All language subtitles for The.Great.Seducer.E23.180417.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,146 --> 00:00:11,181 What's this? 2 00:00:17,454 --> 00:00:20,624 Tae Hee is going to complain that it's too loud to sleep now. 3 00:00:22,859 --> 00:00:23,927 Hello? 4 00:00:26,496 --> 00:00:28,965 Are you scared of thunder? 5 00:00:29,065 --> 00:00:30,233 No, I'm not. 6 00:00:32,002 --> 00:00:34,571 Was there anything you wanted to do on a rainy day with me? 7 00:00:37,007 --> 00:00:40,477 Picking me up from school with an umbrella. 8 00:00:40,610 --> 00:00:41,845 No, I meant now. 9 00:00:42,178 --> 00:00:44,414 I will bring an umbrella to your school some other time. 10 00:00:44,547 --> 00:00:45,548 Now? 11 00:00:46,383 --> 00:00:47,851 Well, now... 12 00:00:49,653 --> 00:00:52,289 If you can't think of anything, let's talk about it face to face. 13 00:01:05,001 --> 00:01:06,303 Look at your pajamas. 14 00:01:07,837 --> 00:01:08,972 Don't make fun of me. 15 00:01:51,247 --> 00:01:54,918 Do you want to see whose wish comes true? 16 00:01:55,552 --> 00:01:57,220 I bet it will be mine. 17 00:01:57,220 --> 00:01:58,688 I kept it a secret. 18 00:01:58,688 --> 00:01:59,689 Not really. 19 00:02:00,357 --> 00:02:02,192 A lot of my wishes tend to come true. 20 00:02:04,227 --> 00:02:06,129 Please let my wish come true. 21 00:02:09,466 --> 00:02:12,168 I'll have a good dream tonight. 22 00:02:28,785 --> 00:02:29,953 Why aren't you sleeping? 23 00:02:29,953 --> 00:02:31,688 I'll sleep after I stare at you some more. 24 00:02:35,392 --> 00:02:38,027 Is there anything you need to tell me? 25 00:02:40,063 --> 00:02:42,399 Yes, there are tons. 26 00:02:42,399 --> 00:02:44,534 I don't think you have a lot to tell me. 27 00:02:44,834 --> 00:02:46,936 It's just that you have a lot on your mind. 28 00:02:52,041 --> 00:02:54,811 "Don't worry about your future before it's time." 29 00:02:55,412 --> 00:02:57,881 "You don't know when you need to take a break." 30 00:02:58,348 --> 00:03:00,984 "Running in the rain which you can't stop..." 31 00:03:01,317 --> 00:03:02,585 "is equivalent..." 32 00:03:02,986 --> 00:03:05,955 "to getting wet which is meant to happen in the future." 33 00:03:09,926 --> 00:03:12,162 My dad used to tell me this. 34 00:03:12,429 --> 00:03:15,131 When I see you these days, you remind me of these quotes. 35 00:03:15,765 --> 00:03:18,868 I'm worried because you seem to worry a lot. 36 00:03:19,469 --> 00:03:20,570 Tae Hee. 37 00:03:23,673 --> 00:03:25,408 You're so mature. 38 00:03:26,009 --> 00:03:29,245 Didn't you know? I'm older. 39 00:03:30,013 --> 00:03:31,781 - By three months. - Hey. 40 00:03:32,682 --> 00:03:33,783 Unbelievable. 41 00:03:37,687 --> 00:03:39,823 You had a tough day today. 42 00:03:40,557 --> 00:03:44,194 You visited that woman and saw your father today. 43 00:03:46,629 --> 00:03:49,566 There are so many things I want to hear from you, 44 00:03:49,866 --> 00:03:51,401 but I'm just going to sleep tonight. 45 00:03:52,602 --> 00:03:55,104 You should try to get some sleep too. 46 00:03:57,006 --> 00:03:59,742 Sure. Let's go to sleep. 47 00:04:38,515 --> 00:04:42,886 I'm going to make a long and difficult confession to you. 48 00:04:49,959 --> 00:04:53,763 Did you know that those two were living together? 49 00:04:54,631 --> 00:04:55,698 No. 50 00:04:57,767 --> 00:04:59,869 I came here because I was worried about Si Hyun. 51 00:05:00,336 --> 00:05:02,505 I didn't have to worry about a thing. 52 00:05:04,440 --> 00:05:06,376 I came here because I was worried about you. 53 00:05:08,945 --> 00:05:10,647 Did something happen to Si Hyun? 54 00:05:12,849 --> 00:05:13,816 No. 55 00:05:17,120 --> 00:05:19,022 I won't stand in the way of their marriage now. 56 00:05:19,956 --> 00:05:21,891 I'll let my mom do whatever she wants to do. 57 00:05:24,627 --> 00:05:26,963 Switch seats with me. I'll drive. 58 00:05:27,564 --> 00:05:29,132 I'm fine. I can drive. 59 00:05:42,145 --> 00:05:43,146 Are you all right? 60 00:05:45,081 --> 00:05:47,584 I must've stepped on the wrong pedal. What's wrong with this? 61 00:05:47,650 --> 00:05:49,652 I can't let you drive. I'll drive. 62 00:06:14,277 --> 00:06:15,311 Wake up. 63 00:06:16,312 --> 00:06:19,015 Get up. Come on, get up. Let's exercise. 64 00:06:19,015 --> 00:06:21,517 - Why? - Exercise with me. 65 00:06:21,951 --> 00:06:23,653 Wake up. Come on. Get up. 66 00:06:23,653 --> 00:06:24,687 Let's go. 67 00:06:35,698 --> 00:06:36,766 I can't run anymore. 68 00:06:38,701 --> 00:06:42,071 Hey, if you want to drink with me, you must be able to run this much. 69 00:06:42,872 --> 00:06:45,274 Apparently, you can tolerate more alcohol if you exercise. 70 00:06:45,274 --> 00:06:47,577 Hey, you're on a bicycle now. 71 00:06:48,811 --> 00:06:49,946 - I'm going. - What? 72 00:06:51,714 --> 00:06:53,816 Hey. My gosh. 73 00:07:18,207 --> 00:07:20,877 I can get used to you driving me to school. 74 00:07:20,877 --> 00:07:21,944 Anytime. 75 00:07:22,145 --> 00:07:25,581 Since you're dropping me off, walk me to my class. 76 00:07:25,815 --> 00:07:26,816 Of course. 77 00:07:27,250 --> 00:07:29,385 Let me take a good look at the guys in your class. 78 00:07:30,453 --> 00:07:32,021 Don't worry. I have high standards. 79 00:07:32,388 --> 00:07:33,690 What do you take me for? 80 00:08:08,825 --> 00:08:09,892 Wait. 81 00:08:17,900 --> 00:08:19,001 "Exchange student"? 82 00:08:19,502 --> 00:08:21,437 Don't you need to go abroad for this? 83 00:08:22,004 --> 00:08:23,306 Yes, you're right. 84 00:08:23,806 --> 00:08:25,374 I was just curious. 85 00:08:25,508 --> 00:08:27,076 You can't leave. 86 00:08:27,643 --> 00:08:29,312 Should I go to college too? 87 00:08:31,214 --> 00:08:34,016 Tae Hee, are you reading the poster for the contest? 88 00:08:35,318 --> 00:08:37,987 - Yes. - That's the one I mentioned. 89 00:08:38,654 --> 00:08:39,756 Let's do it together. 90 00:08:40,356 --> 00:08:41,891 Hey, just ride my coattail. 91 00:08:43,426 --> 00:08:46,395 I told you I didn't want to. 92 00:08:46,929 --> 00:08:49,432 And what do you mean? Who's riding whose coattail? 93 00:08:50,767 --> 00:08:54,403 You put your arm around me during dinner that day. 94 00:08:54,637 --> 00:08:57,607 I clearly said I wasn't interested. Do you not remember? 95 00:08:57,874 --> 00:09:00,977 I thought you didn't remember that because you were drunk. 96 00:09:00,977 --> 00:09:03,746 You were looking at the post, so I thought you changed your mind. 97 00:09:03,746 --> 00:09:07,116 I don't want to do this with you, 98 00:09:07,116 --> 00:09:08,618 so don't ever mention it to me again. 99 00:09:10,386 --> 00:09:12,221 Okay. I'm sorry. 100 00:09:12,989 --> 00:09:14,891 Bye. Sorry. 101 00:09:16,659 --> 00:09:18,995 Tae Hee, you're so awesome. 102 00:09:18,995 --> 00:09:21,664 Keep turning guys down like you did just now. 103 00:09:23,533 --> 00:09:26,669 See? I was only nice to you. 104 00:09:28,037 --> 00:09:30,273 I must've been insane. 105 00:09:31,774 --> 00:09:32,842 Let's go. 106 00:09:53,129 --> 00:09:54,630 Why did you let go of my arm? 107 00:09:56,232 --> 00:09:57,266 Right. 108 00:10:05,474 --> 00:10:07,877 Why aren't you guys saying hi? 109 00:10:07,877 --> 00:10:09,679 I'm going to see her later anyway. 110 00:10:10,546 --> 00:10:12,248 Grandma called us all. 111 00:10:13,649 --> 00:10:14,684 Let's go. 112 00:10:19,655 --> 00:10:22,758 I don't care if it's the last time. Please hear me out. 113 00:10:36,138 --> 00:10:38,374 Okay. It's the last time. 114 00:10:50,253 --> 00:10:51,654 You came together. 115 00:10:51,654 --> 00:10:54,390 Don't worry. We got here separately. 116 00:10:56,492 --> 00:10:58,394 - Sit, Si Hyun. - Hello. 117 00:11:06,736 --> 00:11:07,904 Grandma. 118 00:11:07,904 --> 00:11:10,339 Goodness, my grandson. 119 00:11:10,339 --> 00:11:12,475 - Have you been well? - Yes. 120 00:11:12,475 --> 00:11:13,676 - Have a seat. - Okay. 121 00:11:17,346 --> 00:11:19,649 Have a seat. Goodness. 122 00:11:27,523 --> 00:11:28,724 Have some more. 123 00:11:29,158 --> 00:11:33,095 I wanted to meet here to make you eat some abalones. 124 00:11:33,496 --> 00:11:35,631 Did you have seaweed soup on your birthday? 125 00:11:36,032 --> 00:11:37,767 I told you to come to my house. 126 00:11:37,767 --> 00:11:39,669 I had a lot. 127 00:11:40,803 --> 00:11:42,505 You look worn out. 128 00:11:43,272 --> 00:11:45,841 Your dad must tell you off with every chance that he gets. 129 00:11:45,841 --> 00:11:48,044 He doesn't. Have some more. 130 00:11:48,044 --> 00:11:50,546 This is good. Try some. 131 00:11:51,647 --> 00:11:54,016 I know he's busy working, 132 00:11:54,016 --> 00:11:55,751 but Seok Woo has no idea... 133 00:11:55,751 --> 00:12:00,156 that it's important for a family to eat together. 134 00:12:00,156 --> 00:12:03,993 He gathered the four of us for dinner after his business trip. 135 00:12:04,360 --> 00:12:06,762 Seok Woo is trying hard to make time for us. 136 00:12:08,030 --> 00:12:09,131 Eat up. 137 00:12:09,999 --> 00:12:11,100 Okay. 138 00:12:13,502 --> 00:12:16,005 I heard you two are close. 139 00:12:16,672 --> 00:12:19,241 They've been friends since middle school. 140 00:12:19,408 --> 00:12:21,477 There's another boy, and the three of them are very close. 141 00:12:21,477 --> 00:12:23,879 I wasn't asking you. 142 00:12:24,413 --> 00:12:25,481 Okay. 143 00:12:26,882 --> 00:12:28,751 So you play the cello? 144 00:12:28,751 --> 00:12:31,654 And you go to a prestigious school. Good girl. 145 00:12:33,022 --> 00:12:34,357 Thank you. 146 00:12:34,357 --> 00:12:36,392 Are you going abroad right away? 147 00:12:37,793 --> 00:12:38,894 Pardon? 148 00:12:39,028 --> 00:12:40,896 Are you not good enough to go abroad? 149 00:12:41,297 --> 00:12:44,033 Is there anything else you want to do in Korea? 150 00:12:46,902 --> 00:12:48,404 It's not that, 151 00:12:48,404 --> 00:12:50,406 but I will think more about what I want to do. 152 00:12:50,740 --> 00:12:52,174 I am thinking of sending her abroad. 153 00:12:52,508 --> 00:12:56,012 She has no other interest other than music. 154 00:12:56,779 --> 00:12:59,148 If you're done, let's ask them for some tea. 155 00:13:00,049 --> 00:13:02,885 You two can go out and have some dessert. 156 00:13:03,419 --> 00:13:04,520 Okay. 157 00:13:21,137 --> 00:13:24,507 I never knew a meal could feel so burdening. 158 00:13:26,008 --> 00:13:27,676 After they get married, 159 00:13:27,676 --> 00:13:30,513 we'll have such a suffocating time in the same house. 160 00:13:30,746 --> 00:13:34,383 I understand that my grandma doesn't particularly like Ms. Myung. 161 00:13:35,151 --> 00:13:38,054 But we need to give her some time to accept her. 162 00:13:38,054 --> 00:13:39,755 Please do understand. 163 00:13:39,755 --> 00:13:41,757 You speak as if you didn't do that. 164 00:13:42,658 --> 00:13:44,527 You were like that to my mom. 165 00:13:44,860 --> 00:13:48,130 You said you don't want a car from a stranger. You kept on saying that. 166 00:13:49,732 --> 00:13:51,867 But I still took your side. 167 00:13:51,867 --> 00:13:54,303 Let's not get into an unnecessary fight, Soo Ji. 168 00:13:57,606 --> 00:14:00,643 I wanted to ask you about the exchange student program. 169 00:14:00,643 --> 00:14:02,378 Can freshmen apply? 170 00:14:02,378 --> 00:14:04,246 We need your grades from the first semester, an application, 171 00:14:04,246 --> 00:14:05,481 and a professor's recommendation. 172 00:14:06,248 --> 00:14:08,517 - You can read that. - Thank you. 173 00:14:08,617 --> 00:14:10,653 Why? Do you want to visit your dad? 174 00:14:11,987 --> 00:14:14,023 No. I'm just looking into it. 175 00:14:14,523 --> 00:14:15,658 And... 176 00:14:16,158 --> 00:14:18,794 where can I find information on college entrance qualification... 177 00:14:18,794 --> 00:14:20,429 for our school? 178 00:14:20,429 --> 00:14:22,264 You can check our website. 179 00:14:23,132 --> 00:14:25,501 One second. I think I had a brochure here. 180 00:14:26,635 --> 00:14:27,736 Is this for Si Hyun? 181 00:14:28,671 --> 00:14:31,474 - I'm just asking. - He can't get into our school. 182 00:14:33,876 --> 00:14:35,144 I should ask him. 183 00:14:41,417 --> 00:14:42,818 Snake Bride. 184 00:14:42,818 --> 00:14:45,154 Tell me your grades and college entrance exam score. 185 00:14:45,154 --> 00:14:46,989 I didn't take the exam last year. 186 00:14:47,389 --> 00:14:49,158 Are you going to lie to me? 187 00:14:52,628 --> 00:14:53,929 Don't be alarmed. 188 00:15:03,472 --> 00:15:06,408 This isn't going to work. I'm going to have to tutor you too. 189 00:15:11,280 --> 00:15:12,648 Is her name Soo Ji? 190 00:15:13,749 --> 00:15:16,519 You should teach her some manners. 191 00:15:17,353 --> 00:15:18,754 I apologize. 192 00:15:19,288 --> 00:15:21,657 That's not why I sent them away. 193 00:15:22,158 --> 00:15:25,227 I wanted to give you an advice... 194 00:15:25,227 --> 00:15:26,996 and a warning. 195 00:15:27,530 --> 00:15:30,499 I can't let anyone who talks too much... 196 00:15:30,866 --> 00:15:32,601 become a part of my family. 197 00:15:33,068 --> 00:15:34,803 What do you mean? 198 00:15:34,803 --> 00:15:37,139 I don't know about anyone else, 199 00:15:37,339 --> 00:15:41,143 but I know exactly what you said to Si Hyun's mom... 200 00:15:41,243 --> 00:15:45,114 on the day she passed away. 201 00:15:45,881 --> 00:15:48,417 I'm sure you didn't think things would turn out like that. 202 00:15:48,417 --> 00:15:50,753 But things said out of greed... 203 00:15:50,920 --> 00:15:53,022 will bring about a disaster. 204 00:15:55,391 --> 00:15:57,793 Should we let the kids back in and call it a day? 205 00:15:58,627 --> 00:16:00,362 Please excuse me. 206 00:16:17,513 --> 00:16:19,181 I'm going to leave. 207 00:16:20,049 --> 00:16:21,283 Goodbye, Si Hyun. 208 00:16:22,017 --> 00:16:23,652 See you at home, Soo Ji. 209 00:16:25,020 --> 00:16:26,188 Mom. 210 00:16:29,725 --> 00:16:31,760 What on earth could she have said? 211 00:16:33,028 --> 00:16:34,930 Mr. Kwon is really something. 212 00:16:35,397 --> 00:16:37,132 Is he letting my mom deal with... 213 00:16:37,132 --> 00:16:38,767 such a scary grandma all by herself? 214 00:16:38,767 --> 00:16:41,270 Well, I guess he was late back then too. 215 00:16:41,670 --> 00:16:45,007 - The family meeting without you. - That's the one I skipped. 216 00:16:45,741 --> 00:16:47,142 I saw them that day. 217 00:16:47,376 --> 00:16:50,346 Mr. Kwon and that potter at the exhibition at Joosung Hotel. 218 00:16:52,648 --> 00:16:55,050 They're never going to meet again. Don't worry. 219 00:16:56,518 --> 00:16:58,787 How can that happen if you're seeing Tae Hee? 220 00:16:59,622 --> 00:17:00,789 What are you talking about? 221 00:17:01,257 --> 00:17:03,492 How's your apology to Tae Hee going? 222 00:17:03,892 --> 00:17:06,262 Why do you ask a question if you aren't curious? 223 00:17:06,996 --> 00:17:07,997 Well, you know. 224 00:17:08,130 --> 00:17:09,498 You two already get along well. 225 00:17:09,498 --> 00:17:12,101 I don't understand why you told her and gave her an apology. 226 00:17:12,768 --> 00:17:14,403 It's not like you'll see her for life. 227 00:17:14,637 --> 00:17:17,039 She just doesn't have to find out until the day you break up. 228 00:17:17,139 --> 00:17:19,608 Who knows? I might see her for life. 229 00:17:21,076 --> 00:17:22,144 Si Hyun. 230 00:17:23,412 --> 00:17:25,648 Relationships like those are all bound to change. 231 00:17:25,848 --> 00:17:27,883 Do you want to go out with me? 232 00:17:28,150 --> 00:17:29,218 No. 233 00:17:29,718 --> 00:17:30,719 Why not? 234 00:17:31,453 --> 00:17:33,188 Such relationships get broken. 235 00:17:36,091 --> 00:17:37,126 Soo Ji. 236 00:17:38,394 --> 00:17:40,663 All relationships change. 237 00:17:41,463 --> 00:17:44,199 Friends, lovers, 238 00:17:44,199 --> 00:17:45,401 and even family. 239 00:17:46,802 --> 00:17:49,471 If you aren't sincere, it just changes a bit quicker. 240 00:17:52,374 --> 00:17:53,375 Yes. 241 00:17:55,477 --> 00:17:56,578 They do change. 242 00:17:58,480 --> 00:18:00,082 I wonder... 243 00:18:00,916 --> 00:18:03,085 which one of us wasn't sincere. 244 00:18:24,306 --> 00:18:26,208 You heard that he is... 245 00:18:26,442 --> 00:18:29,345 going to Jeongeup, not on a business trip? 246 00:18:29,345 --> 00:18:31,980 The vice president and I went to the same university. 247 00:18:31,980 --> 00:18:34,216 Since he's a guy with a huge background, 248 00:18:34,216 --> 00:18:37,920 people followed everything he did as if he was a celebrity. 249 00:18:38,487 --> 00:18:41,090 I've already heard that the two of them... 250 00:18:42,057 --> 00:18:45,894 had an engagement ceremony, but Chairwoman Hong stopped them. 251 00:18:46,729 --> 00:18:48,397 I've always known... 252 00:18:49,131 --> 00:18:50,733 who his partner was. 253 00:18:52,368 --> 00:18:53,402 I see. 254 00:18:53,402 --> 00:18:57,039 A patient of mine recently gave me a piece of pottery. 255 00:18:57,039 --> 00:18:59,375 I searched for the potter, 256 00:19:00,342 --> 00:19:01,877 and her workroom... 257 00:19:02,578 --> 00:19:03,946 is in Jeongeup. 258 00:19:04,847 --> 00:19:05,848 I see. 259 00:19:07,850 --> 00:19:08,884 I see... 260 00:19:09,318 --> 00:19:11,887 the chief secretary made a mistake. 261 00:19:12,388 --> 00:19:14,923 He could've just said he had some other business. 262 00:19:15,157 --> 00:19:17,860 Did he have to go into such detail? 263 00:19:20,162 --> 00:19:23,031 I shouldn't have told you. 264 00:19:23,031 --> 00:19:24,133 No. 265 00:19:24,700 --> 00:19:25,834 I'm sure... 266 00:19:26,201 --> 00:19:29,838 it was because he knew how much you care about us. 267 00:19:30,639 --> 00:19:33,208 I'll go and get some rest. 268 00:20:02,438 --> 00:20:03,439 Hello. 269 00:20:05,374 --> 00:20:07,009 It's been a while. 270 00:20:07,009 --> 00:20:09,178 Yes. Do you have a lecture right away? 271 00:20:09,178 --> 00:20:10,212 - Yes. - Yes. 272 00:20:12,414 --> 00:20:15,217 Isn't that Soo Ji's car? 273 00:20:16,785 --> 00:20:18,821 Her mother hadn't driven it in a while. 274 00:20:18,821 --> 00:20:20,556 I took it to get it checked out. 275 00:20:20,889 --> 00:20:23,959 I saw Soo Ji get out of a taxi this morning. 276 00:20:26,795 --> 00:20:28,564 Did you celebrate Si Hyun's birthday? 277 00:20:29,031 --> 00:20:30,065 What? 278 00:20:30,933 --> 00:20:32,167 Yes. 279 00:20:33,869 --> 00:20:37,973 The three of us always celebrated his birthday together. 280 00:20:38,440 --> 00:20:40,642 We left school early just for that. 281 00:20:42,144 --> 00:20:43,846 Did you celebrate together this year? 282 00:20:43,979 --> 00:20:45,047 No. 283 00:20:45,047 --> 00:20:47,583 He pushed us aside now that he has a girlfriend. 284 00:20:49,051 --> 00:20:52,421 He didn't just push us aside. We had a huge fight. 285 00:20:54,223 --> 00:20:56,558 Why did you fight on his birthday? 286 00:20:56,992 --> 00:20:58,994 He said he didn't need us now. 287 00:20:59,928 --> 00:21:02,431 I'd never felt so gloomy on a birthday. 288 00:21:38,534 --> 00:21:40,202 You keep calling me. 289 00:21:40,836 --> 00:21:42,204 That means you know. 290 00:21:43,805 --> 00:21:45,641 - Young Won. - Yes. 291 00:21:46,441 --> 00:21:47,843 Your son was here. 292 00:21:48,176 --> 00:21:50,279 He didn't do anything wrong. 293 00:21:50,679 --> 00:21:51,947 I just... 294 00:21:52,848 --> 00:21:54,816 I just felt ashamed to death. 295 00:21:55,651 --> 00:21:57,119 I regretted everything so much. 296 00:21:59,855 --> 00:22:01,390 Why did you buy my works? 297 00:22:02,424 --> 00:22:03,892 Did you pity me? 298 00:22:05,127 --> 00:22:06,461 You must've felt... 299 00:22:06,628 --> 00:22:08,463 relieved and pleased that... 300 00:22:08,897 --> 00:22:11,300 you could release your guilt by helping me. 301 00:22:12,834 --> 00:22:13,936 You and I... 302 00:22:15,137 --> 00:22:17,205 We hurt our kids more than enough. 303 00:22:17,739 --> 00:22:18,807 Also, 304 00:22:20,809 --> 00:22:22,077 I heard that... 305 00:22:22,811 --> 00:22:25,080 your wife died while on her way to see me. 306 00:22:25,847 --> 00:22:27,215 How could you... 307 00:22:28,216 --> 00:22:30,652 What did you want to do with me again? 308 00:22:34,423 --> 00:22:35,557 I wanted... 309 00:22:37,392 --> 00:22:39,928 to see and remember you one last time. 310 00:22:40,629 --> 00:22:41,663 That's all. 311 00:22:43,365 --> 00:22:44,900 It's all my fault. 312 00:22:45,167 --> 00:22:47,235 Let's remember each other as sinners. 313 00:22:48,637 --> 00:22:49,738 That's... 314 00:22:50,939 --> 00:22:52,474 our punishment. 315 00:23:39,721 --> 00:23:41,456 Kwon Seok Woo's guardian. 316 00:23:41,823 --> 00:23:42,824 Kwon... 317 00:23:43,358 --> 00:23:44,626 Are you his guardian? 318 00:23:46,461 --> 00:23:47,629 Not really. 319 00:23:48,096 --> 00:23:50,832 Can you contact someone from his family? 320 00:24:18,393 --> 00:24:19,461 Hello? 321 00:24:20,228 --> 00:24:22,297 It's Seol Young Won. 322 00:24:24,299 --> 00:24:25,534 What is it? 323 00:24:36,478 --> 00:24:37,946 Sure, okay. 324 00:24:38,213 --> 00:24:39,314 - Hey. - What? 325 00:24:41,116 --> 00:24:43,351 You should've said hi. Why are you standing here? 326 00:24:43,719 --> 00:24:45,921 I was going to wait for you to get off work, 327 00:24:45,921 --> 00:24:47,856 but I have to go somewhere. 328 00:24:48,657 --> 00:24:50,859 Why? Is something wrong? 329 00:24:52,360 --> 00:24:54,362 I think my dad's sick. 330 00:24:54,362 --> 00:24:55,597 I won't be long. 331 00:24:56,331 --> 00:24:57,599 Shall I come with you? 332 00:24:58,233 --> 00:24:59,301 It's far away. 333 00:25:00,168 --> 00:25:01,303 Okay. 334 00:25:01,903 --> 00:25:03,438 Stay safe. 335 00:25:03,872 --> 00:25:06,041 Tell me all about it when you get back. 336 00:25:06,041 --> 00:25:08,910 - Okay. - You have a lot to say to me. 337 00:25:08,910 --> 00:25:10,479 We'll have to stay up all night. 338 00:25:11,379 --> 00:25:12,581 Let's do that. 339 00:25:21,356 --> 00:25:23,592 The full check is complete. 340 00:25:23,592 --> 00:25:24,626 Thank you. 341 00:25:25,127 --> 00:25:27,562 How did you like meeting Si Hyun's grandma? 342 00:25:28,396 --> 00:25:30,565 Why even ask? It was suffocating. 343 00:25:30,565 --> 00:25:33,201 Shall we go for a drive? I'm such a good boy. 344 00:25:33,201 --> 00:25:35,904 I pushed my business aside to get your car checked. 345 00:25:36,171 --> 00:25:37,973 I was going to go, but you insisted. 346 00:25:38,440 --> 00:25:39,641 Was something wrong? 347 00:25:40,208 --> 00:25:43,378 They checked everything, and the brakes were fine. 348 00:25:45,380 --> 00:25:47,282 They asked why this was replaced. 349 00:25:47,282 --> 00:25:48,717 Was there an accident? 350 00:25:49,317 --> 00:25:50,352 An accident? 351 00:25:50,719 --> 00:25:52,854 Was there a minor collision? 352 00:25:53,155 --> 00:25:55,957 No, my mom's a really safe driver. 353 00:25:57,626 --> 00:25:58,994 Ask her. 354 00:25:58,994 --> 00:26:01,963 Don't get caught driving her car in secret. 355 00:26:02,697 --> 00:26:04,199 Let's go on a drive. 356 00:26:06,334 --> 00:26:07,903 I have one more lecture. 357 00:26:08,136 --> 00:26:10,906 And I'm going somewhere else in the afternoon. 358 00:26:11,106 --> 00:26:12,240 Where? 359 00:26:12,841 --> 00:26:14,242 I'll call in the evening. 360 00:26:43,605 --> 00:26:45,140 I didn't know whom else to call. 361 00:26:46,641 --> 00:26:48,643 I'm prepared to be chewed out. 362 00:26:49,845 --> 00:26:51,713 I shouldn't get involved, 363 00:26:51,980 --> 00:26:53,582 but whether it's physical or mental, 364 00:26:54,182 --> 00:26:57,219 you know how he hides his wounds. 365 00:26:57,619 --> 00:26:59,888 You really do know him very well. 366 00:27:00,222 --> 00:27:02,357 What's wrong, and how bad is it? 367 00:27:02,891 --> 00:27:05,627 Is it worse than what he put my mom through? 368 00:27:06,628 --> 00:27:07,829 Si Hyun. 369 00:27:09,097 --> 00:27:10,131 I'm sorry. 370 00:27:11,233 --> 00:27:13,268 This could just be my imagination, 371 00:27:14,069 --> 00:27:17,439 but I'm wondering if this is why he came to me after two years. 372 00:27:17,706 --> 00:27:18,974 If I'm right, 373 00:27:20,308 --> 00:27:22,711 then he's very sick. 374 00:27:25,280 --> 00:27:27,148 I don't know how bad it is, 375 00:27:30,018 --> 00:27:31,086 but maybe... 376 00:27:32,320 --> 00:27:34,322 we're both being punished. 377 00:27:36,157 --> 00:27:37,626 My daughter... 378 00:27:39,327 --> 00:27:41,029 paid the price for my actions. 379 00:27:42,898 --> 00:27:46,167 The day your mother came to Jeongeup to see me, 380 00:27:46,468 --> 00:27:48,570 my daughter was in a car accident. 381 00:27:49,671 --> 00:27:51,940 We never found the hit-and-run driver. 382 00:27:52,641 --> 00:27:54,876 My daughter suffered a lot. 383 00:27:56,378 --> 00:27:57,679 I'll live with... 384 00:27:58,914 --> 00:28:00,181 the guilt and regret... 385 00:28:01,483 --> 00:28:03,385 toward you and her forever. 386 00:28:04,853 --> 00:28:05,854 I'm really... 387 00:28:07,222 --> 00:28:08,490 sorry. 388 00:28:21,469 --> 00:28:23,939 How can that happen if you're seeing Tae Hee? 389 00:28:24,539 --> 00:28:25,707 What are you talking about? 390 00:28:37,852 --> 00:28:39,054 Hello? 391 00:28:39,054 --> 00:28:40,121 Tae Hee. 392 00:28:41,122 --> 00:28:42,390 Did something happen? 393 00:28:43,692 --> 00:28:44,859 Like what? 394 00:28:46,227 --> 00:28:47,362 I'm fine. 395 00:28:47,896 --> 00:28:49,331 How is your dad? 396 00:28:49,431 --> 00:28:50,632 He's fine. 397 00:28:51,399 --> 00:28:53,568 I'll call when I'm back in Seoul. 398 00:29:14,823 --> 00:29:16,358 You can go home now. 399 00:29:16,658 --> 00:29:17,892 Okay. Thank you. 400 00:29:17,892 --> 00:29:19,928 You started this, 401 00:29:21,529 --> 00:29:23,131 but I'll end it. 402 00:29:29,104 --> 00:29:30,572 She left. 403 00:29:31,706 --> 00:29:34,576 She said she won't call you and doesn't want you to either. 404 00:29:36,878 --> 00:29:37,912 Okay. 405 00:29:40,682 --> 00:29:42,150 Drive me back to Seoul. 406 00:29:45,186 --> 00:29:47,489 Why did you want to see me? 407 00:29:48,857 --> 00:29:49,858 Just because. 408 00:29:50,392 --> 00:29:52,193 Our school is close to this cafe. 409 00:29:52,627 --> 00:29:56,131 I almost ran you over the other day, but I never got to apologize for it. 410 00:29:57,332 --> 00:29:58,533 I'm sorry about that. 411 00:29:58,900 --> 00:30:00,668 No, that's all right. 412 00:30:02,237 --> 00:30:04,339 It seemed like you and Si Hyun made up. 413 00:30:05,040 --> 00:30:06,041 We did. 414 00:30:07,709 --> 00:30:09,811 But why do you ask? 415 00:30:10,378 --> 00:30:11,679 You're something else. 416 00:30:12,580 --> 00:30:15,417 If he dumped me like that, I wouldn't want to see him again. 417 00:30:17,685 --> 00:30:19,988 It was between us. 418 00:30:19,988 --> 00:30:22,424 And it turned out to be a small problem. 419 00:30:22,957 --> 00:30:24,392 We are dating. 420 00:30:24,392 --> 00:30:26,327 It's easy for us to clear up small understandings like this. 421 00:30:27,429 --> 00:30:30,565 How much do you know about Si Hyun's family? 422 00:30:32,967 --> 00:30:36,071 I'm not sure what you're asking, 423 00:30:36,938 --> 00:30:40,809 but I presume you and Se Joo know more than I do. 424 00:30:41,109 --> 00:30:45,080 Well, I think that I will get to know more from now on. 425 00:30:45,080 --> 00:30:47,949 When I look at you, I can see you're so confident. 426 00:30:48,783 --> 00:30:50,718 You think you can stay confident, right? 427 00:30:54,689 --> 00:30:55,723 Soo Ji. 428 00:30:57,358 --> 00:30:59,527 I know that you like Si Hyun. 429 00:31:00,228 --> 00:31:02,097 I think you're taking it out on me... 430 00:31:02,530 --> 00:31:05,967 because Si Hyun likes me, and you don't like that. 431 00:31:08,603 --> 00:31:10,038 To me, 432 00:31:10,939 --> 00:31:12,373 you look sad... 433 00:31:13,108 --> 00:31:15,043 because Si Hyun doesn't love you. 434 00:31:16,778 --> 00:31:18,279 Don't you dare... 435 00:31:19,380 --> 00:31:22,350 pretend that you understand me or us. 436 00:31:23,017 --> 00:31:25,620 Si Hyun told me this once. 437 00:31:26,387 --> 00:31:28,957 He said that his friendship with Se Joo and you is... 438 00:31:29,390 --> 00:31:32,627 something precious that can't be described in words. 439 00:31:34,028 --> 00:31:36,531 That's why I envied you guys. 440 00:31:36,831 --> 00:31:39,801 Because I wanted to be someone he treasured too. 441 00:31:40,969 --> 00:31:44,606 When he was with me, he would leave and go to you guys. 442 00:31:44,606 --> 00:31:47,909 There were times when I was disappointed and resentful. 443 00:31:48,877 --> 00:31:50,378 But Si Hyun told me... 444 00:31:50,712 --> 00:31:53,882 that I was important to him in another sense. 445 00:31:54,115 --> 00:31:56,317 And I believed his words as they were. 446 00:31:58,153 --> 00:32:01,489 After that, I was more at ease. 447 00:32:02,657 --> 00:32:05,193 I was able to accept the love Si Hyun gave me as it was. 448 00:32:05,693 --> 00:32:07,662 And I could... 449 00:32:08,096 --> 00:32:09,697 follow my heart and love him. 450 00:32:10,365 --> 00:32:11,599 You're... 451 00:32:13,334 --> 00:32:16,638 My gosh, you think only your feelings are important. 452 00:32:18,806 --> 00:32:21,409 You think your love is the only thing that matters in this world. 453 00:32:22,243 --> 00:32:23,344 No. 454 00:32:23,978 --> 00:32:27,549 It's just that you and I think differently. 455 00:32:27,882 --> 00:32:30,018 The three of us aren't like other friends. 456 00:32:30,418 --> 00:32:34,055 The secrets and pain we've shared are beyond your imagination. 457 00:32:36,457 --> 00:32:37,959 I agree. 458 00:32:38,560 --> 00:32:41,095 I don't plan to stand in the way of your friendship. 459 00:32:41,396 --> 00:32:43,598 It means a lot to Si Hyun. 460 00:32:44,532 --> 00:32:47,602 Just like now, I want to... 461 00:32:47,902 --> 00:32:50,905 talk to Si Hyun about our relationship. 462 00:32:51,306 --> 00:32:54,876 And just because I'm dating him... 463 00:32:54,876 --> 00:32:58,146 doesn't give you the right to vent your feelings on me. 464 00:32:58,146 --> 00:33:00,615 I wish you won't visit me like this again. 465 00:33:00,949 --> 00:33:03,718 Your feelings are your responsibility. 466 00:33:06,854 --> 00:33:07,889 Sure. 467 00:33:08,389 --> 00:33:11,392 I'm grateful that you won't stand in the way of our friendship. 468 00:33:13,328 --> 00:33:14,896 But you... 469 00:33:14,896 --> 00:33:17,498 are standing in the way of Si Hyun and my family. 470 00:33:18,166 --> 00:33:20,101 Actually, your presence is making it worse. 471 00:33:21,736 --> 00:33:24,138 Si Hyun's father, 472 00:33:24,472 --> 00:33:27,508 who will be my stepdad, is seeing another woman. 473 00:33:27,508 --> 00:33:29,344 Did Si Hyun tell you that? 474 00:33:30,378 --> 00:33:31,412 Yes. 475 00:33:32,080 --> 00:33:33,848 My gosh, Si Hyun. You're too cruel. 476 00:33:35,116 --> 00:33:38,152 I will be his stepsister, and this will hurt my pride. 477 00:33:38,152 --> 00:33:40,355 How could he share that with you? He's undermining me. 478 00:33:40,355 --> 00:33:43,491 What he told me had nothing to do with you. 479 00:33:43,491 --> 00:33:45,627 He was just telling me his problem. 480 00:33:45,927 --> 00:33:49,697 Then I must tell you my problem from my point of view. 481 00:33:51,933 --> 00:33:53,034 That woman... 482 00:33:54,168 --> 00:33:55,436 is your mother. 483 00:33:56,304 --> 00:33:57,639 Potter Seol Young Won. 33721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.