Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,834 --> 00:01:43,698
We're looking for someone.
2
00:02:56,601 --> 00:02:59,090
Some things may not be spoken of…
3
00:02:59,967 --> 00:03:02,264
things from the past,
4
00:03:02,368 --> 00:03:03,959
from long ago.
5
00:03:05,101 --> 00:03:09,228
But this does not mean
you can ever forget them.
6
00:03:12,834 --> 00:03:17,359
There are things
that can never be forgotten.
7
00:06:20,234 --> 00:06:23,758
How the stranger found us was a mystery.
8
00:06:24,934 --> 00:06:27,730
The idea of anyone
living so close to the skies
9
00:06:28,268 --> 00:06:31,633
was a mere legend
in the villages down below.
10
00:06:31,734 --> 00:06:34,758
And that was just fine with our people.
11
00:07:14,034 --> 00:07:15,296
Who are you?
12
00:07:15,934 --> 00:07:17,629
Greider.
13
00:07:18,134 --> 00:07:19,760
What do you want up here?
14
00:07:20,468 --> 00:07:22,162
Lodgings.
15
00:07:22,268 --> 00:07:24,667
You'd better get lost.
16
00:07:28,134 --> 00:07:29,794
Didn't you hear?
17
00:07:54,601 --> 00:07:56,760
How long did you say you wanted to stay?
18
00:07:57,601 --> 00:07:59,067
For the winter.
19
00:08:05,168 --> 00:08:06,896
One bag won't be enough.
20
00:08:13,101 --> 00:08:15,068
What do you want here, anyway?
21
00:08:22,301 --> 00:08:24,858
When the stranger told them
what he wanted,
22
00:08:24,967 --> 00:08:27,457
none of Brenner's sons said a word.
23
00:08:28,800 --> 00:08:31,199
No one had expected anything like that.
24
00:08:54,734 --> 00:08:57,600
Even Old Brenner was speechless at first.
25
00:09:00,067 --> 00:09:04,057
Because what the stranger
had with him was a mirror.
26
00:09:04,168 --> 00:09:06,260
A mirror with a memory.
27
00:09:07,001 --> 00:09:09,559
That's what Old Brenner called it.
28
00:09:50,568 --> 00:09:53,057
Then they brought the stranger to us.
29
00:10:09,568 --> 00:10:12,660
- For the winter?
- We'll see.
30
00:10:13,501 --> 00:10:14,899
Where's your daughter?
31
00:10:15,635 --> 00:10:16,999
She's inside.
32
00:10:17,734 --> 00:10:21,168
Call her down
so she can meet him.
33
00:10:24,635 --> 00:10:26,033
Luzi!
34
00:10:26,568 --> 00:10:27,193
What?
35
00:10:27,301 --> 00:10:30,393
Come and say hello to your guest.
36
00:10:50,468 --> 00:10:51,594
This is Luzi.
37
00:10:52,134 --> 00:10:54,999
And this is your lodger.
Greider's his name.
38
00:10:55,934 --> 00:10:57,663
Take good care of him.
39
00:10:58,334 --> 00:11:00,426
But not too good.
40
00:11:01,101 --> 00:11:02,727
See you.
41
00:11:43,501 --> 00:11:45,127
You can make it yourself.
42
00:11:45,234 --> 00:11:46,292
Luzi!
43
00:12:00,468 --> 00:12:01,991
It's okay.
44
00:12:02,734 --> 00:12:05,327
- No, I'll do it.
- Please.
45
00:12:50,800 --> 00:12:53,063
If you want to eat, come now.
46
00:13:10,067 --> 00:13:11,693
So you make pictures?
47
00:13:13,867 --> 00:13:15,425
With a box?
48
00:13:17,368 --> 00:13:19,800
What do you want pictures of?
49
00:13:19,901 --> 00:13:21,528
Of our valley?
50
00:13:23,700 --> 00:13:24,826
I see.
51
00:13:25,700 --> 00:13:29,395
- And you're really from America?
- Yes.
52
00:13:30,601 --> 00:13:32,227
Are there really Indians there?
53
00:13:34,501 --> 00:13:35,967
Yes.
54
00:13:36,067 --> 00:13:37,795
Have you ever seen one?
55
00:13:40,601 --> 00:13:41,659
Really?
56
00:13:42,268 --> 00:13:43,667
Yes.
57
00:13:44,568 --> 00:13:46,330
How come you speak German?
58
00:13:47,401 --> 00:13:49,459
My mother taught me.
59
00:13:49,568 --> 00:13:52,728
- How did she know our language?
- Luzi, enough.
60
00:13:53,234 --> 00:13:55,326
Don't ask so many questions.
61
00:14:06,434 --> 00:14:09,196
The men, who are they?
62
00:14:11,867 --> 00:14:13,459
The sons…
63
00:14:14,934 --> 00:14:16,492
of Old Brenner.
64
00:14:20,468 --> 00:14:21,866
All six of them?
65
00:14:31,134 --> 00:14:32,998
Brenner calls the shots up here.
66
00:14:34,568 --> 00:14:36,330
But he also takes care of us.
67
00:16:07,700 --> 00:16:09,997
Lukas, you fool. You scared me.
68
00:16:33,901 --> 00:16:36,562
Lukas, we shouldn't.
69
00:16:37,468 --> 00:16:38,764
Luzi, please.
70
00:16:42,834 --> 00:16:44,698
Not until we're married.
71
00:16:58,934 --> 00:16:59,933
Lukas.
72
00:17:02,601 --> 00:17:04,760
I don't even want to think of it.
73
00:17:07,800 --> 00:17:09,233
But I can't help it.
74
00:17:10,434 --> 00:17:11,798
All the time.
75
00:18:21,334 --> 00:18:23,096
I want to work.
76
00:18:24,034 --> 00:18:25,126
Help out.
77
00:18:30,301 --> 00:18:32,461
I won't let you.
78
00:18:34,767 --> 00:18:37,667
- You're our guest.
- He could chop wood.
79
00:18:38,234 --> 00:18:41,497
I mean, if he knows how to.
80
00:18:41,601 --> 00:18:42,659
Not everyone can.
81
00:18:46,301 --> 00:18:49,132
The pictures you take—
What kind are they?
82
00:18:49,234 --> 00:18:50,894
Can I see them?
83
00:18:51,700 --> 00:18:53,292
Yes, of course.
84
00:18:54,800 --> 00:18:57,290
- Where is this?
- Texas.
85
00:18:58,101 --> 00:18:59,659
Is that you?
86
00:19:00,867 --> 00:19:02,391
And your mother?
87
00:19:05,601 --> 00:19:07,363
What about your father?
88
00:19:07,468 --> 00:19:09,628
Do you have a picture of him?
89
00:19:09,734 --> 00:19:10,996
No.
90
00:19:11,101 --> 00:19:12,500
He died long ago.
91
00:19:12,601 --> 00:19:14,500
My father is dead, too.
92
00:19:16,101 --> 00:19:19,432
The mountain took him. My brother, too.
93
00:19:22,134 --> 00:19:23,601
During a storm.
94
00:19:44,234 --> 00:19:45,723
You're not doing too bad there.
95
00:19:48,034 --> 00:19:50,433
Pile them up round the side.
96
00:19:52,368 --> 00:19:54,301
I'm going to the village.
97
00:19:54,401 --> 00:19:55,890
Want to come along?
98
00:20:38,301 --> 00:20:39,699
- Hello.
- Hello.
99
00:20:39,800 --> 00:20:40,926
What do you need?
100
00:20:41,535 --> 00:20:45,968
A bag of flour, a bag of oats,
lard, and some white twine.
101
00:20:46,468 --> 00:20:48,025
- Hello.
- Hello.
102
00:20:49,034 --> 00:20:50,728
And some sugar, too.
103
00:20:51,434 --> 00:20:53,060
- How much?
- Two pounds.
104
00:20:53,601 --> 00:20:55,158
And you? What do you need?
105
00:20:56,501 --> 00:20:57,627
Coffee.
106
00:20:58,901 --> 00:21:00,630
It'll take a moment.
107
00:21:06,434 --> 00:21:08,264
And horseshoe nails.
108
00:21:12,601 --> 00:21:13,999
We have a blacksmith…
109
00:21:14,700 --> 00:21:17,463
if you need your horse shoed.
110
00:21:21,234 --> 00:21:24,133
Aren't the women taking care of you?
111
00:21:41,001 --> 00:21:42,797
Hans told you…
112
00:21:43,601 --> 00:21:45,465
to take good care of your guest.
113
00:21:47,468 --> 00:21:49,025
And what Hans wants…
114
00:21:49,934 --> 00:21:51,333
he gets.
115
00:21:51,967 --> 00:21:53,127
Right?
116
00:22:02,334 --> 00:22:04,096
Everything's fine.
117
00:22:08,934 --> 00:22:10,492
Did anyone ask you?
118
00:22:13,700 --> 00:22:17,600
I'll have a schnapps.
And one for him, too.
119
00:22:36,635 --> 00:22:38,124
I don't drink.
120
00:22:52,368 --> 00:22:54,062
All he does is watch.
121
00:23:13,034 --> 00:23:15,263
If I buy you a schnapps,
122
00:23:15,368 --> 00:23:16,891
then you drink it.
123
00:23:19,401 --> 00:23:20,459
Stop.
124
00:23:21,368 --> 00:23:22,766
Leave him alone.
125
00:23:27,134 --> 00:23:28,601
Now look at that.
126
00:23:31,301 --> 00:23:33,530
Now you're taking care of your guest.
127
00:23:37,501 --> 00:23:38,728
Put it on my tab.
128
00:23:46,034 --> 00:23:48,297
They're long here, the winters.
129
00:24:23,901 --> 00:24:25,425
This is no place for you.
130
00:24:27,001 --> 00:24:29,298
When the snow falls, it'll be too late.
131
00:24:30,434 --> 00:24:32,298
You can still leave.
132
00:25:06,834 --> 00:25:09,097
The next few days, he roamed the valley,
133
00:25:09,767 --> 00:25:11,098
that Mr. Greider.
134
00:25:11,635 --> 00:25:13,033
With his box.
135
00:25:15,401 --> 00:25:18,856
But he never talked about
what happened at the inn.
136
00:26:43,934 --> 00:26:46,424
If you're hungry, just let me know.
137
00:26:47,834 --> 00:26:49,028
Thanks.
138
00:26:52,368 --> 00:26:53,857
When is the wedding?
139
00:26:55,301 --> 00:26:58,166
Soon. Before the Feast
of the Immaculate Conception.
140
00:27:01,434 --> 00:27:03,162
Can I ask you something?
141
00:27:07,301 --> 00:27:10,325
Can I have a picture?
Of Lukas and me?
142
00:27:12,134 --> 00:27:13,192
Yes.
143
00:27:13,834 --> 00:27:16,199
But it has to be before the wedding.
144
00:27:41,800 --> 00:27:44,097
Greider kept his promise.
145
00:27:44,568 --> 00:27:46,898
It was when the first snow came,
146
00:27:47,001 --> 00:27:51,025
before it got dark in our valley.
147
00:29:11,334 --> 00:29:13,198
There'll be more snow.
148
00:29:22,601 --> 00:29:24,124
Timber!
149
00:29:47,501 --> 00:29:50,797
When snow started to fall,
they brought down the wood.
150
00:29:50,901 --> 00:29:52,334
It's easier that way.
151
00:29:53,501 --> 00:29:55,161
But it's dangerous work.
152
00:29:55,268 --> 00:29:57,531
All the men in the village pitch in.
153
00:29:58,134 --> 00:29:59,192
Timber!
154
00:29:59,301 --> 00:30:01,131
Even Brenner's sons helped, too.
155
00:30:01,234 --> 00:30:02,757
Timber!
156
00:30:22,934 --> 00:30:24,401
Stop!
157
00:30:25,901 --> 00:30:27,731
Stop!
158
00:30:45,434 --> 00:30:47,424
Timber!
159
00:30:47,901 --> 00:30:49,334
Timber!
160
00:31:15,901 --> 00:31:17,095
I'll go.
161
00:31:18,368 --> 00:31:20,164
Stop!
162
00:33:04,067 --> 00:33:05,761
The death knell.
163
00:35:14,734 --> 00:35:16,792
Take him home.
164
00:36:28,368 --> 00:36:30,267
There's a picture, too.
165
00:36:30,700 --> 00:36:32,258
Luzi is getting it.
166
00:37:05,501 --> 00:37:08,797
I already went to see the priest
for the banns.
167
00:37:09,501 --> 00:37:11,559
He says the wedding is on, nonetheless.
168
00:37:12,934 --> 00:37:14,992
He's already talked to Old Brenner.
169
00:37:59,501 --> 00:38:01,024
What if we go away?
170
00:38:02,734 --> 00:38:03,996
Forever.
171
00:38:07,101 --> 00:38:08,897
What about our folks?
172
00:38:11,934 --> 00:38:14,026
But I want you to be the one.
173
00:38:16,434 --> 00:38:18,128
Don't you think I do, too?
174
00:38:19,101 --> 00:38:20,795
You know I love you.
175
00:38:24,134 --> 00:38:25,567
Then do something.
176
00:40:01,867 --> 00:40:04,766
The next day Rudolf Brenner went hunting…
177
00:40:05,834 --> 00:40:08,597
as he did every year after the first snow,
178
00:40:09,134 --> 00:40:12,397
when hunger forces the game
down into the valley.
179
00:41:03,700 --> 00:41:05,463
Show yourself!
180
00:42:56,734 --> 00:43:00,190
In the village there was talk
that Old Brenner was worried
181
00:43:00,635 --> 00:43:04,591
because Rudolf
had never stayed away so long before.
182
00:43:06,268 --> 00:43:10,599
After three days the Brenner sons
set off to look for him.
183
00:43:29,401 --> 00:43:31,425
Pack me some food.
184
00:44:21,168 --> 00:44:24,260
Only the Brenners
are allowed to carry guns here.
185
00:44:24,800 --> 00:44:26,392
Didn't you know?
186
00:44:29,501 --> 00:44:31,593
Did you bring it from America?
187
00:44:34,635 --> 00:44:36,101
What do you need it for?
188
00:44:36,201 --> 00:44:38,464
They'll come looking for me.
189
00:48:28,800 --> 00:48:30,097
Where is he?
190
00:48:30,767 --> 00:48:32,325
I don't know.
191
00:49:03,700 --> 00:49:06,224
It snowed all night long.
192
00:49:07,734 --> 00:49:10,167
And the snow covered all the traces.
193
00:49:10,967 --> 00:49:13,900
But they knew
he couldn't escape the valley.
194
00:49:15,434 --> 00:49:20,026
In spite of all this, Old Brenner
insisted that the wedding went ahead.
195
00:53:20,034 --> 00:53:22,160
You must always remember
196
00:53:22,767 --> 00:53:26,667
our Lord and Father
every hour of every day.
197
00:53:27,301 --> 00:53:29,097
Do not forget this.
198
00:53:30,268 --> 00:53:35,531
But today let us talk about a father
who wasn't almighty.
199
00:53:37,434 --> 00:53:39,900
Let us remember
200
00:53:40,334 --> 00:53:42,857
the good man, Joseph.
201
00:53:44,901 --> 00:53:47,766
What do you think he felt
202
00:53:48,468 --> 00:53:50,934
when his wife was with child
203
00:53:51,034 --> 00:53:53,399
though he had never lain with her?
204
00:53:55,168 --> 00:53:57,328
He must have been full of rage…
205
00:53:58,468 --> 00:54:00,458
and felt helpless.
206
00:54:03,568 --> 00:54:05,592
If he had chased Mary away,
207
00:54:06,134 --> 00:54:08,192
everyone would have understood.
208
00:54:08,901 --> 00:54:11,266
But he was pious…
209
00:54:12,301 --> 00:54:15,097
and didn't want to bring shame on her.
210
00:54:18,301 --> 00:54:21,598
And so he acquiesced,
211
00:54:22,301 --> 00:54:24,632
knowing that his son
212
00:54:25,168 --> 00:54:27,226
came from a higher being.
213
00:54:27,334 --> 00:54:29,426
Joseph understood
214
00:54:29,934 --> 00:54:33,697
that the Lord
had not imposed a sacrifice upon him,
215
00:54:34,568 --> 00:54:36,864
but had sent him a gift from heaven.
216
00:54:37,501 --> 00:54:40,127
And what did the Holy Mary say about this?
217
00:54:42,434 --> 00:54:45,401
"Even if he uses me
218
00:54:45,767 --> 00:54:48,064
and my womb…
219
00:54:49,834 --> 00:54:52,097
I shall not protest,
220
00:54:52,967 --> 00:54:58,299
for he is one
who knows better than I
221
00:54:59,034 --> 00:55:03,661
what is good and what is right."
222
00:55:07,301 --> 00:55:08,666
Amen.
223
00:56:44,034 --> 00:56:45,524
I want to confess.
224
00:56:48,134 --> 00:56:49,533
Confess?
225
00:56:51,934 --> 00:56:53,265
Now?
226
00:57:42,368 --> 00:57:44,096
In the name of the Father,
227
00:57:44,201 --> 00:57:47,362
and of the Son, and of the Holy Spirit.
228
00:57:48,168 --> 00:57:49,260
Amen.
229
00:57:50,067 --> 00:57:52,432
May God,
who has enlightened every heart,
230
00:57:52,535 --> 00:57:55,229
help you to know your sins
and trust in his mercy.
231
00:57:55,767 --> 00:57:56,893
Amen.
232
00:58:00,234 --> 00:58:02,996
I have sinned
against the fifth commandment.
233
00:58:07,101 --> 00:58:08,591
I have killed.
234
00:58:12,734 --> 00:58:14,258
One in the woods,
235
00:58:15,901 --> 00:58:17,334
one man while hunting.
236
00:58:26,501 --> 00:58:27,831
Who are you?
237
00:58:44,700 --> 00:58:46,758
You knew my mother.
238
00:59:03,601 --> 00:59:08,057
What happened back then,
more than 20 years ago,
239
00:59:08,568 --> 00:59:10,660
is still talked about.
240
00:59:11,268 --> 00:59:15,963
One lad took a stand
and wouldn't hand over his bride.
241
00:59:16,268 --> 00:59:18,962
He didn't want Brenner to lie with her…
242
00:59:20,800 --> 00:59:22,858
not only on the wedding night,
243
00:59:23,434 --> 00:59:25,866
but until she fell pregnant…
244
00:59:27,401 --> 00:59:29,561
as he had done
with every woman in the valley.
245
00:59:43,934 --> 00:59:47,129
Her folk were famished
when they arrived in the valley…
246
00:59:48,401 --> 00:59:50,765
like everyone else who came here.
247
00:59:52,734 --> 00:59:55,224
Our people wanted to send them away,
248
00:59:56,101 --> 00:59:58,727
but first they had to ask Old Brenner.
249
01:00:01,734 --> 01:00:04,361
Brenner needed fresh blood…
250
01:00:05,401 --> 01:00:07,425
and he liked what he saw.
251
01:00:08,967 --> 01:00:13,333
That day Brenner told her parents
how things worked up here
252
01:00:13,434 --> 01:00:15,458
when it came to young women…
253
01:00:16,568 --> 01:00:19,728
and that he decided
who could stay and who should go.
254
01:00:22,800 --> 01:00:27,325
They begged and wept,
but their hunger was stronger.
255
01:00:29,601 --> 01:00:32,261
So they made a promise
to Old Brenner…
256
01:00:33,434 --> 01:00:34,923
and stayed.
257
01:00:37,867 --> 01:00:42,665
Then the day came when Brenner
asked them to make good on their promise.
258
01:00:56,967 --> 01:01:01,526
She couldn't believe it
when she heard a knock at the window.
259
01:01:01,635 --> 01:01:04,329
Her lover had come to rescue her.
260
01:01:12,700 --> 01:01:16,861
They thought the innkeepers
would hide them if they paid.
261
01:01:18,067 --> 01:01:20,898
But Brenner paid more.
262
01:01:21,368 --> 01:01:24,028
She was greedy, the innkeeper's wife…
263
01:01:24,734 --> 01:01:26,361
and a coward, too.
264
01:01:28,800 --> 01:01:31,029
Then they punished the couple…
265
01:01:32,067 --> 01:01:37,524
so everyone would know what happens
when a woman fails to fulfill her duty.
266
01:01:48,268 --> 01:01:50,757
But then the Lord had mercy after all,
267
01:01:52,168 --> 01:01:55,602
though some say
the devil was caught off-guard.
268
01:02:10,368 --> 01:02:12,665
No one saw the woman ever again.
269
01:02:12,767 --> 01:02:15,360
She escaped the valley. Forever.
270
01:02:18,501 --> 01:02:21,400
Brenner punished others for it:
271
01:02:23,234 --> 01:02:25,133
the bride's parents.
272
01:02:29,134 --> 01:02:30,725
He wanted them gone.
273
01:02:37,368 --> 01:02:40,960
And they left the bridegroom
hanging there…
274
01:02:42,101 --> 01:02:43,931
till nothing was left of him.
275
01:02:47,401 --> 01:02:48,697
Her!
276
01:04:08,568 --> 01:04:10,057
Music!
277
01:04:17,501 --> 01:04:19,024
Go on.
278
01:04:54,067 --> 01:04:55,261
Dance.
279
01:04:58,368 --> 01:04:59,460
Dance!
280
01:05:07,468 --> 01:05:09,401
Or I'll dance with her.
281
01:06:00,834 --> 01:06:02,028
Now me.
282
01:06:28,967 --> 01:06:31,400
- Now me.
- I'm not done yet.
283
01:06:35,568 --> 01:06:36,966
I'm not done yet.
284
01:06:38,067 --> 01:06:39,432
Stop it!
285
01:06:43,034 --> 01:06:44,033
No!
286
01:06:44,767 --> 01:06:46,496
Please stop!
287
01:06:48,501 --> 01:06:49,627
Please!
288
01:06:49,734 --> 01:06:51,928
Stop it! Stop!
289
01:06:53,635 --> 01:06:56,602
What? What do you want?
290
01:07:12,501 --> 01:07:14,331
Let's go. It's time, anyway.
291
01:07:29,767 --> 01:07:31,394
Lukas, don't.
292
01:07:35,700 --> 01:07:37,065
It's no use.
293
01:07:52,834 --> 01:07:54,426
Move.
294
01:10:16,901 --> 01:10:17,900
The woman.
295
01:10:25,134 --> 01:10:27,294
Luzi, take his rifle.
296
01:10:45,401 --> 01:10:47,664
And you all, throw yours away.
297
01:11:09,601 --> 01:11:11,295
Off your horses, all of you.
298
01:11:11,901 --> 01:11:13,061
You, too.
299
01:11:26,668 --> 01:11:28,430
Unhitch the horse.
300
01:11:34,001 --> 01:11:36,298
Luzi, mount the horse.
301
01:11:57,468 --> 01:11:59,196
Let the horses go.
302
01:12:08,934 --> 01:12:10,128
Luzi, go on.
303
01:12:11,434 --> 01:12:13,832
Go on, go!
304
01:12:32,700 --> 01:12:33,962
You're…
305
01:12:35,234 --> 01:12:36,667
dead.
306
01:12:37,101 --> 01:12:38,159
I swear.
307
01:12:40,601 --> 01:12:43,329
At your farm. Tomorrow.
308
01:12:44,767 --> 01:12:46,132
After sunrise.
309
01:13:16,834 --> 01:13:18,563
The gun.
310
01:13:26,700 --> 01:13:28,724
Why did you do it?
311
01:13:29,234 --> 01:13:30,599
Why?
312
01:13:35,101 --> 01:13:36,568
Come on.
313
01:13:54,767 --> 01:13:56,893
They'll look here first.
314
01:16:09,368 --> 01:16:11,267
I want him alive.
315
01:16:20,800 --> 01:16:23,393
- Why didn't you let Luzi go?
- Mother.
316
01:16:26,468 --> 01:16:29,458
- My God.
- They'll come for us.
317
01:16:29,934 --> 01:16:31,026
No.
318
01:16:31,568 --> 01:16:33,364
I'm going to them.
319
01:16:40,934 --> 01:16:42,231
Thank you.
320
01:17:39,468 --> 01:17:42,196
Woman! Come here.
321
01:17:44,800 --> 01:17:46,699
Come on!
322
01:18:15,901 --> 01:18:17,630
What do you want from us?
323
01:18:18,700 --> 01:18:20,133
Money?
324
01:18:20,834 --> 01:18:23,301
I don't want your money.
325
01:18:24,134 --> 01:18:26,124
I've got some for you.
326
01:18:33,201 --> 01:18:35,532
You like to talk…
327
01:18:37,101 --> 01:18:38,897
for money.
328
01:18:41,168 --> 01:18:42,533
Pick it up.
329
01:18:44,101 --> 01:18:45,727
Pick it up.
330
01:19:02,668 --> 01:19:04,157
Eat it.
331
01:19:09,434 --> 01:19:11,264
Eat it, I said!
332
01:19:21,901 --> 01:19:23,061
Come on.
333
01:19:26,767 --> 01:19:28,132
Come on!
334
01:19:35,201 --> 01:19:37,031
Don't! Please stop!
335
01:19:37,568 --> 01:19:39,057
My God—
336
01:19:58,700 --> 01:20:00,758
- Eat it!
- Please!
337
01:20:00,867 --> 01:20:03,732
Eat! Eat it!
338
01:20:20,934 --> 01:20:22,265
Please.
339
01:26:10,800 --> 01:26:11,960
Run!
340
01:26:49,234 --> 01:26:50,825
Help me!
341
01:26:53,234 --> 01:26:55,565
Help me!
342
01:27:00,967 --> 01:27:03,798
Help me! Please!
343
01:27:05,034 --> 01:27:07,297
Help me!
344
01:27:09,568 --> 01:27:12,091
Help me, you cowards!
345
01:27:13,668 --> 01:27:15,157
Hans!
346
01:27:51,034 --> 01:27:52,592
Stop it already!
347
01:27:53,368 --> 01:27:54,800
You bastard!
348
01:27:55,434 --> 01:27:57,196
You swine!
349
01:29:15,568 --> 01:29:17,398
Pull yourself together!
350
01:29:23,334 --> 01:29:25,267
He's only got two shots.
351
01:29:25,800 --> 01:29:26,960
Two shots at a time.
352
01:29:27,568 --> 01:29:29,660
We've got four.
353
01:37:25,268 --> 01:37:26,565
You stay here.
354
01:39:48,468 --> 01:39:52,696
She was a beautiful woman…
355
01:39:56,268 --> 01:39:57,791
your mother.
356
01:40:27,635 --> 01:40:29,033
Come here.
357
01:41:01,734 --> 01:41:07,032
So you are her son.
358
01:42:05,734 --> 01:42:06,996
And?
359
01:42:10,134 --> 01:42:12,067
My sons?
360
01:42:17,401 --> 01:42:18,400
Dead.
361
01:42:21,401 --> 01:42:22,765
All of them.
362
01:42:31,468 --> 01:42:32,798
Your…
363
01:42:35,268 --> 01:42:36,700
brothers.
364
01:42:42,635 --> 01:42:46,568
I beg you, make it quick.
365
01:47:34,601 --> 01:47:36,261
He almost died…
366
01:47:37,168 --> 01:47:38,499
of fever.
367
01:47:41,034 --> 01:47:42,830
He was ill for three weeks.
368
01:47:48,234 --> 01:47:49,700
Nobody said a thing,
369
01:47:51,168 --> 01:47:54,999
though there were many
who wanted to chase him away.
370
01:47:56,434 --> 01:47:58,663
Or do worse.
371
01:47:59,635 --> 01:48:02,692
Old Brenner had sown his seed
in every family.
372
01:48:08,301 --> 01:48:13,893
And freedom is a gift
that not everyone likes to receive.
373
01:48:21,834 --> 01:48:24,063
That year, spring came earlier than usual.
374
01:48:26,134 --> 01:48:27,465
It was in March,
375
01:48:28,034 --> 01:48:30,899
just before noon,
when Greider headed off.
376
01:48:38,134 --> 01:48:39,601
He looked back one last time.
377
01:48:41,468 --> 01:48:43,764
That was the last time I saw him.
378
01:48:47,301 --> 01:48:51,200
That day I told Lukas
that I was with child.
379
01:48:51,301 --> 01:48:54,427
He was pleased and proud,
380
01:48:54,967 --> 01:48:57,400
because at last
something good had happened.
23335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.