All language subtitles for The.Great.Seducer.E19.180410.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,677 --> 00:00:08,979 Do you... 2 00:00:10,614 --> 00:00:12,782 not like me anymore? 3 00:00:12,782 --> 00:00:13,883 No. 4 00:00:15,185 --> 00:00:16,419 You don't like me? 5 00:00:20,824 --> 00:00:21,925 No. 6 00:01:07,771 --> 00:01:11,341 Did you two know about this when you came here today? 7 00:01:15,312 --> 00:01:16,513 I can't stand this. 8 00:01:17,180 --> 00:01:18,682 Let me go drop off Si Hyun. 9 00:01:19,115 --> 00:01:22,085 Let me come with you. Let's take him to Tae Hee. 10 00:01:22,085 --> 00:01:23,219 Let her go. 11 00:01:23,553 --> 00:01:26,022 I'll call a chauffeur to Si Hyun's house. 12 00:01:26,956 --> 00:01:29,059 Do you know where Si Hyun lives? 13 00:01:29,292 --> 00:01:30,293 What? 14 00:01:31,528 --> 00:01:32,629 No. 15 00:01:35,098 --> 00:01:36,466 Drive Kyung Joo home. 16 00:01:37,300 --> 00:01:39,736 I'll go home after I drop off Si Hyun. 17 00:01:42,572 --> 00:01:43,740 But still... 18 00:01:44,541 --> 00:01:45,875 Let her go. 19 00:01:48,445 --> 00:01:50,780 Hey, Si Hyun. Get yourself together. 20 00:01:53,249 --> 00:01:54,617 Let's go. 21 00:02:05,528 --> 00:02:06,663 I can't help it. 22 00:02:06,863 --> 00:02:09,799 - I'll go check on Tae Hee. - Until when will you keep that up? 23 00:02:10,233 --> 00:02:11,368 What? 24 00:02:12,168 --> 00:02:13,503 Until when... 25 00:02:13,737 --> 00:02:16,606 will you and I clean up after our friends? 26 00:02:37,994 --> 00:02:40,096 We're here. Let's go. 27 00:02:45,802 --> 00:02:47,337 I don't want to go in. 28 00:03:05,288 --> 00:03:06,523 Okay. 29 00:03:08,391 --> 00:03:09,659 Don't go in then. 30 00:03:09,993 --> 00:03:11,394 Please continue driving. 31 00:03:19,436 --> 00:03:21,638 Si Hyun. Si Hyun... 32 00:04:33,243 --> 00:04:34,511 What's wrong with you? 33 00:04:46,189 --> 00:04:47,257 Should I... 34 00:04:48,157 --> 00:04:50,226 stay here tonight? 35 00:04:59,235 --> 00:05:00,370 Why? 36 00:05:00,970 --> 00:05:02,372 Are you that sad? 37 00:05:06,643 --> 00:05:08,511 Look at me. 38 00:05:10,146 --> 00:05:11,180 You. 39 00:05:12,181 --> 00:05:13,182 Me. 40 00:05:13,850 --> 00:05:14,951 And Se Joo. 41 00:05:16,953 --> 00:05:20,290 We only had each other when times were tough. 42 00:05:21,658 --> 00:05:23,426 We truly believed... 43 00:05:25,295 --> 00:05:28,164 that if it wasn't for the three of us, 44 00:05:29,766 --> 00:05:30,800 no one would understand us. 45 00:05:30,800 --> 00:05:31,935 - Soo Ji! - Let go of me. 46 00:05:31,935 --> 00:05:33,803 - We believed so. - Wake up! 47 00:05:39,876 --> 00:05:41,077 We did. 48 00:05:43,813 --> 00:05:45,148 That's why... 49 00:05:46,416 --> 00:05:48,351 I'm here with you today. 50 00:05:52,722 --> 00:05:55,224 That was so natural for me until this day. 51 00:05:58,828 --> 00:06:00,063 Go to sleep. 52 00:06:00,597 --> 00:06:02,065 And when you wake up, 53 00:06:02,799 --> 00:06:04,667 let's go home together. 54 00:06:12,308 --> 00:06:13,643 But I do not... 55 00:06:16,179 --> 00:06:17,847 feel like that anymore. 56 00:06:57,920 --> 00:07:01,090 10th floor. The doors are opening. 57 00:07:04,327 --> 00:07:05,561 Going down. 58 00:07:59,749 --> 00:08:00,817 My gosh. 59 00:08:02,185 --> 00:08:04,754 It was too dark in here. 60 00:08:05,254 --> 00:08:07,757 Can you take this and hand me a cutting nipper? 61 00:08:07,757 --> 00:08:09,926 What? Okay. 62 00:08:59,075 --> 00:09:01,844 What are you trying to do to me? 63 00:09:15,725 --> 00:09:17,960 - Yes, President Myung. - Can you bring me... 64 00:09:17,960 --> 00:09:20,563 Vice Chairman Kwon's medical checkup result from last year? 65 00:09:32,008 --> 00:09:34,143 It won't be easy for you... 66 00:09:34,143 --> 00:09:36,445 to get used to JK Group, President Myung. 67 00:09:36,879 --> 00:09:39,048 You can't deal with your business or children.. 68 00:09:39,048 --> 00:09:41,818 by only sticking to rules and principles. 69 00:09:45,588 --> 00:09:48,658 I apologize, but we cannot make a false diagnosis. 70 00:09:48,658 --> 00:09:51,027 That's considered a forging of an official document. 71 00:09:51,160 --> 00:09:54,797 Please bring your son to be diagnosed by a doctor, 72 00:09:54,797 --> 00:09:56,532 and let him receive treatment. 73 00:09:56,766 --> 00:09:58,935 We can give you the diagnosis after you do that. 74 00:09:59,702 --> 00:10:02,205 Do you think I don't know the rules? 75 00:10:02,538 --> 00:10:05,007 Kyu Jeong is our heir. 76 00:10:05,274 --> 00:10:07,343 I thought you'd understand now that you became... 77 00:10:07,343 --> 00:10:08,611 a part of the royal family. 78 00:10:10,079 --> 00:10:12,248 Vice Chairman Kwon must go to another hospital... 79 00:10:12,248 --> 00:10:15,051 because it feels like he's talking to a wall. 80 00:10:18,354 --> 00:10:19,822 What do you mean? 81 00:10:20,156 --> 00:10:22,058 Hye Jeong told me that... 82 00:10:22,358 --> 00:10:24,994 she saw Soo Ji's stepdad at her optometrist's office. 83 00:10:35,905 --> 00:10:38,908 Vice Chairman Kwon did not receive a physical checkup last year. 84 00:10:38,908 --> 00:10:40,509 He changed the appointment many times, 85 00:10:40,509 --> 00:10:42,245 but he ended up never coming in. 86 00:10:43,980 --> 00:10:44,981 All right. 87 00:11:08,871 --> 00:11:10,840 What brings you here? You didn't even call. 88 00:11:12,508 --> 00:11:15,578 I wanted some beer, but I had nowhere else to go. 89 00:11:23,386 --> 00:11:24,387 Oh, these. 90 00:11:24,687 --> 00:11:27,056 Soo Ji always tells me not to do this, 91 00:11:27,056 --> 00:11:28,190 but this is so comfortable. 92 00:11:28,624 --> 00:11:30,426 Then you can stay like that. 93 00:11:30,426 --> 00:11:32,361 - I do that too. - Have a seat. 94 00:11:39,936 --> 00:11:41,270 Wow, looks good. 95 00:11:41,737 --> 00:11:43,606 I love beer with chicken. 96 00:11:43,606 --> 00:11:45,741 It's been forever. 97 00:11:45,741 --> 00:11:47,643 I've never seen you happier. 98 00:11:47,643 --> 00:11:49,912 Soo Ji won't eat this with me. 99 00:11:50,746 --> 00:11:52,481 Do you do this often with Si Hyun? 100 00:11:52,481 --> 00:11:53,482 No. 101 00:11:55,017 --> 00:11:56,852 I'm sorry for not calling... 102 00:11:57,186 --> 00:11:59,455 after Tiuzen passed the screening. 103 00:12:06,529 --> 00:12:07,663 That's so refreshing. 104 00:12:08,531 --> 00:12:10,566 This must be why I wanted to stay late. 105 00:12:14,503 --> 00:12:16,439 May I ask you for a favor? 106 00:12:17,239 --> 00:12:18,240 Of course. 107 00:12:18,741 --> 00:12:21,444 Soo Ji's department has an idea for a business and academic cooperation. 108 00:12:21,877 --> 00:12:24,947 It's a program for businesses to sponsor new musicians. 109 00:12:25,448 --> 00:12:27,149 Can you consider their proposal? 110 00:12:27,616 --> 00:12:29,318 You can make a decision and go ahead with it. 111 00:12:32,088 --> 00:12:35,458 Do you have a physical condition by any chance? 112 00:12:38,160 --> 00:12:41,130 Someone has seen you at another hospital. 113 00:12:44,500 --> 00:12:47,803 I guess someone saw me at my optometrist's office. 114 00:12:48,437 --> 00:12:50,306 I'm fine. Nothing is wrong. 115 00:12:52,408 --> 00:12:54,410 You should get checked up. 116 00:12:55,444 --> 00:12:56,912 You need to make some time. 117 00:13:00,082 --> 00:13:02,051 Are you sure you're okay? 118 00:13:03,152 --> 00:13:05,054 Yes, I'm fine. 119 00:13:06,222 --> 00:13:08,224 Our eye doctors are great too. 120 00:13:10,292 --> 00:13:11,327 Okay. 121 00:13:12,661 --> 00:13:14,730 If you don't feel well, 122 00:13:15,164 --> 00:13:17,433 you have to tell me first. 123 00:13:19,368 --> 00:13:21,404 I'm not trying to give you pressure. 124 00:13:21,971 --> 00:13:24,140 I mean, we have to keep our business running. 125 00:13:32,581 --> 00:13:33,616 I will. 126 00:13:35,518 --> 00:13:36,752 I'll tell you first. 127 00:13:40,256 --> 00:13:41,424 Do you think... 128 00:13:41,557 --> 00:13:43,893 Si Hyun really liked Tae Hee? 129 00:13:44,260 --> 00:13:46,028 Tae Hee would know. 130 00:13:46,028 --> 00:13:48,397 There really is no way of telling how someone feels. 131 00:13:48,964 --> 00:13:50,933 How could he do that if he really liked her? 132 00:13:51,300 --> 00:13:52,968 Did she like Si Hyun a lot? 133 00:13:54,070 --> 00:13:55,237 Very much. 134 00:13:55,704 --> 00:13:57,606 That's why she's holding back. 135 00:13:58,707 --> 00:13:59,775 Kyung Joo. 136 00:14:01,310 --> 00:14:03,145 Do you really know how you feel? 137 00:14:03,345 --> 00:14:05,981 Does anyone know accurately how they feel? 138 00:14:06,282 --> 00:14:07,283 How can they know? 139 00:14:08,651 --> 00:14:09,919 You can tell for sure... 140 00:14:11,320 --> 00:14:12,455 after you kiss someone. 141 00:14:13,989 --> 00:14:17,426 You might not like me that much either. 142 00:14:39,348 --> 00:14:41,984 Hey, I don't think I liked you that much. 143 00:14:41,984 --> 00:14:44,553 I guess I just liked you as a friend. 144 00:14:44,820 --> 00:14:47,623 Oh, my gosh. This is embarrassing. 145 00:14:47,890 --> 00:14:48,924 Goodbye. 146 00:14:51,160 --> 00:14:52,261 Bye. 147 00:15:08,444 --> 00:15:09,512 Kyung Joo. 148 00:15:12,748 --> 00:15:14,216 What's wrong, Kyung Joo? 149 00:15:16,452 --> 00:15:18,654 What's wrong, darling? 150 00:16:40,736 --> 00:16:42,571 Let's meet up. I have something to say. 151 00:16:49,979 --> 00:16:53,115 Ko Kyung Joo, are you missing lectures again today? 152 00:16:56,185 --> 00:16:59,321 Poor Kyung Joo hasn't been eating... 153 00:16:59,321 --> 00:17:00,623 or sleeping. 154 00:17:01,590 --> 00:17:05,628 Look right here. I've aged too. 155 00:17:08,130 --> 00:17:10,599 I brought tteokbokki and tempura. 156 00:17:11,033 --> 00:17:12,134 Get up. 157 00:17:14,803 --> 00:17:15,904 Here. 158 00:17:20,342 --> 00:17:21,710 You kissed him... 159 00:17:22,144 --> 00:17:25,848 and realized that you really liked Se Joo? 160 00:17:27,116 --> 00:17:30,819 And you could clearly tell that he didn't like you? 161 00:17:32,554 --> 00:17:33,789 Yes. 162 00:17:34,556 --> 00:17:35,758 Eat up. 163 00:17:36,125 --> 00:17:38,527 You know how you both feel, and that's that. 164 00:17:38,694 --> 00:17:39,962 Why cry about it? 165 00:17:40,663 --> 00:17:42,398 Are you okay? 166 00:17:45,267 --> 00:17:46,468 I'm fine. 167 00:17:46,702 --> 00:17:48,237 Not dating won't kill me. 168 00:17:49,571 --> 00:17:50,806 It's for the best. 169 00:17:51,507 --> 00:17:54,510 I unwittingly relied on him and let him get on my nerves. 170 00:17:56,445 --> 00:17:57,680 I don't like that now. 171 00:17:59,915 --> 00:18:02,284 - That's a lie. - It's true. 172 00:18:02,985 --> 00:18:04,586 Don't mention him anymore. 173 00:18:06,555 --> 00:18:09,091 Congratulations on ending your unrequited love. 174 00:18:11,593 --> 00:18:15,397 Still, it's the first time I dumped a guy, isn't it? 175 00:18:16,398 --> 00:18:17,466 Yes. 176 00:18:18,534 --> 00:18:21,837 You two can still be friends. 177 00:18:22,171 --> 00:18:23,339 It worked out. 178 00:18:23,472 --> 00:18:25,574 Will you really end it like this? 179 00:18:32,981 --> 00:18:34,650 I thought of clinging onto him... 180 00:18:35,317 --> 00:18:37,319 or demanding an explanation. 181 00:18:41,390 --> 00:18:42,424 I won't. 182 00:18:43,125 --> 00:18:44,259 It's a waste of time. 183 00:18:49,098 --> 00:18:50,666 Where did it go? 184 00:19:32,508 --> 00:19:34,143 - Did you get home safely? - Right. 185 00:19:34,276 --> 00:19:36,445 I had a really hard time hailing a taxi. 186 00:19:36,612 --> 00:19:39,415 You shouldn't drink. You keep blacking out. 187 00:19:39,548 --> 00:19:41,183 You'll get alcohol-related dementia. 188 00:19:44,420 --> 00:19:45,487 Sorry. 189 00:19:45,621 --> 00:19:46,755 You're sorry? 190 00:19:47,923 --> 00:19:49,024 For what? 191 00:19:52,895 --> 00:19:54,396 You don't remember. 192 00:19:56,565 --> 00:19:58,033 I'm not sure. 193 00:19:58,367 --> 00:19:59,902 Did you do something wrong? 194 00:20:00,702 --> 00:20:01,737 Okay, then. 195 00:20:07,709 --> 00:20:10,245 What is it? Did you two get into a fight already? 196 00:20:12,848 --> 00:20:14,149 Did you get home safely? 197 00:20:14,483 --> 00:20:16,351 Well, I slept here. 198 00:20:16,919 --> 00:20:18,454 Soo Ji dropped me off and went home. 199 00:20:19,087 --> 00:20:20,622 Why sleep here and not at home? 200 00:20:22,491 --> 00:20:24,326 Why did you summon us, Soo Ji? 201 00:20:42,377 --> 00:20:43,545 Seol Young Won. 202 00:20:44,279 --> 00:20:47,149 A potter. The same age as Seok Woo and from the same university. 203 00:20:48,016 --> 00:20:49,885 Can you guess what's next? 204 00:20:54,223 --> 00:20:55,524 Do you know her? 205 00:20:56,592 --> 00:20:57,726 No. 206 00:20:58,393 --> 00:20:59,661 Did you check? 207 00:21:00,596 --> 00:21:02,865 I saw them together with my own eyes. 208 00:21:03,098 --> 00:21:05,701 She held an exhibition at Joosung Hotel. 209 00:21:07,769 --> 00:21:09,838 Does your mother know? 210 00:21:09,838 --> 00:21:11,039 Yes. 211 00:21:11,206 --> 00:21:13,008 I'm embarrassed to say that... 212 00:21:13,642 --> 00:21:15,210 she bought the woman's work. 213 00:21:16,011 --> 00:21:17,646 You should have a few at home. 214 00:21:21,884 --> 00:21:24,419 She used to be quite prolific back in the day. 215 00:21:25,053 --> 00:21:28,390 In an interview, she said that her works sold out, 216 00:21:28,390 --> 00:21:30,092 and she has no idea where they went. 217 00:21:30,526 --> 00:21:33,462 For an artist to become famous, the buyer should... 218 00:21:33,562 --> 00:21:36,331 exhibit them, give them as gifts, and brag about them. 219 00:21:36,832 --> 00:21:39,768 Artists become famous when people talk about them. 220 00:21:39,935 --> 00:21:42,804 Someone's ruining her chances to do so? 221 00:21:44,706 --> 00:21:47,142 Did my mom ruin this woman's future? 222 00:21:47,876 --> 00:21:50,879 - It can't be that. - It could be the opposite. 223 00:21:51,446 --> 00:21:54,683 Your dad could be trying to help her. 224 00:21:55,017 --> 00:21:56,351 Isn't that touching? 225 00:21:59,621 --> 00:22:01,423 That has her email address. 226 00:22:02,524 --> 00:22:04,927 She has studios in Icheon and Jeongeup. 227 00:22:07,629 --> 00:22:08,897 What'll you do? 228 00:22:10,499 --> 00:22:11,934 Revenge... 229 00:22:12,634 --> 00:22:14,736 is to take what's most valuable. 230 00:22:16,238 --> 00:22:17,606 What's that to her? 231 00:22:17,806 --> 00:22:19,508 Si Hyun's dad? 232 00:22:20,008 --> 00:22:22,477 Her work? 233 00:22:24,246 --> 00:22:26,114 - Or her child? - Soo Ji. 234 00:22:27,849 --> 00:22:29,051 What's wrong with you? 235 00:22:31,887 --> 00:22:33,455 Is she married? Any kids? 236 00:22:33,789 --> 00:22:34,923 No. 237 00:22:36,024 --> 00:22:37,993 - I don't know. - Will you stop... 238 00:22:39,294 --> 00:22:40,996 Isn't it enough to know who she is? 239 00:22:41,363 --> 00:22:43,765 The marriage will be all over the news. 240 00:22:43,765 --> 00:22:45,734 There's no way she won't find out. 241 00:22:45,734 --> 00:22:48,403 If your dad keeps seeing her, deal with it then. 242 00:22:48,904 --> 00:22:50,105 You could do that. 243 00:22:50,672 --> 00:22:52,074 It's up to you. 244 00:22:56,178 --> 00:22:58,280 I'll deal with it. See you. 245 00:23:00,349 --> 00:23:01,717 Take care. 246 00:23:22,971 --> 00:23:25,040 Hi, I'm Eun Tae Hee. 247 00:23:25,040 --> 00:23:26,742 She's Kyung Joo's friend. 248 00:23:26,742 --> 00:23:28,677 She's very smart. 249 00:23:28,677 --> 00:23:29,811 Say hi, Hye Jeong. 250 00:23:30,512 --> 00:23:34,016 She got full marks in the SAT and won many math olympiads. 251 00:23:34,182 --> 00:23:35,484 She holds a Myoungjeong scholarship. 252 00:23:36,318 --> 00:23:37,919 Hello. 253 00:23:38,954 --> 00:23:42,791 Hye Jeong, can you show me the books you've been studying with? 254 00:23:42,791 --> 00:23:45,661 Oh, yes, yes. Come this way. 255 00:23:52,467 --> 00:23:53,769 Let me see. 256 00:23:55,971 --> 00:23:58,240 You have lovely handwriting. 257 00:23:59,741 --> 00:24:03,512 It helps to go over the basics many times. 258 00:24:04,112 --> 00:24:06,081 I went back to middle school math a lot. 259 00:24:06,515 --> 00:24:07,816 Really? 260 00:24:08,183 --> 00:24:10,218 So it wasn't wrong at all. 261 00:24:13,989 --> 00:24:16,658 Let's work a bit more on factorization. 262 00:24:16,958 --> 00:24:19,861 If you can't factorize, equations will be hard to solve, 263 00:24:19,861 --> 00:24:22,597 and then linear and quadratic functions will be really hard. 264 00:24:22,998 --> 00:24:24,900 To be good at factorization... 265 00:24:25,801 --> 00:24:26,902 Look. 266 00:24:26,902 --> 00:24:30,439 Myoungjeong Group consists of the hospital and medical foundation. 267 00:24:31,073 --> 00:24:32,974 It looks like she stepped away... 268 00:24:33,141 --> 00:24:34,910 from management to research, 269 00:24:35,577 --> 00:24:38,747 but President Myung is the actual operator. 270 00:24:39,748 --> 00:24:42,818 When JK Bio merges with Myoungjeong Research Center... 271 00:24:42,818 --> 00:24:44,853 that researches artificial internal organs... 272 00:24:44,920 --> 00:24:46,855 and stem cell cures, 273 00:24:47,089 --> 00:24:50,158 we hope to turn a profit and expand our bio research capabilities. 274 00:24:52,594 --> 00:24:55,197 What's the most promising thing they're working on? 275 00:24:55,197 --> 00:24:57,199 A new stem cell treatment for atopy. 276 00:24:57,199 --> 00:25:00,435 If the clinical studies are clear, they'll go on sale in the fall. 277 00:25:00,435 --> 00:25:02,104 That's too late. 278 00:25:05,373 --> 00:25:06,675 What about the potter? 279 00:25:06,908 --> 00:25:08,710 I heard Seok Woo's seeing her again. 280 00:25:11,012 --> 00:25:13,548 I confirmed that she ended things first with him. 281 00:25:14,316 --> 00:25:16,151 The vice chairman isn't contacting her either. 282 00:25:32,033 --> 00:25:34,636 I am well-aware of your capability. 283 00:25:35,370 --> 00:25:38,940 But you tend to cause some chatter while doing your business. 284 00:25:39,441 --> 00:25:41,676 The matter regarding the shares under borrowed names has surfaced. 285 00:25:42,377 --> 00:25:44,079 I'm quite uneasy about that. 286 00:25:45,213 --> 00:25:46,348 I'm sorry. 287 00:25:48,650 --> 00:25:51,119 Please, you don't need to treat me so formally. 288 00:25:51,453 --> 00:25:53,688 I will treat you casually after you become my family. 289 00:25:53,922 --> 00:25:56,625 And as of now, you're not my employee either. 290 00:25:56,625 --> 00:25:57,759 Aren't I right? 291 00:25:59,227 --> 00:26:00,295 You're right. 292 00:26:00,428 --> 00:26:03,498 I heard you're running clinical trials for a new drug. 293 00:26:03,799 --> 00:26:06,034 I will keep my eye on it once it gets released. 294 00:26:06,034 --> 00:26:08,837 I hope that you will produce a great result so it can silence... 295 00:26:09,337 --> 00:26:12,040 the matter regarding the shares under borrowed names. 296 00:26:13,008 --> 00:26:14,910 - Mom. - This is about our business. 297 00:26:16,678 --> 00:26:19,981 Your effort will be compensated. 298 00:26:20,482 --> 00:26:24,452 Depending on the result, I plan to transfer... 299 00:26:24,452 --> 00:26:26,087 a sizable amount of my shares. 300 00:26:26,822 --> 00:26:29,324 And it depends on your performance... 301 00:26:29,991 --> 00:26:33,128 whether my shares will be given to Seok Woo... 302 00:26:33,562 --> 00:26:35,864 or to my grandchildren, Yeo Min and Si Hyun. 303 00:26:36,998 --> 00:26:39,467 Ma'am, I say this with respect, 304 00:26:39,467 --> 00:26:41,937 but if shares are not inherited, there may be a problem with taxes. 305 00:26:41,937 --> 00:26:45,106 That's precisely why I said it depends on President Myung. 306 00:26:45,106 --> 00:26:46,708 If you're capable, 307 00:26:46,975 --> 00:26:51,279 you don't need a lot of shares to run the company. 308 00:26:51,813 --> 00:26:52,881 I understand. 309 00:26:53,815 --> 00:26:55,483 I will do my best, ma'am. 310 00:27:29,017 --> 00:27:30,518 Here. It's a present. 311 00:27:42,297 --> 00:27:44,032 My gosh, this is good. 312 00:27:44,032 --> 00:27:45,834 You're the daughter of a barista, indeed. 313 00:27:45,834 --> 00:27:47,402 You're great at making coffee. 314 00:27:47,402 --> 00:27:49,437 Did you know that Dad isn't teaching anymore? 315 00:27:49,838 --> 00:27:51,006 Do you two talk? 316 00:27:51,673 --> 00:27:53,742 How could we become strangers to each other? 317 00:27:54,376 --> 00:27:56,678 We have a beautiful daughter together. 318 00:28:01,249 --> 00:28:02,918 When you were in the hospital, 319 00:28:03,618 --> 00:28:05,654 I was so scared, and it was hard on me, 320 00:28:06,321 --> 00:28:07,889 so I called him once. 321 00:28:09,090 --> 00:28:10,592 As soon as he picked up, he said, 322 00:28:10,692 --> 00:28:13,495 "The beans I'm roasting right now..." 323 00:28:14,062 --> 00:28:15,096 "are for you." 324 00:28:17,098 --> 00:28:18,333 That sounds like him. 325 00:28:18,833 --> 00:28:21,169 I couldn't bring myself to tell him that you were in a car accident. 326 00:28:22,237 --> 00:28:25,507 I told him that he made a great barista. 327 00:28:26,675 --> 00:28:29,878 I told him to stay healthy and hung up. 328 00:28:31,313 --> 00:28:34,416 Why didn't you tell me that? 329 00:28:37,552 --> 00:28:40,689 If you knew, you might've gotten your hopes up. 330 00:28:43,992 --> 00:28:46,227 Dad still misses you. 331 00:28:47,963 --> 00:28:49,631 I also miss him from time to time. 332 00:28:51,833 --> 00:28:52,867 But... 333 00:28:53,501 --> 00:28:55,804 we might be better off this way. 334 00:28:56,204 --> 00:28:59,774 When I miss him, I can just see you. I can see his face in yours. 335 00:29:00,542 --> 00:29:02,077 I'm sure he's the same. 336 00:29:02,777 --> 00:29:04,479 He can see my face in yours. 337 00:29:09,184 --> 00:29:11,953 I'm going back to Icheon. 338 00:29:12,220 --> 00:29:13,822 My exhibit is over. 339 00:29:14,389 --> 00:29:15,991 I checked that you're fine. 340 00:29:17,993 --> 00:29:19,928 - Okay. - And... 341 00:29:21,029 --> 00:29:22,630 I'm not dating anyone. 342 00:29:23,198 --> 00:29:24,566 I came here to tell you that. 343 00:29:26,234 --> 00:29:27,602 I wasn't curious. 344 00:29:28,169 --> 00:29:30,171 If I was more like your dad, 345 00:29:30,572 --> 00:29:32,774 you would have come see me. 346 00:29:34,776 --> 00:29:36,611 Your dad is warmhearted, 347 00:29:37,379 --> 00:29:38,880 but I'm coldhearted, aren't I? 348 00:29:42,317 --> 00:29:43,585 You don't look so good. 349 00:29:44,319 --> 00:29:45,453 Are you sick? 350 00:29:47,222 --> 00:29:48,323 No. 351 00:29:49,891 --> 00:29:51,026 Did you get dumped? 352 00:29:52,660 --> 00:29:53,762 Nonsense. 353 00:29:54,262 --> 00:29:55,897 I said I'm not dating anyone. 354 00:29:57,298 --> 00:29:58,299 Besides, 355 00:29:58,500 --> 00:30:01,636 I would be the one doing the dumping, not being dumped. 356 00:30:01,636 --> 00:30:03,638 Whatever. Good for you. 357 00:30:03,638 --> 00:30:06,741 When I return to Icheon, I'll focus on my work. 358 00:30:07,242 --> 00:30:08,910 Visit me when you're on break. 359 00:30:09,377 --> 00:30:10,378 I'll try. 360 00:30:10,945 --> 00:30:12,280 You didn't say no. 361 00:30:14,649 --> 00:30:17,685 Bring your boyfriend if you have one. I'll cook you a nice meal. 362 00:30:18,820 --> 00:30:20,255 You're a bad cook. 363 00:30:20,922 --> 00:30:23,425 You have a boyfriend. You do have one. 364 00:30:23,425 --> 00:30:25,493 - No, I don't. - I doubt it. 365 00:30:25,827 --> 00:30:27,395 I just told you I don't have one. 366 00:30:27,395 --> 00:30:29,631 Who do you think contributed to my lack of dating life? 367 00:30:29,898 --> 00:30:32,434 Why are you getting all riled up about this? 368 00:30:34,202 --> 00:30:36,071 It's refreshing to hear you say something like that. 369 00:30:36,704 --> 00:30:39,474 Whatever. Have your drink, and go. 370 00:30:39,974 --> 00:30:41,042 Tae Hee. 371 00:30:53,188 --> 00:30:55,023 Thank you so much... 372 00:30:56,491 --> 00:30:57,826 for accepting my present. 373 00:31:06,234 --> 00:31:07,302 Mr. Yoon. 374 00:31:08,036 --> 00:31:10,572 I asked you once why there was no record... 375 00:31:10,572 --> 00:31:12,340 of my mom's car accident. 376 00:31:12,340 --> 00:31:13,842 Yes, you did. 377 00:31:14,275 --> 00:31:16,845 You said you'd look into it, but I haven't heard anything. 378 00:31:20,415 --> 00:31:23,184 I know why you didn't tell me anything. 379 00:31:25,720 --> 00:31:27,422 You're worried that... 380 00:31:28,223 --> 00:31:30,291 the fact that my mom caused a car accident might shock me. 381 00:31:32,794 --> 00:31:33,995 Then answer this, please. 382 00:31:40,869 --> 00:31:42,570 I doubt that you don't know. 383 00:31:44,405 --> 00:31:46,508 I know that the potter and Dad have... 384 00:31:46,875 --> 00:31:48,476 some sort of relationship. 385 00:31:50,678 --> 00:31:52,947 My mom said this once. 386 00:31:55,250 --> 00:31:56,951 She said when she's looking at the piece... 387 00:31:56,951 --> 00:31:59,888 I feel like I'm the owner of this place. 388 00:32:05,793 --> 00:32:07,662 Now, I understand what she meant. 389 00:32:08,830 --> 00:32:12,167 Did she buy these pieces? Or... 390 00:32:17,071 --> 00:32:18,673 You won't answer as expected. 391 00:32:20,341 --> 00:32:22,677 Tell me the connection between... 392 00:32:23,611 --> 00:32:25,647 my mom's car accident and the potter. 393 00:32:28,850 --> 00:32:30,685 What connection? 394 00:32:31,686 --> 00:32:35,123 Just tell me. Or I'll have to visit her. 395 00:32:47,569 --> 00:32:48,803 Your mother... 396 00:32:50,905 --> 00:32:52,607 was on her way to meet the potter. 397 00:32:53,141 --> 00:32:54,842 She had an accident on her way. 398 00:32:58,546 --> 00:32:59,714 And about the pieces. 399 00:33:00,682 --> 00:33:03,017 The chairwoman instructed to buy her pieces from a long time ago. 400 00:33:04,419 --> 00:33:05,420 Grandmother did? 401 00:33:08,089 --> 00:33:09,290 No way. 402 00:33:09,857 --> 00:33:12,894 Everyone in my family knew. Everyone except me. 403 00:34:25,099 --> 00:34:27,035 You won't even say hello? 404 00:34:28,102 --> 00:34:31,005 No. He shouldn't act like he knows me at all. 405 00:34:31,572 --> 00:34:32,740 It's over between us. 28046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.