 00:14:27,169 But if you apologize sincerely, 228 00:14:27,736 --> 00:14:29,905 we might feel better. 229 00:14:30,873 --> 00:14:35,044 Confess everything, and apologize sincerely. 230 00:14:36,545 --> 00:14:39,448 Then Si Hyun will feel less guilty, 231 00:14:40,783 --> 00:14:41,817 and I... 232 00:14:42,685 --> 00:14:44,286 won't report you to the police. 233 00:15:14,383 --> 00:15:15,417 Yes. 234 00:15:15,918 --> 00:15:17,720 I'm almost there. 235 00:15:18,521 --> 00:15:20,923 But I don't see her car yet. 236 00:15:21,357 --> 00:15:22,658 She won't pick up either. 237 00:15:22,858 --> 00:15:24,827 Are you sure she went to Jeongeup? 238 00:15:25,327 --> 00:15:28,063 I looked everywhere she could be, but I couldn't find her. 239 00:15:28,330 --> 00:15:30,566 I'm sure. She came here. 240 00:15:33,135 --> 00:15:35,037 Why did you even say that? 241 00:15:35,037 --> 00:15:38,107 I didn't know she would actually go there. 242 00:15:41,710 --> 00:15:42,745 What's wrong? 243 00:15:43,612 --> 00:15:44,647 Hello? 244 00:15:45,014 --> 00:15:46,148 What is it, Mi Ri? 245 00:15:50,019 --> 00:15:51,453 It's nothing. 246 00:15:52,788 --> 00:15:55,791 I'll call you once I find her. 247 00:16:26,589 --> 00:16:27,656 Are you all right? 248 00:16:27,756 --> 00:16:29,792 I'm sorry. I didn't see you. 249 00:16:30,526 --> 00:16:32,828 Hello? Hold on. 250 00:16:39,335 --> 00:16:41,570 Can you move? 251 00:16:41,870 --> 00:16:44,340 Can you move your hands and head? 252 00:16:44,373 --> 00:16:45,608 Can you move? 253 00:16:45,608 --> 00:16:47,576 Get up. Move slowly. 254 00:16:54,283 --> 00:16:56,485 I think you hurt your leg. 255 00:16:56,485 --> 00:16:58,554 You shouldn't move around. 256 00:16:58,554 --> 00:17:01,357 Can you call the ambulance for me? 257 00:17:01,991 --> 00:17:03,759 There's a patient over there. 258 00:17:03,926 --> 00:17:05,060 A patient? 259 00:17:06,161 --> 00:17:07,229 Yes. 260 00:17:07,529 --> 00:17:09,698 There's a woman in a car. 261 00:17:10,866 --> 00:17:13,469 I was on my way to get help. 262 00:17:18,140 --> 00:17:19,174 It's her. 263 00:17:21,510 --> 00:17:22,544 I'm sorry. 264 00:17:23,412 --> 00:17:26,115 Can you wait for me a little bit? 265 00:17:26,482 --> 00:17:27,716 I'll come back soon. 266 00:17:28,884 --> 00:17:29,918 I'm sorry. 267 00:17:45,134 --> 00:17:47,436 Ms. Park. Ms. Park! 268 00:17:50,205 --> 00:17:51,307 Ms. Park. 269 00:18:10,592 --> 00:18:11,827 Tae Hee? 270 00:18:23,238 --> 00:18:25,240 What's wrong, Mom? 271 00:18:26,342 --> 00:18:27,443 Soo Ji. 272 00:18:29,211 --> 00:18:31,213 Soo Ji, I... 273 00:18:31,213 --> 00:18:32,581 Why are you crying? 274 00:18:33,148 --> 00:18:35,818 Is it because Mr. Kwon is ill? Is it serious? 275 00:18:41,090 --> 00:18:42,224 It's Tae Hee. 276 00:18:43,859 --> 00:18:45,561 Tae Hee just walked out, right? 277 00:18:55,237 --> 00:18:56,538 Calm down, Mom. 278 00:18:57,606 --> 00:18:58,841 It's okay. 279 00:18:59,742 --> 00:19:00,809 It's okay. 280 00:19:55,664 --> 00:19:56,799 Tae Hee. 281 00:20:39,475 --> 00:20:40,609 Si Hyun. 282 00:20:42,711 --> 00:20:45,080 I have something to tell you. 283 00:20:47,182 --> 00:20:48,317 Can we meet... 284 00:20:48,951 --> 00:20:50,052 where we saw each other... 285 00:20:50,452 --> 00:20:51,920 earlier? 286 00:20:52,688 --> 00:20:53,789 I'll be there. 287 00:20:57,059 --> 00:20:58,427 Are you okay? 288 00:21:00,496 --> 00:21:02,831 - She'll be fine. - Okay. Thank you. 289 00:21:28,724 --> 00:21:31,994 The person you have reached is not available. Please leave... 290 00:21:40,035 --> 00:21:43,138 The person you have reached is not available. Please leave... 291 00:22:02,424 --> 00:22:03,926 I'm not sure... 292 00:22:04,493 --> 00:22:07,162 how I should start this off. 293 00:22:08,130 --> 00:22:10,065 I found out who the driver... 294 00:22:10,732 --> 00:22:12,034 of the hit-and-run is. 295 00:22:14,369 --> 00:22:16,004 It wasn't your mom. 296 00:22:17,873 --> 00:22:19,207 What do you mean? 297 00:22:20,509 --> 00:22:21,677 Then who? 298 00:22:22,678 --> 00:22:24,012 President Myung. 299 00:22:31,720 --> 00:22:33,889 She's going to tell you everything soon. 300 00:22:41,496 --> 00:22:42,731 Are you okay? 301 00:22:43,865 --> 00:22:45,000 Me? 302 00:22:45,300 --> 00:22:46,902 Are you all right? 303 00:22:52,941 --> 00:22:56,044 I sat here wondering if I should tell you or not... 304 00:22:56,511 --> 00:22:57,913 that it was her. 305 00:22:58,947 --> 00:23:01,650 She accidently hit me as she was hurrying over... 306 00:23:01,650 --> 00:23:03,118 to help your mom. 307 00:23:03,752 --> 00:23:05,187 Are you okay? 308 00:23:05,487 --> 00:23:08,256 This can be more shocking for you than me. 309 00:23:08,323 --> 00:23:09,992 I don't care about that right now. 310 00:23:10,425 --> 00:23:12,494 All I'm concerned about is if you're all right. 311 00:23:15,697 --> 00:23:17,399 Let's set everything straight. 312 00:23:17,599 --> 00:23:19,768 Let's report her for this and make her apologize. 313 00:23:19,901 --> 00:23:21,103 I'll help you. 314 00:23:21,403 --> 00:23:22,537 No. 315 00:23:23,338 --> 00:23:25,841 I don't want to dig deeper into this. 316 00:23:25,841 --> 00:23:27,743 Then will you just let it slide? 317 00:23:28,677 --> 00:23:31,179 This tormented you for such a long time. 318 00:23:37,252 --> 00:23:38,353 After all, 319 00:23:39,254 --> 00:23:41,590 my mom started all this. 320 00:23:43,358 --> 00:23:45,293 It would've been much better... 321 00:23:45,293 --> 00:23:47,329 if I found out more about this a little quicker. 322 00:23:47,496 --> 00:23:48,864 I do feel bad about that. 323 00:23:49,498 --> 00:23:50,799 Then I could've made you feel... 324 00:23:51,199 --> 00:23:53,001 less burdened than now. 325 00:23:55,804 --> 00:23:57,673 None of this is your fault. 326 00:23:59,141 --> 00:24:00,175 I know... 327 00:24:00,509 --> 00:24:02,277 that it isn't. 328 00:24:03,712 --> 00:24:05,247 But I'm still upset... 329 00:24:05,414 --> 00:24:07,649 about the times that we've suffered. 330 00:24:08,617 --> 00:24:12,154 There's nothing we can do about what our parents got into. 331 00:24:13,422 --> 00:24:15,424 We can only make changes... 332 00:24:16,825 --> 00:24:19,594 about the things that'll happen to us in the future. 333 00:24:22,297 --> 00:24:23,465 You know what? 334 00:24:24,666 --> 00:24:28,336 Even if it was your mom who hit me, 335 00:24:29,037 --> 00:24:30,305 I was okay with that. 336 00:24:30,906 --> 00:24:33,241 I really began to be okay with it. 337 00:24:40,449 --> 00:24:41,583 You know, 338 00:24:42,017 --> 00:24:43,318 you suddenly... 339 00:24:43,952 --> 00:24:45,520 seem all grown-up. 340 00:24:51,927 --> 00:24:54,396 I can't believe you're telling me that. 341 00:24:55,130 --> 00:24:56,231 Odd, isn't it? 342 00:25:29,197 --> 00:25:30,332 Goodbye. 343 00:25:30,565 --> 00:25:31,733 Bye. 344 00:25:35,604 --> 00:25:36,705 Tae Hee. 345 00:25:37,873 --> 00:25:40,942 Can you give me one second? I'll go see Dad, then drop you off. 346 00:25:42,711 --> 00:25:45,080 - I can go by myself. - It's late. 347 00:25:46,581 --> 00:25:48,617 Please let me do that tonight. 348 00:25:52,254 --> 00:25:54,523 Then take your time. I'll wait. 349 00:25:55,257 --> 00:25:56,358 Okay. 350 00:26:21,883 --> 00:26:23,218 Tae Hee. 351 00:26:28,323 --> 00:26:29,925 You met my mom just now, didn't you? 352 00:26:30,992 --> 00:26:32,127 Yes. 353 00:26:32,160 --> 00:26:34,029 What did you say to her to make her like that? 354 00:26:34,830 --> 00:26:35,897 Hey. 355 00:26:36,231 --> 00:26:37,999 Tell me what you said. 356 00:26:38,366 --> 00:26:39,835 Do you really want to know? 357 00:26:40,302 --> 00:26:42,704 You won't be able to treat me like this after you hear it. 358 00:26:43,405 --> 00:26:45,440 Why do you always bully those around you? 359 00:26:45,440 --> 00:26:48,510 - My mom is crying because of you. - Exactly. 360 00:26:48,510 --> 00:26:50,378 If you're curious, don't do this to me. 361 00:26:50,378 --> 00:26:51,913 Go ask her yourself. 362 00:26:52,013 --> 00:26:53,315 Soo Ji. 363 00:26:54,115 --> 00:26:55,250 My gosh. 364 00:26:56,151 --> 00:26:57,252 Si Hyun. 365 00:27:00,488 --> 00:27:01,623 Soo Ji. 366 00:27:02,757 --> 00:27:04,226 Stop it already. 367 00:27:04,226 --> 00:27:06,194 She's having a difficult time. You can talk to me. 368 00:27:09,097 --> 00:27:10,131 Si Hyun... 369 00:27:10,131 --> 00:27:12,868 What more business do you have with her? 370 00:27:16,004 --> 00:27:17,305 Let's go. 371 00:27:18,440 --> 00:27:19,808 Si Hyun. 372 00:27:25,547 --> 00:27:26,781 Soo Ji. 373 00:27:27,682 --> 00:27:29,117 Please leave me alone. 374 00:27:30,218 --> 00:27:32,787 And nothing good will come out of our talking right now. 375 00:27:33,655 --> 00:27:35,457 Just go. I'm warning you. 376 00:27:37,392 --> 00:27:39,461 And stop coming in between us. 377 00:27:42,631 --> 00:27:44,766 You can't do this to me. 378 00:27:48,703 --> 00:27:49,804 Let's go. 379 00:28:46,061 --> 00:28:47,195 Soo Ji... 380 00:28:47,696 --> 00:28:49,164 can't take this. 381 00:28:49,464 --> 00:28:50,665 What's wrong? 382 00:28:50,999 --> 00:28:54,202 I wish I was gone from this world. 383 00:28:55,070 --> 00:28:56,938 Let me ask you one last time. 384 00:28:57,038 --> 00:28:58,840 Will you not go back to Soo Ji? 385 00:28:59,140 --> 00:29:01,176 Are you and Soo Ji going to leave like this? 386 00:29:01,409 --> 00:29:03,945 Was I the only one who wanted to hold us three together? 387 00:29:04,312 --> 00:29:06,414 Recently, when I wake up in the morning, 388 00:29:06,781 --> 00:29:09,918 the first thing that's on my mind is that you are right there... 389 00:29:10,352 --> 00:29:11,720 not too far away from me. 26418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.