All language subtitles for The.Great.Seducer.E08.180320.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,180 --> 00:00:12,249 Let's go. I'm hungry. 2 00:00:12,315 --> 00:00:13,617 Si Hyun, come on. 3 00:00:14,017 --> 00:00:15,151 Is Soo Ji coming? 4 00:00:15,151 --> 00:00:17,220 No idea. She told me to hang up because she's busy. 5 00:00:18,388 --> 00:00:20,490 Why? Do you have something to say to her? 6 00:00:22,459 --> 00:00:24,361 You two are going to make up today, okay? 7 00:00:26,363 --> 00:00:27,864 Let's go. 8 00:00:31,167 --> 00:00:33,069 Hey, you two. Make friends. 9 00:00:36,539 --> 00:00:38,808 If you two don't make up, 10 00:00:38,808 --> 00:00:40,810 I'm making you two go to a corner to hug it out. 11 00:00:40,810 --> 00:00:41,845 - You're insane. - So insane. 12 00:00:41,845 --> 00:00:44,014 I'm the only one who's concerned about you two. 13 00:00:44,014 --> 00:00:45,415 Eat this. 14 00:00:45,415 --> 00:00:47,350 You need to eat a lot now to go on a hunger strike later. 15 00:00:47,417 --> 00:00:48,418 What? 16 00:00:49,819 --> 00:00:52,322 Going against your parents' marriage. The hunger strike. 17 00:00:52,656 --> 00:00:54,424 He's not going to see Tae Hee anymore. 18 00:00:56,760 --> 00:00:57,927 Really? 19 00:00:58,094 --> 00:01:00,263 - Why? - Yes, I'm going to stop. 20 00:01:00,263 --> 00:01:01,631 So why? 21 00:01:01,631 --> 00:01:03,233 It's too tiring and not fun. 22 00:01:03,233 --> 00:01:06,102 Si Hyun, do you think our bet is a joke? 23 00:01:06,269 --> 00:01:07,504 Is it that easy? 24 00:01:07,671 --> 00:01:10,340 Stop it. Tell him to just starve to death. 25 00:01:10,340 --> 00:01:12,108 Even if they do end up getting married, 26 00:01:12,542 --> 00:01:15,478 I begged them to keep the house that you lived with your mom. 27 00:01:15,478 --> 00:01:18,748 You're saying you want to give up just because it's not fun. 28 00:01:18,748 --> 00:01:20,450 Get up and answer me. 29 00:01:20,450 --> 00:01:21,851 I know. 30 00:01:23,153 --> 00:01:25,822 I know that you did that for me, and I'm sorry. 31 00:01:28,058 --> 00:01:31,261 She doesn't like me. What can I do now? 32 00:01:31,661 --> 00:01:33,697 Wow, how can she not like you? 33 00:01:33,763 --> 00:01:35,098 I'll date her. 34 00:01:35,098 --> 00:01:38,201 I'm so curious about this girl who turned you down. 35 00:01:39,035 --> 00:01:41,471 Stop lying. You aren't Se Joo. 36 00:01:41,471 --> 00:01:44,207 Why did you get turned down? You're Si Hyun, not Se Joo. 37 00:01:44,507 --> 00:01:46,309 I get it. Take a breath. 38 00:01:46,309 --> 00:01:49,112 I can't take a breath. I don't understand this. 39 00:01:51,748 --> 00:01:52,816 Well, it's... 40 00:01:55,151 --> 00:01:58,355 I made a mistake. She told me to get lost. 41 00:01:58,355 --> 00:01:59,889 What did you do so wrong? 42 00:02:01,091 --> 00:02:02,125 Gather around. 43 00:02:02,459 --> 00:02:05,095 Si Hyun, you can stop only after you finish the plan. 44 00:02:05,095 --> 00:02:06,529 - What? - What? 45 00:02:08,131 --> 00:02:09,299 The move. 46 00:02:09,899 --> 00:02:12,302 We canceled her move-in to Myoungjeong Dormitory. 47 00:02:13,870 --> 00:02:16,139 Am I the only one who remembers this? 48 00:02:16,339 --> 00:02:18,007 - Have you two forgotten? - No. 49 00:02:20,076 --> 00:02:21,578 Can she not try to get in again? 50 00:02:23,580 --> 00:02:24,748 Are you kidding me? 51 00:02:25,815 --> 00:02:27,650 Why? You must be worried. 52 00:02:28,752 --> 00:02:31,020 You look like you want to rush over to help. 53 00:02:31,721 --> 00:02:34,224 I'll go if you tell me to. 54 00:02:34,224 --> 00:02:35,325 What? 55 00:02:35,658 --> 00:02:38,962 I'll go if you want me to, not because I'm worried about her. 56 00:02:42,065 --> 00:02:44,901 I'm about to go near your office. Do you want to grab dinner? 57 00:02:45,034 --> 00:02:46,870 I just had dinner. 58 00:02:48,338 --> 00:02:49,372 Really? 59 00:02:50,173 --> 00:02:52,108 You didn't text me back today, 60 00:02:52,409 --> 00:02:54,711 so I decided to drive here. 61 00:02:55,078 --> 00:02:57,280 Do you want to come out if you aren't too busy? 62 00:02:58,248 --> 00:02:59,816 I don't want to eat alone. 63 00:03:00,150 --> 00:03:01,251 Oh, I'm sorry. 64 00:03:01,885 --> 00:03:04,154 I still have some things to do. 65 00:03:04,320 --> 00:03:06,489 Okay, then. Keep it up. 66 00:03:07,590 --> 00:03:09,192 Okay. Goodbye. 67 00:03:21,971 --> 00:03:23,106 Secretary Lee. 68 00:03:24,107 --> 00:03:25,575 Let's continue working tomorrow. 69 00:03:26,443 --> 00:03:29,412 You may go home. You can let the driver go too. 70 00:03:29,412 --> 00:03:31,247 Sorry? Okay. 71 00:03:31,481 --> 00:03:33,149 But Vice Chairman Kwon, how will you get home? 72 00:03:33,450 --> 00:03:35,151 I know how to take the subway. 73 00:03:35,618 --> 00:03:37,220 Goodbye. See you tomorrow. 74 00:03:56,840 --> 00:03:59,008 This wind. These lights. 75 00:03:59,342 --> 00:04:01,311 I must've been a vampire in my past life. 76 00:04:01,311 --> 00:04:02,579 Why do I love nights so much? 77 00:04:02,579 --> 00:04:04,681 Vampires don't have a past life. 78 00:04:04,681 --> 00:04:07,383 Their immortality ends when they become dust in the sunlight. 79 00:04:07,517 --> 00:04:08,952 Soo Ji, aren't I right? 80 00:04:12,222 --> 00:04:14,958 All women love vampires. 81 00:04:15,391 --> 00:04:17,627 I mean, look at all these movies, not just classical books. 82 00:04:17,627 --> 00:04:19,395 There's "Interview with the Vampire"... 83 00:04:19,395 --> 00:04:23,800 and my brother Jim Jarmusch's "Only Lovers Left Alive". 84 00:04:24,067 --> 00:04:25,902 It's cold. Roll up the window. 85 00:04:26,202 --> 00:04:27,337 Should I? 86 00:04:29,939 --> 00:04:31,007 Stop! 87 00:04:32,041 --> 00:04:33,810 Cut right here. 88 00:04:36,112 --> 00:04:38,281 This is why we must come out at night. 89 00:04:38,281 --> 00:04:40,950 The early bird only catches insects, 90 00:04:40,950 --> 00:04:44,020 but come out at night, and you catch something to live off of forever. 91 00:04:44,020 --> 00:04:45,088 Look. 92 00:04:49,826 --> 00:04:51,961 Friends, I have to leave you. 93 00:04:51,961 --> 00:04:54,397 - Hey, you're getting out? - Where are you going? 94 00:04:56,699 --> 00:04:59,402 My dear brother, what are you doing here? 95 00:04:59,402 --> 00:05:01,838 - Is he someone you know? - Oh yes. 96 00:05:01,838 --> 00:05:04,541 He gets really lucky sometimes. 97 00:05:04,541 --> 00:05:07,577 He made me come out in the cold, and he abandoned us. 98 00:05:08,411 --> 00:05:10,079 - Nice to meet you. - Hello. 99 00:05:10,079 --> 00:05:11,214 Want to sit up front? 100 00:05:36,739 --> 00:05:39,008 I saw a photo of you as a kid today. 101 00:05:39,008 --> 00:05:41,144 Why didn't you say you knew the home... 102 00:05:43,947 --> 00:05:45,148 No, no. 103 00:05:47,951 --> 00:05:51,120 I think I got you very wrong. 104 00:05:51,120 --> 00:05:52,255 Sorry. 105 00:06:13,576 --> 00:06:15,778 You can ask anything you want. 106 00:06:15,778 --> 00:06:17,146 You'd have a lot of questions. 107 00:06:17,480 --> 00:06:18,648 Do you live in Seoul? 108 00:06:18,715 --> 00:06:20,550 No, my workroom in Icheon. 109 00:06:20,883 --> 00:06:23,219 I'm staying with Geum Sil while the exhibition's on. 110 00:06:24,020 --> 00:06:27,190 My daughter goes to university in Seoul. She's a freshman. 111 00:06:28,124 --> 00:06:29,959 She still hates me. 112 00:06:30,259 --> 00:06:32,962 Your son's the same age. You'll know what they're like. 113 00:06:33,563 --> 00:06:35,898 Her dad still lives abroad, 114 00:06:36,199 --> 00:06:38,334 and I think he's in touch with her. 115 00:06:38,701 --> 00:06:41,471 I'm sure he's fine, and I'm doing fine here. 116 00:06:41,971 --> 00:06:44,207 - I see. - Gosh. 117 00:06:44,707 --> 00:06:47,510 I thought you'd ask if I waited for a long time that day. 118 00:06:47,510 --> 00:06:49,779 I don't deserve to ask. 119 00:06:50,580 --> 00:06:53,650 I knew you'd become a vice chairman. 120 00:06:53,650 --> 00:06:55,652 And a few other things about you. 121 00:06:56,019 --> 00:06:58,121 - How? - You're famous. 122 00:06:58,121 --> 00:06:59,522 Even if I don't want to know, 123 00:06:59,522 --> 00:07:01,624 I read about you in magazines at the hair salon... 124 00:07:01,624 --> 00:07:04,127 or in the newspaper's economy section. 125 00:07:06,529 --> 00:07:09,899 I found out your wife had died a few months too late. 126 00:07:12,201 --> 00:07:14,003 That's why you didn't show up. 127 00:07:14,971 --> 00:07:16,072 It made sense. 128 00:07:16,839 --> 00:07:18,141 For those few months, 129 00:07:18,941 --> 00:07:20,443 you must've blamed me. 130 00:07:22,278 --> 00:07:23,780 I wasn't in the right mind to. 131 00:07:24,480 --> 00:07:27,350 My daughter was very sick then because of a car accident. 132 00:07:29,752 --> 00:07:31,821 I thought many times... 133 00:07:31,954 --> 00:07:33,322 how nice it would've been... 134 00:07:33,322 --> 00:07:36,759 if you had come to see me that day. 135 00:07:37,026 --> 00:07:38,828 If I hadn't been home, 136 00:07:39,195 --> 00:07:41,698 then I wouldn't have fought with my daughter. 137 00:07:42,565 --> 00:07:45,768 Her mom lost her mind waiting for a man who never showed up... 138 00:07:46,969 --> 00:07:49,072 and had no idea her daughter had run off crying. 139 00:07:55,645 --> 00:07:58,147 I'm blaming myself, not you. 140 00:07:58,381 --> 00:08:00,450 It's okay, it's all in the past. 141 00:08:04,087 --> 00:08:05,722 Did you suffer a lot too? 142 00:08:06,889 --> 00:08:08,958 Your son. How is he? 143 00:08:15,531 --> 00:08:16,632 This place... 144 00:08:16,899 --> 00:08:19,268 hasn't changed much, has it? 145 00:08:19,569 --> 00:08:21,704 No, it has changed. 146 00:08:23,272 --> 00:08:25,541 I came by sometimes. 147 00:08:25,842 --> 00:08:28,344 Gosh. I couldn't come in. 148 00:08:28,611 --> 00:08:31,180 Even if I were nearby, I just got upset and passed by. 149 00:08:37,019 --> 00:08:39,989 You know, we both barely managed to move on. 150 00:08:40,356 --> 00:08:42,191 We parted 20 years ago... 151 00:08:42,792 --> 00:08:44,660 and failed to meet up a few years ago. 152 00:08:44,660 --> 00:08:47,096 I realized something after that. 153 00:08:47,630 --> 00:08:48,698 If we... 154 00:08:49,999 --> 00:08:52,335 missed out on meeting each other that many times, 155 00:08:53,302 --> 00:08:54,771 we're not meant to be. 156 00:08:56,773 --> 00:08:59,909 But still, we met again now. 157 00:09:01,844 --> 00:09:02,845 Yes. 158 00:09:04,180 --> 00:09:05,715 And this is it. 159 00:09:06,616 --> 00:09:08,618 I wanted to see you once. 160 00:09:09,452 --> 00:09:11,087 Whenever that may be, 161 00:09:12,355 --> 00:09:14,157 I wanted to tell you what I just did. 162 00:09:15,992 --> 00:09:18,494 Some days, I wanted to blame you. 163 00:09:18,761 --> 00:09:21,430 And at times, I wanted to say I missed you. 164 00:09:22,131 --> 00:09:23,866 That day two years ago, 165 00:09:24,167 --> 00:09:26,736 I thought I should tell you everything I'd bottled up. 166 00:09:27,069 --> 00:09:29,338 I wondered how many nights and days that would take. 167 00:09:30,339 --> 00:09:32,742 That's what I thought while waiting for you. 168 00:09:35,011 --> 00:09:36,078 But look. 169 00:09:36,579 --> 00:09:38,080 It took just three minutes. 170 00:09:40,583 --> 00:09:44,420 Now that we're older, we needn't say too much. 171 00:09:49,325 --> 00:09:50,459 It's tough. 172 00:09:52,562 --> 00:09:54,096 Let's not do it again. 173 00:09:57,366 --> 00:09:58,801 Do you get my point? 174 00:10:03,172 --> 00:10:04,207 Yes. 175 00:10:06,209 --> 00:10:07,743 We shouldn't do it again. 176 00:10:12,448 --> 00:10:13,482 Your number. 177 00:10:16,452 --> 00:10:18,354 - What? - Give me your number. 178 00:10:18,921 --> 00:10:22,692 What? What's there to say at our age? Give me your number. 179 00:10:22,692 --> 00:10:25,661 You haven't changed at all. You're still stubborn and unruly. 180 00:10:26,062 --> 00:10:27,697 Do your colleagues know you're like this? 181 00:10:57,727 --> 00:11:00,529 That's enough for tonight. I'll take you home. 182 00:11:02,064 --> 00:11:04,300 Secretary Yoon, you think... 183 00:11:05,234 --> 00:11:06,569 I'm quite pitiful. 184 00:11:07,169 --> 00:11:10,172 That's why you're here, unable to go home. 185 00:11:13,843 --> 00:11:16,412 Don't look at me like that. 186 00:11:37,099 --> 00:11:39,201 Why keep it from Se Joo? 187 00:11:39,568 --> 00:11:40,670 Keep what? 188 00:11:40,770 --> 00:11:42,338 Our bet. 189 00:11:43,339 --> 00:11:46,075 He thinks the loser will go on a hunger strike. 190 00:11:46,842 --> 00:11:49,912 Why do you care? You want to quit. 191 00:11:51,380 --> 00:11:54,417 He might get upset if he finds out later on. 192 00:11:55,551 --> 00:11:57,687 He was there when we first discussed... 193 00:11:57,687 --> 00:11:59,855 getting married before our parents do. 194 00:12:00,456 --> 00:12:02,692 Is that what you care about right now? 195 00:12:03,826 --> 00:12:05,928 I just don't get it. 196 00:12:12,969 --> 00:12:14,203 Choi Soo Ji! 197 00:12:16,238 --> 00:12:17,340 Choi Soo Ji. 198 00:12:18,474 --> 00:12:20,209 What's gotten into you? 199 00:12:20,810 --> 00:12:22,478 What if you get hurt? 200 00:12:23,212 --> 00:12:25,281 You're worried Se Joo will feel hurt. 201 00:12:25,281 --> 00:12:27,917 What about me? Do you not care about me? 202 00:12:27,917 --> 00:12:29,118 Why did I not tell him? 203 00:12:29,251 --> 00:12:31,721 I felt embarrassed, that's why. 204 00:12:32,321 --> 00:12:35,458 I'm already embarrassed that my mom's getting married. 205 00:12:35,458 --> 00:12:36,592 What else should I say? 206 00:12:36,592 --> 00:12:38,427 My mom's getting married for money, 207 00:12:38,427 --> 00:12:40,696 but I value my pride, so I made a wager? 208 00:12:40,796 --> 00:12:43,599 Why are you saying that? Why feel embarrassed around us? 209 00:12:43,599 --> 00:12:45,201 Do you know how I feel? 210 00:12:45,735 --> 00:12:47,470 You have no worries at all. 211 00:12:47,970 --> 00:12:49,372 You can live in comfort... 212 00:12:49,372 --> 00:12:52,708 then move back into the house I groveled to keep my mom out of. 213 00:12:53,142 --> 00:12:55,811 Only I have to suffer being sandwiched between them two. 214 00:12:55,811 --> 00:12:57,613 That's why I'm overreacting like this! 215 00:12:57,613 --> 00:13:00,182 Why are you saying things like that? 216 00:13:01,217 --> 00:13:03,586 - Listen to me. - I don't care now. 217 00:13:04,020 --> 00:13:05,821 Whether they get married or not, 218 00:13:05,821 --> 00:13:08,958 what my mom does to you is not my concern anymore. 219 00:13:09,458 --> 00:13:12,361 Don't try to comfort me or pretend that you understand. 220 00:13:12,361 --> 00:13:14,330 Don't do anything! 221 00:13:24,206 --> 00:13:25,341 Can't you just... 222 00:13:25,708 --> 00:13:27,910 believe in how I feel? 223 00:13:30,546 --> 00:13:31,680 Eun Tae Hee... 224 00:13:32,181 --> 00:13:34,550 has nothing to do with us. 225 00:13:37,319 --> 00:13:39,088 She does now. 226 00:13:41,057 --> 00:13:42,725 I see it in your eyes. 227 00:13:42,958 --> 00:13:45,761 What does she have to do with us? What do you see? 228 00:13:45,861 --> 00:13:49,198 - You were worried about her. - Why would I be? 229 00:13:49,465 --> 00:13:51,834 I forgot about her moving day. You know that. 230 00:13:53,602 --> 00:13:55,671 I got riled up and left because... 231 00:13:55,671 --> 00:13:57,239 you told me to go after her if I were worried. 232 00:14:00,109 --> 00:14:03,012 Will you listen to me, Soo Ji? 233 00:14:03,746 --> 00:14:06,115 You'll catch a cold. Let's go. 234 00:14:22,064 --> 00:14:23,232 Look at me. 235 00:14:27,837 --> 00:14:29,071 Look at me. 236 00:14:29,738 --> 00:14:30,940 Tell me what you want to say. 237 00:14:38,614 --> 00:14:41,417 I won't make you feel sad... 238 00:14:41,817 --> 00:14:43,819 or depressed anymore. 239 00:14:48,157 --> 00:14:50,226 My dad will treat you well. 240 00:14:50,426 --> 00:14:53,162 And if they're happy together, that's what's important. 241 00:14:53,562 --> 00:14:56,432 You don't have to be concerned. You can do whatever you want to do. 242 00:14:56,832 --> 00:14:58,167 Is that still not enough? 243 00:15:00,569 --> 00:15:02,471 - What about you? - What? 244 00:15:04,440 --> 00:15:07,109 Why do you say this like you aren't going to be there? 245 00:15:10,079 --> 00:15:12,114 I have to go to the army. 246 00:15:12,781 --> 00:15:14,083 Come visit me. 247 00:15:14,750 --> 00:15:17,286 Only then will I be able to be on your side when I come back. 248 00:15:17,286 --> 00:15:19,421 - Move it. - Soo Ji. 249 00:15:19,788 --> 00:15:22,224 You need to think in simpler terms. 250 00:15:22,892 --> 00:15:25,961 Why are you worried about so many things with your tiny head? 251 00:15:26,695 --> 00:15:27,997 Stop it. 252 00:15:28,197 --> 00:15:29,331 What? 253 00:15:29,932 --> 00:15:31,066 Stop doing... 254 00:15:33,869 --> 00:15:35,571 these things to me. 255 00:15:40,342 --> 00:15:41,477 Okay. 256 00:16:02,698 --> 00:16:03,699 Hey. 257 00:16:05,201 --> 00:16:08,837 If you try to act like you're my older brother, I'll kill you. 258 00:16:11,240 --> 00:16:13,209 Of course. I wouldn't do that. 259 00:16:14,677 --> 00:16:16,178 - Bye. - Goodbye. 260 00:16:51,547 --> 00:16:52,681 Soo Ji. 261 00:16:54,550 --> 00:16:57,519 Gosh, these are my friends. 262 00:16:58,254 --> 00:16:59,955 No, he's my senior. 263 00:17:01,690 --> 00:17:05,361 Isn't my daughter really pretty? 264 00:17:05,961 --> 00:17:08,230 I've never seen Ms. Myung so drunk. 265 00:17:11,000 --> 00:17:12,768 Bye, Joon Young. 266 00:17:12,901 --> 00:17:14,370 I mean, Secretary Yoon. 267 00:17:19,642 --> 00:17:20,743 Excuse me. 268 00:17:22,011 --> 00:17:24,213 Are you here as an employee of JK Group, 269 00:17:24,680 --> 00:17:26,448 or are you here as my mom's friend? 270 00:17:28,951 --> 00:17:30,219 Don't worry. 271 00:17:40,162 --> 00:17:44,967 Eun Tae Hee's moving day. Wake up. 272 00:17:45,467 --> 00:17:46,735 I know. 273 00:17:51,140 --> 00:17:53,042 Whatever. She'll manage. 274 00:18:00,449 --> 00:18:02,451 Get your passport. Let's go to Hong Kong. 275 00:18:12,194 --> 00:18:16,265 Right, Soo Ji eats dim sum whenever it snows. 276 00:18:19,702 --> 00:18:22,171 Why did it have to snow today? 277 00:18:33,916 --> 00:18:35,117 I'm so sorry. 278 00:18:35,417 --> 00:18:38,954 I thought you were going to help me move these too. 279 00:18:40,856 --> 00:18:43,692 I'm only here to load and unload these. 280 00:18:43,692 --> 00:18:46,161 If you want me to carry them, it'll be extra 30 dollars. 281 00:18:48,130 --> 00:18:49,765 Yes, please do that. 282 00:18:50,032 --> 00:18:52,201 You should've called your boyfriend. 283 00:18:52,601 --> 00:18:53,869 Don't you have one? 284 00:19:03,011 --> 00:19:05,347 Darn it, I hate the cold weather. 285 00:19:10,919 --> 00:19:12,187 Do I have to go over? 286 00:19:15,157 --> 00:19:17,226 You need a hand when you get there, right? 287 00:19:17,359 --> 00:19:18,861 That's extra. 288 00:19:19,061 --> 00:19:20,829 - What? - Miss. 289 00:19:20,829 --> 00:19:23,665 You're getting a very good deal because it's me. 290 00:19:28,303 --> 00:19:30,239 Hey, Si Hyun. 291 00:19:30,506 --> 00:19:32,541 - Give them to me. - Forget it. 292 00:19:33,041 --> 00:19:35,711 - Let me get them. - Forget it. 293 00:19:36,612 --> 00:19:38,080 Give them to me. 294 00:19:40,382 --> 00:19:41,950 Leave them. I'll do it. 295 00:19:44,887 --> 00:19:46,288 Why is he annoyed? 296 00:19:47,356 --> 00:19:48,590 Did you two fight? 297 00:19:49,057 --> 00:19:50,959 Just let him off this once. 298 00:19:51,260 --> 00:19:52,761 It's not like that. 299 00:20:07,910 --> 00:20:09,111 Catch. 300 00:20:15,717 --> 00:20:16,718 Over here. 301 00:20:23,192 --> 00:20:24,426 Let's go. 302 00:20:27,729 --> 00:20:28,831 Sir. 303 00:20:29,431 --> 00:20:30,699 We'll go in my car. 304 00:20:30,899 --> 00:20:31,967 What? 305 00:20:42,945 --> 00:20:44,012 What? 306 00:20:44,480 --> 00:20:47,249 I said that I'm moving in today. 307 00:20:47,249 --> 00:20:48,517 What do you mean it's a different person? 308 00:20:48,517 --> 00:20:50,152 We have no idea. 309 00:20:52,521 --> 00:20:54,790 Someone already moved into that room. 310 00:20:55,090 --> 00:20:56,291 What? 311 00:20:57,025 --> 00:20:58,227 Give me one second. 312 00:21:09,671 --> 00:21:12,407 Hello. I'm Eun Tae Hee, the scholarship student. 313 00:21:12,741 --> 00:21:15,911 I came to move in, but there must've been a mistake. 314 00:21:23,986 --> 00:21:24,987 What? 315 00:21:26,321 --> 00:21:29,958 I never called you to cancel the room. 316 00:21:30,192 --> 00:21:33,462 Who said that? I never called. 317 00:21:37,266 --> 00:21:38,901 Why would I cancel the room? 318 00:21:40,302 --> 00:21:42,037 I have nowhere else to go. 319 00:21:45,541 --> 00:21:48,677 Why are you crying so much? You'll figure something out. 320 00:21:49,311 --> 00:21:52,180 I don't have a home anymore. How can I not cry? 321 00:21:52,447 --> 00:21:54,216 Let's go for now. 322 00:21:54,416 --> 00:21:55,851 Where are we going? 323 00:21:57,886 --> 00:22:00,389 I'm sure this was all a mistake or something. 324 00:22:02,391 --> 00:22:04,660 Why won't you listen to me? 325 00:22:07,195 --> 00:22:08,430 Let go of me. 326 00:22:24,179 --> 00:22:25,380 Where are we? 327 00:22:25,547 --> 00:22:26,682 Home. 328 00:22:27,749 --> 00:22:30,619 You slept like a baby. 329 00:22:42,297 --> 00:22:45,200 It's cold, so you should go upstairs. It's probably nothing. 330 00:22:45,200 --> 00:22:47,536 This car belonged to my late mom. 331 00:22:50,672 --> 00:22:51,773 The passcode is... 332 00:22:52,507 --> 00:22:53,809 your phone number. 333 00:23:11,960 --> 00:23:13,428 What was I expecting? 334 00:23:19,368 --> 00:23:22,004 Are you joking with me? 335 00:23:22,738 --> 00:23:24,439 I'm already angry as it is. 336 00:23:24,840 --> 00:23:26,975 Your number is the passcode. 337 00:23:26,975 --> 00:23:29,111 Yes, it's not 4112. 338 00:23:31,947 --> 00:23:34,983 Are you stupid? You have to punch in the entire number. 339 00:23:35,217 --> 00:23:36,251 What? 340 00:23:40,122 --> 00:23:41,456 I'm hanging up. 341 00:23:56,438 --> 00:23:58,140 What is this, Si Hyun? 342 00:24:58,467 --> 00:25:00,202 How many times do I have to tell you? 343 00:25:00,268 --> 00:25:01,870 That's my mom's car. 344 00:25:01,870 --> 00:25:03,939 How can I be a thief? 345 00:25:03,939 --> 00:25:05,741 We have to investigate... 346 00:25:05,741 --> 00:25:07,776 because we received a report. 347 00:25:08,009 --> 00:25:10,011 Who made the report? 348 00:25:10,011 --> 00:25:11,346 Mr. Kwon Seok Woo. 349 00:25:12,214 --> 00:25:13,515 Your dad. 350 00:25:14,783 --> 00:25:17,419 Your dad must've reported you for not coming home for so long. 351 00:25:21,456 --> 00:25:23,458 Under whose name is this car registered? 352 00:25:24,659 --> 00:25:26,428 Si Hyun, you said this was your mom's, right? 353 00:25:27,095 --> 00:25:28,497 Yes, you're right. 354 00:25:30,766 --> 00:25:33,635 Whoever's name is listed under the car registration is the owner. 355 00:25:33,635 --> 00:25:36,571 If the owner dies, the inheritance is commenced right away. 356 00:25:36,571 --> 00:25:39,007 So the inheritor automatically becomes the lawful owner. 357 00:25:39,007 --> 00:25:42,711 That means this car is co-owned by my friend's dad and my friend. 358 00:25:42,711 --> 00:25:44,446 Which makes my friend an owner. 359 00:25:44,446 --> 00:25:46,448 And since he's been driving it around, 360 00:25:46,448 --> 00:25:48,350 the co-owner has made a tacit agreement. 361 00:25:48,350 --> 00:25:51,920 And if he is allowed to use this, you cannot imprison him. 362 00:25:51,987 --> 00:25:53,955 So this isn't a theft, is it? 363 00:25:55,557 --> 00:25:58,193 Yes, you're right. 364 00:25:59,161 --> 00:26:02,197 Goodness, you should go home and talk it out with your dad. 365 00:26:02,297 --> 00:26:04,132 And make sure you report your inheritance. 366 00:26:04,132 --> 00:26:06,101 Family members shouldn't be reporting each other. 367 00:26:06,401 --> 00:26:08,236 And the car is completely clean without a record of accidents. 368 00:26:08,703 --> 00:26:09,771 What? 369 00:26:10,772 --> 00:26:12,274 There's no record of accidents? 370 00:26:12,641 --> 00:26:13,708 None. 371 00:26:13,975 --> 00:26:15,010 Why? 372 00:26:15,777 --> 00:26:16,912 Wait. 373 00:26:18,280 --> 00:26:21,049 My mom died because of an accident... 374 00:26:21,616 --> 00:26:22,918 that happened in this car. 375 00:26:23,518 --> 00:26:26,988 If the accident caused a death, it probably should've been reported. 376 00:26:33,128 --> 00:26:34,763 I am Mr. Kwon's representative. 377 00:26:34,963 --> 00:26:36,498 You can discuss this with me. 378 00:26:37,599 --> 00:26:40,936 His representative is right here. 379 00:26:45,340 --> 00:26:46,775 I'll take care of the rest. 380 00:27:04,226 --> 00:27:06,127 Let's go. You must be hungry. 381 00:27:24,679 --> 00:27:26,581 I thought tofu would be a bit too much. 382 00:27:31,987 --> 00:27:33,989 You've never seen a dad reporting his son, have you? 383 00:27:34,556 --> 00:27:36,291 My family is a mess. 384 00:27:38,693 --> 00:27:40,262 My family isn't that great either. 385 00:27:41,763 --> 00:27:43,331 Have you ever seen a dad... 386 00:27:43,331 --> 00:27:46,101 who quit being a law professor because he had a crush on someone? 387 00:27:47,669 --> 00:27:49,304 What's worse is... 388 00:27:49,671 --> 00:27:52,207 that he had a one-sided crush on his wife, 389 00:27:52,474 --> 00:27:53,942 which is also my mom. 390 00:27:55,710 --> 00:27:57,479 The guy whose heart grew sick... 391 00:27:58,647 --> 00:28:00,448 because he hid his feelings... 392 00:28:01,716 --> 00:28:03,018 was your dad. 393 00:28:03,785 --> 00:28:04,786 Yes. 394 00:28:05,787 --> 00:28:08,657 My mom still thinks that he's working as a professor, 395 00:28:09,190 --> 00:28:11,860 but he's a barista now. Isn't that amazing? 396 00:28:12,661 --> 00:28:13,662 Yes. 397 00:28:14,195 --> 00:28:15,964 It was amazing. 398 00:28:16,231 --> 00:28:18,667 I heard his girlfriend is a law school student. 399 00:28:23,305 --> 00:28:24,606 What's wrong? Are you okay? 400 00:28:24,773 --> 00:28:26,441 I'm fine. I just ate too quickly. 401 00:28:30,111 --> 00:28:32,147 It's a bit cold. 402 00:28:32,480 --> 00:28:34,849 I thought you said you're naturally hot. 403 00:28:36,952 --> 00:28:37,986 Are you feverish? 404 00:28:38,720 --> 00:28:40,689 It's too cold today. You should've stayed home. 405 00:28:46,761 --> 00:28:48,430 You came because you were worried about me. 406 00:28:48,430 --> 00:28:49,497 Of course. 407 00:28:49,831 --> 00:28:53,468 How can a guy who smiles like a fool in a police car deal with that? 408 00:28:54,469 --> 00:28:55,737 Good point. 409 00:28:59,341 --> 00:29:00,442 I saw... 410 00:29:01,409 --> 00:29:03,511 your drawing of me. 411 00:29:07,449 --> 00:29:11,319 You just got caught liking me, didn't you? 412 00:29:11,686 --> 00:29:12,921 Oh, well... 413 00:29:13,922 --> 00:29:16,458 That? Well, that's just... 414 00:29:16,458 --> 00:29:18,994 - That's not just why... - It's okay. 415 00:29:19,661 --> 00:29:21,396 You can answer slowly. 416 00:29:23,465 --> 00:29:24,532 I think... 417 00:29:27,302 --> 00:29:28,370 I... 418 00:29:29,871 --> 00:29:31,706 like you already. 419 00:29:45,754 --> 00:29:47,122 Won't you regret it? 420 00:29:47,489 --> 00:29:49,657 What? Regret what? 421 00:29:49,891 --> 00:29:52,060 1, 2. 422 00:30:20,188 --> 00:30:21,256 Inside me... 423 00:30:22,057 --> 00:30:24,125 a secret started to grow. 424 00:30:36,504 --> 00:30:37,672 It's snowing. 425 00:30:40,708 --> 00:30:43,945 Do you know it's good luck to move on a snowy day? 426 00:30:45,080 --> 00:30:46,948 Will something good happen to me? 427 00:30:53,788 --> 00:30:54,956 Thank you. 428 00:30:55,023 --> 00:30:57,459 I would've been so lost without you. 429 00:30:57,459 --> 00:31:00,528 When we arrive, I'll buy jajangmyeon and sweet and sour pork. 430 00:31:01,196 --> 00:31:02,230 Okay. 431 00:31:20,181 --> 00:31:22,650 Let me live with someone I love. 432 00:31:25,720 --> 00:31:28,957 I hope that wish comes true. 30128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.