All language subtitles for Stree.2018.720p.WEB-DL.MkvCage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,000 --> 00:02:35,990
::. شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکند .::
« WwW.Show-Time.iN »
2
00:02:35,000 --> 00:02:40,990
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
Tinymvz8.net
3
00:02:41,681 --> 00:02:44,973
اِی استری فردا بیا
4
00:03:04,973 --> 00:03:09,306
اِی استری فردا بیا
5
00:03:38,431 --> 00:03:41,306
پراکاش
6
00:03:58,848 --> 00:04:01,848
..پراکاش
7
00:04:06,473 --> 00:04:09,514
!پراکاش
8
00:04:54,389 --> 00:04:58,723
اِی استری فردا بیا
9
00:05:37,764 --> 00:05:41,264
*...قلب به طور کامل بازـه، بدون هیچ قلاب یا دکمه ای *
10
00:05:41,348 --> 00:05:43,014
* هیچ دکمه ای *
11
00:05:47,224 --> 00:05:48,724
*...رؤیاها فراتر از زندگی هستن *
12
00:05:48,808 --> 00:05:50,808
*و ذهنی که برای هیچ کس اهمیتی قائل نیست*
13
00:05:50,891 --> 00:05:52,558
*برای هیچ کس اهمیتی قائل نیست*
14
00:05:55,794 --> 00:06:00,092
* سقف رؤیاهای من فراترـن از این شهر *
15
00:06:00,172 --> 00:06:01,599
*...فراترـن از این شهر*
16
00:06:01,683 --> 00:06:06,561
* می تونم از بین ببرم دردت رو تنها با یک لبخند *
17
00:06:06,974 --> 00:06:09,433
* من خیاط قلبها هستم *
18
00:06:11,933 --> 00:06:14,308
* همانند یک پرنده که در آسمان اوج می گیره *
19
00:06:14,599 --> 00:06:15,433
...هی
20
00:06:16,599 --> 00:06:19,058
* من خیاط عشقم *
21
00:06:21,474 --> 00:06:25,391
* همانند یک پرنده که در آسمان اوج می گیره *
22
00:06:26,224 --> 00:06:28,974
* من خیاط قلبها هستم *
23
00:06:29,224 --> 00:06:38,974
ترجمه از یونس بلوچ، بهار، رضا حضرتی، میلاد طاهرخانی
JOnAhBalouch, ladyprimavera, DeathStroke, M.i.l.a.d
24
00:06:42,602 --> 00:06:47,266
*...یک لباس زیبا برام بدوز، عزیزم *
25
00:06:47,349 --> 00:06:50,141
* لباسی که منو دلرباتر کنه *
26
00:06:50,224 --> 00:06:52,891
* من خیاط قلبها هستم *
27
00:06:55,058 --> 00:06:59,391
* همانند یک پرنده که در آسمان اوج می گیره *
28
00:06:59,849 --> 00:07:02,224
* من خیاط قلبها هستم *
29
00:07:03,808 --> 00:07:07,058
عمو ... تو این بازی رو توی هر جشنی شروع میکنی؟
30
00:07:08,474 --> 00:07:10,683
ویکی، هنوز وقت هست
31
00:07:11,058 --> 00:07:12,808
ولی این جوهر معمولی نیست
32
00:07:12,933 --> 00:07:17,558
این با استخون های آسیاب شده یک خفاش
و شاش یک کلاغ سفید ساخته شده
33
00:07:17,849 --> 00:07:19,266
اینطوری این جوهر ساخته شده
34
00:07:19,433 --> 00:07:23,766
هی عمو، این قصه ها رو به خورد
کسایی که عاشق خوندن داستانای تخیلی هستن بده
35
00:07:24,516 --> 00:07:25,641
ما نسل جدیدیم
36
00:07:26,683 --> 00:07:28,391
تمام شهر به این خرافه اعتقاد دارن
37
00:07:28,474 --> 00:07:32,474
...ویکی، هر خونهی که این جوهر بیرونشه
38
00:07:32,558 --> 00:07:34,974
همیشه از شر استری در امانه
39
00:07:35,058 --> 00:07:35,933
...که اینطور
40
00:07:36,183 --> 00:07:38,099
شنیدی که دخترِ "اَمبانی" تسخیر شده باشه؟
(امبانی ثروتمند هندی)
41
00:07:38,766 --> 00:07:40,391
یا "تاتاس" یا "بیرلا" شکار شده باشن
(تاتاس و بیرلا مالکان بزرگ شرکت های تجاری)
42
00:07:40,641 --> 00:07:42,141
میدونم اون میاد
43
00:07:42,724 --> 00:07:44,933
سر کیسه رو شُل کن و بزار نوشتن رو تموم کنم
44
00:07:45,099 --> 00:07:47,933
عمو، فراموش نکنی روی دیوار ما هم بنویسی
45
00:07:48,474 --> 00:07:51,349
گوش کن، قشنگ برجسته بنویسش
46
00:07:51,849 --> 00:07:55,599
وگرنه، ممکنه اون نتونه بخوندش و یراست بیاد توی خونه
47
00:07:56,099 --> 00:07:57,683
باشه می نویسم
48
00:07:58,849 --> 00:08:00,308
آخرش دهنت همونطوری میشه خاله
49
00:08:04,474 --> 00:08:06,099
در رو ببند، آقا
50
00:08:07,224 --> 00:08:08,391
وگرنه گاو میاد تو
51
00:08:08,641 --> 00:08:10,141
من نگهبانم هستم
52
00:08:10,516 --> 00:08:11,811
پس بالاخره وقت کردی بیای خونه
53
00:08:11,891 --> 00:08:12,724
موضوع چیه؟
54
00:08:12,808 --> 00:08:15,141
از فردا باید باهام بیای -
نیازی نیست -
55
00:08:15,224 --> 00:08:16,724
هر ورزش و تمرینی نیاز باشه
با چرخ خیاطی انجام میشه
56
00:08:16,808 --> 00:08:18,474
و تو هم نیازی نیست بری
57
00:08:18,641 --> 00:08:20,183
وگرنه به زودی از بندلباس آویزون میشی
58
00:08:20,559 --> 00:08:21,558
جُک بود گفتی؟
59
00:08:21,724 --> 00:08:23,016
و تو سعی داری ادای عاقلا رو دربیاری
60
00:08:23,516 --> 00:08:25,224
من از الان واسه چهار روز آینده روزه گرفتم
61
00:08:25,308 --> 00:08:26,599
و تو داری انرژی منو هدر میدی
62
00:08:26,895 --> 00:08:29,433
بازم روزه؟ -
سرت توی کار خودت باشه -
63
00:08:29,516 --> 00:08:32,139
به زودی خانم ها صف می کشن
64
00:08:32,391 --> 00:08:36,141
قبلا هم بهت گفتم اینقدر از این شاخه
به اون شاخه نپر
65
00:08:36,391 --> 00:08:38,516
"زیرپوش رو گشاد کن
پیراهنم رو تنگ کن"
66
00:08:38,808 --> 00:08:41,016
ما فقط سفارش دوخت لباس های جدید رو قبول می کنیم
67
00:08:41,849 --> 00:08:43,266
فقط لباس های نو
68
00:08:43,599 --> 00:08:44,183
فقط؟
69
00:08:44,974 --> 00:08:46,891
و واسه بقیه سال چکار می کنی، پسرم؟
70
00:08:47,266 --> 00:08:48,516
زنگوله رو تکون میدی
(منظورش دعا خوندنه)
71
00:08:48,683 --> 00:08:50,891
هی بابا، توجیه کردنت خیلی مشکله
72
00:08:50,974 --> 00:08:51,641
..گوش کن
73
00:08:52,308 --> 00:08:53,933
..گوش کن.. گوش کن.. گوش کن
74
00:08:54,683 --> 00:09:00,349
باید یکم وقت بذاری تا یاد بگیری چطور مغازه رو اداره کنی
75
00:09:00,891 --> 00:09:04,058
...وگرنه، اگه یه روزی بابات سرشو بذاره زمین
76
00:09:04,474 --> 00:09:05,933
نمی تونی به تنهایی مغازه رو اداره کنی
77
00:09:06,016 --> 00:09:09,933
حتی اگه عزارئیل شخصاً بیاد جونت رو بگیره، تو بمیر نیستی
78
00:09:10,474 --> 00:09:13,891
حتی وقتی انگشت هات بیجون بشن
بازم لباس های خانما رو میدوزی
79
00:09:14,224 --> 00:09:16,974
پسرم، تو هم بالاخره جا پای من میزاری
80
00:09:19,599 --> 00:09:22,724
بابا، من واسه خیاطی لباس زنانه به دنیا نیومدم
81
00:09:22,808 --> 00:09:24,599
پس سرنوشتت در این دنیا چیه، پسرم؟
82
00:09:25,391 --> 00:09:27,599
.هنوز نمیدونم، بابا
ولی به زودی میفهمم
83
00:09:28,391 --> 00:09:34,599
آخرین اخبار سینمای هند در کانال تلگرامی ما
@BollywoodHills
84
00:09:35,391 --> 00:09:41,599
صفحه ما در اینستاگرام
Bollywoodnews_iranianfc
85
00:09:43,849 --> 00:09:44,266
بزار بیان
86
00:09:44,349 --> 00:09:46,058
چطوری داداش ویکی؟
87
00:09:46,474 --> 00:09:48,058
با این واسم یه لباس بدوز
88
00:09:48,391 --> 00:09:49,516
اندازه ی زن داداش رو بنویس
89
00:09:49,599 --> 00:09:50,349
یکم برید عقب
90
00:09:51,951 --> 00:09:53,811
اندازه:48 ؛ شونه: 14.5
91
00:09:53,891 --> 00:09:54,933
زن داداش، شال رو بردار -
خب -
92
00:09:55,016 --> 00:09:59,391
دور بازو: 16 ؛ مچ دست: 7
دور سینه: 38 ؛ دور کمر: 42
93
00:09:59,474 --> 00:10:00,516
چرخ بزن زن داداش
94
00:10:01,599 --> 00:10:03,058
دور باسن: 44 ؛ دور گردن: 10
95
00:10:03,141 --> 00:10:04,141
گشاد باشه یا متوسط؟
96
00:10:04,474 --> 00:10:05,349
نه، گشاد نه
97
00:10:05,474 --> 00:10:06,183
متوسط باشه
98
00:10:06,266 --> 00:10:07,891
گشاد بهتره، زن داداش
مد روزه
99
00:10:07,974 --> 00:10:09,183
قشنگ تر میشی
100
00:10:09,266 --> 00:10:12,974
.بهت میگم، پسرم خالق تجسم خداست
101
00:10:13,058 --> 00:10:13,891
تنگ تر میخواییش؟
102
00:10:14,099 --> 00:10:15,391
...شونه ها توی این لباس
103
00:10:15,474 --> 00:10:18,724
ولی این احمق ارزشی واسه استعدادش قائل نیست
104
00:10:31,933 --> 00:10:35,891
این چه پسری ـه، آقای خان؟
اون چیه؟
105
00:10:36,433 --> 00:10:38,099
من هزارتا لباس دوختم
106
00:10:38,641 --> 00:10:40,558
...ولی طوری که انگشت هاش روی چرخ حرکت میکنن
107
00:10:40,641 --> 00:10:43,266
انگار انگشتان خدا روی چرخ حرکت میکنن
108
00:10:43,933 --> 00:10:48,641
صدای قیچی رو جوری درمیاره که
انگار الهه ساراسواتی با سازش داره می نوازه
109
00:10:49,224 --> 00:10:54,099
وقتی اون سوزن رو نخ میکنه
میتونم صدای صدف رو در گوشم بشنوم
(صدفهایی که توی معبد به صدا درمیارن)
110
00:10:54,974 --> 00:10:58,686
مطمئنم یجورایی به زندگی گذشته ـش مربوطه
111
00:10:58,766 --> 00:11:01,016
* من خیاط قلبها هستم *
112
00:11:03,724 --> 00:11:07,558
* همانند پرندهی که در آسمان اوج می گیره *
113
00:11:08,476 --> 00:11:10,808
* من خیاط قلبها هستم *
114
00:11:14,099 --> 00:11:15,599
10دقیقه دیگه برمیگردم بابا
115
00:11:15,683 --> 00:11:16,308
استراحت کن
116
00:11:18,058 --> 00:11:20,016
* من خیاط قلبها هستم *
117
00:11:46,952 --> 00:11:47,349
سلام
118
00:11:52,433 --> 00:11:53,016
...سلام
119
00:11:53,175 --> 00:11:56,349
اسمت ویکی ـه؟ -
بله -
120
00:11:57,431 --> 00:11:59,348
سال گذشته توی جشن دیدمت
121
00:12:00,639 --> 00:12:01,389
..باشه
122
00:12:02,556 --> 00:12:03,848
خیلی راجع بهت شنیدم
123
00:12:06,098 --> 00:12:09,264
اینجا زندگی نمی کنم ولی هر سال موقع جشن میام
124
00:12:10,556 --> 00:12:11,306
باشه ... باشه
125
00:12:11,931 --> 00:12:15,014
می تونی واسم یه لباس بدوزی؟ -
آره -
126
00:12:15,931 --> 00:12:18,473
کِی حاضر میشه؟ -
2هفته دیگه -
127
00:12:18,764 --> 00:12:19,973
زودتر نمیشه؟
128
00:12:22,014 --> 00:12:23,098
10روز چطوره؟
129
00:12:23,306 --> 00:12:24,681
واسه آخرین روز جشن میخوامش
130
00:12:25,431 --> 00:12:26,556
که واسه مراسم فرخنده بپوشمش
131
00:12:36,473 --> 00:12:37,723
ویکی خواهش میکنم
132
00:12:39,931 --> 00:12:41,306
زودتر آماده ش کن
133
00:12:45,889 --> 00:12:46,598
اشکالی نداره
134
00:12:47,098 --> 00:12:48,264
میدم یکی دیگه انجامش بده
135
00:12:48,431 --> 00:12:49,098
ممنون
136
00:12:49,598 --> 00:12:51,181
...2روز... 2
137
00:12:56,389 --> 00:12:58,598
2روز -
خیلی ممنونم -
138
00:13:00,973 --> 00:13:01,931
اندازه هام؟
139
00:13:07,980 --> 00:13:11,014
ژاکت رو بزن کنار
140
00:13:12,639 --> 00:13:13,431
چرخ بزن
141
00:13:14,639 --> 00:13:15,681
بچرخ
142
00:13:16,848 --> 00:13:17,514
برگرد
143
00:13:20,931 --> 00:13:21,514
حلّه
144
00:13:21,973 --> 00:13:22,889
عجب
145
00:13:24,764 --> 00:13:25,764
ممنون
146
00:13:33,681 --> 00:13:34,973
عصر میرم معبد
147
00:13:35,598 --> 00:13:36,306
خوبه
148
00:13:42,348 --> 00:13:43,639
واسه دعای بعدازظهر
149
00:13:43,806 --> 00:13:44,473
خیلی خوبه
150
00:13:53,223 --> 00:13:54,931
...معبد ... عصر
151
00:13:55,098 --> 00:13:56,014
آهان
152
00:14:01,264 --> 00:14:06,473
(نیایش مذهبی)
153
00:14:16,931 --> 00:14:17,473
یک
154
00:14:30,181 --> 00:14:30,681
دیدی؟
155
00:14:33,056 --> 00:14:36,514
اون حتی بهت نگاهم نکرد و
تو صدای زنگ عروسی رو میشنوی
156
00:14:38,085 --> 00:14:39,598
و تو هم آقای همه چی دونی، آره؟
157
00:14:39,681 --> 00:14:43,556
هروقت من از مسیرش رد میشم، همیشه به من نگاه میکنه
158
00:14:43,639 --> 00:14:45,764
خیر، نگاه نمیکنه، بهت خیره میشه
159
00:14:51,139 --> 00:14:52,264
شماها خوبید؟
160
00:14:54,014 --> 00:14:55,806
چیزی میخوای بگی؟ چی شده؟
161
00:14:56,806 --> 00:14:59,806
عشق در یک نگاه -
در یک نگاه -
162
00:14:59,973 --> 00:15:01,598
عشق در یک نگاه
163
00:15:02,389 --> 00:15:03,851
هردومون دوره مکالمه انگلیسی رو باهم گذروندیم
164
00:15:03,931 --> 00:15:05,681
واسه من شکسپیر بازی درنیار
165
00:15:06,556 --> 00:15:07,348
دختره کیه؟
166
00:15:07,889 --> 00:15:09,348
همون دختری که سال گذشته توی جشن بودش
167
00:15:09,681 --> 00:15:10,931
همون چشم قهوه ایه
168
00:15:11,764 --> 00:15:13,931
با موهای بلند -
....آررره -
169
00:15:14,014 --> 00:15:15,889
همونی که از پارسال تو نخشی؟
170
00:15:16,223 --> 00:15:18,098
تو نخش نبودم
171
00:15:18,431 --> 00:15:20,639
اون مثه یک نسیم خنک از ناکجا پیداش شد
172
00:15:20,931 --> 00:15:22,598
...دستمو گرفت و گفت
173
00:15:23,931 --> 00:15:25,348
" ویکی، خواهش میکنم "
174
00:15:25,556 --> 00:15:26,556
دستتو گرفت
175
00:15:26,931 --> 00:15:27,556
عوضی
176
00:15:27,806 --> 00:15:29,264
و گفت خواهش میکنم؟ -
آره -
177
00:15:29,556 --> 00:15:31,264
اون داره مثه سگ دروغ میگه و تو هم باور میکنی
178
00:15:31,514 --> 00:15:32,556
به چرخ خیاطیم قسم
179
00:15:32,639 --> 00:15:34,598
.که اون دستتو گرفت و گفت ویکی خواهش میکنم
180
00:15:37,208 --> 00:15:38,723
" !ویکی، خواهش میکنم "
181
00:15:39,223 --> 00:15:40,514
!ویکی خواهش میکنم
182
00:15:41,973 --> 00:15:43,181
" !ویکی، خواهش میکنم "
183
00:15:43,306 --> 00:15:44,931
خب منم همینو گفتم
" !ویکی، خواهش میکنم "
184
00:15:45,014 --> 00:15:46,306
تو اصلا احساسات نداری
185
00:15:46,389 --> 00:15:46,973
دستتو بده من
186
00:15:49,223 --> 00:15:50,431
" !ویکی، خواهش میکنم "
187
00:15:51,264 --> 00:15:52,348
اینطوری
188
00:15:53,139 --> 00:15:54,389
ولی چرا تو؟
189
00:15:54,556 --> 00:15:55,473
ازم خواست یه لباس بدوزم
190
00:15:56,348 --> 00:15:57,181
یه لباس بدوزی
191
00:15:57,264 --> 00:15:58,973
من یه مغازه لباس فروشی دارم
192
00:15:59,264 --> 00:16:00,723
این روزا کی میره لباس میدوزه
193
00:16:00,806 --> 00:16:03,556
احمق جان، لباسی که میدی میدوزن یه جلوه خاصی داره
194
00:16:04,264 --> 00:16:06,264
و عشق هم هرگز از قبل آماده شده نیست
195
00:16:06,639 --> 00:16:09,056
همیشه دوخته میشه
(شکل میگیره)
196
00:16:09,139 --> 00:16:10,473
درسته
197
00:16:11,181 --> 00:16:12,431
" !ویکی خواهش میکنم "
198
00:16:13,351 --> 00:16:14,681
داداش بزار به حسابم
199
00:16:16,473 --> 00:16:18,264
حسود
200
00:16:19,014 --> 00:16:20,098
اون این دستمو گرفت
201
00:16:20,514 --> 00:16:21,056
بو کن
202
00:16:21,639 --> 00:16:22,848
گل آفتاب گردون
203
00:16:23,848 --> 00:16:25,848
فکر کنم باید برنامه عروسیت رو بچینی
204
00:16:26,431 --> 00:16:28,098
حتی صدای زنگولههای عروسی رو میتونم بشنوم، جِنا
205
00:16:28,264 --> 00:16:30,723
اوهوی... از خواب خیالیـت بیا بیرون
206
00:16:30,973 --> 00:16:32,764
امروز اولین روزـه جشنه
207
00:16:33,056 --> 00:16:36,264
منظورم اینه لوکش تو خونه ی عموش مهمونی گرفته
208
00:16:36,764 --> 00:16:39,056
پس قراره واسه 4شب بریم بترکونیم
209
00:16:39,223 --> 00:16:40,306
کسی دیر نکنه
210
00:16:40,514 --> 00:16:42,348
یعنی کل شب رو جشن بگیریم و صبح هم
211
00:16:42,431 --> 00:16:43,056
کاملا لش باشیم
212
00:16:43,348 --> 00:16:44,098
درسته
213
00:16:44,181 --> 00:16:45,181
ولی این فقط خودِ صبحـه
214
00:16:47,514 --> 00:16:51,389
* فقط بگو چرا واسم کج خلقی میکنی *
215
00:16:51,764 --> 00:16:55,681
* میشه مثه دیوونه های عاشق اینور و اونور دنبالت بیام *
216
00:16:55,931 --> 00:16:59,598
* از گفتنش یکم احساس خجالت میکنم *
217
00:16:59,681 --> 00:17:04,306
* ولی میخوام توی آغوشت بخوابم *
218
00:17:04,389 --> 00:17:08,181
* از وقتی فوریه اومد بهت دارم میگم *
219
00:17:08,598 --> 00:17:11,931
* عزیزم، واسه خاطر من از معبد چاندری بیا بیرون *
220
00:17:12,139 --> 00:17:15,181
* بیا به عمارت من *
221
00:17:23,056 --> 00:17:26,264
* بیا به عمارت من *
222
00:17:31,473 --> 00:17:34,181
* بیا به عمارت من *
223
00:17:41,932 --> 00:17:45,098
* بیا به عمارت من *
224
00:17:50,389 --> 00:17:53,056
* بیا به عمارت من *
225
00:17:53,306 --> 00:17:55,056
شماها برید من 5دقیقه دیگه میام
226
00:17:55,139 --> 00:17:56,514
کجا میخوای بری؟
227
00:17:57,014 --> 00:17:58,848
دلم یکم بی قرارـه
228
00:17:58,931 --> 00:17:59,973
گمونم بشینم اینجا و دعا کنم
229
00:18:00,056 --> 00:18:01,973
چته ویکی؟ چرا امروز انقدر تو فاز مذهبی هستی؟
230
00:18:02,056 --> 00:18:03,181
اون رقاص از بوپال باید تا الانا رسیده باشه
231
00:18:03,264 --> 00:18:04,098
یه سال واسه دیدنش صبر کردم
232
00:18:04,181 --> 00:18:06,223
...یالا بریم -
جِنا، شما برید -
233
00:18:06,306 --> 00:18:07,931
..من بعداً میام -
صبر کن ببینم -
234
00:18:08,639 --> 00:18:10,348
اون میخواد بره اون دختره رو ببینه
235
00:18:10,431 --> 00:18:11,431
"همونی که گفته " ویکی خواهش میکنم
236
00:18:11,514 --> 00:18:12,973
و داره واسه ما بهونه میگیره
237
00:18:13,181 --> 00:18:14,723
زن داداش داره میاد؟
238
00:18:14,806 --> 00:18:15,723
پس ما هم صبر میکنیم
239
00:18:15,806 --> 00:18:17,556
چی؟ -
نه اون نمیاد -
240
00:18:17,639 --> 00:18:19,389
واسه تون خیرات میارم -
چه خیراتی؟ -
241
00:18:19,473 --> 00:18:21,014
بهونه نیار ویکی
242
00:18:21,431 --> 00:18:22,903
یادت باشه، زن ها دلیل سقوط مردانن
243
00:18:22,983 --> 00:18:23,598
چی؟
244
00:18:23,678 --> 00:18:25,848
یه زن بود که باعث شکسته شدن توبه ی ویشوامیترا شد
(ویشوامیترا یکی از حکیمان هند باستان)
245
00:18:25,931 --> 00:18:27,348
و من ویشوامیترا نیستم
246
00:18:27,428 --> 00:18:28,514
و منم دنبال بخشش نیستم
247
00:18:29,431 --> 00:18:31,889
و منم روی یک پا واینستادم تا یه مانکا توبه ـم رو بشکنه
248
00:18:32,056 --> 00:18:32,639
تو چی میگی؟
249
00:18:32,723 --> 00:18:33,556
تو براش توضیح بده
250
00:18:33,681 --> 00:18:34,431
چرند میگه
251
00:18:34,806 --> 00:18:35,556
اونو با خودت ببر، جِنا
252
00:18:35,639 --> 00:18:36,764
پای هیچ دختری درمیان نیست
253
00:18:37,181 --> 00:18:37,931
بریم بیتو
254
00:18:38,931 --> 00:18:39,556
برو
255
00:18:39,639 --> 00:18:40,264
زود بیا
256
00:18:40,348 --> 00:18:41,306
تو هم -
بریم -
257
00:18:41,389 --> 00:18:41,764
حتما میام
258
00:18:41,848 --> 00:18:42,389
تو دیگه چرا
259
00:18:42,806 --> 00:18:43,389
جِنا
260
00:18:43,842 --> 00:18:44,473
برو
261
00:18:44,556 --> 00:18:45,514
چرا گفتی باشه؟
262
00:19:27,306 --> 00:19:27,931
سلام
263
00:19:28,514 --> 00:19:29,389
سلام
264
00:19:30,639 --> 00:19:31,098
سلام
265
00:19:31,181 --> 00:19:32,389
فکر کردم متوجه منظورم نشدی
266
00:19:32,598 --> 00:19:37,264
نه، گرفتم
...ولی یه کوچولو زمان برد تا دوهزاریم افتاد
267
00:19:38,014 --> 00:19:39,931
...منظورم اینه من خیلی کم توی این زمینه تجربه دارم
268
00:19:40,014 --> 00:19:41,514
من .... من
269
00:19:42,014 --> 00:19:45,639
لکنت زبان داری؟ -
نه چرا؟ -
270
00:19:45,723 --> 00:19:47,389
چونکه اگه داری، میشه درمان کرد
271
00:19:47,473 --> 00:19:50,098
نه ، نه من خیلی هم خوب میتونم صحبت میکنم
272
00:19:54,889 --> 00:19:55,514
طاووس
273
00:19:55,764 --> 00:19:56,806
طاووس پرنده ملی ماست
274
00:19:56,889 --> 00:19:58,056
طاووس یک منقار دراز و تیز داره
275
00:19:58,139 --> 00:19:59,264
طاووس حدود 45سانت قَد داره
276
00:19:59,348 --> 00:20:00,139
طاووس پرندهی زیباییه
277
00:20:00,223 --> 00:20:01,764
پَر و بالِ طاووس خیلی رنگارنگه
278
00:20:01,931 --> 00:20:03,723
بعضی از مردم معتقدند وقتی طاووس مادّه
...اشک طاووس نَر رو مینوشه
279
00:20:03,806 --> 00:20:04,851
یه جوجه طاووس به دنیا میاد
280
00:20:04,931 --> 00:20:06,098
...وقتی طاووس در فصل موسمی میرقصه
281
00:20:06,181 --> 00:20:07,389
مردم مجذوب دیدن منظره میشن
282
00:20:07,473 --> 00:20:08,723
درست همونطور که من وقتی تو رو دیدم مجذوب شدم
283
00:20:12,639 --> 00:20:13,389
ببخشید
284
00:20:15,260 --> 00:20:18,306
به هر حال، امشب واقعا خوب شدی
285
00:20:18,389 --> 00:20:20,931
تو هم ... خوب شدی
286
00:20:22,389 --> 00:20:23,098
ممنون
287
00:20:24,723 --> 00:20:27,893
دیر کردی، مراسم تموم شد -
تموم شد؟ -
288
00:20:27,973 --> 00:20:28,889
آره، تموم شد
289
00:20:29,056 --> 00:20:30,264
متوجه نشدم زمان کی گذشت
290
00:20:30,723 --> 00:20:32,973
بخاطر محیط ـه
291
00:20:35,056 --> 00:20:37,139
ولی فردا قبل از شروع مراسم خبرت میکنم
292
00:20:37,431 --> 00:20:38,056
باهات تماس میگیرم
293
00:20:38,297 --> 00:20:39,848
شماره ت رو توی این ذخیره کن
294
00:20:40,264 --> 00:20:41,389
من موبایل ندارم
295
00:20:41,764 --> 00:20:42,473
موبایل نداری
296
00:20:43,500 --> 00:20:44,056
خیلی خب
297
00:20:46,514 --> 00:20:50,473
پس اگه من ... یا هرکی بخواد باهات صحبت کنه
...یا کارـت داشته باشه
298
00:20:50,556 --> 00:20:51,431
اونوقت چکار کنه؟
299
00:20:51,973 --> 00:20:53,306
...بقیه رو نمیدونم ولی
300
00:20:54,681 --> 00:20:56,889
...اگه تو میخوای صحبت کنی خب
301
00:20:58,306 --> 00:20:58,973
خب؟
302
00:21:00,139 --> 00:21:03,598
کافیه بهم فکر کنی، من میام
303
00:21:05,223 --> 00:21:06,681
باشه، بهت فکر میکنم
304
00:21:10,389 --> 00:21:11,014
نامه
305
00:21:12,389 --> 00:21:13,056
" برای ویکی "
306
00:21:13,306 --> 00:21:14,056
واسه منه؟
307
00:21:15,014 --> 00:21:15,556
نه وایسا
308
00:21:16,014 --> 00:21:17,514
فردا صبح بعد اینکه سر و صورتت رو شستی بخونش
309
00:21:18,848 --> 00:21:19,681
...بعدِ
310
00:21:21,889 --> 00:21:22,598
باشه
311
00:21:23,139 --> 00:21:23,848
ممنون
312
00:21:28,514 --> 00:21:30,473
بگذریم، خیلی ساکته، مگه نه؟
313
00:21:31,348 --> 00:21:32,723
همه جا تاریکه
314
00:21:33,431 --> 00:21:35,264
من منتظر این تاریکی بودم
315
00:21:39,639 --> 00:21:40,723
با..باشه
316
00:21:42,639 --> 00:21:46,973
شــب اول
317
00:21:49,223 --> 00:21:51,931
چه فایده داره که یه موتور داشته باشی
ولی نتونی سوختش رو تامین کنی؟
318
00:21:52,389 --> 00:21:53,931
با بنزین مشکل داری؟
319
00:21:54,139 --> 00:21:55,973
همیشه تموم میشه
320
00:21:56,056 --> 00:21:56,931
بنزین رو فراموش کن
321
00:21:57,014 --> 00:21:58,098
به فکر ویکی باش
322
00:21:58,348 --> 00:21:59,931
شلوغش نکن بیتو
323
00:22:00,681 --> 00:22:02,639
خوش شانس بوده که یه دختر پیدا کرده
324
00:22:02,764 --> 00:22:03,973
ولی اون می تونست ما رو هم معرفی کنه
325
00:22:04,056 --> 00:22:04,806
چرا ما رو بهش معرفی نکرد؟
326
00:22:05,098 --> 00:22:06,264
من فکر میکنم اصلا دختری درکار نیست
327
00:22:06,348 --> 00:22:07,723
،و اگر هم هست
پس یه جای کار دختره می لنگه
328
00:22:07,889 --> 00:22:09,014
صدای چی بود؟
329
00:22:09,306 --> 00:22:11,181
صدای چی؟
من تمام این مدت داشتم صحبت میکردم
330
00:22:11,389 --> 00:22:12,514
چه صدایی شنیدی؟
331
00:22:13,639 --> 00:22:14,431
ایناها، دوباره شنیدمش
332
00:22:14,931 --> 00:22:15,639
چی؟
333
00:22:16,931 --> 00:22:18,806
داداش رودرا -
سلام -
334
00:22:18,889 --> 00:22:19,723
سلام، داداش رودرا
335
00:22:19,931 --> 00:22:21,973
شما دوتا حالتون خوبه؟ -
بله، خوبیم -
336
00:22:22,181 --> 00:22:24,306
این وقت شب تنها تنها کجا میرید؟ -
چطور؟ -
337
00:22:24,514 --> 00:22:25,223
چی شده؟
338
00:22:25,514 --> 00:22:26,723
جشن شروع شده
339
00:22:27,348 --> 00:22:29,514
اون تا چهار روز دیگه بیرون خواهد بود تا شکار کنه
340
00:22:29,806 --> 00:22:30,514
کی؟
341
00:22:32,556 --> 00:22:33,181
اون
342
00:22:36,056 --> 00:22:37,098
استری
343
00:22:37,889 --> 00:22:40,514
اینقدر نترسونش، داداش رودرا
344
00:22:40,598 --> 00:22:42,514
من نمی ترسونمش، فقط دارم بهش هشدار میدم
345
00:22:44,056 --> 00:22:47,848
...ببین، شهرمون تنها جایی توی این دنیاس
346
00:22:48,098 --> 00:22:52,848
که هیچ مَردی در طول این جشن تنها بیرون نمیره
347
00:22:53,806 --> 00:22:57,598
،اون مردا رو میدزده
و فقط لباساشون به جا می مونه
348
00:22:57,973 --> 00:22:58,764
فقط لباساشون
349
00:23:00,056 --> 00:23:02,098
،فقط چون شما دوتا رو دوست دارم
...شما دوتا مثه خونواده ـم هستید
350
00:23:02,181 --> 00:23:04,389
واسه همین بهتون گفتم
...وگرنه
351
00:23:04,473 --> 00:23:06,806
داداش رودرا، لطفا بهمون بگید
352
00:23:08,056 --> 00:23:09,014
مثلث شکل وایسید، مثلث شکل وایسید
353
00:23:09,098 --> 00:23:09,639
بیایید اینجا
354
00:23:12,348 --> 00:23:13,056
اون چیه؟
355
00:23:13,181 --> 00:23:13,973
آبجو
356
00:23:14,098 --> 00:23:15,431
خیلی خب، خودم یکی دارم
357
00:23:20,056 --> 00:23:20,764
آره
358
00:23:23,514 --> 00:23:27,223
قوانین مشخصی برای فرار از خشم استری وجود داره
359
00:23:28,598 --> 00:23:29,931
قانون شماره1
360
00:23:30,389 --> 00:23:36,306
تحت هیچ شرایطی، منظورم اصلاً... تنها از خونه بیرون نیایید
361
00:23:37,556 --> 00:23:42,973
و فقط اون مردایی در امان هستند که
...بیرون خونه ـشون نوشته شده، ای استری
362
00:23:43,139 --> 00:23:44,139
فردا بیا
363
00:23:44,806 --> 00:23:46,056
قانون شماره 2
364
00:23:47,389 --> 00:23:52,473
اگر در هرصورت مجبور شُدید بیرون بیاید
سعی نکنید شیر باشید، درعوض مثه یک گرگ باشید
365
00:23:52,556 --> 00:23:53,764
گرگ؟ -
چرا؟ -
366
00:23:53,848 --> 00:23:57,139
گروهی برید، نه تنها -
آهان -
367
00:23:57,348 --> 00:23:58,723
قانون شماره 3
368
00:23:59,514 --> 00:24:03,014
...اگر استری جلوتون سبز شد
369
00:24:03,389 --> 00:24:06,056
اون اول اسمتون رو صدا میکنه
370
00:24:07,223 --> 00:24:08,806
سلام عزیزکم
371
00:24:09,806 --> 00:24:10,931
شما چکار میکنید؟
372
00:24:11,848 --> 00:24:13,889
...دمپاییهاتون رو دربیارید، بگیرید توی دستتون، و
373
00:24:14,014 --> 00:24:15,098
!الفرار -
!نه -
374
00:24:17,139 --> 00:24:18,473
نمی دویین
375
00:24:19,723 --> 00:24:20,931
به راه رفتن ادامه میدید
376
00:24:21,389 --> 00:24:22,181
چکار میکنید؟
377
00:24:22,556 --> 00:24:23,931
به راه رفتن ادامه میدیم
378
00:24:24,389 --> 00:24:26,098
اونوقت اون دوباره اسمتون رو صدا میکنه
379
00:24:26,514 --> 00:24:27,931
این دفعه با احساساتی تر
380
00:24:28,098 --> 00:24:29,598
و شما چکار میکنید؟
381
00:24:29,764 --> 00:24:30,806
به راه رفتن ادامه میدیم
382
00:24:30,931 --> 00:24:32,306
و اونوقت واسه بار سوم اون اسمتون رو صدا میزنه
383
00:24:32,389 --> 00:24:34,014
با یک صدای مجذوب کننده و جذاب
384
00:24:34,223 --> 00:24:35,389
شبیه یه فرشته
385
00:24:36,386 --> 00:24:42,931
* مرا در آغوش بگیر.... چون
این شب دوباره تکرار نمیشه *
386
00:24:43,223 --> 00:24:45,139
این چیزیه که شما احساس خواهید کرد
387
00:24:45,598 --> 00:24:47,973
نفس ـتون تندتر میشه
قلب ـتون شروع میکنه تند زدن
388
00:24:48,056 --> 00:24:50,389
اتاق خواب، اتاق خواب، اتاق خواب
تنها فکر توی ذهن شما میشه
389
00:24:50,639 --> 00:24:51,973
و شما چکار میکنید؟
390
00:24:52,056 --> 00:24:53,848
به راه رفتن ادامه میدیم -
نه -
391
00:24:56,019 --> 00:25:01,144
هیچ مَردی تاحالا نتونسته وقتی برای بار سوم
استری صداش میکنه مقاومت کنه
392
00:25:02,186 --> 00:25:05,061
شما شروع می کنید به از خود بیخود شدن
393
00:25:05,686 --> 00:25:07,061
...و به محض اینکه بچرخید
394
00:25:09,394 --> 00:25:10,144
!رفتین
395
00:25:13,228 --> 00:25:15,894
،ولی داداش رودرا
باید یه راهی باشه
396
00:25:16,103 --> 00:25:16,853
بله
397
00:25:17,436 --> 00:25:19,144
قانون شماره4
398
00:25:20,068 --> 00:25:23,728
و مهمترین چیز که باید یادتتون باشه
اگه میخواید از دست استری فرار کنید
399
00:25:24,186 --> 00:25:25,728
...در هر شرایطی
400
00:25:28,353 --> 00:25:29,103
بله شاما
401
00:25:29,728 --> 00:25:30,561
چی؟
402
00:25:30,811 --> 00:25:32,519
داری میایی خونه ام
403
00:25:32,936 --> 00:25:34,228
من دارم میام اونوری
404
00:25:34,711 --> 00:25:36,711
داداش ردورا
405
00:25:36,795 --> 00:25:39,795
قانون شماره4 رو تموم نکردی
406
00:25:44,565 --> 00:25:49,481
!به راه رفتن ادامه بدیم
!به راه رفتن ادامه بدیم! به راه رفتن ادامه بدیم
407
00:25:49,731 --> 00:25:50,940
صدا در نیار
408
00:25:51,690 --> 00:25:57,648
!به راه رفتن ادامه بدیم
!به راه رفتن ادامه بدیم! به راه رفتن ادامه بدیم
409
00:26:00,981 --> 00:26:02,690
یه دقیقه صبر کن -
!نه -
410
00:26:02,773 --> 00:26:05,523
!به راه رفتن ادامه بدیم
!به راه رفتن ادامه بدیم
411
00:26:26,731 --> 00:26:27,481
بیتو
412
00:26:29,898 --> 00:26:30,856
جِنا، نگاه کن
413
00:26:31,732 --> 00:26:32,148
چیه؟
414
00:26:32,231 --> 00:26:32,898
یکی اونجاست
415
00:26:48,648 --> 00:26:50,898
بیتو صبر کن
416
00:26:51,148 --> 00:26:52,106
وایسا
417
00:26:54,481 --> 00:26:55,356
بیتو
418
00:26:55,898 --> 00:26:57,315
بیتو وایسا، جون مادرت وایسا
419
00:26:59,315 --> 00:27:01,565
چرا داری فرار می کنی؟ -
چون تو داری فرار میکنی -
420
00:27:02,815 --> 00:27:04,106
زودباش -
بیا -
421
00:27:04,440 --> 00:27:06,315
اون چی بود؟ -
من از کجا بدونم -
422
00:27:06,440 --> 00:27:08,773
هیچی به ویکی نگو وگرنه مسخرمون میکنه
423
00:27:09,148 --> 00:27:10,773
فهمیدی یا نه؟
424
00:27:10,856 --> 00:27:12,106
فهمیدی؟
425
00:27:13,440 --> 00:27:14,648
شما دوتا کجا بودید؟
426
00:27:15,648 --> 00:27:16,481
چی شده؟
427
00:27:16,773 --> 00:27:17,690
!ها -
هیچی -
428
00:27:18,356 --> 00:27:18,856
...چی
429
00:27:31,731 --> 00:27:33,106
* ...اِی، محبوبم بیریای من *
430
00:27:33,190 --> 00:27:35,065
* ...بیخیال رویاهات شو *
431
00:27:35,148 --> 00:27:36,606
* ترسیدن رو تمومش کن *
432
00:27:36,690 --> 00:27:39,106
* از دور قیافه گرفتن رو تمومش کن *
433
00:27:41,648 --> 00:27:43,690
* ...درهای قلبت رو باز کن *
434
00:27:43,773 --> 00:27:44,856
* و با صدای بلند بگو *
435
00:27:44,940 --> 00:27:46,440
* نترس *
436
00:27:46,606 --> 00:27:48,773
* برنامه امشبت رو بهم بگو *
437
00:27:50,773 --> 00:27:53,481
* میخوام در معرض رعد و برق قرار بگیرم *
438
00:27:53,565 --> 00:27:55,568
* و در قلبم یک آتش بپا کنم *
439
00:27:55,648 --> 00:28:02,023
* ...اگر با ما بیایی، عزیزم و *
440
00:28:02,190 --> 00:28:04,523
* کمرت رو قر بدی *
441
00:28:04,648 --> 00:28:05,856
* قر بده .... قر بده *
442
00:28:05,940 --> 00:28:07,065
* قر بده .... قر بده *
443
00:28:07,148 --> 00:28:09,273
* چشمانت رو ببند ... با ما *
444
00:28:09,356 --> 00:28:10,773
* چشمانت رو ببند *
445
00:28:10,856 --> 00:28:12,065
* چشمانت رو ببند ... با ما *
446
00:28:12,148 --> 00:28:14,190
* کمرت رو قر بده *
447
00:28:14,273 --> 00:28:15,731
* قر بده .... قر بده *
448
00:28:15,815 --> 00:28:17,023
* قر بده .... قر بده *
449
00:28:17,106 --> 00:28:19,440
* چشمانت رو ببند *
450
00:28:19,523 --> 00:28:20,690
* چشمانت رو ببند ... با ما *
451
00:28:20,773 --> 00:28:21,981
* چشمانت رو ببند *
452
00:28:23,690 --> 00:28:26,023
* ...قلبمو ببر، عزیزم *
453
00:28:26,190 --> 00:28:28,190
* جونمو بگیر *
454
00:28:28,648 --> 00:28:30,315
* ... ولی فقط *
455
00:28:30,398 --> 00:28:33,440
* فقط ... کمرت رو واسم قر بده *
456
00:28:33,606 --> 00:28:35,815
* ...قلبمو ببر، عزیزم *
457
00:28:36,065 --> 00:28:38,190
* جونمو بگیر *
458
00:28:38,565 --> 00:28:40,065
* ... ولی فقط *
459
00:28:40,273 --> 00:28:44,231
* فقط ... کمرت رو واسم قر بده *
460
00:28:44,315 --> 00:28:45,481
* قر بده .... قر بده *
461
00:28:45,565 --> 00:28:46,690
* قر بده .... قر بده *
462
00:28:46,773 --> 00:28:49,148
* چشمانت رو ببند *
463
00:28:49,231 --> 00:28:51,651
* چشمانت رو ببند ... با ما *
464
00:28:51,731 --> 00:28:52,981
* چشمانت رو ببند *
465
00:29:02,815 --> 00:29:04,023
* این مناظر زیبا *
466
00:29:04,106 --> 00:29:05,231
* ستاره های آسمان *
467
00:29:05,315 --> 00:29:06,481
* رسیدن فصل بهار *
468
00:29:06,565 --> 00:29:08,106
* همش بخاطر توئه عشقم *
469
00:29:08,273 --> 00:29:09,273
* عشقم *
470
00:29:09,440 --> 00:29:10,190
* خوشیِ من *
471
00:29:10,273 --> 00:29:13,106
* هرچیزی میخوای بردار عزیزم *
472
00:29:13,190 --> 00:29:14,315
* این مناظر زیبا *
473
00:29:14,398 --> 00:29:15,565
* ستاره های آسمان *
474
00:29:15,648 --> 00:29:16,648
* رسیدن فصل بهار *
475
00:29:16,731 --> 00:29:18,065
* همش بخاطر توئه عشقم *
476
00:29:18,148 --> 00:29:19,148
* عشقم *
477
00:29:19,231 --> 00:29:20,398
* خوشیِ من *
478
00:29:20,606 --> 00:29:22,568
* هرچیزی میخوای بردار عزیزم *
479
00:29:22,648 --> 00:29:24,940
* میخوام در معرض رعد و برق قرار بگیرم *
480
00:29:25,106 --> 00:29:27,190
* و در قلبم یک آتش بپا کنم *
481
00:29:27,273 --> 00:29:32,981
* ... اگر با ما بیایی، عزیزم و *
482
00:29:33,773 --> 00:29:36,148
* ...کمرت رو قر بدی *
483
00:29:36,231 --> 00:29:37,440
* قر بده .... قر بده *
484
00:29:37,523 --> 00:29:38,648
* قر بده .... قر بده *
485
00:29:38,731 --> 00:29:41,065
* چشمانت رو ببند *
486
00:29:41,148 --> 00:29:42,356
* چشمانت رو ببند ... با ما *
487
00:29:42,440 --> 00:29:43,606
* چشمانت رو ببند *
488
00:29:43,690 --> 00:29:46,065
* کمرت رو قر بده *
489
00:29:46,190 --> 00:29:48,481
* قر بده .... قر بده *
490
00:29:48,648 --> 00:29:50,940
* چشمانت رو ببند ... با ما *
491
00:29:51,023 --> 00:29:53,481
* چشمانت رو ببند ... با ما *
492
00:29:53,606 --> 00:29:55,981
* کمرت رو قر بده *
493
00:29:56,065 --> 00:29:57,190
* قر بده .... قر بده *
494
00:29:57,273 --> 00:29:58,440
* قر بده .... قر بده *
495
00:29:58,565 --> 00:30:00,856
* چشمانت رو ببند ... با ما *
496
00:30:00,981 --> 00:30:02,106
* چشمانت رو ببند ... با ما *
497
00:30:02,231 --> 00:30:03,440
* چشمانت رو ببند ... با ما *
498
00:30:03,898 --> 00:30:04,398
خدافظ
499
00:30:10,940 --> 00:30:12,356
* چشمانت رو ببند ... با ما *
500
00:30:15,856 --> 00:30:18,356
* کمرت رو قر بده *
501
00:30:18,440 --> 00:30:20,648
* قر بده .... قر بده *
502
00:30:20,815 --> 00:30:24,148
* چشمانت رو ببند ... با ما *
503
00:30:28,496 --> 00:30:31,648
* قر بده .... قر بده *
504
00:30:39,190 --> 00:30:42,898
* قر بده .... قر بده *
505
00:31:02,440 --> 00:31:03,148
یالا
506
00:31:04,273 --> 00:31:05,940
برو
507
00:31:41,023 --> 00:31:42,606
یالا بیا داخل دیگه
508
00:31:43,082 --> 00:31:44,565
دوست دخترمه
509
00:31:45,356 --> 00:31:47,065
بخاطر رایطه دوستانه صداش کردم
510
00:31:50,898 --> 00:31:51,481
بیا داخل
511
00:31:51,724 --> 00:31:53,273
اجازه ی انجام این جور رابطه دوستانه رو اینجا ندارین
512
00:31:53,606 --> 00:31:55,148
همین که یه رقاص رو صدا کردیم بس نبوده؟
513
00:31:55,440 --> 00:31:57,065
دایی هیچوقت با این موافقت نمیکنه
514
00:31:57,148 --> 00:31:59,356
فقط برو بیرون و ژنراتتور رو روشن کن، باشه
515
00:31:59,481 --> 00:32:01,231
چرا قبل از اینکه اینقد شلوغ بشه بهم خبر ندادی؟
516
00:32:01,315 --> 00:32:02,565
نگران نباش عزیزم
517
00:32:02,742 --> 00:32:04,898
من همین الآن هم یه اتاق توی طبقه ی بالا رزرو کردم
518
00:32:05,094 --> 00:32:05,731
کسی قرار نیست مزاحم ما بشه
519
00:32:05,815 --> 00:32:07,815
فقط من و تو، خودمون دوتا
520
00:32:07,898 --> 00:32:09,674
تنها تو یه اتاق
521
00:32:09,815 --> 00:32:12,106
خب اگه میدونستم دوستامم همرام میاوردم
522
00:32:12,315 --> 00:32:14,273
اون وقت دوستاتم میتونستن
تو یه اتاق با اونا دست به کار بشن
523
00:32:14,648 --> 00:32:15,720
ای شیطون
524
00:32:15,800 --> 00:32:16,773
برو طبقه بالا
525
00:32:20,440 --> 00:32:21,690
نارندر، نارندر، نارندر
526
00:32:21,773 --> 00:32:23,565
* قر بده .... قر بده *
527
00:32:41,398 --> 00:32:42,648
یالا
528
00:32:43,231 --> 00:32:46,315
- کاندوم همراته؟
- کاندوم؟
529
00:32:46,606 --> 00:32:48,315
بدون کاندوم رابطه ی دوستانه ای درکار نیست
530
00:32:48,648 --> 00:32:50,606
آها... کاندوم
531
00:32:51,023 --> 00:32:54,773
* قر بده .... قر بده *
532
00:33:14,067 --> 00:33:17,567
سلام، کیه؟
533
00:33:25,356 --> 00:33:28,648
جِنا، کاندوم همراته؟
534
00:33:29,398 --> 00:33:30,648
کاندوم
535
00:33:31,231 --> 00:33:32,398
نه همرام نیست
536
00:33:32,481 --> 00:33:34,315
بیا از یکی از پسرا بپرسیم
537
00:33:34,398 --> 00:33:38,023
پسرا، کسی کاندوم همراشه؟
538
00:33:39,065 --> 00:33:40,440
یالا، زود باشین
539
00:33:41,356 --> 00:33:41,940
زود باشین
540
00:33:59,981 --> 00:34:02,690
برق اومد، برق اومد، برق اومد
541
00:34:02,773 --> 00:34:04,398
خب کاندوم رو گیر آوردم
542
00:34:04,981 --> 00:34:06,648
چرا شماها چراغ رو خاموش کردین؟
543
00:34:06,773 --> 00:34:09,648
من چراغای روشن رو دوست دارم چون الآن کاندوم دارم
544
00:34:11,084 --> 00:34:12,814
اینم که از بابابزرگ منم سنش بیشتره
545
00:34:13,440 --> 00:34:14,773
اصلا کیفیت نداره
546
00:34:16,065 --> 00:34:16,856
آره
547
00:34:16,940 --> 00:34:17,981
نارندر
548
00:34:26,773 --> 00:34:28,065
- چی شد؟
- اونجا...
549
00:34:28,148 --> 00:34:28,898
چی؟
550
00:34:28,981 --> 00:34:29,940
بیرون پنجره
551
00:34:30,023 --> 00:34:30,690
چی؟
552
00:34:30,773 --> 00:34:32,815
یکی اونو از پنجره کشید بیرون
553
00:34:32,898 --> 00:34:33,568
نارندر
554
00:34:33,648 --> 00:34:37,731
من اومدم داخل اتاق و یکی اونو کشید بیرون
555
00:34:37,815 --> 00:34:38,481
همینجا بمون
556
00:34:38,565 --> 00:34:39,273
تو برو چک کن
557
00:34:39,606 --> 00:34:40,606
نارندر
558
00:34:40,856 --> 00:34:42,356
نارندر
559
00:34:45,898 --> 00:34:46,648
لباس
560
00:34:47,273 --> 00:34:48,106
لباسه؟
561
00:34:48,981 --> 00:34:50,190
لباسای نارندر
562
00:34:51,773 --> 00:34:53,315
لباسای نارندر
563
00:34:53,398 --> 00:34:54,356
فقط لباساش
564
00:34:54,773 --> 00:34:55,731
استری اونو برده
565
00:34:57,356 --> 00:34:58,648
این کار استریـه
566
00:34:59,398 --> 00:35:02,481
هرجا که میره و یه مرد رو با خودش میبره
لباساشو پشت سرش جا میذاره
567
00:35:08,981 --> 00:35:12,231
ولی من یه چیزی رو نمیفهمم
استری چطور اومد داخل؟
568
00:35:12,315 --> 00:35:13,065
نمیدونم
569
00:35:13,398 --> 00:35:15,565
من جمله ی استری فردا بیا رو روی دیوار نوشتم
570
00:35:15,648 --> 00:35:16,898
که بتونیم توی آرامش جشن بگیریم
571
00:35:19,023 --> 00:35:20,231
یکی پاکش کرده
572
00:35:20,683 --> 00:35:24,731
فکر کنم یکی از عمد پاکش کرده
573
00:35:24,918 --> 00:35:26,440
کدوم عوضی رو دیوار شاشیده؟
574
00:35:26,986 --> 00:35:27,731
کار کی بوده؟
575
00:35:28,190 --> 00:35:28,981
کار کی بوده؟
576
00:35:29,648 --> 00:35:30,690
الآن حرف بزن
577
00:35:32,898 --> 00:35:35,523
ویکی؟ -
تو اینکارو کردی -
578
00:35:35,690 --> 00:35:36,856
نه، کار من نبود
579
00:35:37,273 --> 00:35:39,481
اوه واقعا؟ پس کار کی بوده؟
580
00:35:39,648 --> 00:35:43,106
درسته، تو وسط رقص ول کردی و رفتی
581
00:35:43,190 --> 00:35:44,690
تو روی دیوارشاشیدی
582
00:35:44,815 --> 00:35:46,106
آره شاشیدم
583
00:35:46,190 --> 00:35:47,398
نگفته که اینجا دستشویی نکنید
584
00:35:47,481 --> 00:35:47,981
گمشو
585
00:35:48,065 --> 00:35:50,606
چرا باید رو در و دیوار دستشویی کنی؟
586
00:35:51,148 --> 00:35:53,981
جیش خودمه دلم میخواد
هر جا که بتونم میشاشم
587
00:35:54,065 --> 00:35:56,398
ما بخاطر تو یکی از دوستامون رو از دست دادیم
588
00:35:56,481 --> 00:35:57,273
اون یه الکلیه
589
00:35:57,356 --> 00:35:58,648
حتما خیلی مست کرده داره این دور و برا میچرخه
590
00:35:58,731 --> 00:36:00,523
حق نداری چیزی درمورد دوستمون بگی
591
00:36:00,606 --> 00:36:03,190
- تو باعث شدی ناپدید بشه
- من هیچ کاری نکردم
592
00:36:03,273 --> 00:36:06,106
تو باعث شدی ناپدید بشه
تو روی دیوارشاشیدی
593
00:36:06,190 --> 00:36:07,773
یه لحظه صبر کن
594
00:36:12,440 --> 00:36:15,023
بسه، بسه، بسه، کافیه بچه ها!
595
00:36:15,440 --> 00:36:16,773
اگه جِنا رو بزنین چی گیرتون میاد؟
596
00:36:16,898 --> 00:36:19,356
دوستتون گم شده برین دنبالش بگیردین
597
00:36:19,770 --> 00:36:20,981
اینقد استری، استری نکنین
598
00:36:33,440 --> 00:36:34,898
دیروقته
599
00:36:35,481 --> 00:36:37,398
بابام باید منتظرم باشه
600
00:36:37,813 --> 00:36:39,648
منم به مامانمم نگفتم که دارم میام اینجا
601
00:36:41,398 --> 00:36:43,898
باشه، فردا برمیگردیم
602
00:37:00,356 --> 00:37:01,690
نامه
603
00:37:04,398 --> 00:37:05,501
نامه اینجاست
604
00:37:13,731 --> 00:37:15,981
داداش، یه خانمی اومده تو رو ببینه
605
00:37:16,106 --> 00:37:16,481
کیه؟
606
00:37:16,565 --> 00:37:17,231
بگو بعدا بیاد
607
00:37:17,315 --> 00:37:18,273
خودشه
608
00:37:19,315 --> 00:37:20,523
خودت یه نگاهی بنداز
609
00:37:24,759 --> 00:37:25,550
ای تف تو...
610
00:37:26,675 --> 00:37:28,675
- بهش گفتی که من خونه ام؟
- آره داداش، گفتم
611
00:37:33,092 --> 00:37:34,092
بیا اینجا
612
00:37:34,800 --> 00:37:35,592
اینجا چیکار میکنی؟
613
00:37:36,717 --> 00:37:38,634
- من پولمو میخوام
- چه پولی؟
614
00:37:38,925 --> 00:37:40,717
پول واسه اون رابطه دوستانه
615
00:37:41,558 --> 00:37:43,259
دوستت بخاطر رابطه دوستانه به من هیچ پولی نداد
616
00:37:43,557 --> 00:37:44,092
خب؟
617
00:37:44,172 --> 00:37:45,092
پس تو باید پول منو بدی
618
00:37:45,175 --> 00:37:46,217
چرا من باید پولتو بدم؟
619
00:37:46,925 --> 00:37:50,509
خب، تو روی دیوار شاشیدی
و منم پولی گیرم نیومد
620
00:37:50,664 --> 00:37:52,550
دولت علیه جیش من حکم صادر کرده؟
621
00:37:53,009 --> 00:37:54,759
من هر جا که بخوام دستشویی میکنم
622
00:37:54,925 --> 00:37:55,759
یالا پولمو بده
623
00:37:56,717 --> 00:37:59,092
میگفتن که رابطه ی دوستانه اصلا اتفاق نیفتاده
624
00:37:59,617 --> 00:38:01,592
ما وسط کارمون بودیم...
625
00:38:02,523 --> 00:38:04,675
خواهش میکنم خواهر، من اینجور پولی ندارم
626
00:38:04,759 --> 00:38:05,634
من پول ندارم...
627
00:38:05,717 --> 00:38:07,634
ببین، اینقد بهونه نتراش
628
00:38:07,717 --> 00:38:10,342
وگرنه، من با دوستام میام اینجا و حسابتو میرسم
629
00:38:10,425 --> 00:38:11,550
آروم باش
630
00:38:12,009 --> 00:38:14,134
و پدرت هم خوشش نمیاد
631
00:38:14,217 --> 00:38:15,300
خیلی چیزا درباره اش شنیدم
632
00:38:15,384 --> 00:38:17,134
چقد باید بهت بدم خواهر؟
633
00:38:17,967 --> 00:38:20,092
داره کمک های مردمی جمع میکنه
634
00:38:22,566 --> 00:38:23,967
گمونم 3000 تا کافی باشه
635
00:38:25,634 --> 00:38:26,550
یکم ازش یاد بگیر
636
00:38:26,634 --> 00:38:27,342
درود بر مادر مقدس
637
00:38:34,175 --> 00:38:37,842
خب جناب، میخوای همینطوری
اینجا وایسی یا یه چیزی تنت کنی؟
638
00:38:42,842 --> 00:38:44,717
حواست به پسرت باشه
639
00:38:45,425 --> 00:38:46,592
اون میخواد جوونی کنه
640
00:38:51,634 --> 00:38:56,675
پسر، میخوام یه تجربه ی مهم
از زندگی رو در اختیارت بذارم
641
00:38:57,509 --> 00:39:01,967
جوونی، یه دورهی عجیبه
642
00:39:03,675 --> 00:39:06,800
بدن، سرشار از انرژیه
643
00:39:06,884 --> 00:39:08,759
یه تانک پر از انرژی
644
00:39:09,717 --> 00:39:15,009
و این انرژی مشتاقه که بیرون بیاد
645
00:39:15,217 --> 00:39:19,217
ولی بدن، مثل پازلی میمونه که باید بدونی چیکار کنی و چیکار نکنی
646
00:39:19,300 --> 00:39:21,842
و این دامن زدن
647
00:39:23,009 --> 00:39:27,384
به روابط دوستانه و سکس خستگی ناپذیره
648
00:39:27,634 --> 00:39:29,842
بابا، امیدوارم بدونی روابط دوستانه اینجا چه معنی ای میده
649
00:39:30,759 --> 00:39:31,592
دوستی
650
00:39:32,300 --> 00:39:36,300
پسرم، من قبل از تو، توی این شهر به دنیا اومدم
651
00:39:37,300 --> 00:39:38,800
منم زمان خودم کلی از این دوستی ها داشتم
652
00:39:39,300 --> 00:39:41,509
- تو هم از این روابط داشتی؟
- آره داشتم
653
00:39:42,217 --> 00:39:46,842
آره ولی روزی که مادرت رو دیدم...
654
00:39:47,425 --> 00:39:50,050
اون کاملا دید منو عوض کرد
655
00:39:50,509 --> 00:39:52,467
پیوند مرد و زن
656
00:39:52,550 --> 00:39:54,300
- بهم گوش کن
- ادامه بده
657
00:39:54,384 --> 00:39:58,134
پیوند مرد و زن یه چیز پاکه
658
00:39:58,217 --> 00:39:59,509
یه چیز فرخنده ست
659
00:39:59,675 --> 00:40:02,425
مثل پیوند زمین و بهشت
660
00:40:02,505 --> 00:40:05,509
مثل پیوند شیو و شاکتی
661
00:40:05,592 --> 00:40:08,259
باشه ولی چرا داری این چیزا رو بهم میگی؟
662
00:40:08,717 --> 00:40:11,967
دارم بهت میگم واسه اینجور دوستیا پول نده
663
00:40:12,134 --> 00:40:13,800
من کی واسه روابط دوستانه پول دادم؟
664
00:40:14,509 --> 00:40:19,092
- پس اون دختره چی میگفت...
- بابا، اون بخاطر من نیومده بود
665
00:40:19,259 --> 00:40:20,134
من هیچ پولی برای اینجور روابط ندادم
666
00:40:20,217 --> 00:40:22,509
اول به من گوش کن
667
00:40:23,634 --> 00:40:28,134
نصیحتم به تو اینه که منتظر یه همدم خوب باش
668
00:40:28,592 --> 00:40:33,175
کسی که بتونی بقیه ی زندگیتو باهاش لذت ببری
669
00:40:33,259 --> 00:40:37,884
و یاد بگیری که انرژی توی بدنت رو کنترل کنی
670
00:40:38,634 --> 00:40:42,842
و اگه نمیتونی، خب...
671
00:40:43,967 --> 00:40:44,759
بعدش چی؟
672
00:40:45,425 --> 00:40:46,800
خودت، خودتو تخلیه کن
673
00:40:48,259 --> 00:40:49,092
خودت نیازات رو برطرف کن
674
00:40:49,175 --> 00:40:50,384
یعنی چی؟
675
00:40:50,842 --> 00:40:53,425
یعنی... خودت
676
00:40:53,759 --> 00:40:54,717
چطور بابا؟
677
00:40:54,925 --> 00:40:55,800
یعنی...
678
00:40:57,384 --> 00:40:57,884
یعنی...
679
00:40:57,967 --> 00:40:58,717
کلمه کم آوردی؟
680
00:40:59,009 --> 00:40:59,842
یالا، برو بیرون
681
00:40:59,925 --> 00:41:01,592
گوش کن
682
00:41:01,675 --> 00:41:03,217
یالا، برو بیرون
683
00:41:07,717 --> 00:41:08,800
انرژی
684
00:41:12,842 --> 00:41:14,425
انرژی من کجاست؟
685
00:41:20,925 --> 00:41:21,842
ویکی عزیزم
686
00:41:23,175 --> 00:41:27,050
اگه با ویکی عزیزم شروع کرده
پس با عشق هم تموم میکنه
687
00:41:27,134 --> 00:41:27,717
خب
688
00:41:27,925 --> 00:41:29,259
ویکی عزیزم، حالت چطوره؟
689
00:41:29,842 --> 00:41:30,967
چه سوال احمقانه ای
690
00:41:31,467 --> 00:41:33,134
اون دیروز تو رو دیده والآن میخواد بدونه چطوری
691
00:41:33,300 --> 00:41:33,884
خوندنتو ادامه بده
692
00:41:34,217 --> 00:41:39,425
راستش از دیدنت خیلی خوشحال شدم
693
00:41:40,050 --> 00:41:47,592
بعد از اینکه باهات حرف زدم
حس کردم انگار سالهاست میشناسمت
694
00:41:49,175 --> 00:41:51,634
از وقتی که عقب کشیدم...
695
00:41:51,884 --> 00:41:52,634
برگشتم
696
00:41:53,634 --> 00:41:54,800
از وقتی که برگشتم بعد از دیدن تو
697
00:41:55,092 --> 00:41:56,925
دلم میخواد که دوباره ببینمت
698
00:41:57,300 --> 00:42:00,342
و این بار که همدیگه رو دیدیم ویکی عزیز
699
00:42:00,675 --> 00:42:03,925
میشه اون چیزا رو برام بیاری؟
700
00:42:04,092 --> 00:42:04,967
پشت صفحه
701
00:42:06,925 --> 00:42:08,175
یه برندی
702
00:42:08,509 --> 00:42:09,759
نیم کیلو گوشت گوسفند
703
00:42:10,259 --> 00:42:12,092
یه کیلو شیشه ی سوخته
704
00:42:12,675 --> 00:42:13,592
گل تاتوره
705
00:42:13,675 --> 00:42:15,509
موهای یه گربه
706
00:42:15,717 --> 00:42:17,009
- و...
- و؟
707
00:42:17,925 --> 00:42:19,717
دم مارمولک!
708
00:42:20,550 --> 00:42:21,842
ممنونم
با عشق
709
00:42:22,050 --> 00:42:23,259
با عشق، دیدی
710
00:42:23,634 --> 00:42:25,509
این چیزای احمقانه چیه؟
711
00:42:26,217 --> 00:42:28,300
آخه کی همچین چیزایی میخواد؟
712
00:42:28,676 --> 00:42:29,637
به اضافه ی اینکه مشروبم میخوره
713
00:42:29,717 --> 00:42:30,717
اگه بخوره مگه چیه؟
714
00:42:30,925 --> 00:42:31,884
زن داداشمون آدم باحالیه
715
00:42:32,092 --> 00:42:33,217
بحث این نیست
716
00:42:33,509 --> 00:42:35,967
اون ازت میخواد دم مارمولک رو بگیری
717
00:42:36,050 --> 00:42:39,092
تو هم یه خیاطی نه جد مارمولکا
718
00:42:39,352 --> 00:42:42,217
تو میخوای این ماموریت غیرممکن رو
انجام بدی چون اون بهت گفته
719
00:42:42,384 --> 00:42:44,300
جِنا همش بهت گفته واسم لباس بدوز
720
00:42:44,384 --> 00:42:44,967
براش دوختی؟
721
00:42:45,050 --> 00:42:46,467
من هی بهت میگفتم بیا بریم گوآ
722
00:42:46,550 --> 00:42:47,259
اومدی؟
723
00:42:47,675 --> 00:42:49,300
الآنم میخوای برای اون دختره یه قهرمان باشی
724
00:42:51,467 --> 00:42:52,634
تو یه چیزی بگو
725
00:42:53,467 --> 00:42:54,384
الآن چی؟
726
00:42:54,759 --> 00:42:56,800
- اون خیلی مودبانه درخواست کرده
- پس؟
727
00:42:57,259 --> 00:42:58,175
پس باید براش گیرش بیارم
728
00:42:59,050 --> 00:42:59,842
چی؟
729
00:42:59,967 --> 00:43:00,967
خیلی سادهست
730
00:43:01,759 --> 00:43:03,759
پسرا همیشه هرکاری که دخترا بهشون بگن رو انجام میدن
731
00:43:03,884 --> 00:43:04,384
همین
732
00:43:36,369 --> 00:43:38,300
شاه جهان تاج محل رو واسه
عشقش ساخت
733
00:43:39,967 --> 00:43:41,675
اون وقت داداش ما افتاده دنبال گربه و مارمولک
734
00:43:42,509 --> 00:43:45,342
کي فکرش رو ميکرد 500 سال بعد
عشق به همچين روزی بیفته
735
00:43:47,384 --> 00:43:49,675
بگو ببینم قضیه یکم مشکوک نیست؟
736
00:43:51,050 --> 00:43:53,092
راست و غلطش بستگی به خودت داره بیتو
737
00:43:53,175 --> 00:43:54,800
سعی نکن خودتو عاقل نشون بدی
738
00:43:56,342 --> 00:43:59,550
دارم بهت میگم حس خوبی به این قضیه ندارم
739
00:44:00,717 --> 00:44:01,800
دختره مشکلی داره؟
740
00:44:02,550 --> 00:44:04,467
گرفتم، گرفتم، گرفتم
741
00:44:04,717 --> 00:44:06,009
گرفتش
742
00:44:21,283 --> 00:44:22,533
یالا، زود باش
743
00:44:22,783 --> 00:44:24,242
استری دیشب یکی از مردا رو برد
744
00:44:24,993 --> 00:44:27,033
باید قبل از اینکه دوباره برای شکار بیاد ببرون بریم خونه
745
00:44:27,825 --> 00:44:28,700
دارم عجله میکنم دیگه
746
00:44:28,867 --> 00:44:29,992
نترس من باهاتم
747
00:44:30,075 --> 00:44:32,492
تو نمیتونی از پس یه زن بر بیای
و حالا هم از یکی دیگش میترسی
748
00:44:35,075 --> 00:44:44,492
ترجمه از یـونـس بلوچ، بـهـار، رضـا حـضـرتـی، مـیـلاد طـاهـرخـانی
749
00:45:03,200 --> 00:45:03,867
الو
750
00:45:04,010 --> 00:45:05,533
جِنا، همین الآن بیا پیشم
751
00:45:16,700 --> 00:45:17,283
ویکی!
752
00:45:19,533 --> 00:45:20,158
ویکی!
753
00:45:20,825 --> 00:45:21,242
سلام
754
00:45:22,325 --> 00:45:22,783
سلام
755
00:45:23,341 --> 00:45:26,908
ببخشید حواسم پرت موسیقی شده بود
756
00:45:27,559 --> 00:45:28,475
به چی گوش میدی؟
757
00:45:28,850 --> 00:45:29,850
انگلیسی
758
00:45:30,475 --> 00:45:31,267
واو!
759
00:45:32,017 --> 00:45:33,517
ایکون -
کی؟ -
760
00:45:34,225 --> 00:45:34,867
ایکون
761
00:45:36,725 --> 00:45:39,017
میخوای عزیز دل من باشی؟
762
00:45:40,029 --> 00:45:42,100
مثل کومار سانو از کشور خودمونه
763
00:45:42,392 --> 00:45:42,975
که اینطور
764
00:45:43,059 --> 00:45:44,475
- نمیشناسیش؟
- نه
765
00:45:45,193 --> 00:45:45,809
که اینطور
766
00:45:47,267 --> 00:45:49,225
دوباره مراسم دعا رو از دست دادی
767
00:45:49,309 --> 00:45:51,392
فکر کنم خیلی با خدا کنار نمیام
768
00:45:52,059 --> 00:45:53,267
درسته درسته
769
00:45:55,142 --> 00:45:56,142
من...
770
00:45:56,559 --> 00:45:58,309
این تبرک رو برای تو آوردم
771
00:45:59,225 --> 00:46:00,350
امروز رو روزه گرفتم
772
00:46:01,642 --> 00:46:02,809
اجازه ی خوردن تبرک روهم نداری؟
773
00:46:04,350 --> 00:46:05,267
صحیح
774
00:46:06,142 --> 00:46:06,600
اشکالی نداره
775
00:46:06,684 --> 00:46:07,934
چه تو بخوری چه من فرقی نمیکنه
776
00:46:09,767 --> 00:46:11,184
بگذریم، میتونیم بریم داخل
777
00:46:11,559 --> 00:46:12,892
کاهن رو میشناسم
778
00:46:13,309 --> 00:46:15,434
میتونم ازش بخوام یه دعای مخصوص برات بخونه
779
00:46:16,122 --> 00:46:18,142
و به اسمت هم 11 روپیه خیرات کنه
780
00:46:19,309 --> 00:46:20,975
- اسمت...
- چیزایی که گفتم رو آوردی؟
781
00:46:22,100 --> 00:46:22,934
آره
782
00:46:23,810 --> 00:46:25,434
هرچیزی که میخواستی روگیر آوردم
783
00:46:25,809 --> 00:46:28,934
نگفتی کدوم برندی رو میخوای منم
همه مدلش رو برات آوردم
784
00:46:29,199 --> 00:46:32,767
این طوری بهتره میتونی واسه تنوع
همش رو امتحان کنی
785
00:46:32,975 --> 00:46:35,309
و اینکه نتونستم یه گربه با موهاس سفید پیدا کنم
786
00:46:35,392 --> 00:46:36,892
موهاش چند رنگ بود
787
00:46:36,975 --> 00:46:38,850
حالا میخوای با اینا چیکار کنی؟
788
00:46:41,559 --> 00:46:42,850
میخوای همه ای این سوالا رو همینجا ازم بپرسی؟
789
00:46:46,684 --> 00:46:47,809
بیا بریم یه جای دیگه
790
00:46:49,617 --> 00:46:51,934
- تو این ساعت؟
- آره
791
00:46:53,434 --> 00:46:54,267
باشه
792
00:46:55,059 --> 00:46:56,434
ولی کجا؟
793
00:46:57,600 --> 00:46:59,725
بیا بریم، یه جایی میشناسم
794
00:47:12,934 --> 00:47:15,059
لطیف... تو خیلی لطیفی
795
00:47:15,392 --> 00:47:17,975
مثل ماهی که روی زمین افتاده
796
00:47:18,475 --> 00:47:20,559
بد... خیلی بد
797
00:47:20,975 --> 00:47:23,142
مردم نیت خیلی بدی دارن
798
00:47:23,225 --> 00:47:25,850
امیدوارم هیچ خرافات و شیطانی اذیتت نکنه
799
00:47:25,934 --> 00:47:28,517
فکرکردن به اینا منو هی میترسونه
800
00:47:28,684 --> 00:47:31,309
امیدوارم هیچ خرافات و شیطانی اذیتت نکنه
801
00:47:31,389 --> 00:47:35,059
فکرکردن به اینا منو هی میترسونه
802
00:47:45,392 --> 00:47:51,184
این لباس ابریشمی که امشب پوشیدی
803
00:47:51,309 --> 00:47:56,229
وقتی که میچرخی همه ی غمهای من نابود میشه
804
00:47:56,309 --> 00:47:59,017
امیدوارم هیچ خرافات و شیطانی اذیتت نکنه
805
00:47:59,100 --> 00:48:01,725
فکرکردن به اینا منو هی میترسونه
806
00:48:01,809 --> 00:48:04,475
امیدوارم هیچ خرافات و شیطانی اذیتت نکنه
807
00:48:04,559 --> 00:48:07,309
فکرکردن به اینا منو هی میترسونه
808
00:48:14,642 --> 00:48:16,350
- ویکی امشب رفته
- کجا؟
809
00:48:17,100 --> 00:48:19,059
به حرفام توجه کن
810
00:48:19,975 --> 00:48:21,475
خیلی به این قضیه فکرکردم
811
00:48:21,975 --> 00:48:24,892
و به نتیجه ای رسیدم که یکم خطرناکه
812
00:48:25,392 --> 00:48:26,517
نتیجه گیریت چی بوده؟
813
00:48:26,872 --> 00:48:31,392
تو توی مدرسه یه نابغه بودی
چطور تو زندگی واقعی اینقد خنگی؟
814
00:48:31,934 --> 00:48:34,684
من همه ی احتمالات رو سبک و سنگین کردم
815
00:48:35,267 --> 00:48:36,725
اقیانوس آرام من
816
00:48:37,350 --> 00:48:39,809
چرا این سبک و سنگین به من نمیگه که قضیه چیه؟
817
00:48:42,392 --> 00:48:43,309
این دختر...
818
00:48:44,600 --> 00:48:46,850
مثل این گونه های در معرض انقراض
سالی یه بار پیداش میشه
819
00:48:47,725 --> 00:48:49,017
همیشه هم موقع فستیوال میاد
820
00:48:49,660 --> 00:48:51,392
میدونی دیگه کی موقع فستیوال سر و کلهاش پیدا میشه؟
821
00:48:51,600 --> 00:48:52,225
کی؟
822
00:48:53,684 --> 00:48:54,350
استری
823
00:48:57,850 --> 00:49:01,184
جناب یکم عقلت رو به کار بنداز
824
00:49:02,350 --> 00:49:04,725
کسی به جر ویکی اونو دیده؟
825
00:49:05,434 --> 00:49:06,100
نه
826
00:49:07,600 --> 00:49:09,725
و اون توی اولین نامه ی عشقولانهاش
ازش خواسته که چی ببره؟
827
00:49:11,392 --> 00:49:14,434
- موی گربه، پای مارمولک
- دم
828
00:49:14,850 --> 00:49:15,975
جفتش یکیه
829
00:49:16,059 --> 00:49:17,267
آخه کی همچین چیزایی رو میخواد؟
830
00:49:19,642 --> 00:49:20,350
جواب نمیده
831
00:49:20,434 --> 00:49:22,892
- جناب گوشیتو خاموش کن
- تو خفه شو
832
00:49:22,975 --> 00:49:24,392
و اندازه ی 50 روپیه بنزین بزن
833
00:49:24,642 --> 00:49:25,309
دوباره 50 تا
834
00:49:25,725 --> 00:49:27,100
چرا هیچوقت بیشتر نمیزنی؟
835
00:49:27,350 --> 00:49:28,892
چرا اینو به بابام نمیگی؟
836
00:49:30,600 --> 00:49:31,767
تو بهش زنگ بزن
837
00:49:34,142 --> 00:49:36,017
رفته دیدنش، دارم بهت میگم
838
00:49:36,632 --> 00:49:38,642
دوستمون تو دردسر افتاده، بفهم
839
00:49:39,413 --> 00:49:40,725
استری براش دام پهن کرده
840
00:49:40,892 --> 00:49:44,267
دوست بدبخت ما هم دقیقا داره گرفتارش میشه
841
00:49:45,017 --> 00:49:46,225
اون درواقع داره رد تماس میده
842
00:49:47,225 --> 00:49:49,100
چرا آدما توی عشق کور میشن؟
843
00:49:49,254 --> 00:49:50,309
من از کجا باید بدونم؟
844
00:49:52,858 --> 00:49:54,517
تو میتونی هر کسی که میخوای باشی
ولی نه یه مرید
845
00:49:54,725 --> 00:49:57,600
فکر میکنی یه زوج جوون
کجا میتونن برن وقت بگذرونن؟
846
00:49:57,684 --> 00:49:58,350
دریاچه
847
00:50:00,980 --> 00:50:07,147
شب دوم
848
00:50:11,522 --> 00:50:13,147
چطور اینجا رو بلدی؟
849
00:50:16,855 --> 00:50:18,855
و اینکه چرا ما اومدیم اینجا؟
850
00:50:19,730 --> 00:50:22,897
چون اینجا تاریکه و کسی نمیاد
851
00:50:27,522 --> 00:50:28,355
تاریک
852
00:50:32,397 --> 00:50:33,647
اینجا هم نیست
853
00:50:34,314 --> 00:50:35,189
کجا میتونه باشه؟
854
00:50:35,397 --> 00:50:37,814
بهت میگم، ما امروز
فقط لباساشو پیدا میکنیم
855
00:50:41,049 --> 00:50:42,314
لباسات خیلی قشنگن
856
00:50:44,605 --> 00:50:45,647
از کجا خریدیشون؟
857
00:50:46,147 --> 00:50:47,605
خودم طراحیشون کردم
858
00:50:48,189 --> 00:50:50,147
مردم منو مانیش مالهواترای چاندری صدا میزنن
859
00:50:52,897 --> 00:50:54,147
خیلی تنگ نیست؟
860
00:50:54,355 --> 00:50:55,689
نه اندازمه...
861
00:50:55,772 --> 00:50:56,980
چطور بازش میکنی؟
862
00:51:00,647 --> 00:51:01,855
- گوش کن
- بله
863
00:51:01,935 --> 00:51:03,855
- میشه بریم
- چرا؟
864
00:51:04,272 --> 00:51:06,480
- تو هم ترسیدی؟
- نه
865
00:51:06,855 --> 00:51:08,314
من نه از اشباح میترسم نه ارواح
866
00:51:08,605 --> 00:51:11,397
ولی چقد وقتمون رو بخاطر یه آدم خودخواه حروم کنیم؟
867
00:51:11,689 --> 00:51:13,189
ولی اون دوستمونه
868
00:51:17,314 --> 00:51:18,105
بیتو
869
00:51:18,230 --> 00:51:19,314
وایسا
870
00:51:20,105 --> 00:51:22,147
تو مغازهت دیگه چی میدوزی؟
871
00:51:22,605 --> 00:51:25,064
فقط دامن و لباس های بلند یا چیزهای دیگه هم هست؟
872
00:51:25,605 --> 00:51:26,939
راستش ما همه چیز میدوزیم
873
00:51:27,189 --> 00:51:28,189
کاملا هم طبق مد خانوماییم
874
00:51:28,522 --> 00:51:31,772
دامن، تاپ، لباس سنتی، تونیک، دامن کوتاه
875
00:51:31,855 --> 00:51:36,689
لباس کوتاه، لباس بلند، ریشه دار، مجلسی
876
00:51:36,939 --> 00:51:43,772
کار آیینه ای، کار سنگی، لباس خواب، شلوار طرح دار
877
00:51:44,689 --> 00:51:45,980
لباس خواب
878
00:51:46,480 --> 00:51:47,189
همین
879
00:51:49,564 --> 00:51:51,230
لباسم رو کی بهم میدی؟
880
00:51:51,855 --> 00:51:54,897
کاملا فراموش کرده بودم
881
00:51:57,814 --> 00:52:01,397
- خیلی تو زحمت افتادی نه؟
- معاومه که نه
882
00:52:01,805 --> 00:52:03,064
اصلا هم دردسر نداشت
883
00:52:03,314 --> 00:52:06,189
و برای شما هرکاری میکنم
884
00:52:10,855 --> 00:52:13,230
باید اون روز اندازه هاتون رو میگرفتم
885
00:52:14,605 --> 00:52:16,314
فکر کردم گرفتی
886
00:52:17,105 --> 00:52:21,980
معمولا تو این کار خوبم
ولی تو اندازه های شما گیج شدم
887
00:52:29,355 --> 00:52:30,272
پس الآن بگیر
888
00:52:31,272 --> 00:52:33,605
ولی من هیچ وسیله اندازه گیری با خودم نیاوردم
889
00:52:33,980 --> 00:52:35,647
بدون متر نمیتونی؟
890
00:52:36,730 --> 00:52:38,564
میتونم، ولی...
891
00:52:39,397 --> 00:52:40,314
اجازه هست؟
892
00:52:40,980 --> 00:52:41,522
بگیر
893
00:52:42,272 --> 00:52:42,980
میتونم؟
894
00:52:43,605 --> 00:52:44,564
بگیر
895
00:52:46,230 --> 00:52:47,105
خیلی خب باشه
896
00:54:27,939 --> 00:54:28,772
آهای
897
00:54:29,939 --> 00:54:30,772
کجایی؟
898
00:54:30,855 --> 00:54:31,730
آهای
899
00:54:40,564 --> 00:54:41,689
- بیتو
- بله
900
00:54:41,772 --> 00:54:43,730
دلم برای مامانم تنگ شده
901
00:54:45,730 --> 00:54:46,939
میشه برگردیم؟
902
00:54:47,939 --> 00:54:49,439
حق با توئه
903
00:54:50,397 --> 00:54:55,064
- پدر و مادر از دوستا خیلی مهم ترن
- راست میگی
904
00:54:55,605 --> 00:54:56,897
بیا برگردیم
905
00:55:02,855 --> 00:55:03,605
چی شده؟
906
00:55:06,105 --> 00:55:07,272
بذار چک کنم
907
00:55:15,522 --> 00:55:16,067
چیه؟
908
00:55:16,147 --> 00:55:17,647
فکر کنم بنزین تموم کردیم
909
00:55:18,064 --> 00:55:20,189
بهت گفتم، نگفتم؟
910
00:55:20,730 --> 00:55:23,022
یه چیزی رو بگو، بابات یه حمال بدبخته؟
911
00:55:24,064 --> 00:55:25,105
شما یه فروشگاه بزرگ توی شهر دارین
912
00:55:25,314 --> 00:55:27,647
از مانیش مالهواترا تا مانیش بهل
913
00:55:27,772 --> 00:55:28,397
پس این چه وضعشه؟
914
00:55:29,147 --> 00:55:31,855
چه هر بار 50 روپیه 50 روپیه بزنی
چه باکش رو پر کنی
915
00:55:32,147 --> 00:55:33,230
باز همونه
916
00:55:33,314 --> 00:55:35,022
پمپ بنزین نزدیکه، هل بده
917
00:55:35,480 --> 00:55:36,980
موتور خودته دیگه نه؟
918
00:55:37,105 --> 00:55:37,689
خودت هل بده
919
00:55:37,939 --> 00:55:38,814
چرا من باید هل بدم؟
920
00:55:39,230 --> 00:55:40,397
از وقتی که بچه بودیم من هلش میدادم
921
00:55:40,647 --> 00:55:41,564
چه مرگته؟
922
00:55:41,772 --> 00:55:43,064
استری داره تو شهر پرسه میزنه
923
00:55:43,314 --> 00:55:45,730
و ما الآن وسط نا کجا آباد گیر افتادیم
924
00:55:45,897 --> 00:55:47,189
میخوای بدونی چه مرگمه؟
925
00:55:47,647 --> 00:55:48,730
مامانم گفته که زود برگردم خونه
926
00:55:49,230 --> 00:55:52,897
و اگه عجله نکنم اون در رو قفل میکنه و میخوابه
927
00:55:53,272 --> 00:55:53,772
الآن چی؟
928
00:55:54,522 --> 00:55:55,522
هل بده
929
00:56:01,980 --> 00:56:02,814
مامان!
930
00:56:07,730 --> 00:56:08,564
اهای
931
00:56:13,189 --> 00:56:14,230
کجایی؟
932
00:56:16,064 --> 00:56:17,230
خانوم
933
00:56:41,230 --> 00:56:42,647
داری کجا میری؟
934
00:56:43,814 --> 00:56:45,439
میدونستم، عوضی احمق
935
00:56:45,522 --> 00:56:46,689
امروز چه مرگت شده؟
936
00:56:46,772 --> 00:56:48,480
من دوستتم برده ات که نیستم
937
00:56:48,647 --> 00:56:51,189
اول میریم سمت خونه ی شما
تا تو بتونی بری زیر پتوت بکپی
938
00:56:51,439 --> 00:56:53,897
- بعدش هم من تنها میرم خونه
- ولی همیشه این کارو میکردیم
939
00:56:53,980 --> 00:56:54,564
امروز نه
940
00:56:54,647 --> 00:56:55,147
باشه بگذریم
941
00:56:55,230 --> 00:56:56,230
خیلی وقته دارم به چرت و پرتات گوش میدم
942
00:56:56,314 --> 00:56:56,689
برو
943
00:56:56,772 --> 00:56:57,564
باشه، مجبور نیستی
944
00:56:57,772 --> 00:56:58,522
برو
945
00:56:58,772 --> 00:56:59,689
عجیب غریب
946
00:57:00,564 --> 00:57:03,105
- امیدوارم استری بدزدتت
- منم همینطور
947
00:58:40,022 --> 00:58:40,772
پسرم!
948
00:58:41,147 --> 00:58:42,730
نه... نه
949
00:59:02,189 --> 00:59:06,647
اگه به استری برخوردی این کارو کن
950
00:59:13,814 --> 00:59:15,772
جِنا
951
00:59:18,064 --> 00:59:18,980
نه
952
00:59:19,980 --> 00:59:21,314
نچرخ
953
00:59:22,022 --> 00:59:23,397
به راه رفتن ادامه بده
954
00:59:29,189 --> 00:59:31,439
جِنا
955
00:59:42,814 --> 00:59:45,480
جِنا
956
00:59:45,948 --> 00:59:49,840
و مهمترین چیز که باید یادتتون باشه اینه که
957
00:59:50,057 --> 00:59:51,840
اگه میخواید از دستش فرار کنید
958
01:00:43,355 --> 01:00:46,480
نه... نه... نه
959
01:00:56,605 --> 01:00:58,855
جِنا
960
01:00:59,904 --> 01:01:02,855
جِنا، جِنای من
961
01:01:04,147 --> 01:01:05,855
لعنت به استری
962
01:01:06,209 --> 01:01:09,605
جِنای من تا حالا هیچ جنس مونثی رو لمس نکرده
963
01:01:10,147 --> 01:01:12,439
حالا اون حتما روش نشسته
964
01:01:13,176 --> 01:01:17,772
صد بار بهش گفتم با این دوستای بی ارزشش نگرده
965
01:01:18,441 --> 01:01:20,980
جِنا میتونست یه کار خوب جور کنه
966
01:01:21,605 --> 01:01:24,939
ولی این دوستای عوضیش
از راه بدرش کردن
967
01:01:25,689 --> 01:01:28,064
خدایا بهش قدرت بده
968
01:01:28,605 --> 01:01:30,814
به پسرم قدرت بده
969
01:01:31,064 --> 01:01:32,689
میدونم رفتی ببینیش
970
01:01:34,397 --> 01:01:37,605
اینقد یه زندگی عاشقونه ی من حسودی نکن
به جِنا فکرکن
971
01:01:38,480 --> 01:01:40,189
چیز عجیبی اتفاق نیافتاد؟
972
01:01:40,980 --> 01:01:41,855
چه چیز عجیبی؟
973
01:01:42,272 --> 01:01:45,105
هرچیزی، وقتی با اونی همه چی عجیبه؟
974
01:01:45,564 --> 01:01:47,397
شما دوتا چیکار کردین؟
975
01:01:48,439 --> 01:01:49,272
چرا؟
976
01:01:49,564 --> 01:01:50,605
فقط بهم بگو
977
01:01:53,480 --> 01:01:54,689
رفتیم معبد
978
01:01:55,230 --> 01:01:56,772
بعدم کنار رودخونه
979
01:01:57,397 --> 01:02:00,064
نشسته بوديم و حرف ميزديم
که يهو ناپديد شد
980
01:02:00,605 --> 01:02:01,689
و دیگه برنگشت
981
01:02:01,897 --> 01:02:02,730
میدونستم
982
01:02:04,564 --> 01:02:05,814
میدونستم، ویکی
983
01:02:06,022 --> 01:02:06,564
چیو؟
984
01:02:06,730 --> 01:02:09,689
- که دوست دخترت یه شبحه
- منظورت چیه شبحه؟
985
01:02:09,980 --> 01:02:11,689
من و جِنا اومده بودیم که تو رو نجات بدیم
986
01:02:11,772 --> 01:02:14,439
- و به جاش جِنا رو برد
- چی داری میگی برا خودت؟
987
01:02:14,855 --> 01:02:17,730
رویا پردازی بسه دیگه رومئو
988
01:02:18,147 --> 01:02:22,439
چرا دوست دخترت فقط موقع فستیوال
ظاهر میشه و بعدم ناپدید میشه؟
989
01:02:23,980 --> 01:02:26,522
تو نامه عاشقونش نوشته بود براش
موادی که برای جادو سياه بکار ميره، ببری
990
01:02:27,314 --> 01:02:28,564
اصلا تا حالا پاهاشو دیدی؟
991
01:02:28,814 --> 01:02:29,855
صافه یا کجه؟
992
01:02:30,147 --> 01:02:31,022
اسمشو پرسیدی؟
993
01:02:31,105 --> 01:02:32,272
شماره موبایلش رو بلدی؟
994
01:02:34,147 --> 01:02:37,064
تا حالا کسی جز تو اونو دیده؟ چون من که ندیدم
995
01:02:39,814 --> 01:02:40,772
ولی...
996
01:02:46,064 --> 01:02:46,939
لعنتی
997
01:02:52,189 --> 01:02:54,605
من فقط یه چیزی رو نمیفهمم
998
01:02:55,397 --> 01:02:57,022
چطور وارد معبد شد؟
999
01:02:57,564 --> 01:02:59,564
مگه این روح ها کافر نیستند؟
1000
01:02:59,980 --> 01:03:01,522
از خدا نمیترسن؟
1001
01:03:02,272 --> 01:03:05,772
اون هیچوقت وارد معبد نمیشه، همیشه بیرون وامیسته
1002
01:03:06,397 --> 01:03:08,522
اون حتی خیرات معبد رو هم نخورد
1003
01:03:16,105 --> 01:03:19,647
ویکی برای اولین باره که برات ناراحتم
1004
01:03:20,689 --> 01:03:24,022
بين اين همه دختر تو دنيا
تو عاشق يه جادوگر شدی
1005
01:03:28,064 --> 01:03:32,064
برو از استریت بپرس
!جِنا رو کجا برده
1006
01:03:33,397 --> 01:03:34,730
دلم براش تنگ شده
1007
01:03:37,647 --> 01:03:38,939
یه چیز دیگه
1008
01:03:40,980 --> 01:03:43,314
بهش نگو بیتو همه ی اینا رو بهت گفته
1009
01:03:44,272 --> 01:03:45,980
وگرنه ممکنه سراغ منم بیاد
1010
01:04:19,615 --> 01:04:22,782
هشدار! هشدار! هشدار!
1011
01:04:23,240 --> 01:04:27,157
هشدار مهم برای همه ی مردم شهر
1012
01:04:27,490 --> 01:04:32,324
استری در حال شکاره و همه ی مردا توی خطرن
1013
01:04:32,615 --> 01:04:36,074
راه نجات از دست استری توی این کاغذ نوشته شده
1014
01:04:36,157 --> 01:04:37,782
به خاطر بسپاریدش
1015
01:04:38,407 --> 01:04:40,199
- نشونم بده
- نه واسه تو نیست
1016
01:04:40,282 --> 01:04:40,949
تو در امانی
1017
01:04:41,032 --> 01:04:45,115
اگه شما به استری برخورد کردین
1018
01:04:45,282 --> 01:04:47,782
فقط یه راه فرار وجود داره
1019
01:04:47,949 --> 01:04:50,365
تحت هیچ شرایطی شما...
1020
01:04:50,490 --> 01:04:50,990
الو!
1021
01:04:51,199 --> 01:04:51,782
الو!
1022
01:04:53,199 --> 01:04:55,244
چطور اینقد درباره ی استری اطلاعات داری؟
1023
01:04:55,324 --> 01:04:56,740
من همه چیزو میدونم
1024
01:04:57,032 --> 01:05:01,032
سه تا بی آ، دو تا ام آ، ادیب، موزیسین و معلمم
1025
01:05:01,115 --> 01:05:02,574
من همه ی این مدارک رو دارم
1026
01:05:03,157 --> 01:05:05,202
بچگیم رو بین کروکدیل ها گذروندم
1027
01:05:05,282 --> 01:05:06,449
انبار کتاب رودرا
1028
01:05:06,532 --> 01:05:09,032
ولی چرا مینویسیم، ای استری فردا بیا؟
1029
01:05:09,199 --> 01:05:10,407
میتونیم یه چیز دیگه بنویسیم
1030
01:05:10,532 --> 01:05:11,407
مثلا استری هیچوقت برنگرد
1031
01:05:11,490 --> 01:05:14,324
تا وقتی که کارمیکنه باید ازش استفاده کنیم
1032
01:05:14,407 --> 01:05:16,449
و درضمن ما اگه یه مهمون ناخونده داشتیم
1033
01:05:16,532 --> 01:05:19,240
مستقيما که بهش نميگيم
گمشو ديگه برنگرد اينجا
1034
01:05:19,407 --> 01:05:21,949
مودبانه بهش ميگيم
فردا تشريف بيارین
1035
01:05:22,032 --> 01:05:25,824
شنیدم استری قبلا از کشتن طعمه باهاش میخوابه
1036
01:05:26,407 --> 01:05:28,490
عقرب های ماده هم همینکارو میکنن
1037
01:05:28,657 --> 01:05:31,365
عقرب های نری که باهاش میخوابه رو بعدا میخوره
1038
01:05:31,532 --> 01:05:34,865
ببین آقای عاقل، لطفا دانشت رو با ما درمیون نذار
1039
01:05:34,949 --> 01:05:36,324
این حرفا رو بذار کنار
1040
01:05:36,407 --> 01:05:38,699
بگو راه حلش چیه
1041
01:05:38,865 --> 01:05:40,990
زنم میگه هر وقت میخوای بری بیرون باید ساری بپوش
1042
01:05:41,157 --> 01:05:43,449
خواهشا شایعه پراکنی نکنین
1043
01:05:43,699 --> 01:05:46,074
وگرنه میبینی همه توی شهر با ساری راه میرن
1044
01:05:46,324 --> 01:05:48,199
مثل اون فیلم عشقم اومده
1045
01:05:48,282 --> 01:05:48,865
نه، نه
1046
01:05:48,949 --> 01:05:50,907
چطور اسم همه رو میدونه؟
1047
01:05:51,074 --> 01:05:53,074
چون همه ی پایگاه اطلاعاتیمون بهش وصله
1048
01:05:53,157 --> 01:05:53,865
فهمیدم
1049
01:05:53,949 --> 01:05:55,282
خفه شو احمق
1050
01:05:55,490 --> 01:05:58,324
ببینین الآن دو تا جوون دزدیده شدن
1051
01:05:58,407 --> 01:05:59,699
حواستون باشه
1052
01:05:59,782 --> 01:06:02,824
پسر بیچاره رو توی مرکز شهر دزدیده
پسره، بچه سالمی بود
1053
01:06:03,657 --> 01:06:04,949
دوست تو نبوده، ویکی؟
1054
01:06:05,990 --> 01:06:07,740
ولی دیگه نیست دیگه نیست
1055
01:06:11,782 --> 01:06:13,532
- لیوانت رو بذار زمین
- جی؟
1056
01:06:14,990 --> 01:06:17,699
برای من عقل کل بازی درمیاری، هان؟
برای من عقل کل بازی درمیاری، هان؟
1057
01:06:17,907 --> 01:06:18,407
گمشو
1058
01:06:20,282 --> 01:06:21,657
هنوز نمرده، زنده ست
1059
01:06:53,824 --> 01:06:54,615
داداش
1060
01:07:01,574 --> 01:07:03,240
استاد، استاد
1061
01:07:03,490 --> 01:07:04,545
خودتون ببینین
1062
01:07:27,240 --> 01:07:29,490
داداش ویکی تو فوق العاده ای
1063
01:07:29,865 --> 01:07:31,532
لباس رو توی 31 دقیقه دوختی
1064
01:07:31,824 --> 01:07:32,615
استاد
1065
01:07:58,282 --> 01:08:00,490
- چی شده؟
- هی... هیچی
1066
01:08:23,657 --> 01:08:25,824
نه من کاری نکردم، من کاری نکردم
1067
01:08:25,907 --> 01:08:29,449
منو نکش استری، منو نکش
1068
01:08:29,532 --> 01:08:30,157
چی شده؟
1069
01:08:30,240 --> 01:08:31,574
منو نکش استری، منو نکش
1070
01:08:31,657 --> 01:08:33,240
ویکی، چی شده؟
1071
01:08:35,949 --> 01:08:36,657
چی شده؟
1072
01:08:41,532 --> 01:08:43,532
هیچی
1073
01:08:44,115 --> 01:08:46,157
انگار شبح دیدی
1074
01:08:46,240 --> 01:08:46,865
شبح
1075
01:08:46,949 --> 01:08:48,324
نه... شبح نه
1076
01:08:48,407 --> 01:08:49,157
چیزی نیست
1077
01:08:49,240 --> 01:08:51,907
- خوبی دیگه ویکی؟
- آره خوبم دیگه
1078
01:08:52,199 --> 01:08:52,865
من خوبم
1079
01:08:55,740 --> 01:08:58,115
- آماده ست؟
- آره
1080
01:09:00,282 --> 01:09:01,032
ممنونم
1081
01:09:01,407 --> 01:09:01,990
خواهش میکنم
1082
01:09:05,699 --> 01:09:06,907
میشه بریم یه جایی؟
1083
01:09:07,782 --> 01:09:08,449
بیرون؟
1084
01:09:08,949 --> 01:09:10,907
میخوام ببرمت به یکی دیگه از جاهای مورد علاقه ام
1085
01:09:11,615 --> 01:09:12,282
نه!
1086
01:09:12,449 --> 01:09:13,824
اینجا، جای مورد علاقمه
1087
01:09:13,990 --> 01:09:16,449
- بیا اینجا بشینیم
- باشه
1088
01:09:18,532 --> 01:09:27,865
(دعای هانومان)
1089
01:09:28,865 --> 01:09:30,615
انگشت های جادویی داری
1090
01:09:33,324 --> 01:09:35,199
با پاهام هم جادو میکنم
1091
01:09:35,532 --> 01:09:38,157
میتونم اینطوری بچرخونمشون
1092
01:09:38,490 --> 01:09:40,449
تو هم میتونی پاهاتو اینطوری بچرخونی؟
1093
01:09:41,240 --> 01:09:45,032
- مشکلی هست؟
- نه، چه مشکلی؟
1094
01:09:45,282 --> 01:09:46,240
هیچ مشکلی نیست
1095
01:09:48,615 --> 01:09:53,240
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
1096
01:09:53,865 --> 01:09:56,282
به اشباح و ارواح اعتقاد داری؟
1097
01:09:57,490 --> 01:10:01,907
شنیدم یه زنه که شبا توی این شهر پرسه میزنه
1098
01:10:02,115 --> 01:10:03,282
بهش میگن استری
1099
01:10:04,074 --> 01:10:05,157
اون یه جادوگره
1100
01:10:05,365 --> 01:10:07,365
مردا رو شکار میکنه
1101
01:10:08,365 --> 01:10:09,449
لختشون میکنه
1102
01:10:11,199 --> 01:10:13,699
مطمئنم که دلیل خوبی برای این کار داره
1103
01:10:14,115 --> 01:10:16,407
هیچکس از شکم مادرش جادوگر به دنیا نمیاد، مگه نه؟
1104
01:10:17,157 --> 01:10:18,532
میدونم
1105
01:10:20,157 --> 01:10:23,449
دوستم جِنا، اونم ناپدید شده
1106
01:10:23,740 --> 01:10:24,907
اونم یه مرد خیلی خوب بود
1107
01:10:25,949 --> 01:10:27,740
مردم میگن استری اونو برده
1108
01:10:30,490 --> 01:10:32,240
جِنا رو دیدی؟
1109
01:10:38,574 --> 01:10:39,824
میتونم ازت یه سوال بپرسم؟
1110
01:10:41,532 --> 01:10:44,699
شخصیه ولی به خودت نگیر
1111
01:10:46,115 --> 01:10:48,324
تو...
1112
01:10:49,074 --> 01:10:49,824
تو...
1113
01:10:50,032 --> 01:10:51,657
از روی منظور اینو نمیپرسم
1114
01:10:51,824 --> 01:10:54,407
تو... که استری نیستی، هستی؟
1115
01:10:55,699 --> 01:10:56,990
همینطوری پرسیدم
1116
01:10:57,074 --> 01:10:58,240
من مشکلی ندارم
1117
01:10:58,365 --> 01:10:59,574
فقط میخواستم مطمئن بشم
1118
01:11:00,032 --> 01:11:01,532
اگه تو یه شبحی...
1119
01:11:01,699 --> 01:11:03,657
میگم که تو همینی که هستی
1120
01:11:04,032 --> 01:11:06,032
اگه همچین چیزیه لطفا همین الآن بهم بگو
1121
01:11:06,240 --> 01:11:10,157
که خودمو از لحاظ روانی آماده کنم
همین
1122
01:11:16,032 --> 01:11:16,990
دایی
1123
01:11:17,240 --> 01:11:19,365
اون دختره که اونجا وایساده رو میبینی؟
1124
01:11:22,324 --> 01:11:23,115
کدوم دختر؟
1125
01:11:23,282 --> 01:11:24,615
همون
1126
01:11:25,115 --> 01:11:25,865
اون...
1127
01:11:32,032 --> 01:11:39,032
(به یه زبون دیگه آهنگ میخونه)
1128
01:11:39,324 --> 01:11:41,074
تو باید بعضی وقتا به حرف دوستات گوش بدی
1129
01:11:44,365 --> 01:11:47,324
چطور دختر خوشگلی مثل اون میتونه استری باشه؟
1130
01:11:48,115 --> 01:11:49,115
واقعا خوشگل بود؟
1131
01:11:51,240 --> 01:11:51,990
ببخشید
1132
01:11:54,324 --> 01:11:55,657
به جِنا فکر کن
1133
01:11:55,949 --> 01:11:57,115
فکر میکنی الآن تو چه حالیه
1134
01:11:58,240 --> 01:11:59,907
یه جایی تو سرما لخت دراز کشیده
1135
01:12:02,782 --> 01:12:03,657
الآن چی؟
1136
01:12:06,949 --> 01:12:10,365
بايد يکی که متخصص
افسانههای چرت و پرته رو پيدا کنيم
1137
01:12:20,657 --> 01:12:21,865
جای درستی اومدین
1138
01:12:21,949 --> 01:12:23,074
من همه چیزو میدونم
1139
01:12:23,699 --> 01:12:26,532
- منو مست نمیکنه
- پس چرا مشروب میخوری؟
1140
01:12:27,282 --> 01:12:28,949
به یاد شاما
1141
01:12:29,032 --> 01:12:30,574
شاما رو ول کنین
1142
01:12:30,740 --> 01:12:32,532
بهمون بگو درباره ی استری چی میدونی
1143
01:12:32,657 --> 01:12:34,782
دارم روی خانوم استری تحقیق میکنم
1144
01:12:35,407 --> 01:12:37,490
و همینطور که میگن نتیجه ی کار سخت همیشه شیرینه
1145
01:12:37,574 --> 01:12:38,074
آره...
1146
01:12:38,157 --> 01:12:39,824
- منم یکی گرفتم
- میوه ی شیرین؟
1147
01:12:39,907 --> 01:12:41,365
نه، کتاب
1148
01:12:42,032 --> 01:12:42,407
کتاب
1149
01:12:42,740 --> 01:12:44,282
فقط یه لحظه، فقط یه لحظه
1150
01:12:47,407 --> 01:12:48,157
بفرما
1151
01:12:53,782 --> 01:12:54,532
اووو
1152
01:12:54,865 --> 01:12:55,949
کی اس
1153
01:12:57,115 --> 01:12:58,199
کا، سو
1154
01:12:58,324 --> 01:12:59,532
- داری روی این تحقیق میکنی؟
- نه این
1155
01:12:59,615 --> 01:13:00,740
این یکی ، اینه
1156
01:13:00,824 --> 01:13:02,490
این چاندری پورانه
1157
01:13:02,990 --> 01:13:04,449
چاندری دست نویس های خودشو داره
1158
01:13:04,532 --> 01:13:08,032
شهرمون از چیزی که فکر میکنین قدمت بیشتری داره
1159
01:13:08,490 --> 01:13:10,032
جایی که شما نشستین
1160
01:13:10,282 --> 01:13:12,282
اگه اینجا حفاری کنین تمدن هاراپا رو پیدا میکنین
1161
01:13:12,699 --> 01:13:13,202
دقیقا اینجا
1162
01:13:13,282 --> 01:13:13,990
هاراپا
1163
01:13:14,157 --> 01:13:15,907
دقیقا زیر همینجا
1164
01:13:16,199 --> 01:13:20,615
چاندری پوران نوشته شانکار شاستری
1165
01:13:21,740 --> 01:13:22,865
بفرما
1166
01:13:24,657 --> 01:13:26,449
خیلی سال پیش
1167
01:13:28,615 --> 01:13:32,532
سالها پیش فاحشه ای زیبا بود
1168
01:13:32,949 --> 01:13:35,490
که همه ی مرد های شهر آرزوی اونو داشتن
1169
01:13:36,157 --> 01:13:40,907
بالاخره مردی رو پیدا کرد که
عاشق روحش شده بود نه بدنش
1170
01:13:41,240 --> 01:13:42,199
عشق حقیقی
1171
01:13:42,407 --> 01:13:44,032
نه مثل نسل شما
1172
01:13:44,199 --> 01:13:45,657
عشق در یک نگاه
1173
01:13:45,740 --> 01:13:47,115
بعدش مکان از تو یا از من
1174
01:13:47,282 --> 01:13:48,824
این نسل میخواد به کجا برسه؟
1175
01:13:48,907 --> 01:13:49,824
داداش رودرا
1176
01:13:50,324 --> 01:13:50,990
سعی نکن ادای باباها رو در بیاری
1177
01:13:51,074 --> 01:13:52,824
- لطفا ادامه بده
- خیلی خب
1178
01:13:53,449 --> 01:13:55,449
اونا تصمیم گرفتن که ازدواج کنن
1179
01:13:56,074 --> 01:13:58,240
ولی مردای دیگه نتونستن خوشحالی اونا رو تحمل کنن
1180
01:13:58,324 --> 01:14:04,115
و شب قبل از عروسیشون جفتشون رو کشتن
1181
01:14:05,824 --> 01:14:07,449
از اون موقع تا الآن اون توی این شهر سرگردونه
1182
01:14:07,907 --> 01:14:12,157
دنبال عشقش میگرده تا شب عروسیشو کامل کنه
1183
01:14:12,365 --> 01:14:16,407
این اتفاق هم وقتی میفته که
اون عشق گمشده اش رو دوباره پیدا کنه
1184
01:14:16,865 --> 01:14:18,532
این آدم های گستاخ
1185
01:14:18,740 --> 01:14:21,032
نتونستن شادی یکی دیگه رو تحمل کنن
1186
01:14:21,199 --> 01:14:23,074
هر زنی حق اینو داره که عشق حقیقیش روپیدا کنه
1187
01:14:23,157 --> 01:14:24,574
داداش رودرا، داداش رودرا
1188
01:14:24,657 --> 01:14:26,907
بعدا میتونیم درباره ی این حرف بزنیم
1189
01:14:27,157 --> 01:14:29,740
اول بهمون بگو ببینیم راهی هست
که جلوی استری رو بگیریم؟
1190
01:14:30,699 --> 01:14:32,740
فقط یه راه هست که بشه از شرش خلاص شد
1191
01:14:32,824 --> 01:14:34,199
- آره
- ورق بزن
1192
01:14:35,074 --> 01:14:36,407
- ورق بزن
- باشه
1193
01:14:39,574 --> 01:14:42,365
مردم این شهر توی کار ابریشم بودن
1194
01:14:42,532 --> 01:14:44,244
سطح سواد مردم اینقد پایین بوده که
1195
01:14:44,324 --> 01:14:46,449
واقعا باور داشتن ماه عموی اوناست
1196
01:14:46,532 --> 01:14:47,657
...مسئله اینه
1197
01:14:48,157 --> 01:14:50,824
چطور شاستری از غرب رفته شرق؟
1198
01:14:52,115 --> 01:14:53,907
بعد از صفحه66 صفحه 80 میاد
1199
01:14:54,032 --> 01:14:54,824
بقیه صفحه ها کجان؟
1200
01:14:54,949 --> 01:14:57,574
بخاطر همینه به کسی اجازه نمیدم بیاد داخل
1201
01:14:57,824 --> 01:15:00,490
بچهها ورقای کتاب رو میکنن و
!باهاش قايق کاغذی درست میکنن
1202
01:15:00,574 --> 01:15:02,199
الان چطور جِنا رو نجات بدیم؟
1203
01:15:02,282 --> 01:15:03,074
یه لحظه وایسا
1204
01:15:04,574 --> 01:15:05,824
من اینجا رو دیدم
1205
01:15:06,407 --> 01:15:07,365
- واقعا؟
- آره
1206
01:15:08,490 --> 01:15:09,157
کجاست؟
1207
01:15:09,412 --> 01:15:10,412
بالای تپه
1208
01:15:11,162 --> 01:15:12,995
- باید بریم اونجا
- بریم خب
1209
01:15:13,079 --> 01:15:14,495
- ممکنه اونجا چیزی پیدا کنیم
- آره
1210
01:15:14,579 --> 01:15:17,120
- برین برین، شما دوتا برین
- منظورت چیه برین؟
1211
01:15:17,870 --> 01:15:19,495
- تو هم باید با ما بیای
- من؟
1212
01:15:19,662 --> 01:15:22,579
- داداش رودرا تو تحقیق کردی
- معلومه
1213
01:15:22,662 --> 01:15:22,995
متوجه ام
1214
01:15:23,079 --> 01:15:23,787
یه لحظه صبر کنین
1215
01:15:23,870 --> 01:15:25,329
بذار یه چیزی کوفت کنم
میارمش
1216
01:15:27,287 --> 01:15:28,745
شاما
دارم میرم
1217
01:15:32,954 --> 01:15:36,079
شب سوم
بنزین تموم کردیم
1218
01:15:36,162 --> 01:15:37,829
چقد مونده ویکی؟
1219
01:15:37,995 --> 01:15:39,079
یکم دیگه
1220
01:15:42,620 --> 01:15:43,870
وایسا
1221
01:15:43,954 --> 01:15:44,620
وایسا
1222
01:15:55,162 --> 01:15:55,620
چیه؟
1223
01:15:56,537 --> 01:15:57,954
من به گرد و خاک آلرژی دارم
1224
01:15:58,037 --> 01:15:58,579
یالا
1225
01:16:03,495 --> 01:16:04,662
این دور و برا تاریکه
1226
01:16:06,287 --> 01:16:10,037
- اگه من رو بدزده چی؟
- زنه، مرد که نیست
1227
01:16:10,579 --> 01:16:13,079
مثل مردا از زور استفاده نمیکنه
1228
01:16:13,579 --> 01:16:15,370
ولی ازت اجازه میگيره
1229
01:16:16,579 --> 01:16:17,954
سلام آقای تام، ديک يا هری
1230
01:16:18,329 --> 01:16:19,370
و اگه برگردی...
1231
01:16:19,787 --> 01:16:21,162
اونموقع فکر ميکنه جوابت بله هست
1232
01:16:21,287 --> 01:16:22,912
بله یعنی بله
1233
01:16:23,329 --> 01:16:24,287
اونوقت تو رو ميبره
1234
01:16:24,787 --> 01:16:27,204
پس تحت هيچ شرايطی نبايد برگردی
1235
01:16:27,495 --> 01:16:28,829
- به هیچ وجه برنمیگردی
- نه
1236
01:16:28,912 --> 01:16:29,537
بزن بریم
1237
01:16:39,120 --> 01:16:40,204
جِنا
1238
01:16:41,204 --> 01:16:42,120
جِنا
1239
01:16:47,745 --> 01:16:48,620
جِنا
1240
01:16:55,787 --> 01:16:56,662
جِنا
1241
01:17:02,620 --> 01:17:03,912
جِنا
1242
01:17:07,829 --> 01:17:09,620
داری چیکار میکنی؟
1243
01:17:17,204 --> 01:17:18,912
داداش رودرا، مشروب رو بهم بده
1244
01:17:19,745 --> 01:17:20,495
مشروب
1245
01:17:21,954 --> 01:17:22,579
چرا
1246
01:17:24,245 --> 01:17:26,037
وقتی مست کردن نیست
1247
01:17:27,120 --> 01:17:27,579
نه
1248
01:17:27,787 --> 01:17:28,370
قدرت میده
1249
01:17:29,120 --> 01:17:30,120
نه قدرتی نداره
1250
01:17:32,037 --> 01:17:32,787
باشه، بهم بدش
1251
01:17:37,537 --> 01:17:39,079
برای منم بذار
1252
01:17:40,162 --> 01:17:41,787
تو نگران مشروبی
1253
01:17:41,912 --> 01:17:43,079
از این سمت برو
1254
01:17:43,245 --> 01:17:45,079
داداش رودرا، تو برو طبقه بالا رو بگرد
1255
01:17:45,162 --> 01:17:46,037
- چرا؟
- منم اینجا رو میگردم
1256
01:17:46,120 --> 01:17:46,954
بیاین با هم بمونیم
1257
01:17:47,037 --> 01:17:47,995
وقت این کارا رو نداریم
1258
01:18:42,704 --> 01:18:56,537
درود بر الهه! درود بر الهه!
1259
01:18:57,870 --> 01:19:01,870
مادرم هميشه ميگه
به ياد الهه هانومان باش
1260
01:19:03,037 --> 01:19:04,412
حالا ببین
1261
01:19:05,787 --> 01:19:06,995
ببخشید مامان
1262
01:19:15,870 --> 01:19:19,912
مار! مار! مار! مار!
1263
01:19:19,995 --> 01:19:21,704
الفرار
1264
01:19:21,954 --> 01:19:22,579
مار!
1265
01:19:41,579 --> 01:19:42,204
مامان
1266
01:19:47,954 --> 01:19:49,704
داداش رودرا، داداش رودرا
1267
01:19:49,787 --> 01:19:50,495
داری کجا میری؟
1268
01:19:50,704 --> 01:19:51,745
دارم خودمو گرم میکنم
1269
01:19:52,412 --> 01:19:54,329
- دیدمش
- دیدیش؟
1270
01:19:56,620 --> 01:19:57,537
داداش رودرا
1271
01:20:10,537 --> 01:20:11,912
جِنا
1272
01:20:48,537 --> 01:20:50,704
ویکی
1273
01:20:56,120 --> 01:20:59,662
استری، منم ویکی
1274
01:21:00,537 --> 01:21:02,329
یادته لباستو دوختم
1275
01:21:03,704 --> 01:21:09,287
بخاطر جِنا اومدم
!اون... پسر خوبيه
1276
01:21:09,556 --> 01:21:11,579
راستش... بهت ميگه زن داداش
1277
01:21:11,662 --> 01:21:14,329
ویکی...
1278
01:21:15,662 --> 01:21:20,412
لباست رو تو 35 دقيقه دوختم، استری
!اونوقت ميخوای من رو بدزدی
1279
01:21:21,245 --> 01:21:22,954
بهم صدمه میزنی
1280
01:21:23,329 --> 01:21:25,162
من برنمیگردم
1281
01:21:26,037 --> 01:21:27,579
- ویکی
- اصلا نمیتونم صدتو بشنوم
1282
01:21:27,662 --> 01:21:29,795
الو، الو، الو
1283
01:21:45,941 --> 01:21:46,941
کلکم کندهست
1284
01:21:48,942 --> 01:21:49,942
کلکم کندهست
1285
01:21:52,912 --> 01:21:54,120
بابا
1286
01:21:55,537 --> 01:21:56,412
بابا
1287
01:22:57,037 --> 01:22:58,287
ویکی
1288
01:23:07,954 --> 01:23:08,662
حالت خوبه؟
1289
01:23:08,745 --> 01:23:11,829
حالت خوبه؟ -
آره خوبم -
1290
01:23:12,287 --> 01:23:13,870
اون رفت؟
1291
01:23:15,204 --> 01:23:16,079
نمیدونم
1292
01:23:16,912 --> 01:23:17,912
نمیدونی؟
1293
01:23:21,495 --> 01:23:23,329
حداقلش یه اتفاق خوب افتاد
1294
01:23:24,079 --> 01:23:25,412
که تو استری نیستی
1295
01:23:26,495 --> 01:23:27,870
میدونی، صبح بود...
1296
01:23:30,037 --> 01:23:30,745
ببخشید
1297
01:23:31,373 --> 01:23:32,581
میشه برگردیم؟
1298
01:23:32,831 --> 01:23:34,331
- ولی ویکی هنوز داخله
- بیتو
1299
01:23:34,748 --> 01:23:37,664
ویکی کجا بودی؟
1300
01:23:37,998 --> 01:23:38,789
جِنا رو دیدی؟
1301
01:23:40,664 --> 01:23:41,123
نه!
1302
01:23:41,206 --> 01:23:43,289
فرار کن داداش رودرا
تو دامش افتاده
1303
01:23:43,581 --> 01:23:44,914
اون نیست
1304
01:23:44,998 --> 01:23:46,498
- اون استری نیست
- داری دروغ میگی
1305
01:23:46,748 --> 01:23:47,789
همون دختره ست
1306
01:23:47,914 --> 01:23:48,998
نامه، یادته که
1307
01:23:49,164 --> 01:23:50,081
لباس
1308
01:23:51,331 --> 01:23:52,373
ویکی خواهش میکنم
1309
01:23:52,998 --> 01:23:53,914
خودشه
1310
01:23:54,581 --> 01:23:57,001
جون خودش رو به خطر انداخت
تا من رو نجات بده
1311
01:23:57,081 --> 01:23:58,206
شما دو تا باید...
1312
01:23:59,039 --> 01:23:59,998
خیلی خفن بود
1313
01:24:00,331 --> 01:24:01,956
خنجرش رو سمت جادوگره پرت کرد
1314
01:24:02,123 --> 01:24:04,456
اگه کليپش رو تو يوتيوب ميذاشتيم
کلی بازديد میخورد
1315
01:24:05,081 --> 01:24:06,331
#دخترخنجری
1316
01:24:06,498 --> 01:24:09,248
ولی اون اینجا چیکار میکنه؟ از کجا میدونسته ما اینجاییم؟
1317
01:24:09,706 --> 01:24:11,623
فقط دوست شما نيست که گُم شده
1318
01:24:12,331 --> 01:24:14,039
هر سال کلی آدم گم میشن
1319
01:24:14,456 --> 01:24:16,748
سه ساله که موقع فستیوال اینجا میام
1320
01:24:17,414 --> 01:24:19,873
تا بتونم برای همیشه از شرش خلاص بشم
1321
01:24:20,834 --> 01:24:23,542
همونجور که اونا یکیشون رو از دست دادن
منم یکیم رو از دست دادم
1322
01:24:24,123 --> 01:24:26,373
میدونم که هیچوقت برنمیگرده
1323
01:24:27,914 --> 01:24:28,748
ولی بازم...
1324
01:24:30,539 --> 01:24:32,914
میتونی منو تو غمت شریک بدونی
1325
01:24:33,581 --> 01:24:34,914
شاید بتونم از سنگینیش کم کنم
1326
01:24:36,998 --> 01:24:37,581
نه!
1327
01:24:38,164 --> 01:24:39,289
باشه
1328
01:24:39,998 --> 01:24:41,998
بگذریم، این هنر رو از کجا یاد گرفتی؟
1329
01:24:42,539 --> 01:24:43,706
چند سال سرگردون بودم
1330
01:24:44,289 --> 01:24:47,873
سمت مرتاض ها و تانتریک ها رفتم
1331
01:24:48,414 --> 01:24:51,748
تانترا، جادو، هیپنوتیز، و جادو های کتاب قرمز
1332
01:24:51,831 --> 01:24:52,873
همه چیزو یادگرفتم
1333
01:24:53,456 --> 01:24:55,873
این سه سال فقط یه ماموریت داشتم
1334
01:24:56,289 --> 01:24:57,498
شکست استری
1335
01:24:59,539 --> 01:25:02,831
هر چیزی رو که میدونستم امتحان کردم
1336
01:25:03,581 --> 01:25:04,789
ولی کافی نبود
1337
01:25:05,206 --> 01:25:06,956
فکر میکردم آماده ام
1338
01:25:07,664 --> 01:25:09,664
فکر میکردم این بار شکستش میدم
1339
01:25:10,748 --> 01:25:15,539
ببين خانوم، من تحقيق زيادی
رو اين موضوع داشتم
1340
01:25:15,623 --> 01:25:16,664
تحقیق!
1341
01:25:16,748 --> 01:25:21,748
کتابهایی درباره طلسمهای جادويی و هيپنوتيز
و فرم ديگه هنر رو تو کتابخونم دارم
1342
01:25:21,956 --> 01:25:23,623
اگه کمک خواستی میتونی یه سر بزنی
1343
01:25:23,873 --> 01:25:25,748
مغازه ی لباس فروشی برای خانما هم داریم
1344
01:25:25,831 --> 01:25:26,623
بهترین مغازه ی شهره
1345
01:25:26,873 --> 01:25:29,123
هر چیزی که خواستین فقط ندا بدین
1346
01:25:29,498 --> 01:25:32,623
و این که همیشه بهتر از لباس دوخته شده ست
1347
01:25:33,039 --> 01:25:34,373
از لباس های آماده خوشم نمیاد
1348
01:25:37,956 --> 01:25:38,539
بریم؟
1349
01:25:40,081 --> 01:25:40,956
ویکی
1350
01:25:42,123 --> 01:25:42,914
چی شد؟
1351
01:25:56,206 --> 01:25:59,123
جِنا، جِنای من برگشته
1352
01:25:59,206 --> 01:26:00,956
پسرکم برگشته
1353
01:26:01,789 --> 01:26:04,706
پسرم، کجا بودی؟
1354
01:26:05,081 --> 01:26:08,206
- کجا بودی...
- لباساشو پاره کردی
1355
01:26:08,289 --> 01:26:09,706
کلی لاغر شده
1356
01:26:10,248 --> 01:26:12,414
منو ببخش پسرم، منو ببخش
1357
01:26:12,664 --> 01:26:14,664
شما دوستای واقعیش هستین
1358
01:26:14,748 --> 01:26:16,539
- من چیزای بدی به شما گفتم
- عیب نداره
1359
01:26:16,623 --> 01:26:17,289
مشکلی نداره خاله خانوم
1360
01:26:17,373 --> 01:26:20,498
جِنا، مامانته، مامانت
1361
01:26:20,581 --> 01:26:21,831
میخوام برم بخوابم
1362
01:26:22,956 --> 01:26:24,039
میخواد بخوابه
1363
01:26:24,498 --> 01:26:25,998
- آره پسرم بیا بریم
- یالا
1364
01:26:26,123 --> 01:26:28,081
لطفا کتمو بهم برگردون
1365
01:26:28,164 --> 01:26:28,831
باشه خاله خانوم
1366
01:26:30,081 --> 01:26:30,789
خدافظ جِنا
1367
01:27:07,081 --> 01:27:09,706
خاله خانوم، خاله خانوم
1368
01:27:09,789 --> 01:27:12,081
اون شوهر منو برد
1369
01:27:12,289 --> 01:27:16,373
پسرم رو برد
1370
01:27:16,456 --> 01:27:19,414
اونو هم برد
1371
01:27:20,789 --> 01:27:23,206
اون شوهرم رو برد
1372
01:27:23,289 --> 01:27:25,956
شوهرم رو برد
1373
01:27:45,956 --> 01:27:48,373
ولی چطور این همه آدم ناپدید شدن؟
1374
01:27:50,123 --> 01:27:51,873
یکی جوهر رو پاک کرده
1375
01:27:58,498 --> 01:28:00,748
جِنا، ببین استری چیکار کرده
1376
01:28:01,081 --> 01:28:03,289
کلی مرد رو دزدیده
1377
01:28:03,498 --> 01:28:05,414
جوهر رو هم پاک کرده
1378
01:28:05,498 --> 01:28:06,206
جِنا
1379
01:28:07,789 --> 01:28:08,289
تو...
1380
01:28:13,706 --> 01:28:14,456
جِنا
1381
01:28:19,164 --> 01:28:20,164
جِنا...
1382
01:28:22,289 --> 01:28:24,123
چرا اینطوری نشستی جِنا؟
1383
01:28:27,206 --> 01:28:28,289
و کف دستات...
1384
01:28:30,373 --> 01:28:31,331
جِنا
1385
01:28:38,873 --> 01:28:41,623
من مامانتم، به حرفم گوش کن پسرم
1386
01:28:42,248 --> 01:28:42,956
جِنا
1387
01:28:43,914 --> 01:28:45,623
جِنا، حداقل از دوستات بگذر
1388
01:28:46,081 --> 01:28:49,206
ببین من همین الآنشم 70 درصدم داغونه
1389
01:28:53,664 --> 01:28:54,289
جِنا
1390
01:28:54,373 --> 01:28:57,331
ما آدمیم، بادبادک نیستیم
1391
01:28:58,831 --> 01:28:59,539
جِنا
1392
01:28:59,623 --> 01:29:02,873
ویکی، دستای جِنا رو ببین
جوهر رو اون پاک کرده
1393
01:29:03,081 --> 01:29:05,001
- حواسش رو پرت کن
- من؟
1394
01:29:05,081 --> 01:29:05,956
یالا
1395
01:29:06,498 --> 01:29:07,248
جِنا
1396
01:29:07,331 --> 01:29:08,623
یکی یه پتو بیاره
1397
01:29:09,789 --> 01:29:10,831
جِنا
1398
01:29:11,539 --> 01:29:12,248
جِنا
1399
01:29:12,706 --> 01:29:13,414
جِنا
1400
01:29:13,539 --> 01:29:14,539
جِنا بسه
1401
01:29:14,623 --> 01:29:19,748
جِنا، جِنا، جِنا، جِنا، جِنا
1402
01:29:20,998 --> 01:29:22,623
ویکی ام
1403
01:29:25,248 --> 01:29:27,206
جِنا
1404
01:29:27,289 --> 01:29:28,289
ساکت!
1405
01:29:28,706 --> 01:29:30,789
وگرنه میزنم تو دهنت دندونات بره تو حلقت
1406
01:29:30,998 --> 01:29:31,539
ساکت
1407
01:29:35,498 --> 01:29:36,623
جِنا
1408
01:29:36,706 --> 01:29:38,039
داری چیکار میکنی؟
1409
01:29:38,914 --> 01:29:40,248
ویکی ام
1410
01:29:42,706 --> 01:29:45,289
بیتو! بیتو
1411
01:29:50,081 --> 01:29:50,956
یالا
1412
01:29:56,373 --> 01:29:58,081
این تنها راه باقی مونده ست
1413
01:29:58,289 --> 01:30:00,998
مثل زنا ساری بپوشیم و النگو دست کنیم
1414
01:30:01,123 --> 01:30:02,539
راه حلت اصلا هم مشکل گشا نبود
1415
01:30:02,706 --> 01:30:05,164
استری 20 تا مرد رو برده
1416
01:30:06,373 --> 01:30:07,164
بله، ویکی
1417
01:30:07,498 --> 01:30:09,123
آره میدونم، دارم میام
1418
01:30:09,414 --> 01:30:10,331
دارم میام
1419
01:30:10,414 --> 01:30:12,748
میخوایم جوونامون برگردن
1420
01:30:13,248 --> 01:30:16,248
هر کی اونا رو برگردونه
1421
01:30:16,664 --> 01:30:22,956
به ازای هر مرد 10 هزار تا پاداش میگیره
1422
01:30:24,081 --> 01:30:25,164
فهمیدین؟
1423
01:30:27,998 --> 01:30:29,581
این شهر به آزادی احتیاج داره
1424
01:30:29,664 --> 01:30:31,248
آزادی
1425
01:30:31,373 --> 01:30:33,081
همه میدونن
1426
01:30:33,164 --> 01:30:34,789
استری یه دزده
1427
01:30:34,873 --> 01:30:36,956
بیاین هممون متحد بشیم
1428
01:30:37,039 --> 01:30:38,664
و استری رو از اینجا بیرون کنیم
1429
01:30:38,748 --> 01:30:41,789
شما مردا رو به ما میدین
1430
01:30:41,956 --> 01:30:43,748
و ما در ازاش آزادی میدیم
1431
01:30:45,081 --> 01:30:48,081
دود داره میره توی صورتم
1432
01:30:49,414 --> 01:30:52,414
- بیتو، دستمو باز کن
- واستا
1433
01:30:52,498 --> 01:30:53,873
هیچکس به حرفش گوش نکرد
1434
01:30:54,289 --> 01:30:57,164
امروز ديويدمون تبديل يه گولياث شد
1435
01:30:57,539 --> 01:30:59,123
چطور یکی میتونه دوست خودش رو بزنه؟
1436
01:30:59,581 --> 01:31:01,081
نمیتونیم وقتمون رو تلف کنیم
1437
01:31:01,248 --> 01:31:03,081
جِنا کاملا تحت کنترلشه
1438
01:31:03,331 --> 01:31:05,706
باید قبل از تموم شدن فستیوال یه کاری بکنیم
1439
01:31:05,956 --> 01:31:09,623
شما که تو این موارد تجربه داری یه چیزی بگو
1440
01:31:10,081 --> 01:31:14,123
اگه بتونیم بیشتر درباره ی استری بفهمیم
میتونم یه نقشه بریزم
1441
01:31:15,289 --> 01:31:16,248
ولی از کجا؟
1442
01:31:17,456 --> 01:31:20,206
- تو مغازه اش یه کتاب پیدا کردیم
- کتابخونه
1443
01:31:21,664 --> 01:31:23,748
یه کتاب توی کتابخونه اش پیدا کردیم
1444
01:31:24,164 --> 01:31:25,164
ولی صفحه هاش گم شده بودن
1445
01:31:26,873 --> 01:31:30,123
اگه بتونیم نویسنده ی کتاب رو پیدا کنیم
1446
01:31:30,414 --> 01:31:32,623
بعدش میتونیم بفهمیم تو اون صفحه ها چی نوشته شده
1447
01:31:33,331 --> 01:31:35,789
- میشناسیش؟
- من همه رو میشناسم
1448
01:31:35,956 --> 01:31:37,498
زنده ست؟
1449
01:31:38,498 --> 01:31:39,873
توی شرایط اورژانسی زندگی میکنه
1450
01:31:40,498 --> 01:31:41,539
چی؟ -
آی سی یو -
1451
01:31:42,706 --> 01:31:43,748
اورژانسی
1452
01:32:08,164 --> 01:32:09,956
درباره ی کدوم کتاب حرف میزنی؟
1453
01:32:12,248 --> 01:32:13,873
آقای شاستری محترم
1454
01:32:14,123 --> 01:32:18,414
تاریخ شهرمون رو توی یه کتاب نوشتی
1455
01:32:18,498 --> 01:32:21,664
چاندری پوران، یادته؟
1456
01:32:22,164 --> 01:32:24,998
کتابتون توی کتابخونه رودرای من توزیع شد
1457
01:32:26,581 --> 01:32:29,373
اونموقع کتابای بزرگسال میفروختی
1458
01:32:30,373 --> 01:32:33,623
آقای شاستری، اون استری دوستمون رو دزدید
1459
01:32:33,831 --> 01:32:35,664
مردای زیادی رو هم دزدیده
1460
01:32:35,748 --> 01:32:37,706
میتونیم برشون گردونیم؟
1461
01:32:38,248 --> 01:32:39,331
استری
1462
01:32:39,498 --> 01:32:41,248
خواهش میکنم، آقای شاستری
1463
01:32:41,914 --> 01:32:43,039
خواهش میکنیم
1464
01:32:45,831 --> 01:32:47,706
موقعیت اضطراری تموم شد؟
1465
01:32:48,248 --> 01:32:49,414
یه ساعته الکی داریم زور میزنیم
1466
01:32:49,498 --> 01:32:50,956
-این یارو هیچی یادش نیست
بشین -
1467
01:32:51,664 --> 01:32:55,248
بله، موقعیت اضطراری تموم شده
1468
01:32:56,248 --> 01:32:57,831
نه نه نه
1469
01:32:58,289 --> 01:33:01,039
آقای شاستر، منظورمون استریه
1470
01:33:01,206 --> 01:33:01,914
- استری
- استری
1471
01:33:01,998 --> 01:33:03,081
مثل "استری فردا برگرد"
1472
01:33:03,164 --> 01:33:03,873
استری
1473
01:33:04,498 --> 01:33:06,123
استری چیه؟
1474
01:33:08,539 --> 01:33:11,706
مردها ازش سرترن
1475
01:33:11,998 --> 01:33:12,914
چی؟
1476
01:33:13,164 --> 01:33:15,498
نباید از حدش فراتر بره
1477
01:33:16,123 --> 01:33:18,289
نباید از خونه بیرون بره
1478
01:33:19,623 --> 01:33:23,748
وظیفهاش اینه که شوهرش رو خوشبخت کنه
و بچه داری کنه
1479
01:33:24,039 --> 01:33:28,873
و اگه از حدش فراتر بره
باید به صلیب کشیدش و آتیشش زد
1480
01:33:30,873 --> 01:33:31,956
اون فایدهای برامون نداره
1481
01:33:32,039 --> 01:33:32,914
عجب افکار شرمآوری داشت
1482
01:33:32,998 --> 01:33:34,081
فقط وقتمون رو تلف کردیم
1483
01:33:34,206 --> 01:33:35,581
اون چه جور نویسندهایه؟
1484
01:33:36,039 --> 01:33:36,914
این چیزیه که مینویسه؟
1485
01:33:37,456 --> 01:33:38,414
جِنا چی میشه؟
1486
01:33:38,498 --> 01:33:39,581
کنترلش سخته
1487
01:33:39,664 --> 01:33:40,164
بذار فکر کنیم
1488
01:33:40,248 --> 01:33:41,539
خیلی ذهن کثیفی داره
1489
01:33:42,623 --> 01:33:49,789
من نه، ذمن ذهن کثیفی ندارم، این شهر ذهن کثیفی داره
1490
01:33:51,206 --> 01:33:54,331
تا وقتی که خواستن از اون استری استفاده کردن
1491
01:33:54,706 --> 01:33:55,914
بعدش از شرش خلاص شدن
1492
01:33:57,164 --> 01:34:02,873
و اون مردی که بهش احترام میذاشت
اونم کشتن
1493
01:34:04,414 --> 01:34:05,456
همهشون میمیرن
1494
01:34:06,456 --> 01:34:07,498
همه میمیرن
1495
01:34:10,206 --> 01:34:15,289
تا وقتی که توی این شهر یه مرد هم زنده باشه
دست برنمیداره
1496
01:34:17,289 --> 01:34:22,248
فقط یه مرد... فقط یه مرد میتونه آرومش کنه
1497
01:34:22,456 --> 01:34:24,873
- اون کیه؟
- چه شکلیه؟
1498
01:34:26,331 --> 01:34:30,123
پوستش قهوهای روشنه، بینی درازی داره
و مثل یه شاه با خودش رفتار میکنه
1499
01:34:31,164 --> 01:34:33,414
در کنار درخت بلوط به دنیا اومده
1500
01:34:33,498 --> 01:34:35,289
شاهزادهی خانوادهاش
1501
01:34:35,623 --> 01:34:37,498
عشق در چشمانش انعکاس پیدا میکنه
1502
01:34:37,748 --> 01:34:39,248
یه هنرمند واقعیه
1503
01:34:39,873 --> 01:34:42,456
اون محافظ واقعی شهره
1504
01:34:44,164 --> 01:34:47,248
پسر یه فاحشه که مجرده
1505
01:34:47,331 --> 01:34:49,331
پسر یه فاحشه که مجرده
1506
01:34:49,414 --> 01:34:53,081
پسر یه فاحشه که مجرده
1507
01:34:55,081 --> 01:34:57,998
پوست قهوهای روشن داره، بینی دراز.
با خودش مثل شاه رفتار میکنه
1508
01:34:58,414 --> 01:35:03,373
کنار درخت بلوط به دنیا اومده.
شاهزاده خانوادشه
1509
01:35:04,789 --> 01:35:08,414
ویکی.مگه تو توی خونهی
مامان بزرگ به دنیا نیومدی؟
1510
01:35:10,123 --> 01:35:12,664
و یه درخت بلوط هم پشت خونهاش بود
1511
01:35:13,456 --> 01:35:14,248
آره
1512
01:35:14,539 --> 01:35:15,081
خب؟
1513
01:35:15,748 --> 01:35:17,123
تو تک فرزندی
1514
01:35:18,039 --> 01:35:19,289
شاهزاده
1515
01:35:19,664 --> 01:35:20,456
خیلی خوبه
1516
01:35:20,831 --> 01:35:25,081
پوست قهوهای روشن و بینی دراز داره
با خودش مثل شاه رفتار میکنه
1517
01:35:25,289 --> 01:35:28,706
- پوستش قهوهای روشنه
- دماغشم درازه
1518
01:35:29,373 --> 01:35:34,373
همیشه هم فکر میکنی یه شاهی
1519
01:35:34,706 --> 01:35:36,789
عشق توی چشماش انعکاس داره
1520
01:35:37,289 --> 01:35:38,581
یه هنرمند واقعیه
1521
01:35:39,039 --> 01:35:40,456
توی چشمات عشق هست
1522
01:35:40,956 --> 01:35:43,248
و استری اینو دیده، واسه همین
اونو ندزدیده
1523
01:35:43,456 --> 01:35:44,706
توی چشمام عشق هست؟
1524
01:35:44,873 --> 01:35:46,623
استری میتونه ببینه، نه اون
1525
01:35:46,831 --> 01:35:48,456
و یه هنرمندم هستی
1526
01:35:49,081 --> 01:35:50,789
الان جوگیر نشدی؟
1527
01:35:51,039 --> 01:35:52,206
چه هنرمندی؟
1528
01:35:52,706 --> 01:35:57,998
بهترین خیاط لباسای زنونه
توی سه بخش ویکیـه
1529
01:35:58,164 --> 01:35:58,956
دقیقا
1530
01:35:59,081 --> 01:36:00,539
چه تصادفی
1531
01:36:00,914 --> 01:36:03,123
ولی باید کسی رو پیدا کنیم
که همه این 5 ویژگی رو داشته باشه
1532
01:36:03,206 --> 01:36:05,248
ویژگی پنجم چی؟
پسر هرزه
1533
01:36:05,331 --> 01:36:06,539
چطوری پیداش کنیم؟
1534
01:36:07,498 --> 01:36:09,456
هرزه همون معنی رو میده؟
1535
01:36:09,623 --> 01:36:10,081
اون...
1536
01:36:21,623 --> 01:36:23,164
هیچکی بهش نگفته
1537
01:36:23,581 --> 01:36:24,373
هیچکی
1538
01:36:24,789 --> 01:36:28,206
همه میدونن ولی تو نمیدونی
1539
01:36:28,873 --> 01:36:29,456
چیو؟
1540
01:36:32,289 --> 01:36:33,206
- چیه؟
- ببین
1541
01:36:35,998 --> 01:36:38,289
نیازی نیست ناراحت بشی
1542
01:36:39,081 --> 01:36:44,123
مادر بعضیها معلمن،
بعضیها کارکنای دولتی
1543
01:36:44,498 --> 01:36:46,373
بعضیها هم ترشی درست میکنن
1544
01:36:47,498 --> 01:36:50,331
- مادر تو هم...
- چی؟
1545
01:36:50,998 --> 01:36:51,623
اونجوری بود
1546
01:36:53,456 --> 01:36:54,123
چی؟
1547
01:36:55,498 --> 01:36:56,248
هرزه
1548
01:36:59,123 --> 01:37:01,081
همین الان میکشمت
1549
01:37:04,748 --> 01:37:07,123
هر وقت بهم میگفتین حروم زاده
فکر میکردم الکی میگین
1550
01:37:07,623 --> 01:37:08,414
تو...
1551
01:37:08,914 --> 01:37:10,039
زشته
1552
01:37:12,289 --> 01:37:13,706
اونم جلوی اون
1553
01:37:16,706 --> 01:37:18,414
ویکی. حقیقت داره
1554
01:37:20,289 --> 01:37:22,748
جِنا، سرت رو میشکونما
1555
01:37:26,331 --> 01:37:26,873
ویکی
1556
01:37:26,956 --> 01:37:27,789
منو نگاه نکن
1557
01:37:28,414 --> 01:37:30,206
حرفت رو باور نمیکنم
1558
01:37:32,706 --> 01:37:34,123
مادرم هرزه نبود
1559
01:37:35,123 --> 01:37:36,206
- گوش کن
- نه
1560
01:37:36,831 --> 01:37:38,164
ویکی
1561
01:37:45,373 --> 01:37:46,998
ما محافظ شهرو پیدا کردیم
1562
01:37:49,539 --> 01:37:50,873
اون ترتیب استری رو میده
1563
01:37:51,623 --> 01:37:54,289
- منظورت اون استریه
- آره. اون استری
1564
01:38:12,039 --> 01:38:12,748
یکی دیگه
1565
01:38:20,289 --> 01:38:23,581
برادر ویکی، مامان گفت کی لباسش رو میدی
1566
01:38:28,123 --> 01:38:28,873
بابا
1567
01:38:32,914 --> 01:38:34,623
درمورد انرژی چی بهم میگفتی؟
1568
01:38:38,164 --> 01:38:40,206
میگفتی دوره جوونیت دوستهای زیادی داشتی
1569
01:38:42,623 --> 01:38:44,081
یه چیزی رو بهم بگو
1570
01:38:45,289 --> 01:38:48,831
با مامانم دوست بودی
یا باهاش ازدواج کردی؟
1571
01:38:56,164 --> 01:38:57,414
زیرپوش
1572
01:39:04,081 --> 01:39:05,164
مامان کی بود؟
1573
01:39:06,623 --> 01:39:07,706
چرا بهم نگفتی؟
1574
01:39:09,748 --> 01:39:11,956
همهاش بهم دروغ گفتی
1575
01:39:23,664 --> 01:39:26,623
بابا، دیگه مست نمیکنم.
به ارواح مامان قسم
1576
01:39:27,581 --> 01:39:28,623
به جون بابام، خب؟
1577
01:39:28,831 --> 01:39:29,456
ببخشید
1578
01:39:30,414 --> 01:39:31,456
بخورش
1579
01:39:36,164 --> 01:39:37,581
میتونستی یه بار اینو بهم بگی
1580
01:39:37,748 --> 01:39:38,456
همین
1581
01:39:41,914 --> 01:39:42,706
بخورش
1582
01:39:47,971 --> 01:39:49,148
با بابام حرف زدم
1583
01:39:49,404 --> 01:39:50,581
و پیش خودم گفتم مهم نیست
1584
01:39:51,206 --> 01:39:52,331
هر چی نباشه اون مادرم بود
1585
01:39:53,664 --> 01:39:55,039
شاید پدرمم یکی دیگهست
1586
01:39:55,831 --> 01:39:57,248
ولی من فقط یه پدر میشناسم
1587
01:39:58,831 --> 01:40:01,748
همونی که جلوی مغازه
با یه متر میایسته
1588
01:40:03,711 --> 01:40:07,878
همونی که به نظرش من با استعدادترین
خیاط دنیام
1589
01:40:10,378 --> 01:40:11,544
ولی این شهر...
1590
01:40:12,378 --> 01:40:16,003
همه درموردم میدونستن
ولی هیچوقت مسخرهام نکردن
1591
01:40:17,586 --> 01:40:19,878
وگرنه مردم دوست دارن شایعه درست کنن
1592
01:40:21,586 --> 01:40:27,044
همیشه میدونستم که کار من
دوختن لباس نیست
1593
01:40:27,711 --> 01:40:31,336
ولی نمیدونستم که برای
نجات این آدما به دنیا اومدم
1594
01:40:32,309 --> 01:40:35,518
خدا برام مأموریت خاصی انتخاب کرده
1595
01:40:37,820 --> 01:40:39,434
"کنار درخت بلوط به دنیا اومده"
1596
01:40:40,078 --> 01:40:41,351
شاهزاده تنها"
1597
01:40:45,128 --> 01:40:46,268
"پسر هرزهای که مجرده"
1598
01:40:47,434 --> 01:40:49,518
اگه واقعا پسر یه هرزه باشم
1599
01:40:49,726 --> 01:40:51,601
پس این شهرو نجات میدم
1600
01:40:52,101 --> 01:40:54,143
همراه جِنا، همه رو نجات میدم!
1601
01:40:55,841 --> 01:40:57,768
بیتو همه رو جمع کن
1602
01:41:02,809 --> 01:41:04,226
درمورد استری چیها میدونیم؟
1603
01:41:04,768 --> 01:41:06,976
- ترسناکه
- وحشیه
1604
01:41:07,226 --> 01:41:09,768
نه! اون میتونه بخونه
1605
01:41:10,018 --> 01:41:13,059
تا حالا شنیدین روحی یا شبحی بتونه بخونه؟
1606
01:41:13,226 --> 01:41:14,643
درسته
1607
01:41:14,726 --> 01:41:17,309
یعنی با یه جادوگر باسواد طرفیم
1608
01:41:17,393 --> 01:41:18,934
اون جادوگر نسل جدیده
1609
01:41:19,168 --> 01:41:20,059
نکته دوم
1610
01:41:20,559 --> 01:41:22,518
زمان فستیوال هر سال میاد
تا مردا رو بدزده
1611
01:41:22,976 --> 01:41:26,059
ولی اگه بیرون خونه بنویسین
"استری، فردا برگرد"
1612
01:41:26,393 --> 01:41:28,809
اونو میخونه و فکر میکنه...
1613
01:41:29,226 --> 01:41:34,393
"باشه، امروز رو استراحت میکنم
و فردا برمیگردم"
1614
01:41:34,851 --> 01:41:37,351
یعنی اون حرفو گوش میکنه
1615
01:41:37,434 --> 01:41:38,851
یعنی فرمانبرداره
1616
01:41:39,059 --> 01:41:39,976
شماره 3
1617
01:41:40,559 --> 01:41:41,768
خیلی اسکله
1618
01:41:41,976 --> 01:41:43,059
شب بعد بازم برمیگرده
1619
01:41:43,351 --> 01:41:46,184
همون خط رو دوباره میخونه و فکر میکنه...
1620
01:41:46,684 --> 01:41:49,726
"تف توش، بازم مجبورم
فردا برگردم"
1621
01:41:49,809 --> 01:41:50,643
"این تقلبه"
1622
01:41:50,976 --> 01:41:52,893
دوباره برمیگرده خونهاش
1623
01:41:53,059 --> 01:41:55,393
طفلکی نمیدونه این آدما خیلی حروم...
1624
01:41:57,268 --> 01:41:58,226
منظورم اینه که مسخرهاش میکنن
1625
01:41:58,684 --> 01:42:00,809
- اون آیکیوش پایینه
- دقیقا
1626
01:42:00,934 --> 01:42:03,601
و ما خیلی باهوشتر از اونیم
1627
01:42:03,893 --> 01:42:04,559
ممنون
1628
01:42:04,643 --> 01:42:06,143
و اگه جدی باشیم...
1629
01:42:06,976 --> 01:42:09,643
اونوقت به راحتی میتونیم
برای همیشه از شر این جادگر خلاص بشیم
1630
01:42:10,018 --> 01:42:12,934
- پس بیاین جدی بشیم
- درسته. جدی بشیم
1631
01:42:15,351 --> 01:42:16,434
ولی چیکار کنیم؟
1632
01:42:20,393 --> 01:42:21,268
شب عروسی
1633
01:42:22,018 --> 01:42:23,018
شب عروسی
1634
01:42:23,434 --> 01:42:25,184
ولی برادر رودرا، مگه برای این کار
زیادی مسن نیستی؟
1635
01:42:25,268 --> 01:42:26,226
من نه
1636
01:42:26,768 --> 01:42:27,268
نه
1637
01:42:27,393 --> 01:42:29,309
طبق کتاب آقای شاستری
1638
01:42:29,518 --> 01:42:32,851
استری میخواد شب عروسیش
ناقص بمونه
1639
01:42:32,976 --> 01:42:33,851
خب؟
1640
01:42:33,976 --> 01:42:35,559
و اگه تو محافظ شهر باشی
1641
01:42:35,643 --> 01:42:39,018
پس باید خواستهاش رو اجابت کنی
1642
01:42:39,101 --> 01:42:40,018
منظورت چیه؟
1643
01:42:40,101 --> 01:42:40,976
عقلت رو از دست دادی
1644
01:42:41,059 --> 01:42:42,351
- نه
- منظورت چیه؟
1645
01:42:42,976 --> 01:42:45,143
پدرم هیچوقت حتی نذاشته
یه شب عروسی رو از تلویزیون هم ببینم
1646
01:42:45,226 --> 01:42:46,434
چطوری با یه جادوگر این کارو بکنم؟
1647
01:42:46,559 --> 01:42:47,268
بله
1648
01:42:47,976 --> 01:42:50,101
من محافظم، مگه نباید برای
جنگی چیزی آماده بشم؟
1649
01:42:50,184 --> 01:42:52,684
جنگ بعد از شب عروسی شروع میشه
1650
01:42:53,643 --> 01:42:54,559
برادر رودرا
1651
01:42:55,101 --> 01:42:58,809
منظورت اینه که من و اون جادوگر...
1652
01:42:59,018 --> 01:43:01,559
باید به عنوان طعمه ازش استفاده کنیم
1653
01:43:02,434 --> 01:43:05,184
باید اونو به سمت تو بکشونیم، همین و بس
1654
01:43:05,601 --> 01:43:07,643
یادت باشه که اون توی چشمات
عشق رو دیده
1655
01:43:07,976 --> 01:43:08,518
بله
1656
01:43:08,601 --> 01:43:10,518
- خب؟
- پس بسپرش به من
1657
01:43:10,899 --> 01:43:12,601
توی خونهی خودش خیلی قویه
1658
01:43:13,018 --> 01:43:16,351
ولی میدونم وقتی بیرون از خونهاش هست
چطوری بهش غلبه کنیم
1659
01:43:17,809 --> 01:43:19,018
ولی بگیم کجا بیاد؟
1660
01:43:21,015 --> 01:43:22,809
همینجا، کاخ ویکی
1661
01:43:23,059 --> 01:43:23,726
بهترین جاست
1662
01:43:55,059 --> 01:43:56,184
طعمه رو بده ببینم
1663
01:44:18,018 --> 01:44:20,226
زودباش بابا
1664
01:44:41,851 --> 01:44:43,393
استری امروز میاد برای شکار
1665
01:44:43,518 --> 01:44:46,143
از خونه بیرون نیا و درو هم ببند
1666
01:44:46,226 --> 01:44:46,643
باشه
1667
01:44:46,726 --> 01:44:47,809
زود برگرد
1668
01:44:47,893 --> 01:44:49,559
- تنهایی میترسم
- زودی برمیگردم
1669
01:44:49,643 --> 01:44:51,018
در رو باز نذاری
1670
01:45:05,393 --> 01:45:06,851
ویکی، خیلی خوشتیپ شدی
1671
01:45:06,934 --> 01:45:08,351
- این کلاه هم بذار
- نه نه
1672
01:45:08,518 --> 01:45:09,726
- گفتم بذار سرت
- نه نه، کلاه نمیخوام. موهام خراب میشه
1673
01:45:09,809 --> 01:45:11,559
- ولی دوماد باید کلاه...
- نمیخوام بابا
1674
01:45:11,643 --> 01:45:12,268
بذار سرت
1675
01:45:26,559 --> 01:45:28,309
بابا خواب واضحی از عروسیم داشت
1676
01:45:28,976 --> 01:45:31,559
کی فکر میکرد یه روزی با
یه عجوزه ازدواج میکنم
1677
01:45:31,726 --> 01:45:32,768
نگران نباش
1678
01:45:33,143 --> 01:45:34,976
یه فرصتی برای نجات کل شهر گیر میاری
1679
01:45:35,184 --> 01:45:36,351
برای هر کسی این فرصت پیش نمیاد
1680
01:45:36,434 --> 01:45:36,896
نترس
1681
01:45:36,976 --> 01:45:38,726
نمیخوای جِنا رو نجات بدی؟
1682
01:45:38,809 --> 01:45:40,393
نمیخوای اونو دوباره یه انسان بکنی؟
1683
01:45:40,934 --> 01:45:41,809
نقشه چیه؟
1684
01:45:41,893 --> 01:45:42,684
چیکار کنیم؟
1685
01:45:43,434 --> 01:45:46,934
استری قطعا بعد از اینکه
پیغام روی دیوارو بخونه میاد اینجا
1686
01:45:49,184 --> 01:45:52,809
وقتی به چشمات نگاه کنه
سرت رو برنگردون
1687
01:45:52,893 --> 01:45:54,601
توام تو چشماش نگاه کن
1688
01:45:55,184 --> 01:45:56,434
من یه طلسم بلدم
1689
01:45:56,851 --> 01:45:58,976
طلسم اونو ضعیف میکنه
1690
01:45:59,143 --> 01:46:02,726
و بعدش باید این خنجرو
توی قلبش فرو کنیم
1691
01:46:02,893 --> 01:46:04,768
خنجر؟ من چطوری...
1692
01:46:06,226 --> 01:46:07,268
ما داخل منتظریم
1693
01:46:07,559 --> 01:46:08,309
نترس
1694
01:46:09,851 --> 01:46:10,434
بیاین
1695
01:46:10,684 --> 01:46:11,643
گوش کن
1696
01:46:12,059 --> 01:46:14,101
طلسمت جواب میده؟
1697
01:46:14,268 --> 01:46:15,018
90 درصد
1698
01:46:15,101 --> 01:46:16,893
90 درصد؟
1699
01:46:17,893 --> 01:46:19,226
شایدم 99 درصد
1700
01:46:19,768 --> 01:46:22,393
پس 1 درصد احتمالش هست بمیرم
1701
01:46:24,018 --> 01:46:24,976
بابایی
1702
01:46:25,309 --> 01:46:26,226
بیاین
1703
01:46:26,601 --> 01:46:27,976
گوش کن
1704
01:46:29,518 --> 01:46:31,101
میخوام...
1705
01:46:33,976 --> 01:46:35,976
نگران نباش، خب؟
1706
01:46:36,226 --> 01:46:37,309
یادت نره تو ویکی هستی
1707
01:46:37,601 --> 01:46:40,226
مردی که میتونه یه شب رو با یه جادوگر بگذرونه
1708
01:46:40,434 --> 01:46:43,643
اگه یه وقت برنگشتم
دیگه دنبالم نگردین
1709
01:46:44,393 --> 01:46:46,934
و مواظب بابام باشین
1710
01:46:51,518 --> 01:46:53,851
استری فردا برگرد
1711
01:46:54,976 --> 01:46:57,976
استری اینجا هیچ مردی نیست
1712
01:46:59,768 --> 01:47:01,893
استری فردا برگرد
1713
01:47:02,809 --> 01:47:05,809
استری اینجا هیچ مردی نیست
1714
01:47:40,559 --> 01:47:44,976
استری بیا اینجا
1715
01:48:03,101 --> 01:48:05,018
استری بیا اینجا
1716
01:48:15,976 --> 01:48:17,018
فکر کنم خودشه
1717
01:48:29,018 --> 01:48:33,601
استری بیا اینجا
1718
01:48:42,601 --> 01:48:43,976
نمیاد تو
1719
01:48:44,143 --> 01:48:45,559
مشکوک نیست؟
1720
01:48:45,809 --> 01:48:48,934
استری باهوشتر از اونیه که فکر میکردین
1721
01:48:51,934 --> 01:48:53,226
- جِنا
- جِنا
1722
01:48:53,559 --> 01:48:54,268
جِنا
1723
01:48:54,351 --> 01:48:55,268
گوش کن
1724
01:48:55,351 --> 01:48:56,143
جِنا
1725
01:49:00,434 --> 01:49:01,101
جِنا
1726
01:49:01,351 --> 01:49:02,976
ولش کن
1727
01:49:07,851 --> 01:49:08,851
جِنا
1728
01:49:10,643 --> 01:49:13,143
ویکی
1729
01:49:25,351 --> 01:49:26,518
جِنا
1730
01:49:32,018 --> 01:49:34,268
- جِنا
- جِنا
1731
01:49:46,101 --> 01:49:47,309
ویکی نیستش
1732
01:49:48,684 --> 01:49:49,393
ویکی
1733
01:49:56,643 --> 01:49:57,643
ویکی
1734
01:50:00,393 --> 01:50:01,101
ویکی
1735
01:50:02,934 --> 01:50:03,684
ویکی اینجا نیست
1736
01:50:03,851 --> 01:50:04,601
اینجا نیست
1737
01:50:05,726 --> 01:50:07,018
کجا میتونه باشه؟
1738
01:50:08,101 --> 01:50:10,809
یعنی استری اینجا بود و عشقش رو برده
1739
01:50:10,893 --> 01:50:11,851
اینو نگو
1740
01:50:11,934 --> 01:50:15,101
همه تدارکاتی که برای شب عروسی دیدیم
جواب نداد
1741
01:50:16,643 --> 01:50:19,934
خواهرت اونو کجا برده؟
1742
01:50:20,309 --> 01:50:23,226
- ویکی با واتساپ یه پیام فرستاد
- چی؟
1743
01:50:23,594 --> 01:50:25,018
موقعیتش رو به اشتراک گذاشت
1744
01:50:30,018 --> 01:50:31,101
استری
1745
01:50:34,559 --> 01:50:36,934
کجایی استری؟
1746
01:50:52,893 --> 01:50:53,851
استری، من...
1747
01:51:17,434 --> 01:51:20,601
خیلی خب. باشه بابا.
نشستم
1748
01:51:20,684 --> 01:51:21,976
جایی نمیرم
1749
01:51:22,934 --> 01:51:24,018
همینجا میشینم
1750
01:51:36,684 --> 01:51:37,726
اینجا همونجاست
1751
01:51:37,809 --> 01:51:39,643
فکر کنم اونو برده به اتاق خواب
1752
01:51:40,018 --> 01:51:41,976
و تا وقتی که شب عروسیش رو
باهاش نگذرونه ولش نمیکنه
1753
01:51:51,226 --> 01:51:52,184
وای خدا
1754
01:51:59,143 --> 01:52:01,976
استری، من حاضرم
1755
01:52:03,601 --> 01:52:07,059
بیا رو تخت.
شب عروسیمون رو باهم میگذرونیم
1756
01:52:11,393 --> 01:52:13,768
دارم آماده میشم
دارم آماده میشم
1757
01:52:19,143 --> 01:52:20,351
لباسامو در میارم
1758
01:52:27,059 --> 01:52:28,646
شلوارمم در بیارم؟
1759
01:52:29,393 --> 01:52:31,226
باشه، درش میارم
1760
01:52:35,893 --> 01:52:39,393
حالا حاضرم. بیا
1761
01:52:44,976 --> 01:52:46,143
ببخشید، ببخشید، ببخشید
1762
01:52:46,226 --> 01:52:49,934
ببخشید استری. میدونم خودت دلت نمیخواد
1763
01:52:50,059 --> 01:52:51,851
به تصمیمت احترام میذارم
1764
01:52:53,101 --> 01:52:54,976
الان لباسامو میپوشم
1765
01:52:55,143 --> 01:52:56,976
ببین، دارم میپوشمشون
1766
01:52:57,226 --> 01:52:58,226
منو نکش، استری
1767
01:52:58,309 --> 01:53:00,934
من تنها فرزندم
1768
01:53:47,819 --> 01:53:48,726
ویکی
1769
01:53:53,976 --> 01:53:55,018
جِنا
1770
01:53:57,434 --> 01:53:58,809
چی شد؟
1771
01:53:58,889 --> 01:53:59,851
مرده؟
1772
01:54:00,184 --> 01:54:02,101
الان فقط ضعیف شده
1773
01:54:02,184 --> 01:54:05,101
ولی باید قبل از اینکه قدرتش برگرده
کارش رو تموم کنیم
1774
01:54:06,226 --> 01:54:07,101
لباسات کجان؟
1775
01:54:08,184 --> 01:54:09,101
ببخشید، من...
1776
01:54:09,351 --> 01:54:12,518
فکر کردم برای نجات شهر
باید باهاش بخوابم
1777
01:54:13,559 --> 01:54:16,059
ولی راستش رو بخوای
فکر کنم دلش نمیخواد
1778
01:54:17,768 --> 01:54:18,643
بیا
1779
01:54:19,143 --> 01:54:21,101
باید اینو تو قلبش فرو کنی
1780
01:54:21,184 --> 01:54:22,351
موهاشو ببر
1781
01:54:22,536 --> 01:54:23,309
موهاش؟
1782
01:54:23,393 --> 01:54:25,268
آخه به موهاش چه ربطی داره؟
1783
01:54:25,434 --> 01:54:26,976
چطوری این کارو بکنم؟
1784
01:54:27,059 --> 01:54:27,976
لطفا تو این کارو بکن
1785
01:54:28,059 --> 01:54:30,684
اگه میتونستم این کارو میکردم
1786
01:54:30,768 --> 01:54:31,601
خودت باید این کارو بکنی
1787
01:54:31,684 --> 01:54:32,976
تو محافظ شهری.
یالا
1788
01:54:33,059 --> 01:54:36,643
آره، میدونم من محافظم
ولی یه خیاطم نه قاتل
1789
01:54:36,726 --> 01:54:37,601
قبل از اینکه دوباره به هوش بیاد بکشش
1790
01:54:37,684 --> 01:54:38,268
بگیرش
1791
01:54:38,351 --> 01:54:39,684
- یالا
- باشه
1792
01:54:41,518 --> 01:54:42,226
زودباش
1793
01:55:16,704 --> 01:55:17,976
مجبوریم بکشیمش؟
1794
01:55:18,503 --> 01:55:20,143
بنده خدا توی شرایط بدی افتاده زمین
1795
01:55:20,351 --> 01:55:22,101
مردم این شهر دقیقا همینطوری باهاش رفتار کردن
1796
01:55:22,226 --> 01:55:23,226
و ما هم همین کارو داریم میکنیم
1797
01:55:23,685 --> 01:55:25,059
چه فرقی بین ما و اونا وجود داره؟
1798
01:55:25,268 --> 01:55:26,518
کارش که بی دلیل نیست
1799
01:55:26,893 --> 01:55:28,976
فقط سعی داره عشق واقعیش رو پیدا کنه
1800
01:55:29,976 --> 01:55:30,976
لطفا ولش کن
1801
01:55:32,226 --> 01:55:33,226
حتما یه راه دیگه هم هست
1802
01:55:33,393 --> 01:55:35,309
مثل دم مارمولک، سوپ سوسک
1803
01:55:40,268 --> 01:55:41,684
پس موهاش رو ببر
1804
01:55:42,143 --> 01:55:43,684
اینطوری ضعیف میشه
1805
01:55:43,768 --> 01:55:44,643
و لازم هم نیست بمیره
1806
01:55:45,521 --> 01:55:46,268
باشه
1807
01:55:53,434 --> 01:55:55,018
- نه نه نه
- تو چشماش نگاه کن
1808
01:55:55,934 --> 01:55:56,976
خنجرو پیدا کن
1809
01:55:57,303 --> 01:55:58,601
نگاه کن
1810
01:55:59,772 --> 01:56:00,972
ویکی، چشمات رو باز کن
1811
01:56:01,052 --> 01:56:03,661
اگه تو چشماش نگاه کنی
کاری نمیکنه
1812
01:56:04,018 --> 01:56:05,101
جواب نمیده
1813
01:56:05,184 --> 01:56:05,938
اون تشنهی عشقه
1814
01:56:06,018 --> 01:56:06,601
تشنه عشق
1815
01:56:06,684 --> 01:56:07,726
با عشق تو چشماش نگاه کن
1816
01:56:08,726 --> 01:56:09,559
عشق
1817
01:56:11,098 --> 01:56:12,018
عشق
1818
01:56:18,434 --> 01:56:19,393
عشق
1819
01:56:19,851 --> 01:56:21,393
عشق بیشتر، ویکی
1820
01:56:21,518 --> 01:56:24,059
از ترس ریدم تو شلوارم بابا
اونوقت تو حس بیشتر میخوای
1821
01:56:25,976 --> 01:56:26,809
ساکت!
1822
01:56:28,643 --> 01:56:29,393
ساکت!
1823
01:56:30,393 --> 01:56:32,018
چرا اینقدر داد و هوار میکنی؟
1824
01:56:32,309 --> 01:56:33,976
اینطوری انتقام نمیگیرن
1825
01:56:35,601 --> 01:56:37,559
من محافظ شهرم
یکم بهم احترام بذار
1826
01:56:38,809 --> 01:56:39,726
همهاش جیغ میزنی
1827
01:56:40,393 --> 01:56:41,143
ویکی
1828
01:56:42,601 --> 01:56:43,226
بگیر
1829
01:57:26,268 --> 01:57:27,309
ویکی
1830
01:57:27,877 --> 01:57:29,309
موهاش رو بنداز دور
1831
01:57:32,309 --> 01:57:33,768
حالت خوبه؟
1832
01:57:35,562 --> 01:57:36,851
بله
1833
01:57:36,934 --> 01:57:38,434
خنجر
1834
01:57:42,268 --> 01:57:43,226
بلند شو
1835
01:57:43,309 --> 01:57:44,559
پاشو
1836
01:57:45,601 --> 01:57:47,268
صاف وایسا
1837
01:57:50,976 --> 01:57:52,893
- فکر کنم رفت
- آره
1838
01:57:52,976 --> 01:57:53,601
مگه نه؟
1839
01:57:54,525 --> 01:57:57,067
همینطوری داشت بهش حمله میکرد
1840
01:57:57,525 --> 01:57:59,692
ولی پشتش دراومدم
و موهاشو زدم
1841
01:57:59,900 --> 01:58:01,109
بعدش غیب شد
1842
01:58:01,234 --> 01:58:01,817
و دیگه برنگشت
1843
01:58:01,900 --> 01:58:03,317
حالا استری مرده یا نه؟
1844
01:58:04,817 --> 01:58:05,567
بگو
1845
01:58:07,234 --> 01:58:09,234
یعنی سال بعد بازم برمیگرده
1846
01:58:09,824 --> 01:58:13,817
- اون فقط تشنهی یه چیزه
- نه، دو چیز
1847
01:58:14,150 --> 01:58:14,692
چی؟
1848
01:58:15,734 --> 01:58:19,067
عشق و احترام، چیزایی که این شهر
هیچوقت بهش ندادن
1849
01:58:19,775 --> 01:58:21,359
و بزرگترین اشتباه شهر همین بود
1850
01:58:22,150 --> 01:58:23,650
و ما میخواستیم همین اشتباه رو
تکرار کنیم
1851
01:58:25,567 --> 01:58:29,609
و اگه این شهر بهش احترام بذاره
احترامی که هیچوقت دریافت نکرد
1852
01:58:30,650 --> 01:58:32,067
اونوقت دست از سرمون برمیداره
1853
01:59:08,317 --> 01:59:14,317
این مردان شجاع باهم از شهر محافظت کردن
1854
01:59:14,734 --> 01:59:18,067
و همکاریشون هیچوقت فراموش نمیشه
1855
01:59:18,317 --> 01:59:23,984
همه جوونهایی که توی این دو روز
گم شدن، برگشتن
1856
01:59:24,067 --> 01:59:25,817
شنیدین یا نه؟
1857
01:59:25,967 --> 01:59:31,817
صفحه ما در اینستاگرام
Bollywoodnews_iranianfc
1858
01:59:31,967 --> 01:59:38,017
آخرین اخبار سینمای هند در کانال تلگرامی ما
@BollywoodHills
1859
01:59:38,734 --> 01:59:40,109
- اوناهاش
- نگه دار، نگه دار
1860
01:59:40,609 --> 01:59:42,109
زن داداش
1861
01:59:42,734 --> 01:59:44,650
گل، گل
1862
01:59:44,730 --> 01:59:45,900
- موفق باشی
- ممنون
1863
01:59:46,974 --> 01:59:50,109
همه دنبالت بودن
1864
01:59:53,109 --> 01:59:55,109
لباس رو پوشیدی
1865
01:59:55,977 --> 01:59:56,775
اندازهات شد؟
1866
01:59:57,693 --> 01:59:59,442
اندازههام رو خوب گرفتی
1867
02:00:01,567 --> 02:00:03,525
این برای توئه
1868
02:00:03,804 --> 02:00:06,692
بدون تو هیچوقت نمیتونستم
با استری بجنگم
1869
02:00:08,072 --> 02:00:08,942
ممنون
1870
02:00:11,484 --> 02:00:13,109
تو خیلی خوبی، نیکی
1871
02:00:13,724 --> 02:00:16,484
کاش مدتها پیش باهم آشنا شده بودیم
اونوقت میتونستیم از قبل دوست باشیم
1872
02:00:17,567 --> 02:00:18,817
دوستم میشی؟
1873
02:00:21,984 --> 02:00:25,525
منظورت دوسته یا...
1874
02:00:26,442 --> 02:00:28,817
بله. مگه دوستی معنیش این نیست؟
1875
02:00:29,925 --> 02:00:30,655
نه
1876
02:00:30,864 --> 02:00:33,128
توی شهرمون دوستی یه معنی دیگه هم داره
1877
02:00:33,864 --> 02:00:43,128
ترجمه از یونس بلوچ، بهار، رضا حضرتی، میلاد طاهرخانی
JOnAhBalouch, ladyprimavera, DeathStroke, M.i.l.a.d
1878
02:00:44,752 --> 02:00:47,739
اگه بخوام باهات حرف بزنم یا ببینمت چی؟
1879
02:00:47,822 --> 02:00:49,155
حتی شمارتو هم ندارم
1880
02:00:50,655 --> 02:00:51,822
فقط بهم فکر کن
1881
02:00:54,239 --> 02:00:56,155
مجبوری بری؟
1882
02:00:56,489 --> 02:00:58,030
لطفا چند روز دیگه هم بمون
1883
02:00:59,012 --> 02:01:00,030
لطفا
1884
02:01:01,447 --> 02:01:02,572
ویکی خواهش میکنم!
1885
02:01:17,489 --> 02:01:18,364
اسمش؟
1886
02:01:18,447 --> 02:01:20,030
اسمت رو بهم نگفتی
1887
02:01:20,572 --> 02:01:24,197
این اولین باریه که شکست عشقی میخوره
ولی اسمش رو نمیدونه
1888
02:01:24,350 --> 02:01:25,609
شاید این یعنی عشق واقعی
1889
02:01:31,760 --> 02:01:34,197
برای سه سال گذشته
فقط یه انگیزه داشتم
1890
02:01:34,822 --> 02:01:36,072
شکست استری
1891
02:01:36,739 --> 02:01:40,947
هر روشی رو امتحان کردم
ولی کافی نبود
1892
02:01:41,739 --> 02:01:44,947
همیشه یه راهی برای کنترل هر قدرتی هست
1893
02:01:45,655 --> 02:01:46,989
موهاش رو ببر
1894
02:01:47,239 --> 02:01:50,114
ضعیف میشه ولی نمیمیره
1895
02:02:07,614 --> 02:02:10,447
اگه میتونستم مدتها پیش این کارو میکردم
1896
02:02:10,530 --> 02:02:12,989
تو محافظ شهری، تو باید این کارو بکنی
1897
02:02:32,514 --> 02:02:36,139
یک سال بعد
1898
02:03:09,514 --> 02:03:12,097
استری از ما محافظت کن
1899
02:03:28,000 --> 02:03:35,990
ترجمه جدیدترین آثار سینمای جهان در
« WwW.Show-Time.iN »
1900
02:03:36,000 --> 02:03:41,990
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
Tinymvz8.net
1901
02:03:59,864 --> 02:04:00,697
"موزیک"
1902
02:04:16,155 --> 02:04:17,947
"ازخیلیا دربارت شنیدم"
1903
02:04:18,030 --> 02:04:19,822
"همه میدونن تو یک فرشته ای"
1904
02:04:19,905 --> 02:04:20,864
"هیچکس نمیتونه تورو ببینه"
1905
02:04:20,947 --> 02:04:23,655
"عاشق های درمانده تو خیلی وقته منتظرته"
1906
02:04:23,739 --> 02:04:25,575
"همه میدونیم که یک غاروجود داره"
1907
02:04:25,655 --> 02:04:27,489
"اما نمیدونیم کجاست"
1908
02:04:27,572 --> 02:04:29,364
"مهم نیست که چیکار کنم
تو هیچ وقت تحت تاثیر قرار نمیگیری"
1909
02:04:29,489 --> 02:04:31,489
"عاشقت آواره اینور اونور شده"
1910
02:04:31,655 --> 02:04:33,489
"من تمام احتمالات رو امتحان کردم"
1911
02:04:33,572 --> 02:04:35,280
"همه جا رو گشتم"
1912
02:04:35,364 --> 02:04:38,905
"اما تو هیچکدومش نتونستم به آخرش برسم، ولی."
1913
02:04:39,322 --> 02:04:41,155
"میبینیش... میبینیش"
1914
02:04:41,239 --> 02:04:43,072
"بهش میرسی"
1915
02:04:43,155 --> 02:04:44,614
"منم بهش میرسم"
1916
02:04:44,697 --> 02:04:46,534
"یه معجزه هم اتفاق میوفته"
1917
02:04:46,614 --> 02:04:48,780
"میبینیش... میبینیش"
1918
02:04:48,864 --> 02:04:50,614
"بهش میرسی"
1919
02:04:50,697 --> 02:04:52,239
"یه روز هممون میبینیمش"
1920
02:04:52,322 --> 02:04:54,197
"صبر داشته باش دوست من"
1921
02:05:17,030 --> 02:05:17,947
"قبلاهم بهت گفته بودم"
1922
02:05:18,030 --> 02:05:18,905
"قبلاهم بهت گفته بودم"
1923
02:05:18,989 --> 02:05:19,864
"با یک ساری به تنش میاد"
1924
02:05:19,947 --> 02:05:20,822
"با یک ساری به تنش"
1925
02:05:20,905 --> 02:05:22,239
"میاد سراغ تو تا"
1926
02:05:22,775 --> 02:05:24,614
"دلت رو ببره ..دلتو"
1927
02:05:24,697 --> 02:05:26,530
"تنهایی میاد"
1928
02:05:26,614 --> 02:05:28,447
"یا با همراهش میاد"
1929
02:05:28,530 --> 02:05:32,239
"مهمنیست به دیدن من بیا"
1930
02:05:32,642 --> 02:05:34,575
"بعد از اینکه رویاهای منو زیبا کردی
به دیدنم بیا"
1931
02:05:34,655 --> 02:05:36,489
"دیوونه نباش دوست من"
1932
02:05:39,447 --> 02:05:40,239
"بخاطر اینکه"
1933
02:05:40,322 --> 02:05:42,072
"میبینیش... میبینیش"
1934
02:05:42,155 --> 02:05:43,614
"بهش میرسی"
1935
02:05:44,072 --> 02:05:45,534
"منم بهش میرسم"
1936
02:05:45,614 --> 02:05:47,447
"معجزهای اتفاق میوفته"
1937
02:05:47,530 --> 02:05:49,364
"میبینیش... میبینیش"
1938
02:05:49,489 --> 02:05:51,575
"بهش میرسی"
1939
02:05:51,655 --> 02:05:53,197
"یه روز هممون میبینیمش"
1940
02:05:53,280 --> 02:05:55,114
"صبر داشته باش دوست من"
161029