Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,679 --> 00:00:10,714
Si Hyun.
2
00:00:12,782 --> 00:00:14,384
All I do is...
3
00:00:14,784 --> 00:00:16,886
make you sad.
4
00:00:19,522 --> 00:00:21,424
You came to me...
5
00:00:22,259 --> 00:00:24,728
and brought me the biggest happiness.
6
00:00:26,696 --> 00:00:27,731
But I...
7
00:00:28,598 --> 00:00:31,034
made you cry in the end.
8
00:00:31,468 --> 00:00:32,736
Thank you for everything.
9
00:00:36,439 --> 00:00:37,674
In the end,
10
00:00:38,575 --> 00:00:40,944
I'm the one who'll make you cry the most.
11
00:00:51,621 --> 00:00:53,423
That's why I couldn't stop you.
12
00:00:54,557 --> 00:00:57,560
Instead, I decided to wait for you.
13
00:01:58,088 --> 00:01:59,356
I'll wait.
14
00:02:37,360 --> 00:02:39,429
I must be going crazy.
15
00:02:39,429 --> 00:02:41,498
Why am I hearing his voice?
16
00:02:55,278 --> 00:02:57,046
I must be going crazy too.
17
00:03:00,083 --> 00:03:01,785
Why am I hearing your voice?
18
00:03:04,888 --> 00:03:06,589
I keep hearing it.
19
00:03:18,935 --> 00:03:20,437
I miss you,
20
00:03:21,938 --> 00:03:23,072
Tae Hee.
21
00:03:30,680 --> 00:03:32,449
You couldn't sleep again?
22
00:03:35,351 --> 00:03:36,586
No.
23
00:03:39,289 --> 00:03:40,523
Goodness.
24
00:03:41,591 --> 00:03:43,426
My dear Tae Hee.
25
00:03:44,994 --> 00:03:46,930
Get up. Let's go to school.
26
00:03:48,398 --> 00:03:50,633
I do like going to school every day with you.
27
00:03:51,835 --> 00:03:53,403
I hope Si Hyun...
28
00:03:53,870 --> 00:03:56,172
isn't waiting again today.
29
00:03:56,539 --> 00:03:58,341
He came yesterday too.
30
00:03:58,975 --> 00:04:00,443
It's been days.
31
00:04:01,244 --> 00:04:02,245
That's why...
32
00:04:02,378 --> 00:04:04,514
I said I'd stay at the workroom.
33
00:04:04,914 --> 00:04:07,350
I guess he wants to get a glimpse of you.
34
00:04:08,351 --> 00:04:10,753
He'll have to deal with his own feelings.
35
00:04:13,456 --> 00:04:15,124
I know you miss him too.
36
00:04:22,031 --> 00:04:23,099
Give me the car key.
37
00:04:23,099 --> 00:04:25,001
I never said you could use that.
38
00:04:25,134 --> 00:04:26,769
I need to practice with a used car.
39
00:04:28,738 --> 00:04:30,206
You still can't use that car.
40
00:04:31,274 --> 00:04:33,643
Se Joo already took it to a shop to get it checked.
41
00:04:34,010 --> 00:04:35,912
Are you worried because it got into an accident before?
42
00:04:37,447 --> 00:04:40,583
- What? - They said a part was changed.
43
00:04:40,583 --> 00:04:41,918
Did you get into an accident?
44
00:04:41,918 --> 00:04:44,053
Leave the key. I'm going to total it.
45
00:04:44,387 --> 00:04:45,622
Mom.
46
00:04:46,890 --> 00:04:49,325
Is Si Hyun's grandma giving you a hard time?
47
00:04:50,093 --> 00:04:51,294
What do you mean?
48
00:04:51,294 --> 00:04:53,162
Is everything okay with Mr. Kwon now?
49
00:04:55,031 --> 00:04:56,366
We're fine.
50
00:04:58,134 --> 00:04:59,536
Why do you ask?
51
00:05:00,503 --> 00:05:01,638
Just because.
52
00:05:03,206 --> 00:05:04,941
I hope you marry him without any problems.
53
00:05:05,675 --> 00:05:07,143
If you need help, I'll help you.
54
00:05:10,813 --> 00:05:11,948
Why are you looking at me like that?
55
00:05:12,382 --> 00:05:14,017
Is it weird that I'm taking your side?
56
00:06:00,964 --> 00:06:03,833
Why do you keep pretending to be a bad guy?
57
00:06:04,634 --> 00:06:06,369
It only hurts you.
58
00:06:07,036 --> 00:06:08,771
Why do you never hold my hand first?
59
00:06:09,539 --> 00:06:10,974
Why do you make me wonder...
60
00:06:11,708 --> 00:06:13,476
if our first kiss happened in a dream?
61
00:06:13,910 --> 00:06:15,878
Why do you make me ask these questions?
62
00:06:18,681 --> 00:06:20,984
Can we just stay like this for a bit?
63
00:06:22,652 --> 00:06:23,786
Just for a little.
64
00:06:24,587 --> 00:06:27,857
You have such a great smile.
65
00:06:29,058 --> 00:06:31,427
But I always made you cry.
66
00:06:36,799 --> 00:06:39,235
I'm sorry, Tae Hee.
67
00:07:30,520 --> 00:07:32,789
She called me many times.
68
00:07:33,823 --> 00:07:36,526
I'll call you later. Keep your phone turned on.
69
00:07:42,231 --> 00:07:45,334
What's going on? Why is your phone turned off?
70
00:07:45,334 --> 00:07:47,103
I'm busy because of a contest.
71
00:07:47,370 --> 00:07:48,504
Why?
72
00:07:48,971 --> 00:07:50,173
What do you mean?
73
00:07:50,573 --> 00:07:53,376
Because you seemed fine, then you completely got out of touch.
74
00:07:53,643 --> 00:07:55,712
It's not like we stayed in touch that often.
75
00:07:57,580 --> 00:07:58,648
Tae Hee.
76
00:07:59,348 --> 00:08:01,718
You seem so different from the last time I saw you.
77
00:08:02,085 --> 00:08:03,953
You're making me worried.
78
00:08:04,120 --> 00:08:05,221
What's going on?
79
00:08:05,888 --> 00:08:07,323
Are you upset at me?
80
00:08:07,423 --> 00:08:08,624
Upset?
81
00:08:10,259 --> 00:08:11,327
Why?
82
00:08:11,327 --> 00:08:12,695
Did you do something?
83
00:08:13,696 --> 00:08:14,831
What?
84
00:08:14,831 --> 00:08:16,866
Do you remember our last conversation?
85
00:08:17,333 --> 00:08:19,368
You said you were returning to your workroom...
86
00:08:19,969 --> 00:08:22,438
and that you weren't dating anyone.
87
00:08:23,439 --> 00:08:26,142
So what happened? Did you start dating someone?
88
00:08:26,476 --> 00:08:28,144
You can be honest.
89
00:08:28,811 --> 00:08:30,646
Nothing you do surprises me anymore.
90
00:08:31,914 --> 00:08:33,916
- Tae Hee... - I turned my phone off on purpose.
91
00:08:34,517 --> 00:08:37,120
Because I didn't want to hear from you, not anyone else.
92
00:08:37,687 --> 00:08:40,890
I blocked your number, so don't call Kyung Joo either.
93
00:08:40,890 --> 00:08:42,358
So why did you...
94
00:08:43,493 --> 00:08:46,262
come and mess with me when I was just fine?
95
00:08:48,898 --> 00:08:50,066
Tae Hee.
96
00:08:50,233 --> 00:08:54,303
It's okay. You can shout at me and be angry at me.
97
00:08:54,504 --> 00:08:55,972
But you seem really odd.
98
00:08:56,405 --> 00:08:57,940
What's going on?
99
00:08:58,908 --> 00:09:00,810
Whom do you think makes my life hard?
100
00:09:01,711 --> 00:09:04,080
You were the one who always gave me a tough time.
101
00:09:04,147 --> 00:09:05,581
Both my dad and I...
102
00:09:05,715 --> 00:09:08,785
wouldn't have suffered if it wasn't for you.
103
00:09:09,986 --> 00:09:12,622
Yes. This is all because of you too.
104
00:09:12,655 --> 00:09:13,990
Do you want to know?
105
00:09:15,591 --> 00:09:17,660
The guy whom you couldn't get over...
106
00:09:17,660 --> 00:09:19,862
and whom Dad and I had to suffer because of...
107
00:09:20,897 --> 00:09:23,166
is my boyfriend's dad.
108
00:09:25,635 --> 00:09:28,070
Do you know how sorry I was toward Si Hyun?
109
00:09:28,638 --> 00:09:30,606
Wasn't it enough that you ruined...
110
00:09:30,606 --> 00:09:33,743
Dad and my life? How many more should suffer because of you?
111
00:09:34,510 --> 00:09:36,145
Thanks to you, it's all over.
112
00:09:38,347 --> 00:09:40,349
Please get out of my life.
113
00:09:54,597 --> 00:09:55,965
I'm never seeing her again.
114
00:09:56,732 --> 00:09:58,100
Never.
115
00:10:10,379 --> 00:10:11,781
Hey, Hye Jeong.
116
00:10:11,914 --> 00:10:13,649
Are you on your way?
117
00:10:13,716 --> 00:10:16,118
I'm all prepared for class.
118
00:10:16,319 --> 00:10:17,920
Okay. I'll be there soon.
119
00:10:18,588 --> 00:10:20,489
Goodness, my future son-in-law.
120
00:10:20,489 --> 00:10:23,359
Why did you get hurt?
121
00:10:23,826 --> 00:10:26,162
I had a bit of a rough workout.
122
00:10:26,162 --> 00:10:28,965
My goodness. You should've been careful.
123
00:10:29,165 --> 00:10:30,666
Oh, no.
124
00:10:30,800 --> 00:10:32,001
I'm fine.
125
00:10:36,973 --> 00:10:38,107
She's here.
126
00:10:45,581 --> 00:10:47,717
- Hello. - Welcome.
127
00:10:49,285 --> 00:10:51,554
- Ki Young? - Tae Hee.
128
00:10:52,288 --> 00:10:53,289
Oh, dear.
129
00:10:53,456 --> 00:10:56,859
Do you know Hye Jeong's math tutor?
130
00:10:56,859 --> 00:10:58,361
Oh, yes.
131
00:10:58,628 --> 00:11:01,163
She's my mentor's daughter.
132
00:11:01,464 --> 00:11:02,899
I see.
133
00:11:03,199 --> 00:11:05,468
I knew you were from an elite family.
134
00:11:06,269 --> 00:11:10,139
Then I don't have to introduce my future son-in-law.
135
00:11:10,139 --> 00:11:11,974
Future son-in-law...
136
00:11:12,742 --> 00:11:14,710
You look better than I thought.
137
00:11:14,710 --> 00:11:17,280
In the video, you totally flew away.
138
00:11:17,280 --> 00:11:19,048
- Video? - Yes.
139
00:11:19,048 --> 00:11:21,183
The guy who fainted in Cheongdam-dong.
140
00:11:21,183 --> 00:11:23,552
It's you, right? Mr. L from a Seoul law firm.
141
00:11:23,552 --> 00:11:25,254
Should we watch it together?
142
00:11:25,254 --> 00:11:26,422
- Should I turn it on? - Yes.
143
00:11:26,422 --> 00:11:27,556
Stop it, Hye Jeong.
144
00:11:27,556 --> 00:11:28,925
Stop, Kyu Jeong.
145
00:11:29,525 --> 00:11:32,561
Why would you watch that? That's low class.
146
00:11:32,561 --> 00:11:34,463
What do you mean?
147
00:11:34,463 --> 00:11:37,833
You're the one who was being annoying and got beaten up.
148
00:11:38,134 --> 00:11:40,136
It was so satisfying to watch, Tae Hee.
149
00:11:40,136 --> 00:11:41,871
I wasn't being annoying.
150
00:11:41,871 --> 00:11:43,773
I'm a very righteous person.
151
00:11:45,608 --> 00:11:46,742
I'm right.
152
00:11:46,742 --> 00:11:49,245
You started the argument, and it turned into a messy fight.
153
00:11:49,245 --> 00:11:51,147
Mother, what did I tell you?
154
00:11:51,147 --> 00:11:53,049
She started hanging around with Soo Ji...
155
00:11:53,049 --> 00:11:55,217
and got influenced. She talks like her too.
156
00:11:55,217 --> 00:11:57,386
Stop using your phone.
157
00:11:58,087 --> 00:11:59,121
Goodness.
158
00:12:04,160 --> 00:12:05,227
Hye Jeong.
159
00:12:05,928 --> 00:12:07,196
Are you...
160
00:12:07,730 --> 00:12:08,931
getting married?
161
00:12:08,931 --> 00:12:11,901
No, I have a boyfriend.
162
00:12:11,901 --> 00:12:14,270
The adults are being foolish.
163
00:12:16,072 --> 00:12:17,306
I'm relieved.
164
00:12:17,306 --> 00:12:20,042
I don't recommend him as a boyfriend.
165
00:12:20,042 --> 00:12:22,178
Have you heard of this phrase?
166
00:12:22,244 --> 00:12:24,847
"Only lovers will survive."
167
00:12:25,247 --> 00:12:28,584
I'm going to get into college and marry Joo An.
168
00:12:29,151 --> 00:12:30,720
Okay, that sounds awesome.
169
00:12:31,587 --> 00:12:33,756
Is Si Hyun doing well?
170
00:12:34,123 --> 00:12:35,124
Sorry?
171
00:12:35,858 --> 00:12:38,427
You know Si Hyun too?
172
00:12:43,032 --> 00:12:46,135
I think he really likes you.
173
00:12:46,135 --> 00:12:48,137
He brought you meat on the opening ceremony.
174
00:12:51,140 --> 00:12:52,241
He did.
175
00:12:53,075 --> 00:12:54,844
- Let's get started. - Okay.
176
00:13:03,085 --> 00:13:05,354
- What is it? - Just one question.
177
00:13:06,288 --> 00:13:08,157
Is Si Hyun still following you around?
178
00:13:08,157 --> 00:13:09,658
Do you want me to take care of him?
179
00:13:09,658 --> 00:13:11,060
Aren't you busy?
180
00:13:11,394 --> 00:13:12,895
Take care of what?
181
00:13:12,895 --> 00:13:14,964
I'm doing this for you.
182
00:13:14,964 --> 00:13:17,033
Those kids are really scary.
183
00:13:17,033 --> 00:13:18,901
Hye Jeong used to be gentle,
184
00:13:18,901 --> 00:13:21,937
but she turned weird after hanging around with Soo Ji.
185
00:13:22,471 --> 00:13:24,640
This happened because of Si Hyun too.
186
00:13:25,274 --> 00:13:26,475
Se Joo and Si Hyun were fighting...
187
00:13:26,475 --> 00:13:29,445
over Soo Ji. They beat each other up.
188
00:13:29,445 --> 00:13:31,747
This happened while I was trying to stop them.
189
00:13:31,981 --> 00:13:34,884
That has nothing to do with me. I don't want to know either.
190
00:13:34,884 --> 00:13:37,820
If you're still associated with them, make sure you cut them off.
191
00:13:37,920 --> 00:13:39,288
You might get hurt.
192
00:13:40,122 --> 00:13:42,058
I'm going to sue Si Hyun for this.
193
00:13:42,391 --> 00:13:44,560
I don't care if you do or not.
194
00:13:44,560 --> 00:13:46,896
It's up to you. See you.
195
00:13:49,665 --> 00:13:50,733
Tae Hee.
196
00:13:51,600 --> 00:13:52,635
Tae Hee?
197
00:13:53,969 --> 00:13:56,072
Why is she being like that to me too?
198
00:13:56,806 --> 00:13:59,075
I told you to leave, punk.
199
00:14:00,376 --> 00:14:03,245
You know how to do everything but fight,
200
00:14:03,245 --> 00:14:05,748
and you only know how to fight.
201
00:14:05,748 --> 00:14:08,851
How dare you disgrace your family...
202
00:14:08,851 --> 00:14:10,553
and get involved in a group fight?
203
00:14:10,553 --> 00:14:12,221
Let me see you fight.
204
00:14:12,221 --> 00:14:15,624
Fight until one of you die.
205
00:14:19,428 --> 00:14:20,496
Shall we?
206
00:14:21,730 --> 00:14:22,865
Father.
207
00:14:22,865 --> 00:14:26,435
I'll try to persuade Ki Young...
208
00:14:26,569 --> 00:14:27,970
and stop the lawsuit.
209
00:14:28,003 --> 00:14:30,639
You have to know your place. You can't shame the family name.
210
00:14:30,806 --> 00:14:34,343
You fight with your own brother, sue, and accuse each other?
211
00:14:34,343 --> 00:14:35,578
Goodness.
212
00:14:38,147 --> 00:14:39,315
Hey.
213
00:14:41,016 --> 00:14:42,118
Yes, Father.
214
00:14:42,118 --> 00:14:44,553
Please ask your father for a favor.
215
00:14:44,987 --> 00:14:48,257
His law firm is more powerful, right?
216
00:14:49,091 --> 00:14:52,761
Of course, Father. I'll take care of it completely.
217
00:14:53,162 --> 00:14:54,730
Close your restaurant too.
218
00:14:54,730 --> 00:14:57,366
If that's the best you can do, just close it.
219
00:14:57,600 --> 00:14:59,535
My restaurant is finally getting business, so why?
220
00:14:59,535 --> 00:15:01,971
You have to pay for the damages.
221
00:15:01,971 --> 00:15:03,739
I'll earn money and pay it off.
222
00:15:03,739 --> 00:15:04,874
Or...
223
00:15:04,874 --> 00:15:08,144
you're wasting your time and doing no good in that house.
224
00:15:08,144 --> 00:15:09,545
Get out of there.
225
00:15:09,545 --> 00:15:13,349
Mom gave me that place.
226
00:15:13,816 --> 00:15:15,317
Nobody can touch it.
227
00:15:17,052 --> 00:15:18,888
Even if you don't get sued,
228
00:15:18,888 --> 00:15:22,158
that's what you pay for disgracing the family.
229
00:15:22,158 --> 00:15:25,561
Okay. I'll take care of that, Father.
230
00:15:25,561 --> 00:15:28,631
No, I'll take care of whatever I have to.
231
00:15:28,964 --> 00:15:31,967
If you ask me to leave this house, I'd rather do that.
232
00:15:32,902 --> 00:15:34,637
If you touch that place,
233
00:15:36,939 --> 00:15:38,507
I won't just sit and watch.
234
00:15:41,010 --> 00:15:44,413
Why do you look so worried?
235
00:15:45,014 --> 00:15:48,918
Seowon was planning to sue you for the fist fight,
236
00:15:48,918 --> 00:15:50,920
so I took care of it.
237
00:15:51,220 --> 00:15:52,288
I'm sorry.
238
00:15:52,655 --> 00:15:56,358
Why are you in this mess? What's wrong?
239
00:15:56,358 --> 00:15:58,561
I'm sorry for disappointing you.
240
00:15:58,561 --> 00:16:01,163
Once your father comes back from his vacation,
241
00:16:02,464 --> 00:16:04,366
come with me.
242
00:16:04,934 --> 00:16:07,503
Ask Yeo Min for help.
243
00:16:07,503 --> 00:16:09,171
You can start studying again.
244
00:16:09,471 --> 00:16:12,408
Rather than getting scolded by your father all the time,
245
00:16:12,408 --> 00:16:13,742
this is better.
246
00:16:16,278 --> 00:16:17,446
Grandma.
247
00:16:18,147 --> 00:16:19,215
Yes.
248
00:16:19,215 --> 00:16:22,351
I know you speak highly of me...
249
00:16:22,351 --> 00:16:25,287
and trust me even though I'm not good at anything.
250
00:16:25,554 --> 00:16:27,623
I know you have high hopes for me too.
251
00:16:28,257 --> 00:16:30,292
So I always felt bad.
252
00:16:32,795 --> 00:16:35,831
There's something you need to know before it's too late.
253
00:16:41,837 --> 00:16:42,905
I...
254
00:16:48,310 --> 00:16:50,746
am not Father's biological son.
255
00:16:51,847 --> 00:16:55,484
I only found out after I graduated. He told me himself.
256
00:16:55,985 --> 00:17:00,189
He probably didn't tell you because he didn't know how to.
257
00:17:00,923 --> 00:17:03,959
I'm sorry, but I'm in a bad place,
258
00:17:06,362 --> 00:17:09,565
so this is the best way I can put it.
259
00:17:11,166 --> 00:17:13,869
I'll follow whatever you say.
260
00:17:16,272 --> 00:17:17,339
Si Hyun.
261
00:17:18,007 --> 00:17:20,542
Before I tell you what to do,
262
00:17:20,743 --> 00:17:22,177
don't say a word...
263
00:17:22,878 --> 00:17:24,146
to anybody.
264
00:17:25,347 --> 00:17:26,415
Do you understand?
265
00:17:26,982 --> 00:17:27,983
Yes.
266
00:17:28,417 --> 00:17:29,585
Good, you can leave.
267
00:17:43,265 --> 00:17:45,367
- Sir. - Yes?
268
00:17:45,701 --> 00:17:48,304
Did Father take time off because he was ill?
269
00:17:49,271 --> 00:17:50,606
Is he at Myoungjeong Hospital?
270
00:17:50,606 --> 00:17:54,276
He's getting several tests done. He should be okay.
271
00:17:55,177 --> 00:17:56,645
Okay.
272
00:18:03,519 --> 00:18:05,521
Hello, Dr. Kim.
273
00:18:06,522 --> 00:18:09,191
I have a favor to ask in secret.
274
00:18:10,225 --> 00:18:12,461
Like you see in the scans,
275
00:18:12,461 --> 00:18:16,165
surgery is the only option for a good prognosis.
276
00:18:17,633 --> 00:18:18,667
Okay.
277
00:18:20,102 --> 00:18:22,504
President Myung, are you all right?
278
00:19:00,209 --> 00:19:03,479
It won't be easy, but it's not impossible to treat.
279
00:19:03,479 --> 00:19:06,715
If the surgery goes well, you have a good chance.
280
00:19:09,518 --> 00:19:11,286
Let's call off our wedding first.
281
00:19:11,553 --> 00:19:13,756
I shouldn't put the burden on you.
282
00:19:14,089 --> 00:19:17,159
We can talk about work-related things later.
283
00:19:17,860 --> 00:19:18,927
Nothing has changed.
284
00:19:18,927 --> 00:19:22,030
I'm going to fulfill my role in my position.
285
00:19:22,030 --> 00:19:25,100
If you feel sorry for me in the slightest way,
286
00:19:26,201 --> 00:19:27,736
you should focus on your treatment.
287
00:19:28,337 --> 00:19:29,605
Get changed into the hospital gown.
288
00:19:29,605 --> 00:19:32,841
There are many tests they have to run, so you should rest a bit.
289
00:20:04,907 --> 00:20:06,408
I have to change it.
290
00:20:19,221 --> 00:20:21,757
Hi, this is Tae Hee. I'm a student.
291
00:20:22,658 --> 00:20:24,593
Yes, I'm calling again.
292
00:20:24,793 --> 00:20:27,229
Did anybody drop out this month?
293
00:20:27,229 --> 00:20:30,432
There's a student who dropped out due to military duties,
294
00:20:30,432 --> 00:20:32,267
and there's a female student too.
295
00:20:32,301 --> 00:20:34,770
You can move in next month. Would that work for you?
296
00:20:34,770 --> 00:20:36,905
Of course. I need a place to stay.
297
00:20:36,972 --> 00:20:39,608
I'll use the application you filled out before.
298
00:20:39,608 --> 00:20:42,878
The earliest you can move in is two weeks later.
299
00:20:43,612 --> 00:20:44,746
When do you want to move in?
300
00:20:46,949 --> 00:20:50,752
I will fill out the application and pick the date in person.
301
00:20:50,886 --> 00:20:53,922
I think there had been a mix-up when I set it up through the phone.
302
00:20:54,990 --> 00:20:57,559
Okay. I'll get there before the closing hour.
303
00:20:57,960 --> 00:20:59,294
Thank you.
304
00:21:09,505 --> 00:21:10,706
Did you have lunch?
305
00:21:10,973 --> 00:21:13,108
No, I didn't. I thought I was going to die.
306
00:21:13,108 --> 00:21:14,209
Open your mouth.
307
00:21:18,981 --> 00:21:20,048
My gosh.
308
00:21:20,516 --> 00:21:21,583
What are you...
309
00:21:48,176 --> 00:21:49,444
I took a nap?
310
00:21:51,079 --> 00:21:52,381
How many years has it been?
311
00:22:13,936 --> 00:22:16,371
- Did you visit your father? - Yes.
312
00:22:16,371 --> 00:22:17,639
Why didn't you stay longer?
313
00:22:18,040 --> 00:22:19,741
He was resting.
314
00:22:21,076 --> 00:22:23,045
Is it serious?
315
00:22:23,045 --> 00:22:25,547
It's treatable. Don't worry.
316
00:22:26,582 --> 00:22:27,783
Okay.
317
00:22:31,753 --> 00:22:34,556
I will move in on the last Saturday of April.
318
00:22:35,524 --> 00:22:37,492
This time, I will not change my mind.
319
00:22:37,492 --> 00:22:40,529
I will come by in person if I need to get in touch with you.
320
00:22:40,529 --> 00:22:41,663
Sure.
321
00:22:42,130 --> 00:22:46,401
We definitely got a call that you wanted to withdraw from the dorm.
322
00:22:47,269 --> 00:22:48,837
It really wasn't me.
323
00:22:49,938 --> 00:22:51,473
Anyway, we're sorry about that.
324
00:22:52,074 --> 00:22:53,909
Was that a prank call?
325
00:22:56,545 --> 00:22:57,779
No way.
326
00:23:09,324 --> 00:23:11,526
What brings you to the hospital? Are you not well?
327
00:23:13,128 --> 00:23:16,465
No, I needed to take care of something with the foundation.
328
00:23:19,601 --> 00:23:23,138
- What about you? - My dad's hospitalized.
329
00:23:23,872 --> 00:23:25,741
I see. Why?
330
00:23:27,009 --> 00:23:28,910
I don't know. I think he's not well.
331
00:23:30,479 --> 00:23:31,713
I see.
332
00:23:32,447 --> 00:23:33,715
You must be worried.
333
00:23:35,784 --> 00:23:37,619
Why did you visit the scholarship foundation office?
334
00:23:38,887 --> 00:23:40,389
It's about the dormitory.
335
00:23:41,690 --> 00:23:43,325
Did you decide to move back in?
336
00:23:43,725 --> 00:23:47,295
Yes, luckily, someone is moving out.
337
00:23:48,630 --> 00:23:50,332
Where are you staying right now?
338
00:23:51,033 --> 00:23:54,336
- At a place. I'm going to go now. - Tae Hee.
339
00:23:56,004 --> 00:23:57,939
Can we talk...
340
00:23:58,473 --> 00:23:59,574
for a bit?
341
00:24:00,876 --> 00:24:02,010
Sure.
342
00:24:02,277 --> 00:24:04,046
We need to talk about my moving out too.
343
00:24:16,024 --> 00:24:17,759
Have you been well?
344
00:24:19,027 --> 00:24:20,095
Yes.
345
00:24:21,763 --> 00:24:22,831
I will...
346
00:24:23,999 --> 00:24:25,901
move out soon.
347
00:24:34,409 --> 00:24:35,444
I used to...
348
00:24:35,877 --> 00:24:38,680
come up here often with my mom.
349
00:24:39,181 --> 00:24:43,151
We enjoyed the sun when it was sunny and watched when it rained.
350
00:24:46,555 --> 00:24:47,723
I keep...
351
00:24:48,323 --> 00:24:51,093
thinking about that night when you visited me...
352
00:24:51,560 --> 00:24:52,861
at my ward.
353
00:24:54,429 --> 00:24:56,498
That day had been hard for me.
354
00:24:57,466 --> 00:24:58,934
I found out...
355
00:24:59,634 --> 00:25:02,804
for the first time that my mom was a hit-and-run driver.
356
00:25:06,241 --> 00:25:08,243
Mom, you were a good person.
357
00:25:11,747 --> 00:25:13,115
Why did you...
358
00:25:27,162 --> 00:25:29,731
That's why you were crying.
359
00:25:33,001 --> 00:25:36,138
But how did you find that out about your mom?
360
00:25:36,404 --> 00:25:37,806
Can I ask you that if you don't mind?
361
00:25:37,906 --> 00:25:40,442
I found out that my mom's car had never been in an accident.
362
00:25:40,575 --> 00:25:42,744
I asked a detective.
363
00:25:43,178 --> 00:25:45,480
He told me that there had been...
364
00:25:45,480 --> 00:25:47,916
only one hit-and-run case in Jeongeup that day.
365
00:25:48,483 --> 00:25:50,552
I asked President Myung just in case.
366
00:25:51,186 --> 00:25:54,189
I just thought that you might know something about it.
367
00:25:54,422 --> 00:25:56,091
Why didn't you suspect that...
368
00:25:57,659 --> 00:25:59,728
your mom could've been the hit-and-run driver?
369
00:26:01,596 --> 00:26:03,131
- All we can do is... - "Hope that..."
370
00:26:03,131 --> 00:26:07,335
"the student is doing well." That's what she said.
371
00:26:13,074 --> 00:26:14,209
I'm sorry.
372
00:26:14,476 --> 00:26:16,845
I made you think about that day again.
373
00:26:17,412 --> 00:26:18,446
No.
374
00:26:18,547 --> 00:26:20,315
It's all in the past now.
375
00:26:21,016 --> 00:26:22,150
I'm fine.
376
00:26:27,889 --> 00:26:29,524
Take good care of your father.
377
00:26:30,025 --> 00:26:31,359
It must be hard on you.
378
00:26:32,828 --> 00:26:34,029
Goodbye.
379
00:26:59,554 --> 00:27:03,058
"All we can do is hope that the student is doing well."
380
00:27:03,491 --> 00:27:04,993
That's what she said.
381
00:27:05,327 --> 00:27:07,529
She doesn't have access to the victim's personal information.
382
00:27:10,098 --> 00:27:11,666
Does that mean President Myung...
383
00:27:12,267 --> 00:27:14,569
was at the scene of the accident?
384
00:27:24,512 --> 00:27:25,647
Aunt Geum Sil.
385
00:27:26,348 --> 00:27:27,482
Could I...
386
00:27:28,049 --> 00:27:31,186
ask you a few questions about my car accident?
387
00:27:31,186 --> 00:27:32,520
That was random.
388
00:27:33,521 --> 00:27:35,757
What is it? Are you not feeling well these days?
389
00:27:35,957 --> 00:27:37,359
Are you having nightmares?
390
00:27:38,126 --> 00:27:39,527
No, it's not that.
391
00:27:40,262 --> 00:27:42,330
When I woke up after the accident,
392
00:27:42,330 --> 00:27:44,032
did I say anything?
393
00:27:44,266 --> 00:27:46,301
Or do you know any evidence we found that day?
394
00:27:47,636 --> 00:27:49,404
Let's see. At that time, you asked...
395
00:27:49,638 --> 00:27:52,707
if the lady was okay and if she was transferred to a hospital.
396
00:27:52,707 --> 00:27:54,309
You did ask some weird questions.
397
00:27:54,776 --> 00:27:57,445
That's why your mother thought that you didn't recognize her.
398
00:27:57,445 --> 00:28:00,448
She was heartbroken because you thought she was some strange lady.
399
00:28:01,549 --> 00:28:03,952
I remember now. I did say that.
400
00:28:04,119 --> 00:28:05,220
Tae Hee.
401
00:28:06,154 --> 00:28:08,490
Don't try to think about the accident.
402
00:28:08,590 --> 00:28:10,859
When it pops up in your head, just push it away, okay?
403
00:28:10,992 --> 00:28:14,296
When trauma victims of car accidents think about the accidents,
404
00:28:14,396 --> 00:28:16,665
they can remember the color of the car after a few years.
405
00:28:16,898 --> 00:28:18,466
It happens to some people,
406
00:28:19,634 --> 00:28:21,236
but remembering it would be hard on you.
407
00:28:21,436 --> 00:28:22,771
Just forget about it.
408
00:28:23,338 --> 00:28:24,639
Okay.
409
00:28:32,180 --> 00:28:33,415
It's all right.
410
00:28:33,648 --> 00:28:35,483
Give Tae Hee some time.
411
00:28:35,850 --> 00:28:38,386
Work on your relationship with her little by little.
412
00:28:38,720 --> 00:28:40,155
If I can,
413
00:28:41,856 --> 00:28:44,826
I want to go back 20 years of my life.
414
00:28:52,400 --> 00:28:54,169
How could we go back in time?
415
00:28:55,103 --> 00:28:56,972
It's hard to cope with that.
28769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.