Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,240 --> 00:01:28,881
Goedemorgen, vreemdeling.
-Hoe is het, ouwe?
2
00:01:29,040 --> 00:01:34,570
Ken je mij niet meer?
-Nee. Maar je komt me erg bekend voor.
3
00:01:34,720 --> 00:01:39,487
Jake, je hebt me op coyotes leren jagen
en paard leren rijden.
4
00:01:39,640 --> 00:01:45,329
Jerry Mason, niet te geloven.
Wat ben jij groot geworden.
5
00:01:45,480 --> 00:01:50,281
Je bent een boom van een vent.
Ga zitten en vertel.
6
00:01:50,440 --> 00:01:53,922
Ik kan kort zijn.
M'n studie is afgerond.
7
00:01:54,080 --> 00:01:57,641
En vanwege je pa's laatste wens
kom je bij mij wonen.
8
00:01:57,800 --> 00:02:01,247
Dat klopt.
-Ik ben heel blij je te zien.
9
00:02:01,400 --> 00:02:06,850
Ik ben blij hier te zijn, Jake.
Hoe is het met de ranch en het vee?
10
00:02:07,000 --> 00:02:12,086
Er is geen vee. Dat is gestolen.
Wat er nog over was, heb ik verkocht.
11
00:02:12,240 --> 00:02:16,325
Zullen we opnieuw beginnen,
of iets anders opzetten?
12
00:02:16,480 --> 00:02:23,648
Je wilt dus meteen aan de slag. Ik wou
misschien de smederij weer openen.
13
00:02:26,160 --> 00:02:29,960
Zullen we een kip braden
en wat koffie zetten?
14
00:02:30,120 --> 00:02:33,090
Goed idee, vooral die kip.
15
00:02:36,720 --> 00:02:40,805
Mason & Benson
smederij
16
00:02:43,240 --> 00:02:47,131
Geen wonder dat dit paard mank liep.
17
00:03:12,440 --> 00:03:16,923
Is hij weer in orde?
-Ja, er zat een stuk steen in zijn hoef.
18
00:03:17,080 --> 00:03:21,369
Nee, het kost niks. Zo te zien
ben je door het water gegaan.
19
00:03:21,520 --> 00:03:27,289
Ik wilde een kortere weg nemen,
maar toen moest ik door de beek heen.
20
00:03:28,320 --> 00:03:32,370
Daarom is hij kreupel geworden.
-Succes verder.
21
00:03:48,960 --> 00:03:54,126
Dit heb ik van het postkantoor gehaald.
-Ik kan wel raden van wie het komt.
22
00:03:55,240 --> 00:03:58,403
Ik had gelijk.
Het komt van Betty.
23
00:04:06,080 --> 00:04:09,289
Ik had gelijk. Het komt van Betty.
24
00:04:09,440 --> 00:04:13,206
M'n kleindochter.
Wist je niet dat ik die had?
25
00:04:13,360 --> 00:04:18,002
Nee.
-Ik ben de enige familie die ze nog heeft.
26
00:04:18,160 --> 00:04:22,927
Ze studeert al een paar jaar,
maar straks komt ze bij me wonen.
27
00:04:23,080 --> 00:04:25,481
Eens zien wat ze te zeggen heeft.
28
00:04:35,160 --> 00:04:41,042
'Beste opa, bedankt
voor de maandelijkse cheque.
29
00:04:41,200 --> 00:04:45,603
Ik wil dat m'n studie snel af is,
zodat ik bij u kan gaan wonen.
30
00:04:45,760 --> 00:04:50,527
Nog maar drie maanden en dan zal ik
voor u het huishouden doen.
31
00:04:50,680 --> 00:04:56,926
Schrijf me alstublieft een mooie, lange
brief. Ik hoor ontzettend graag van u.
32
00:04:57,080 --> 00:04:59,560
Je liefhebbende Betty.'
33
00:05:01,440 --> 00:05:07,607
Het is een goed meisje. Ik zal er alles
aan doen om haar gelukkig te maken.
34
00:05:11,640 --> 00:05:13,642
Hallo, Friday.
35
00:05:16,320 --> 00:05:19,802
De dorpshond.
Iedereen geeft haar te eten.
36
00:05:34,520 --> 00:05:36,648
Wil je spelen?
37
00:05:38,680 --> 00:05:45,529
Jake, moet je kijken. Dit komt
uit de hoef van dat paard. Het is goud.
38
00:05:46,560 --> 00:05:50,326
Dat stuk is groter dan een forse spijker.
39
00:05:50,480 --> 00:05:57,250
Waar zou het vandaan komen?
-Hij zei dat hij de beek door moest.
40
00:05:57,400 --> 00:06:01,962
Er is maar één beek.
We kunnen zijn route makkelijk nagaan.
41
00:06:02,120 --> 00:06:08,526
Als we iets vinden, krijgt die hond een
biefstuk en onderdak voor het leven.
42
00:06:08,680 --> 00:06:10,045
Zeker weten.
43
00:06:27,880 --> 00:06:30,565
Daar is hij de oever op gegaan.
44
00:07:11,480 --> 00:07:13,209
Wacht eens even.
45
00:07:14,880 --> 00:07:20,205
Dat is wat we zoeken. Als je dit ziet,
moet de hele beek er vol mee zitten.
46
00:07:24,280 --> 00:07:26,726
Harris & Cole
waarborg kantoor
47
00:07:34,400 --> 00:07:38,928
Wat kan ik voor je doen, Benson?
-Kopen jullie goud?
48
00:07:39,080 --> 00:07:43,130
Ja, dat doen we zeker.
-Kijk eens wat dit waard is.
49
00:07:49,840 --> 00:07:53,731
Dat is zuiver goud.
Beter heb ik nooit gezien.
50
00:07:57,760 --> 00:08:00,570
Je bent op een goudader gestuit.
51
00:08:17,920 --> 00:08:22,482
Eens kijken.
Ik ga uit van 16 dollar per ounce.
52
00:08:24,000 --> 00:08:27,800
Dan is dit 848 dollar waard.
53
00:08:27,960 --> 00:08:33,569
We willen het graag contant krijgen.
-Toe maar, Joe.
54
00:08:35,160 --> 00:08:40,644
We verwachten nog veel meer te vinden.
Het lijkt veelbelovend.
55
00:08:40,800 --> 00:08:45,124
Maar niemand mag er iets vanaf weten.
-Wij toch wel?
56
00:08:45,280 --> 00:08:50,127
Nee, niemand. Maar als we de locatie
wel bekend willen maken...
57
00:08:50,280 --> 00:08:55,844
zijn jullie de eersten die het horen.
Jake, we moeten een biefstuk kopen.
58
00:08:58,000 --> 00:09:01,561
We moeten uitzoeken
waar dat goud vandaan komt.
59
00:09:01,720 --> 00:09:06,089
Ik wil de ranch van die ouwe Benson
graag hebben.
60
00:09:06,240 --> 00:09:08,811
Hij was vroeger veehouder.
61
00:09:09,840 --> 00:09:14,562
Hij weet niet dat ik
het meeste van zijn vee nu heb.
62
00:09:37,920 --> 00:09:41,720
Gelukkig hebben we
geen concessie aangevraagd.
63
00:09:42,760 --> 00:09:47,800
Dan had het hele dorp de locatie
van onze goudmijn geweten.
64
00:09:47,960 --> 00:09:50,964
Nu kunnen we de hele beek afgaan.
65
00:09:51,120 --> 00:09:56,763
Dat we van de andere kant het dorp
binnenkwamen, vonden ze wel gek.
66
00:09:56,920 --> 00:10:03,087
Ze volgen ons al twee maanden, maar
ze blijven altijd steken bij Windy Flats.
67
00:10:03,240 --> 00:10:08,007
Ze denken dat de mijn in de woestijn is.
-Laten we even uitrusten.
68
00:10:09,920 --> 00:10:12,890
Over een paar dagen komt Betty.
69
00:10:14,480 --> 00:10:18,451
Moeten we ons thuis dan niet
eens gaan opfrissen?
70
00:10:18,600 --> 00:10:23,811
Ja, je hebt gelijk.
Zorg dat je een goede indruk maakt.
71
00:10:40,520 --> 00:10:44,525
Dag, Pete.
Zeg, Hank, hoe is het met je vrouw?
72
00:10:46,960 --> 00:10:50,681
Rustig, jongens.
Geen grote vondst dit keer.
73
00:10:54,440 --> 00:10:58,684
Wacht eens even. We hebben
echt geen goud gevonden.
74
00:10:58,840 --> 00:11:03,482
Waarom zijn jullie
dan zo lang weggebleven?
75
00:11:03,640 --> 00:11:06,450
Wacht, ik weet het goed gemaakt.
76
00:11:06,600 --> 00:11:12,960
Als je goud vindt op m'n muilezel,
mag je het houden. Ga maar zoeken.
77
00:11:17,200 --> 00:11:22,001
Benson komt eraan, zonder Mason.
-Mooi, zijn de papieren klaar?
78
00:11:22,160 --> 00:11:23,525
Helemaal.
79
00:11:30,040 --> 00:11:34,762
Weer wat gevonden?
-Redelijk wat. Zeker weten.
80
00:12:07,880 --> 00:12:11,601
Uitgaande van 16 dollar per ounce
wordt dat...
81
00:12:12,640 --> 00:12:15,803
2335 dollar.
82
00:12:15,960 --> 00:12:21,000
Wil je het in munten of biljetten?
-Biljetten zijn beter te vervoeren.
83
00:12:22,360 --> 00:12:24,124
Ga zitten, Jake.
84
00:12:28,840 --> 00:12:32,481
Van de overheid moet ik
een handtekening vragen...
85
00:12:32,640 --> 00:12:35,883
voor elke contante betaling voor goud.
86
00:12:41,320 --> 00:12:43,891
Stempel de datum er even op.
87
00:13:31,840 --> 00:13:34,411
Kijk eens aan.
-Hier is je geld.
88
00:13:34,560 --> 00:13:40,249
Geef m'n veldfles even aan.
Ik zie jullie zeer binnenkort weer.
89
00:13:47,160 --> 00:13:53,611
De ranch is voor ons.
Als hij straks verdwijnt, ligt dit vast.
90
00:13:53,760 --> 00:13:56,730
Wat hebben we verdiend
op de goudklompjes?
91
00:13:59,920 --> 00:14:05,086
Hoeveel hebben we dit keer gekregen?
-2335 dollar.
92
00:14:06,120 --> 00:14:10,842
Ik hou 500 achter
om morgen die smederij te betalen.
93
00:14:11,880 --> 00:14:17,284
Jerry, ik denk dat dit ooit
een waardevol gebied wordt.
94
00:14:18,320 --> 00:14:24,646
We laten het ons niet afpakken.
-Het is een goede investering, Jake.
95
00:14:33,120 --> 00:14:37,648
Dag, pa.
Kan ik wat geld van je lenen?
96
00:14:37,800 --> 00:14:42,408
Ben je weer aan het gokken?
-Er is hier niks anders te doen.
97
00:14:42,560 --> 00:14:46,007
Ik wou dat ik werk had.
-Ik ook.
98
00:14:46,160 --> 00:14:51,371
Je kunt niet eeuwig zo doorgaan.
Aan alles komt een eind.
99
00:15:01,800 --> 00:15:04,724
Zeg, Al.
Kom eens hier.
100
00:15:05,760 --> 00:15:12,041
Als je me niet terugbetaald, maak ik alles
bekend. Dan kan je pa wel inpakken.
101
00:15:12,200 --> 00:15:17,730
Waar moet ik het geld halen?
-Dat is jouw zaak. Regel maar iets.
102
00:15:49,760 --> 00:15:53,810
Is Williams aanwezig?
-Ja, Jake. Hij zit op zijn kantoor.
103
00:15:56,000 --> 00:15:57,365
Kom binnen.
104
00:16:02,000 --> 00:16:04,765
Dag, Mr Williams.
-Fijn je te zien.
105
00:16:04,920 --> 00:16:10,051
Ik wil de schuld op de smederij aflossen.
-Dat is goed. Ga zitten.
106
00:16:22,320 --> 00:16:25,085
Je krijgt een ontvangstbewijs.
107
00:16:25,240 --> 00:16:30,565
Ik laat de akte aanmaken. Over een
paar dagen ben je officieel de eigenaar.
108
00:16:49,120 --> 00:16:52,203
Tot ziens, Williams.
-Hoe is het met je mijn?
109
00:16:52,360 --> 00:16:57,526
Af en toe vinden we nog wat.
We gaan pas in de lente weer verder.
110
00:17:04,640 --> 00:17:07,484
Dag, meneer.
-Hallo, ik zag je niet...
111
00:17:39,920 --> 00:17:42,366
Laat een dokter komen, sheriff.
112
00:17:47,320 --> 00:17:51,041
Het is te laat.
Je hebt hem vermoord, Jake.
113
00:17:52,840 --> 00:17:55,650
Ik?
-Ontken het maar niet.
114
00:17:55,800 --> 00:18:00,044
Ik hoorde jullie vechten.
-U was de enige hier, Mr Benson.
115
00:18:07,680 --> 00:18:12,322
Er moet iemand door de achterdeur
zijn binnengekomen.
116
00:18:12,480 --> 00:18:16,121
Geen zorgen, ouwe.
Ik zorg dat je hieruit komt.
117
00:18:47,200 --> 00:18:51,808
Dit is toch Mr Benson's ranch?
-Ja, ben jij Betty?
118
00:18:52,840 --> 00:18:56,686
Jij bent Jerry Mason.
-Had gezegd dat je vandaag kwam.
119
00:18:56,840 --> 00:19:00,640
Ik wou opa verrassen.
Waar is hij eigenlijk?
120
00:19:04,840 --> 00:19:11,724
Hij is weer eens op zoek naar goud, en
dan weet je nooit wanneer hij terugkomt.
121
00:19:11,880 --> 00:19:13,803
Kom je binnen?
122
00:19:15,240 --> 00:19:20,690
Ik ben ontzettend blij om hier te zijn
en ik wil opa dolgraag zien.
123
00:19:20,840 --> 00:19:24,925
Ik zal kijken of ik hem kan vinden.
-Dat hoop ik.
124
00:19:31,480 --> 00:19:37,010
Doe alsof je thuis bent, Miss Betty.
-Bedankt. Ik heb straks het eten klaar.
125
00:19:37,160 --> 00:19:40,243
Fantastisch.
-Tot ziens.
126
00:20:05,640 --> 00:20:08,564
Nog iets gehoord, Jerry?
-Nee.
127
00:20:09,600 --> 00:20:14,322
Ik wil de bank nog eens bekijken.
-Misschien heb ik een tip.
128
00:20:14,480 --> 00:20:18,246
Al, de zoon van de sheriff,
heeft veel geld op zak.
129
00:20:18,400 --> 00:20:24,760
Hij heeft er niet voor gewerkt. Met
dit geld heeft hij zijn paard afbetaald.
130
00:20:30,440 --> 00:20:34,161
Heeft Al Miller je dit geld gegeven?
-Jazeker.
131
00:20:41,320 --> 00:20:45,370
Hoe kom je aan dat geld, Miller?
-Dat gaatje niks aan.
132
00:20:45,520 --> 00:20:49,366
Dat geld heeft Jake Benson
aan de bankier gegeven.
133
00:20:49,520 --> 00:20:53,605
Heb je het nog niet begrepen?
Het gaatje niks aan.
134
00:22:33,240 --> 00:22:37,211
Zeg me hoe je aan dat geld komt.
-Dat gaatje niks aan.
135
00:22:38,240 --> 00:22:42,723
Ik heb het gedaan. Laat me los.
-Horen jullie dat, jongens?
136
00:25:06,360 --> 00:25:09,204
Jake is onschuldig, sheriff.
137
00:25:10,720 --> 00:25:12,529
Wacht even.
138
00:25:12,680 --> 00:25:20,007
Als m'n zoon dit echt gedaan heeft,
zal ik hem straffen volgens de wet.
139
00:25:20,160 --> 00:25:23,403
Daar komt Mason.
-Ja, hij komt eraan.
140
00:25:36,800 --> 00:25:41,488
Alton Miller, ik arresteer je
wegens poging tot moord en roof.
141
00:25:41,640 --> 00:25:46,362
Ik zal m'n plicht vervullen
en je je verdiende straf geven.
142
00:25:48,320 --> 00:25:51,210
Het spijt me dat het uw zoon betreft.
143
00:26:19,720 --> 00:26:23,725
Het spijt me, Benson.
-Het geeft niet.
144
00:26:26,520 --> 00:26:28,887
Ik weet hoe je je voelt.
145
00:26:30,440 --> 00:26:33,808
Hier is de rest van het geld van de bank.
146
00:26:47,640 --> 00:26:50,450
Je moet mij niet in zo'n kooi zetten.
147
00:26:54,480 --> 00:26:57,768
Gelukkig ben je vrij.
Er is iemand die op je wacht.
148
00:26:57,920 --> 00:27:02,687
Betty? Dat is toch niet te geloven.
-Ik heb me ook zorgen gemaakt.
149
00:27:12,040 --> 00:27:17,331
Ik dacht dat je nooit zou komen.
-Dankzij Jerry ben ik er toch.
150
00:27:17,480 --> 00:27:21,644
Ik heb het eten klaar.
-Ik heb stevige trek.
151
00:27:24,160 --> 00:27:28,051
Zo lekker heb ik in jaren niet gegeten.
-Ik ook niet.
152
00:27:28,200 --> 00:27:31,249
Jullie zijn dus snel tevreden.
153
00:27:31,400 --> 00:27:37,123
We gaan pas in de lente weer naar de
mijn. Zulke maaltijden wil ik niet missen.
154
00:27:37,280 --> 00:27:40,841
Ik ga morgen de zeefbak verstoppen.
155
00:27:41,000 --> 00:27:45,130
Je mag drie concessies langs de beek
voor me aanvragen.
156
00:27:45,280 --> 00:27:48,807
Het is immers beter
om op zeker te spelen.
157
00:27:48,960 --> 00:27:53,522
Ik zal Betty de ranch, het dorp
en onze smederij laten zien.
158
00:27:53,680 --> 00:27:57,605
Ik ben zeker voor het eten terug.
-Oké, opa.
159
00:28:00,240 --> 00:28:06,168
Dit dorp ligt ongeveer tien kilometer...
Een ogenblikje.
160
00:28:13,800 --> 00:28:17,566
Jonge Miller gaat naar Cedar City.
-O ja?
161
00:28:17,720 --> 00:28:22,567
Je wilt vast ook weten
dat bankier Williams het wel gaat redden.
162
00:28:22,720 --> 00:28:24,688
Dat is goed nieuws.
163
00:28:32,520 --> 00:28:37,606
Is Jake Benson in de buurt?
-Nee, hij is naar zijn mijn.
164
00:28:37,760 --> 00:28:40,491
Maar hij komt vanmiddag terug.
165
00:28:49,040 --> 00:28:54,365
Benson is naar zijn mijn en hij komt
pas vanmiddag terug. Dit is onze kans.
166
00:29:08,440 --> 00:29:15,130
Friday, dit zijn goudklompjes
waar Jerry niks vanaf weet.
167
00:29:15,280 --> 00:29:18,489
Hij en Betty zullen versteld staan.
168
00:29:24,320 --> 00:29:25,685
Kom, Friday.
169
00:29:59,160 --> 00:30:01,401
We zijn net op tijd.
170
00:30:16,960 --> 00:30:22,888
Handen omhoog, Benson. Je gaat ons
vertellen waar die goudmijn van je is.
171
00:30:23,040 --> 00:30:27,921
Gaat het je daarom?
Jerry en ik hebben die plek ontdekt.
172
00:30:28,080 --> 00:30:30,765
We vertellen niemand waar het is.
173
00:30:43,880 --> 00:30:46,167
Hij is er geweest.
-Ja.
174
00:30:46,320 --> 00:30:51,087
Hij had een veldfles bij zich.
We moeten die muilezel vangen.
175
00:31:14,000 --> 00:31:16,401
Hier zit de veldfles.
176
00:32:00,440 --> 00:32:02,408
Vang dat beest.
177
00:32:22,840 --> 00:32:27,050
Ik krijg 'm niet te pakken, Harris.
-Terug naar het dorp.
178
00:32:27,200 --> 00:32:30,647
We mogen hier niet gezien worden.
Pak je paard.
179
00:32:31,880 --> 00:32:35,805
Luister, Friday.
Ik wil dat je Jerry gaat halen.
180
00:32:35,960 --> 00:32:40,761
Snap je? Ga Jerry halen.
Ga hem halen.
181
00:33:19,280 --> 00:33:22,090
Dat is toch opa's paard?
-Zeker weten.
182
00:33:22,240 --> 00:33:24,527
En daar is zijn muilezel.
183
00:33:32,280 --> 00:33:36,922
Wat zou er gebeurd zijn?
-Geen idee, maar ik ga het uitzoeken.
184
00:33:41,240 --> 00:33:46,929
Vanwaar alle consternatie?
-Jake's paard is alleen teruggekomen.
185
00:33:47,080 --> 00:33:54,407
We moeten een zoektocht organiseren.
Dit heeft hij nog nooit gedaan.
186
00:34:01,400 --> 00:34:03,368
Waar is Jake?
187
00:34:08,360 --> 00:34:12,684
Wacht thuis maar op me, Betty.
-Goed, Jerry.
188
00:34:54,440 --> 00:34:59,207
Wat is er, ouwe? Gaat het?
-Ik ben alleen nog maar wat duizelig.
189
00:34:59,360 --> 00:35:01,806
Het was maar een schampschot.
190
00:35:01,960 --> 00:35:07,410
Wie heeft er op je geschoten?
-Dat zal ik je onderweg vertellen. Kom.
191
00:35:19,160 --> 00:35:22,289
Niks aan Betty vertellen, hoor.
192
00:35:33,720 --> 00:35:36,883
Wat is er gebeurd, opa?
U bent gewond.
193
00:35:37,040 --> 00:35:42,888
Het stelt niks voor. Ik ben van m'n paard
gevallen. Wat eten helpt vast.
194
00:35:43,040 --> 00:35:48,888
Ik zal wat lekkers voor u halen.
-Zeg niemand dat je opa hier is.
195
00:35:56,200 --> 00:36:01,001
Haal m'n poederdoos eens uit die kist.
-Je poederdoos?
196
00:36:03,640 --> 00:36:05,768
Dit geval?
197
00:36:07,520 --> 00:36:12,765
Hiermee stopt het bloeden.
-Wat is dit nou weer?
198
00:36:13,800 --> 00:36:20,365
Een souvenir uit m'n theatertijd.
-Ben jij dan toneelspeler geweest?
199
00:36:20,520 --> 00:36:24,366
Ik droeg dat in het stuk 'Charlie's Inn'.
200
00:36:26,280 --> 00:36:29,363
En wat mag dit dan zijn?
201
00:36:29,520 --> 00:36:34,367
Daarmee zijn Anna Hills en
Lillian Rockwell beroemd geworden.
202
00:36:34,520 --> 00:36:41,449
Dus je draagt 'm zo.
-Nee, je houdt 'm op de verkeerde plek.
203
00:36:53,040 --> 00:36:58,001
Dag, Mason. Is Benson al terug?
-Nog niet.
204
00:36:58,160 --> 00:37:03,530
Als hij er vanavond nog niet is, ga ik
zoeken. Vast van zijn paard gevallen.
205
00:37:03,680 --> 00:37:08,766
We willen alleen weten wanneer we
ons zijn ranch kunnen toe-eigenen.
206
00:37:08,920 --> 00:37:11,321
Waar heb je het over?
207
00:37:11,480 --> 00:37:16,930
Misschien weet je het niet, maar Benson
heeft zijn ranch aan ons verkocht.
208
00:37:17,080 --> 00:37:21,961
Wat vreemd. Daar weet ik niks van.
Heb je ook een koopakte?
209
00:37:22,120 --> 00:37:24,964
Jazeker, op kantoor.
210
00:37:25,120 --> 00:37:29,967
Dan komt Jake morgen wel even zeggen
wanneer hij vertrekt.
211
00:37:30,120 --> 00:37:34,648
Mooi, we willen graag beginnen
met renoveren.
212
00:37:47,240 --> 00:37:52,451
Ik heb m'n ranch niet verkocht.
-Heb je onlangs ergens voor getekend?
213
00:37:52,600 --> 00:37:58,323
Dat dacht ik niet. O, jawel. Voor het geld
dat we voor het goud kregen.
214
00:37:58,480 --> 00:38:01,165
Heb je de tekst goed gelezen?
215
00:38:01,320 --> 00:38:06,247
Je hebt vast voor de verkoop getekend.
Daarom willen ze van je af.
216
00:38:06,400 --> 00:38:12,043
Ze willen de ranch van je afpakken.
-Wat een vuile ratten.
217
00:38:12,200 --> 00:38:17,570
We zullen ze krijgen. Als m'n hoofdpijn
weg is, ga ik ze flink verrassen.
218
00:38:17,720 --> 00:38:24,080
Vraag snel die concessies aan. En geef
de fles met goud bij de bank in bewaring.
219
00:38:34,040 --> 00:38:39,604
Het zijn drie concessies. Een voor Betty,
een voor jou en een voor mij.
220
00:38:39,760 --> 00:38:43,367
Ga jij maar even slapen.
-Pas goed op jezelf.
221
00:38:43,520 --> 00:38:47,161
Ik was bijna dood.
-Ik kijk goed uit.
222
00:39:18,600 --> 00:39:20,807
Daar heb je Mason.
223
00:39:28,960 --> 00:39:33,807
Dat is toch Jake's veldfles?
-Laten we eens gaan kijken.
224
00:39:50,000 --> 00:39:53,641
Hij heeft 'm vast gepakt
voor wij aankwamen.
225
00:40:10,840 --> 00:40:13,605
Wat doen jullie daar?
226
00:40:14,640 --> 00:40:20,443
We herkenden deze veldfles.
Hij is van Jake Benson.
227
00:40:20,600 --> 00:40:26,004
Als Jake ons zijn goudklompjes bracht,
zaten ze altijd in deze veldfles.
228
00:40:26,160 --> 00:40:32,202
Wel vreemd dat Jake is verdwenen
en dat Mason de veldfles heeft.
229
00:40:32,360 --> 00:40:35,682
Waar is Mason?
-Binnen bij de rechtbank.
230
00:40:35,840 --> 00:40:41,722
Kijk eens wat Mason aan het doen is.
Hij kan het vast wel uitleggen.
231
00:40:41,880 --> 00:40:44,042
Dat hoop ik voor hem.
232
00:41:00,080 --> 00:41:03,687
Hij vraagt een mijnconcessie aan.
233
00:41:03,840 --> 00:41:09,244
Het gaat vast om Jake's mijn.
-We wachten tot hij naar buiten komt.
234
00:41:16,360 --> 00:41:20,001
Dag, jongens.
Wat doen jullie hier allemaal?
235
00:41:20,160 --> 00:41:26,850
Hoe kom jij aan deze veldfles met goud?
-Daar wil ik geen antwoord op geven.
236
00:41:27,000 --> 00:41:32,131
Voor welke mijn wil je een concessie?
-M'n eigen mijn.
237
00:41:32,280 --> 00:41:37,571
Weet je dat Jake Benson is verdwenen?
-Ja, en hij is nog niet terug.
238
00:41:37,720 --> 00:41:42,203
Ik moet je vasthouden
tot we Jake hebben gevonden.
239
00:41:42,360 --> 00:41:48,720
Best. Wanneer ga je me verhoren?
-Morgenochtend vroeg.
240
00:41:49,760 --> 00:41:52,684
Past u maar op dat goud, sheriff.
241
00:42:13,240 --> 00:42:17,211
Mason hier?
-Ze denken dat hij Jake heeft vermoord.
242
00:42:18,480 --> 00:42:23,566
Wat is er aan de hand?
-Mason wordt verdacht van moord.
243
00:42:32,920 --> 00:42:39,201
Sheriff, mag ik Mr Mason even spreken?
-Vooruit maar. Ga je gang.
244
00:42:42,600 --> 00:42:46,889
Ze denken dat ik je opa vermoord heb.
Vertel niemand iets.
245
00:42:47,040 --> 00:42:53,525
Zeg Jake dat ik morgenvroeg verhoord
word en dat hij stiekem moet komen.
246
00:42:53,680 --> 00:42:56,126
Goed, Jake.
Tot ziens.
247
00:43:23,360 --> 00:43:28,924
Opa, ze hebben Jerry in de cel gestopt.
Ze denken dat hij jou vermoord heeft.
248
00:43:29,080 --> 00:43:35,531
Jerry wil dat je morgenvroeg
stiekem naar het verhoor komt.
249
00:43:35,680 --> 00:43:41,961
Ik snap het.
Reken maar dat ik er zal zijn. En hoe.
250
00:44:00,000 --> 00:44:05,484
Pardon, heren. Ik zoek de rechtbank.
-Die is hier, mevrouw.
251
00:44:05,640 --> 00:44:11,522
Niet te geloven.
Ik ben dol op moordzaken. U ook?
252
00:44:11,680 --> 00:44:17,881
Ik heb liever de elektrische stoel
dan een touw om m'n nek. U niet?
253
00:44:18,040 --> 00:44:23,080
Dat interesseert ons niet.
-Maar straks wel.
254
00:44:27,400 --> 00:44:30,085
Mason en de sheriff komen eraan.
255
00:44:32,040 --> 00:44:34,884
Lieve help, wat een grote voeten.
256
00:44:38,240 --> 00:44:40,846
Wacht even, wapens inleveren.
257
00:44:53,720 --> 00:44:57,122
Laten we naar binnen gaan.
Het begint zo.
258
00:45:59,640 --> 00:46:05,124
Attentie, deze rechtszaak is begonnen
onder leiding van rechter McGill.
259
00:46:05,280 --> 00:46:08,045
Gaat u zitten en wees stil.
260
00:46:14,200 --> 00:46:19,889
Edelachtbare, voor u verder gaat
met deze zaak, wil ik graag iets zeggen.
261
00:46:20,040 --> 00:46:24,284
Hoe heet u, mevrouw?
-Veronica Mehitabel Benson.
262
00:46:24,440 --> 00:46:29,241
Bent u familie van Jake Benson?
-Ja, ik ken hem als geen ander.
263
00:46:29,400 --> 00:46:35,567
Wat wilde u zeggen?
-Ik ken de verdachte al van kindsbeen.
264
00:46:41,480 --> 00:46:45,371
Stilte graag.
-Wat ik wilde zeggen...
265
00:46:45,520 --> 00:46:50,526
is dat ik hem jaren geleden al kende
en dat hij heel lief was.
266
00:46:55,480 --> 00:46:57,767
Kom ter zake, mevrouw.
267
00:46:57,920 --> 00:47:01,561
Ik weet door wie Jake Benson
is neergeschoten.
268
00:47:01,720 --> 00:47:07,648
De daders zitten hier in de zaal,
dus de sheriff mag niemand laten gaan.
269
00:47:10,520 --> 00:47:14,730
Ze wilden zijn mijn afpakken
en ook zijn ranch.
270
00:47:14,880 --> 00:47:18,327
Ze hebben hem in koelen bloede
neergeschoten.
271
00:47:18,480 --> 00:47:23,441
Hoe weet u dat, mevrouw?
-Ik was erbij toen het gebeurde.
272
00:47:33,240 --> 00:47:36,323
Sheriff, laat Mrs Benson de eed afleggen.
273
00:47:46,640 --> 00:47:52,329
Trek snel uw rok weer aan.
-Ik ben geen vrouw. Ik ben Jake Benson.
274
00:47:52,480 --> 00:47:56,201
Die twee ratten daar
hebben me neergeschoten.
275
00:48:28,240 --> 00:48:31,483
Zet die knop om.
-Hoe werkt zo'n ding?
276
00:48:31,640 --> 00:48:33,404
Ik rijd wel.
277
00:53:02,680 --> 00:53:08,403
Dat ziet er goed uit, mensen.
Even ontspannen. Daar gaan we.
278
00:53:08,560 --> 00:53:16,206
Ik probeer al uren jullie op de juiste
plek te krijgen. Blijf precies zo staan.
279
00:53:16,360 --> 00:53:19,045
Blijf zo staan.
Sta stil.
280
00:53:21,640 --> 00:53:23,608
Zijn jullie kla...
281
00:53:33,640 --> 00:53:37,611
vertaling:
inVision 0ndertiteling.nl
24997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.