Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:38,880 --> 00:01:41,714
So, you'll never
guess who turned up yesterday.
3
00:01:41,880 --> 00:01:43,280
Go on.
4
00:01:43,440 --> 00:01:45,671
- Madelyn.
- Madelyn showed up?
5
00:01:45,840 --> 00:01:49,117
Completely out of the blue.
I haven't seen her in 15 years.
6
00:01:49,280 --> 00:01:52,239
And there she was,
standing on the doorstep,
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,595
all gussied up.
8
00:01:53,800 --> 00:01:56,360
And that's a sight
I thought I'd never see again.
9
00:01:56,520 --> 00:01:57,874
What did she want?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,791
20,000 bucks.
11
00:02:01,520 --> 00:02:02,874
20,000 bucks?
12
00:02:03,040 --> 00:02:05,839
15 years of back alimony.
I said, "What alimony?
13
00:02:06,000 --> 00:02:08,469
"When we split up, I gave you
whatever money we had,
14
00:02:08,640 --> 00:02:09,640
"and you took the car.
15
00:02:09,760 --> 00:02:13,117
- We agreed, that was that."
- Geez, not even Mae asked for that,
16
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
and she wanted me to pay
for a chauffeur.
17
00:02:15,000 --> 00:02:17,879
It's because our pictures
are plastered all over town.
18
00:02:18,040 --> 00:02:19,793
Probably some lawyer's
bright idea.
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,713
Well, in any case,
I haven't got it.
20
00:02:21,880 --> 00:02:24,349
Myrtle cleaned me out
when we split.
21
00:02:24,920 --> 00:02:26,752
You been down to Tijuana?
22
00:02:27,200 --> 00:02:29,635
- Why you ask?
- We had a few days off.
23
00:02:29,800 --> 00:02:31,029
Well, as a matter of fact,
24
00:02:31,200 --> 00:02:32,634
I did take a little trip
down there
25
00:02:32,800 --> 00:02:36,476
with Mysterious Montague,
trying to win some back.
26
00:02:36,640 --> 00:02:39,394
Not entirely successfully,
unfortunately.
27
00:02:39,560 --> 00:02:41,472
Hey, when is your contract up?
28
00:02:41,680 --> 00:02:43,160
We should ask
for a little more money.
29
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
A little more?
Are you kidding?
30
00:02:44,440 --> 00:02:45,476
Charlie, Buster, Harold,
31
00:02:45,680 --> 00:02:47,637
they get ten times
what Hal pays us.
32
00:02:47,800 --> 00:02:49,678
Well, they own
their own pictures.
33
00:02:49,840 --> 00:02:51,593
Exactly.
That's what we're gonna do.
34
00:02:51,760 --> 00:02:52,955
Hey, boys. How's it going?
35
00:02:53,120 --> 00:02:54,759
Georgie.
We're going shark fishing.
36
00:02:54,920 --> 00:02:57,879
Mr. Laurel doesn't know it yet,
but he's the bait.
37
00:02:58,360 --> 00:03:00,875
Now, how are we gonna do that?
We're under contract.
38
00:03:01,040 --> 00:03:02,440
We can't just change the terms.
39
00:03:02,600 --> 00:03:06,674
Well, we stick together,
we renegotiate with Hal,
40
00:03:06,840 --> 00:03:08,240
get a bigger slice of the pie.
41
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
If that doesn't work, then
we walk and set up on our own.
42
00:03:10,720 --> 00:03:13,440
Oh, I don't know. I mean,
I'd love to own our pictures,
43
00:03:13,600 --> 00:03:16,035
but it just doesn't seem
like the right time.
44
00:03:16,200 --> 00:03:17,270
I've got a lot going on.
45
00:03:17,440 --> 00:03:18,635
This overhead is killing me.
46
00:03:18,840 --> 00:03:20,911
- Hi, Babe.
- Hello, girls.
47
00:03:21,080 --> 00:03:22,594
Hey, guys,
you're wanted on set.
48
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
Ah, Burgess, just the man.
49
00:03:24,440 --> 00:03:26,272
Listen, take this
to our friend.
50
00:03:26,440 --> 00:03:27,999
Tell him I want it
on Bold Venture,
51
00:03:28,160 --> 00:03:29,958
the fourth race at Santa Anita,
on the nose.
52
00:03:30,120 --> 00:03:32,616
There's something in there for you.
Would you do it right away, please?
53
00:03:32,640 --> 00:03:35,360
- It's about to start.
- Okay. Thank you, Mr. Hardy.
54
00:03:35,520 --> 00:03:36,351
You'll be fine, Babe.
55
00:03:36,520 --> 00:03:40,309
Just lay off the horses
and don't get married again.
56
00:03:40,920 --> 00:03:42,434
Oh, I didn't tell you.
57
00:03:43,120 --> 00:03:46,192
- I proposed to Lucille.
- Scripty Lucille?
58
00:03:46,360 --> 00:03:48,477
- Yes.
- Damn.
59
00:03:48,720 --> 00:03:50,074
And she said yes.
60
00:03:50,240 --> 00:03:52,197
Ah. That's great news, Babe.
61
00:03:52,680 --> 00:03:54,876
She needs
a head examining, but...
62
00:03:55,400 --> 00:03:56,754
great for you.
63
00:03:57,640 --> 00:03:58,710
Here.
64
00:03:59,880 --> 00:04:01,096
I'm never getting
married again.
65
00:04:01,120 --> 00:04:02,839
I'm just gonna find
a woman I don't like
66
00:04:03,000 --> 00:04:04,070
and buy her a house.
67
00:04:04,240 --> 00:04:05,640
That's a good one.
68
00:04:06,000 --> 00:04:09,118
Listen, I can't afford
to fool around with my income,
69
00:04:09,280 --> 00:04:12,751
so don't antagonize Hal,
will you, please?
70
00:04:12,920 --> 00:04:14,718
I don't like to talk
about business.
71
00:04:14,880 --> 00:04:16,155
Not when we're working.
72
00:04:16,320 --> 00:04:18,471
I promise I'll be
as nice as pie,
73
00:04:18,640 --> 00:04:20,279
so long as he doesn't show up.
74
00:04:20,440 --> 00:04:22,079
They're ready for us, girls.
75
00:04:22,280 --> 00:04:24,795
What's this? Our rodeos are
getting a lot more interesting.
76
00:04:24,960 --> 00:04:28,431
You know, I don't miss England
one little bit.
77
00:04:28,600 --> 00:04:30,319
- Hello, girls.
- Hi.
78
00:04:30,480 --> 00:04:31,596
Hello.
79
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
Oh, by the way,
I've chartered a sailboat
80
00:04:35,440 --> 00:04:36,669
to Catalina this Saturday.
81
00:04:36,880 --> 00:04:38,280
- You want to come?
- Ah...
82
00:04:38,440 --> 00:04:41,512
I-I gotta work on the gags
for the bar routine.
83
00:04:41,680 --> 00:04:45,913
- Ah, be a lot of nice girls there.
- Yeah?
84
00:04:46,080 --> 00:04:49,278
Miss Myrna Loy will be
on board, among others.
85
00:04:49,880 --> 00:04:51,712
Ah, yeah, well, all right,
maybe I'll come.
86
00:04:51,880 --> 00:04:54,236
What are all these Romans
doing here?
87
00:04:54,400 --> 00:04:56,756
I don't know. Maybe there's
a sale at the Forum.
88
00:04:58,280 --> 00:05:00,670
You've got a million of 'em,
don't you?
89
00:05:01,080 --> 00:05:03,390
Hey, Lucille, have
you got my sides over there?
90
00:05:03,560 --> 00:05:05,711
- Right here, Mr. Horne.
- Thank you.
91
00:05:06,080 --> 00:05:07,514
A sweet for my sweet.
92
00:05:07,680 --> 00:05:09,114
Oh, thank you, Babe.
93
00:05:11,320 --> 00:05:13,357
Listen, let's not talk
about leaving.
94
00:05:13,520 --> 00:05:15,716
Let's just try
to get ourselves a raise.
95
00:05:15,880 --> 00:05:17,678
- Hey, Jimmie.
- Give you a raise?
96
00:05:17,840 --> 00:05:21,470
He'd rather lower Hollywood,
and that's a Scotsman talking.
97
00:05:21,640 --> 00:05:23,074
Going for a smoke.
98
00:05:25,840 --> 00:05:27,354
That's it, Stan.
99
00:05:27,520 --> 00:05:29,193
We're through.
100
00:05:29,360 --> 00:05:30,874
I'm throwing
the moral clause at you.
101
00:05:31,040 --> 00:05:32,076
Morning, Hal.
102
00:05:32,240 --> 00:05:34,516
Another fight
at his place last night.
103
00:05:34,680 --> 00:05:37,240
One of the neighbors sees
Ruthie sock him in the mouth,
104
00:05:37,440 --> 00:05:38,760
so they call the cops.
105
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
She found out about Vera.
106
00:05:40,080 --> 00:05:42,879
Yeah, it cost me 500 bucks
to keep it out of the papers,
107
00:05:43,040 --> 00:05:44,793
and that's coming out
of your paycheck.
108
00:05:44,960 --> 00:05:48,431
You signed a contract not to
prejudice Hal Roach Studios.
109
00:05:48,640 --> 00:05:50,936
Well, you know all about prejudice.
How's your pal Mussolini,
110
00:05:50,960 --> 00:05:52,576
the one you were going to go
into business with
111
00:05:52,600 --> 00:05:55,354
before he started bombing all
those poor people in Africa?
112
00:05:55,560 --> 00:05:57,711
You see?
All he wants to do is fight.
113
00:05:57,880 --> 00:06:00,056
- What are you looking for, Stan?
- I'm looking for a fair price
114
00:06:00,080 --> 00:06:01,960
for a Laurel and Hardy picture,
and you know it.
115
00:06:02,080 --> 00:06:03,376
Our pictures sell
all around the world,
116
00:06:03,400 --> 00:06:04,440
and we haven't got a dime.
117
00:06:04,480 --> 00:06:06,119
That's because
you keep getting divorced!
118
00:06:06,320 --> 00:06:08,656
No, it's because you're a cheapskate
who got rich off our backs.
119
00:06:08,680 --> 00:06:10,114
- Oh, come on, now, Stan.
- He is.
120
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
He's a cheapskate, a skinflint
and a... and a parvenu.
121
00:06:13,280 --> 00:06:15,351
- A parvenu?
- He thinks, because my contract's up
122
00:06:15,560 --> 00:06:17,456
and yours isn't, that I won't
be able to go anyplace else
123
00:06:17,480 --> 00:06:18,976
and I'll have to take
what he's offering.
124
00:06:19,000 --> 00:06:20,480
- Wait, wait, wait, wait.
- Mr. Roach?
125
00:06:20,640 --> 00:06:21,960
What's a parvenu?
126
00:06:22,120 --> 00:06:24,351
Well, it's-it's someone
who started out with nothing,
127
00:06:24,520 --> 00:06:25,874
got rich but has no class.
128
00:06:26,040 --> 00:06:28,680
Look it up in the dictionary, Hal.
There's a picture of you.
129
00:06:28,880 --> 00:06:30,536
Oh, you think you're
some sort of smart-ass, huh?
130
00:06:30,560 --> 00:06:32,119
Well, guess what.
I'm smarter.
131
00:06:32,640 --> 00:06:34,916
Has he told you yet?
We're setting up on our own.
132
00:06:36,360 --> 00:06:38,431
Hal, it might be best
133
00:06:38,600 --> 00:06:41,798
if you could see your way
to a small raise.
134
00:06:42,000 --> 00:06:43,753
You're setting up
on your own, huh?
135
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Well, how about this?
136
00:06:45,120 --> 00:06:46,600
Babe's still
under contract with me,
137
00:06:46,800 --> 00:06:48,029
and I ain't releasing him.
138
00:06:48,320 --> 00:06:49,993
You can't have Hardy
without Laurel.
139
00:06:50,600 --> 00:06:52,114
Oh, well,
that's what you think.
140
00:06:52,320 --> 00:06:55,597
Hal, uh, could you maybe
continue this some other time?
141
00:06:55,760 --> 00:06:58,275
Unless you want to pay
for an extra day, of course.
142
00:06:58,480 --> 00:06:59,755
Go ahead, shoot.
Go ahead.
143
00:06:59,920 --> 00:07:02,480
Okay, so we're on
a wide two-shot here, Stan,
144
00:07:02,640 --> 00:07:04,632
just like you wanted.
Then I'm gonna pull back...
145
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
What are you checking with him for?
146
00:07:06,240 --> 00:07:07,515
You're the director.
147
00:07:07,680 --> 00:07:08,909
Direct.
148
00:07:10,400 --> 00:07:13,199
Next person you'll be
hearing from is my lawyer.
149
00:07:14,040 --> 00:07:15,394
Positions, everyone.
150
00:07:15,560 --> 00:07:18,997
Comedy Western. Who came
up with that smart idea?
151
00:07:19,480 --> 00:07:21,517
Well, that went well.
152
00:07:21,680 --> 00:07:23,956
So, uh, who else
is gonna be on this boat?
153
00:07:24,120 --> 00:07:25,360
Clark Gable, some other people.
154
00:07:25,400 --> 00:07:26,675
- No, no, no. Women.
- Oh.
155
00:07:26,880 --> 00:07:28,519
Carole Lombard.
She's friends with Myrna.
156
00:07:28,680 --> 00:07:30,751
Oh. Okay, I'm gonna come.
157
00:07:30,920 --> 00:07:32,673
- Oh, good.
- All right, show's over.
158
00:07:32,840 --> 00:07:34,832
Let's, uh, roll sound.
159
00:07:35,000 --> 00:07:36,832
- I said roll sound.
- Speed.
160
00:07:37,000 --> 00:07:38,116
Roll camera.
161
00:07:38,280 --> 00:07:40,397
- Ready, boys?
- Quiet, please.
162
00:07:40,600 --> 00:07:42,159
"Way Out West,"
scene 12, take one.
163
00:07:42,320 --> 00:07:43,520
Oh, what's after the curtseys?
164
00:07:43,600 --> 00:07:45,796
Uh, after the curtseys,
knee bend, then turn and shake.
165
00:07:45,960 --> 00:07:47,440
- Got it.
- Camera set.
166
00:07:47,600 --> 00:07:49,478
Right, back projection.
167
00:07:49,640 --> 00:07:51,040
Cue music.
168
00:07:51,640 --> 00:07:52,915
And action!
169
00:09:37,160 --> 00:09:38,480
Whew.
170
00:09:40,680 --> 00:09:42,672
- Oliver.
- Ah, Mr. Delfont.
171
00:09:43,080 --> 00:09:44,719
- Stanley.
- Well, hello there.
172
00:09:44,880 --> 00:09:46,056
- Welcome to England.
- Thank you.
173
00:09:46,080 --> 00:09:47,760
Welcome to Newcastle.
Wonderful to see you.
174
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
How was your journey?
175
00:09:49,040 --> 00:09:50,280
Well, you know, that train trip
176
00:09:50,360 --> 00:09:51,536
takes it out of you, doesn't it?
177
00:09:51,560 --> 00:09:53,160
- Mm-hmm.
- Good, good, good, good, good.
178
00:09:53,680 --> 00:09:55,956
Uh, we're delighted
you've taken the trouble
179
00:09:56,120 --> 00:09:57,554
to come and greet us,
Mr. Delfont.
180
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
Please, call me Bernie.
181
00:09:58,800 --> 00:10:00,536
I want to do everything
I possibly can to make sure
182
00:10:00,560 --> 00:10:02,313
that this tour gets off
on the right foot.
183
00:10:02,600 --> 00:10:04,496
Yes, well, that's something
we were hoping to discuss
184
00:10:04,520 --> 00:10:06,000
with you over dinner, actually.
185
00:10:06,160 --> 00:10:08,200
We're a little concerned
that some of the tour dates
186
00:10:08,360 --> 00:10:10,360
are going to be in conflict
with the shooting dates
187
00:10:10,440 --> 00:10:11,960
of this Robin Hood picture
we're doing.
188
00:10:12,080 --> 00:10:13,958
I would love
to have dinner with you.
189
00:10:14,120 --> 00:10:16,919
Unfortunately, due at
the theater in ten minutes.
190
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
- Ah.
- One of my other acts.
191
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Norman Wisdom.
192
00:10:21,200 --> 00:10:22,600
Bright young talent. Blazing.
193
00:10:23,120 --> 00:10:25,396
And we must nurture the
young generation, gentlemen.
194
00:10:25,840 --> 00:10:27,274
I know you both feel
as passionately
195
00:10:27,480 --> 00:10:28,550
about that as I do.
196
00:10:28,920 --> 00:10:31,196
- Hmm.
- Anyway, get yourselves settled in.
197
00:10:31,760 --> 00:10:33,638
Charming staff. Charming.
198
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
We shall speak anon.
199
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
- All righty.
- All right.
200
00:10:36,000 --> 00:10:37,832
- Enjoy the show.
- I shall.
201
00:10:42,320 --> 00:10:46,678
Stan, he does know
we're making a movie, right,
202
00:10:46,880 --> 00:10:48,376
and we're doing this tour
while we're waiting
203
00:10:48,400 --> 00:10:49,520
for things to come together?
204
00:10:49,640 --> 00:10:51,791
Yeah, it's all been
spelled out, you know.
205
00:10:52,000 --> 00:10:55,198
All been agreed up front, 110%.
206
00:10:55,360 --> 00:10:56,430
Good.
207
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
Where'd you get that?
208
00:10:59,200 --> 00:11:01,590
Uh, it's a...
I got it in a shop.
209
00:11:01,800 --> 00:11:04,440
Like a beret,
you can fold it up
210
00:11:04,840 --> 00:11:06,559
and stick it in your pocket
like that.
211
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Well, here we are.
212
00:11:11,560 --> 00:11:14,234
Well, we'll only
be here one night.
213
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Well, three.
214
00:11:17,920 --> 00:11:19,320
Right.
215
00:11:25,760 --> 00:11:28,434
Come on, Stan.
Let's get out of the rain.
216
00:11:32,240 --> 00:11:34,038
Good evening, sir.
217
00:12:10,440 --> 00:12:13,353
Now, can't you see
she's standing right there?
218
00:12:13,760 --> 00:12:16,320
You don't need
to ring that bell.
219
00:12:32,360 --> 00:12:33,555
Good eve...
220
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
That wasn't me.
221
00:12:40,600 --> 00:12:41,829
Please pardon my friend.
222
00:12:42,800 --> 00:12:44,837
You just wait till
I tell me mam it's you.
223
00:12:45,240 --> 00:12:47,675
We never get anybody famous
staying here.
224
00:12:48,240 --> 00:12:51,199
To be honest,
I thought you'd retired.
225
00:12:52,480 --> 00:12:53,960
- No. No.
- No.
226
00:12:54,120 --> 00:12:55,440
No, we're-we're...
227
00:12:55,600 --> 00:12:58,434
we're getting older,
but we're not done yet.
228
00:12:59,080 --> 00:13:00,656
Where are youse gonna
be appearing, then?
229
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
The Theatre Royal?
230
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
No, it's, uh...
231
00:13:04,000 --> 00:13:05,832
No, it's the Queen's Hall.
232
00:13:06,120 --> 00:13:08,954
Queen's Hall?
That can't be right.
233
00:13:09,120 --> 00:13:10,960
All the big stars perform
at the Theatre Royal.
234
00:13:11,280 --> 00:13:12,520
That's where you'll be playing.
235
00:13:12,640 --> 00:13:13,736
Well, I'm sure you're right.
236
00:13:13,760 --> 00:13:16,116
- Is it Theatre Royal?
- No, it's just the Queen's Hall.
237
00:13:16,280 --> 00:13:18,670
Right, here's your keys.
238
00:13:18,840 --> 00:13:19,956
Thank you.
239
00:13:20,120 --> 00:13:22,191
Now, is there a bellboy?
240
00:13:26,560 --> 00:13:27,789
No.
241
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
All right.
242
00:13:30,480 --> 00:13:31,709
Most of you have realized
243
00:13:31,880 --> 00:13:34,076
it's been a wet and windy day
in Northern England,
244
00:13:34,240 --> 00:13:35,680
as it has been
for quite some time...
245
00:13:35,840 --> 00:13:39,072
Oh, uh, my room in ten minutes?
246
00:13:39,680 --> 00:13:41,353
Your room in ten minutes?
247
00:13:41,520 --> 00:13:43,477
Yeah, we've gotta run
those lines.
248
00:13:44,520 --> 00:13:45,636
Really?
249
00:13:45,840 --> 00:13:47,957
Sure, we're-we're almost done.
250
00:13:49,920 --> 00:13:52,674
All right.
Yeah, I'll be right in.
251
00:14:09,560 --> 00:14:11,472
What's the hotel like?
252
00:14:11,640 --> 00:14:14,917
It's... like a castle.
253
00:14:15,240 --> 00:14:17,072
Well, that's wonderful.
254
00:14:17,240 --> 00:14:20,233
Everyone is so excited
about us touring again
255
00:14:20,400 --> 00:14:22,392
that we're being treated
like kings.
256
00:14:22,680 --> 00:14:24,717
Well, Ida and I received
our tickets today,
257
00:14:24,920 --> 00:14:27,151
so we're just as excited
as can be.
258
00:14:27,320 --> 00:14:28,834
Oh, and so am I.
259
00:14:29,360 --> 00:14:32,478
So, how are things
with Stanley?
260
00:14:33,360 --> 00:14:35,158
Well...
261
00:14:35,320 --> 00:14:37,073
you know Stan.
262
00:14:37,240 --> 00:14:39,755
Well, how has he been
towards you?
263
00:14:40,320 --> 00:14:41,754
He... he's been good.
264
00:14:41,920 --> 00:14:44,754
It's... it's complicated.
265
00:14:44,920 --> 00:14:47,230
But we're just getting to know
each other again.
266
00:14:47,400 --> 00:14:49,517
It's... it's good.
267
00:14:49,680 --> 00:14:51,000
It's fine.
268
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Are you sure Oliver
269
00:15:14,480 --> 00:15:16,392
wants to do this, Stan?
270
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
I mean,
271
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
Fox would love
to have you here, but...
272
00:15:28,360 --> 00:15:30,875
It's what we've both
been waiting for, Joe.
273
00:15:31,040 --> 00:15:33,350
I-I can't understand
what's holding him up.
274
00:15:33,960 --> 00:15:37,397
He promised me he was finished
with Hal Roach Studios.
275
00:15:45,920 --> 00:15:47,991
Babe, where have you been?
276
00:15:48,320 --> 00:15:50,073
You had me worried
for a minute there.
277
00:15:50,240 --> 00:15:51,071
What the hell?
278
00:15:51,240 --> 00:15:53,550
You're here now.
You're both here now.
279
00:15:56,720 --> 00:15:57,949
Here we are.
280
00:15:58,800 --> 00:16:00,200
Is this gonna be all right?
281
00:16:00,600 --> 00:16:02,717
It's just a movie, Babe.
282
00:16:04,520 --> 00:16:06,637
Mr. Hardy, when you touch
her knee with the mallet,
283
00:16:06,800 --> 00:16:08,920
she'll lift her leg like
you're checking her reflexes.
284
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
All right. Thank you.
285
00:16:10,760 --> 00:16:12,114
Want to go for one, you two?
286
00:16:14,400 --> 00:16:16,278
Ready when you are, Ollie.
287
00:16:17,400 --> 00:16:18,675
Going to be great.
288
00:16:21,280 --> 00:16:22,600
Thank you, dear.
289
00:16:22,760 --> 00:16:25,480
You and Harry are just
gonna be great together.
290
00:16:27,360 --> 00:16:29,238
- Roll sound.
- Sound speed.
291
00:16:29,400 --> 00:16:30,800
- Okay, roll camera.
- Camera speed.
292
00:16:30,840 --> 00:16:31,637
Mark it.
293
00:16:31,840 --> 00:16:33,399
"Zenobia," scene 21, take one.
294
00:16:33,560 --> 00:16:35,791
And... action!
295
00:16:36,920 --> 00:16:38,877
Why don't we have
Stanley sign?
296
00:16:39,360 --> 00:16:41,760
Then all we have to do is have
Oliver sign when he gets here.
297
00:16:41,960 --> 00:16:43,633
That's-that's a good idea,
right, Joe?
298
00:17:05,160 --> 00:17:06,256
Listen, we need to make sure
299
00:17:06,280 --> 00:17:09,557
we're in a nicer hotel
once the girls get here.
300
00:17:09,720 --> 00:17:11,074
Have you heard from Muffin?
301
00:17:11,480 --> 00:17:13,676
- Miffin.
- Miffin?
302
00:17:13,960 --> 00:17:16,270
- Is that really his name?
- Mm-hmm.
303
00:17:16,480 --> 00:17:18,631
Has he given you
our shooting dates yet?
304
00:17:18,800 --> 00:17:20,359
I'm waiting on a call, Ollie.
305
00:17:20,520 --> 00:17:22,910
Hey, what do you think about
this as a title for the movie?
306
00:17:23,280 --> 00:17:25,272
- Hmm?
- "Rob 'Em Good."
307
00:17:25,480 --> 00:17:26,709
As a play on "Robin Hood."
308
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Right.
309
00:17:28,960 --> 00:17:30,394
Yeah, I like it.
310
00:17:30,920 --> 00:17:32,320
I-I've been working
on this scene.
311
00:17:32,840 --> 00:17:34,752
Uh, uh, you and I
312
00:17:34,920 --> 00:17:36,991
break into the castle
to rescue Maid Marian.
313
00:17:37,680 --> 00:17:40,991
Right? And we're hiding from
the guards behind a curtain.
314
00:17:41,200 --> 00:17:43,635
Uh, uh, let me show you.
315
00:17:43,920 --> 00:17:47,960
Uh, you're the guard, and,
uh, uh, turn your head away.
316
00:17:48,120 --> 00:17:49,190
All right.
317
00:17:49,520 --> 00:17:51,079
Okay, so you grab a sword.
318
00:17:52,040 --> 00:17:53,838
Then you try and stab me
through the curtain.
319
00:17:54,000 --> 00:17:56,231
Hold on there. I have to get a sword.
320
00:17:56,400 --> 00:17:58,198
- You see that I'm hiding.
- Yes.
321
00:17:58,360 --> 00:18:00,480
You see by my feet I'm
hiding, so you stab at my head.
322
00:18:01,120 --> 00:18:03,112
Well, you can't hide from me.
323
00:18:05,040 --> 00:18:06,240
- Now what?
- And then you just
324
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
grab the drapes
and pull them apart and...
325
00:18:13,480 --> 00:18:15,039
Is that funny?
326
00:18:18,640 --> 00:18:20,996
Why you stay in guest house?
327
00:18:21,200 --> 00:18:22,793
You should be in best hotel.
328
00:18:22,960 --> 00:18:24,792
Beggars can't be choosers,
can they?
329
00:18:24,960 --> 00:18:27,270
Okay, then why you not
play West End?
330
00:18:27,440 --> 00:18:29,750
No, no, no, no.
I don't like this Delfont.
331
00:18:30,280 --> 00:18:32,351
Ida, he booked the tour
for us, and we...
332
00:18:32,520 --> 00:18:36,196
we didn't exactly have too many
other offers, now, did we?
333
00:18:36,360 --> 00:18:38,750
And, anyway, we-we have
the movie to look forward to.
334
00:18:39,160 --> 00:18:41,550
I guess the theater's
a little small, but that means
335
00:18:41,760 --> 00:18:43,216
- it'll be easier to sell out.
- Mm-hm, mm-hm.
336
00:18:43,240 --> 00:18:46,074
How is Oliver?
Hmm? He pulling weight?
337
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
He's fine.
338
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Hello?
339
00:18:51,160 --> 00:18:52,389
Stanley!
340
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Hello.
341
00:18:54,480 --> 00:18:55,516
Hello? Ida?
342
00:18:55,680 --> 00:18:57,319
- Stanley.
- Thank goodness for that.
343
00:18:57,880 --> 00:18:59,473
- Thought I'd lost you.
- Oy.
344
00:18:59,720 --> 00:19:01,677
Honey, I'm-I'm all out
of change. I gotta go.
345
00:19:01,880 --> 00:19:02,950
Okay, you hang up first.
346
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
- No, no. You.
- Okay.
347
00:19:04,162 --> 00:19:05,958
Oh three. One. Two.
348
00:19:06,240 --> 00:19:07,913
- Three. I love you!
- I love you.
349
00:19:08,680 --> 00:19:09,750
Hello?
350
00:19:46,720 --> 00:19:47,915
Hello, Ollie.
351
00:19:48,320 --> 00:19:50,676
I didn't expect
to see you here today.
352
00:19:51,200 --> 00:19:53,715
Well, I didn't have
anything better to do...
353
00:19:54,240 --> 00:19:56,038
...so I thought
I'd come and see you.
354
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Thank you.
355
00:20:04,000 --> 00:20:05,070
What have you got there?
356
00:20:05,800 --> 00:20:08,360
I brought you some
hard-boiled eggs and some nuts.
357
00:20:09,560 --> 00:20:13,349
Now, you know I can't eat
hard-boiled eggs and nuts.
358
00:20:13,560 --> 00:20:15,074
If you wanted to
bring me something,
359
00:20:15,240 --> 00:20:17,550
why didn't you bring me
a box of candy?
360
00:20:17,720 --> 00:20:20,952
Well, you still haven't paid me
for the last box I brought you.
361
00:20:22,640 --> 00:20:25,633
Hard-boiled eggs and nuts.
362
00:20:26,280 --> 00:20:27,475
Mmm!
363
00:21:24,400 --> 00:21:27,950
What's going on out there
with all those empty seats?
364
00:21:30,520 --> 00:21:31,749
H-How's your knee?
365
00:21:32,360 --> 00:21:33,760
It hurts.
366
00:21:42,920 --> 00:21:45,674
Ladies and gentlemen,
thank you so very kindly.
367
00:21:45,840 --> 00:21:48,121
We hope you've enjoyed our
little bit of fun here tonight.
368
00:21:48,200 --> 00:21:49,600
We certainly have
enjoyed ourselves.
369
00:21:50,360 --> 00:21:51,714
Pretty empty last night.
370
00:21:52,320 --> 00:21:53,834
Pretty empty?
371
00:21:54,360 --> 00:21:56,955
Could have invited the entire
audience back to our hotel,
372
00:21:57,120 --> 00:21:58,998
and there would have been
plenty of room.
373
00:21:59,160 --> 00:22:01,356
Listen, we have to make sure
Muffin doesn't come
374
00:22:01,520 --> 00:22:03,113
until these houses pick up.
375
00:22:03,280 --> 00:22:06,193
We don't want him getting
cold feet about the movie.
376
00:22:06,360 --> 00:22:08,440
Well, then I won't invite him
until we get to London.
377
00:22:08,520 --> 00:22:10,159
All right. You got it?
378
00:22:10,320 --> 00:22:13,677
- Yeah, I got it.
- Here.
379
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
What time's our train?
380
00:22:14,920 --> 00:22:16,877
- 8:05.
- What time is it now?
381
00:22:17,320 --> 00:22:18,595
Hold this.
382
00:22:29,920 --> 00:22:32,389
Do we really need that trunk?
383
00:22:51,640 --> 00:22:55,156
How about I just punch you
right on the nose?
384
00:22:55,360 --> 00:22:57,352
I haven't done that
for a long time.
385
00:22:58,040 --> 00:22:59,918
Can I poke you in the eye?
386
00:23:01,960 --> 00:23:03,030
You could wring my neck.
387
00:23:04,560 --> 00:23:06,080
I think I'd rather
poke you in the eye.
388
00:23:06,120 --> 00:23:08,032
- It's simple.
- Yeah, but if you wring my neck,
389
00:23:08,240 --> 00:23:10,197
I can do that thing
with my tongue.
390
00:23:16,200 --> 00:23:17,336
You know,
I don't know if my knees
391
00:23:17,360 --> 00:23:20,034
- are gonna hold out for this.
- That's all right.
392
00:23:20,200 --> 00:23:22,920
We'll just finish with a song
instead of the dance.
393
00:23:23,080 --> 00:23:24,120
No, I don't mean the tour.
394
00:23:24,280 --> 00:23:27,079
I mean this scene in the movie
where I fall into the river.
395
00:23:27,280 --> 00:23:29,237
But that's historical,
you-you know. It's famous.
396
00:23:29,400 --> 00:23:31,280
Robin Hood has a fight
on the middle of the log.
397
00:23:31,320 --> 00:23:32,595
We-we gotta do that.
398
00:23:32,840 --> 00:23:35,753
It's a made-up story.
It's not historical.
399
00:23:36,240 --> 00:23:39,995
All right, look, all I can say
is I'll do the best I can.
400
00:23:40,160 --> 00:23:43,073
Tell you what, I'll have a word
with the producer, Miffin.
401
00:23:43,240 --> 00:23:44,400
I'm sure he can cut round you
402
00:23:44,480 --> 00:23:46,915
when we...
when we shoot the picture.
403
00:23:47,600 --> 00:23:50,035
Maybe I will wring your neck.
404
00:23:51,080 --> 00:23:52,275
Mr. Miffin, please.
405
00:23:53,640 --> 00:23:55,040
It's Stan Laurel.
406
00:23:55,800 --> 00:23:57,871
L-A-U-R-E-L.
407
00:23:58,520 --> 00:23:59,715
That's right.
408
00:24:00,520 --> 00:24:03,115
Oh, that... well, that's
very kind of you to say.
409
00:24:03,960 --> 00:24:06,191
I'm afraid Mr. Hardy's, uh,
410
00:24:06,360 --> 00:24:08,238
indisposed right now.
411
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
He's working in
a Swiss cheese factory.
412
00:24:11,320 --> 00:24:13,789
He got the job
putting the holes in.
413
00:24:15,840 --> 00:24:18,196
S-So, uh, Mr. Miffin?
414
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Is he? All right.
415
00:24:21,120 --> 00:24:23,794
Well, he-he sure does
take a lot of meetings.
416
00:24:23,960 --> 00:24:25,480
It's just that I need
to confirm a date
417
00:24:25,520 --> 00:24:27,796
for him to come and see
our show in London.
418
00:24:30,520 --> 00:24:33,399
All right, no, well, I'll-I'll
call again another time.
419
00:24:33,560 --> 00:24:34,710
Thank you.
420
00:24:39,520 --> 00:24:42,831
- How's Ida?
- Oh, she's fine. You know.
421
00:24:43,400 --> 00:24:44,776
She says she's really
looking forward
422
00:24:44,800 --> 00:24:46,393
to seeing you
and Lucille again.
423
00:24:46,560 --> 00:24:48,199
- Very much.
- Good.
424
00:24:48,680 --> 00:24:50,831
Oh, I... I got you something.
425
00:24:51,440 --> 00:24:52,794
Oh.
426
00:24:53,720 --> 00:24:55,791
Here, hold onto this.
427
00:25:00,000 --> 00:25:00,831
How do I look?
428
00:25:01,000 --> 00:25:02,070
You look swell.
429
00:25:03,080 --> 00:25:05,072
We're two peas in a pod.
430
00:25:05,360 --> 00:25:06,476
We just want to know
431
00:25:06,680 --> 00:25:08,751
who's playing
Laurel and Hardy, please.
432
00:25:08,920 --> 00:25:11,151
- They're playing themselves.
- Who are?
433
00:25:11,360 --> 00:25:13,352
Laurel and Hardy,
here in person.
434
00:25:13,640 --> 00:25:15,677
The poster says,
they're-they're here in person.
435
00:25:15,880 --> 00:25:17,473
But they've been retired
for years.
436
00:25:17,640 --> 00:25:20,394
- They're playing themselves.
- Good afternoon, folks.
437
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
- Look, Mammy.
- Hello.
438
00:25:21,640 --> 00:25:23,472
Oh, ma'am,
i-if you're buying tickets,
439
00:25:23,640 --> 00:25:24,960
tell them
you're friends of ours.
440
00:25:25,120 --> 00:25:26,554
He'll charge you extra.
441
00:25:27,720 --> 00:25:29,632
Two seats, front row.
442
00:26:05,440 --> 00:26:08,751
Mmm. The eternal
mysteries of Scottish cuisine.
443
00:26:08,960 --> 00:26:10,917
- Hmm.
- Ever had haggis, Oliver?
444
00:26:11,240 --> 00:26:12,310
No.
445
00:26:12,760 --> 00:26:13,955
Don't.
446
00:26:15,320 --> 00:26:19,280
Now, then, gentlemen,
can I just say, terrific show.
447
00:26:19,440 --> 00:26:20,271
Absolutely terrific.
448
00:26:20,440 --> 00:26:21,456
- Thank you. Yeah.
- Thank you.
449
00:26:21,480 --> 00:26:23,676
- I couldn't be happier.
- Well, let me tell you.
450
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
We're going to be working
in some new material.
451
00:26:25,840 --> 00:26:26,956
- Right, Stan?
- Ooh.
452
00:26:27,120 --> 00:26:28,839
Yeah, we have
a double-door routine,
453
00:26:29,000 --> 00:26:31,834
um, set in a railway station,
and when Babe's leg is better,
454
00:26:32,000 --> 00:26:33,456
we're gonna reintroduce
the dance routine.
455
00:26:33,480 --> 00:26:34,936
Yes, I think
that will all help enormously.
456
00:26:34,960 --> 00:26:37,794
Double-door routine...
audiences will love that.
457
00:26:37,960 --> 00:26:39,872
How do you feel about
the size of the audiences?
458
00:26:40,320 --> 00:26:43,279
To be honest, I've been
a little disappointed.
459
00:26:43,440 --> 00:26:44,556
And I think it's because of
460
00:26:44,720 --> 00:26:46,677
all these small theaters
we've been playing.
461
00:26:46,880 --> 00:26:49,520
Yes, and I am
absolutely furious about that.
462
00:26:49,680 --> 00:26:51,911
All due respect, Bernard,
you picked them.
463
00:26:52,080 --> 00:26:53,400
Now, I-I don't know
what happened
464
00:26:53,560 --> 00:26:55,376
with the larger theaters
we were talking about...
465
00:26:55,400 --> 00:26:57,437
Well, they said
they were all booked up.
466
00:26:57,600 --> 00:26:59,432
Yeah, by Norman Wisdom.
467
00:26:59,600 --> 00:27:01,751
Uh, isn't he one of your acts?
468
00:27:01,960 --> 00:27:04,600
Boys, the last thing I want
to do is start canceling shows.
469
00:27:04,760 --> 00:27:06,576
Wait, wait. Who's talking
about canceling shows?
470
00:27:06,600 --> 00:27:07,397
Not me.
471
00:27:07,600 --> 00:27:09,159
Well, we've only been
at it a week.
472
00:27:09,320 --> 00:27:11,915
Yeah, wh-when do you plan
to finish this tour?
473
00:27:12,080 --> 00:27:14,080
Well, if we wrap things up
before we get to London,
474
00:27:14,480 --> 00:27:16,870
that would give us
another ten shows or so.
475
00:27:17,040 --> 00:27:19,536
And with a bit of a push, you know,
final shows, that sort of thing,
476
00:27:19,560 --> 00:27:21,677
we should be able
to go out with a bang.
477
00:27:22,000 --> 00:27:23,514
- In Hull.
- No. Wait, no.
478
00:27:23,680 --> 00:27:25,120
- Hull?
- We have this movie producer
479
00:27:25,160 --> 00:27:27,356
coming to our show
in London in a month.
480
00:27:27,560 --> 00:27:29,016
- Isn't that right, Stan?
- That's right.
481
00:27:29,040 --> 00:27:31,350
And Ida and Lucille,
they're flying over.
482
00:27:31,520 --> 00:27:34,194
We can't finish
the show before London.
483
00:27:34,360 --> 00:27:36,192
- Bernard, we've been clear
- Mm-hmm.
484
00:27:36,360 --> 00:27:38,158
that the only reason
we were doing this tour
485
00:27:38,320 --> 00:27:40,710
was so we could pull that
Robin Hood picture together.
486
00:27:40,880 --> 00:27:42,536
- That's right.
- Boys, boys, I know you're peeved,
487
00:27:42,560 --> 00:27:44,552
but could I just say,
I am furious.
488
00:27:44,960 --> 00:27:46,952
I mean, they said,
"Oh, people don't come
489
00:27:47,120 --> 00:27:48,634
to the theater anymore."
490
00:27:48,800 --> 00:27:49,936
They said,
"They just stay at home
491
00:27:49,960 --> 00:27:51,800
"watching their new
television sets, or they go
492
00:27:51,840 --> 00:27:53,194
"and watch
Laurel and Hardy reruns
493
00:27:53,400 --> 00:27:55,096
- at the local picture house."
- We don't get paid
494
00:27:55,120 --> 00:27:56,936
- for those reruns, you know?
- That's what I said,
495
00:27:56,960 --> 00:27:58,416
and then they said,
"Could you persuade
496
00:27:58,440 --> 00:27:59,920
"Stan and Ollie
to do some publicity
497
00:28:00,080 --> 00:28:01,336
in order to turn
the tour around?"
498
00:28:01,360 --> 00:28:03,636
And I said, "If you think
499
00:28:03,840 --> 00:28:05,176
"that I'm gonna ask
Laurel and Hardy
500
00:28:05,200 --> 00:28:07,715
"to do some publicity stunts,
then you, my friend,
501
00:28:07,880 --> 00:28:09,678
are sorely mistaken."
502
00:28:11,880 --> 00:28:14,076
Hold on. Hold on, now.
503
00:28:15,160 --> 00:28:16,992
We could do that,
couldn't we, Stan?
504
00:28:17,560 --> 00:28:19,392
Sure, if you feel
up to it, Babe.
505
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
Sure.
506
00:28:21,520 --> 00:28:22,696
It would mean
a very large amount
507
00:28:22,720 --> 00:28:24,359
of extra work for you both,
508
00:28:24,560 --> 00:28:26,160
making public appearances,
shop openings,
509
00:28:26,360 --> 00:28:28,431
meeting local dignitaries,
so on and so forth.
510
00:28:28,840 --> 00:28:31,514
- Would there be any more money?
- They said no.
511
00:28:31,680 --> 00:28:32,830
Uh, who is "they"?
512
00:28:33,040 --> 00:28:35,316
People. The worst kind.
513
00:28:35,520 --> 00:28:37,352
Wait, I-I thought
you were in charge.
514
00:28:37,800 --> 00:28:39,393
So did I.
515
00:28:45,160 --> 00:28:47,720
- All right, we'll do it.
- Terrific.
516
00:28:47,880 --> 00:28:49,720
Well, I've told the press
and the newsreel boys
517
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
that there'll be a welcoming
committee in Carlisle.
518
00:28:51,880 --> 00:28:53,951
Lord Mayor will be there.
He's desperate to see you.
519
00:28:54,120 --> 00:28:55,759
He is a huge fan.
I'll make some calls.
520
00:28:55,960 --> 00:28:57,155
Delicious.
521
00:29:03,240 --> 00:29:04,913
Nothing new about
a couple of funnymen
522
00:29:05,080 --> 00:29:06,355
making personal appearances.
523
00:29:06,520 --> 00:29:07,670
When Laurel and Hardy do it,
524
00:29:07,840 --> 00:29:10,480
you can expect complications.
525
00:29:11,360 --> 00:29:13,238
But even at a moment like this,
526
00:29:13,400 --> 00:29:16,234
trouble just seems
to follow them around.
527
00:30:13,760 --> 00:30:15,160
Oh!
528
00:30:15,840 --> 00:30:18,400
- What's the matter?
- My head hurts.
529
00:30:18,560 --> 00:30:20,074
I'll get a doctor.
530
00:30:20,240 --> 00:30:22,311
Oh!
531
00:30:22,480 --> 00:30:25,837
Never mind the doctor.
Just get my glass of water.
532
00:30:26,000 --> 00:30:27,150
Oh!
533
00:32:14,440 --> 00:32:16,272
Unbelievable.
534
00:32:16,440 --> 00:32:18,193
It certainly is.
535
00:32:28,520 --> 00:32:31,877
Sorry to bother you, chaps.
Mr. Delfont would like to speak to you.
536
00:32:33,480 --> 00:32:34,880
Uh-oh.
537
00:32:35,040 --> 00:32:36,918
Any last words?
538
00:32:40,040 --> 00:32:41,394
Evening, gentlemen.
539
00:32:42,200 --> 00:32:44,032
If it's, uh,
all right with you,
540
00:32:44,200 --> 00:32:46,157
I'd quite like to have
a discussion about...
541
00:32:46,600 --> 00:32:47,716
where we go from here.
542
00:32:48,320 --> 00:32:50,960
Let me guess.
Back to America?
543
00:32:51,360 --> 00:32:52,476
Oblivion?
544
00:32:54,000 --> 00:32:55,832
That was...
545
00:32:56,840 --> 00:32:58,035
It was pure magic.
546
00:32:59,280 --> 00:33:00,509
It was brilliant.
547
00:33:00,720 --> 00:33:03,001
And ticket sales have improved
over the last week so much,
548
00:33:03,360 --> 00:33:05,795
mainly due to your efforts,
549
00:33:06,280 --> 00:33:07,760
we've sold out
almost everywhere.
550
00:33:08,680 --> 00:33:09,716
Uh, what about London?
551
00:33:09,920 --> 00:33:11,798
Well, not only are we
going to London,
552
00:33:11,960 --> 00:33:13,496
but so many people
want to come see the show
553
00:33:13,520 --> 00:33:15,200
that I've had to look
for a bigger theater.
554
00:33:15,360 --> 00:33:18,432
So I've, uh... I've booked
the Lyceum for two weeks.
555
00:33:18,640 --> 00:33:20,199
We're guaranteed
to sell it out.
556
00:33:20,400 --> 00:33:21,959
That's-that's over 2,000 seats.
557
00:33:22,120 --> 00:33:23,839
- Indeed.
- Wow.
558
00:33:24,120 --> 00:33:26,800
Do you know, it's moments like this
that make me love this industry.
559
00:33:26,960 --> 00:33:28,030
Madness.
560
00:33:28,200 --> 00:33:29,998
It's beautiful madness.
561
00:33:31,080 --> 00:33:33,993
And it's not about the money.
It is not about the money.
562
00:33:34,400 --> 00:33:35,754
I swear on...
563
00:33:35,920 --> 00:33:37,513
Well, I swear
on both your lives.
564
00:33:38,160 --> 00:33:39,560
You both feeling all right?
565
00:33:42,840 --> 00:33:44,877
That's...
that's pretty good, yeah.
566
00:33:45,080 --> 00:33:47,231
- Yeah, leave the jokes to us.
- All right.
567
00:33:48,440 --> 00:33:51,478
Seriously, though,
it's a very special evening.
568
00:33:52,160 --> 00:33:54,277
- Thank you, Bernie.
- Thank you.
569
00:34:00,680 --> 00:34:02,637
Well, that went well.
570
00:34:02,920 --> 00:34:04,718
It certainly did.
571
00:34:15,640 --> 00:34:18,553
So, you're on the log
with Robin Hood,
572
00:34:18,720 --> 00:34:20,757
and he asks you what you want
to see him about,
573
00:34:20,960 --> 00:34:22,314
and then you say...
574
00:34:22,480 --> 00:34:24,711
"We're going to give him
a piece of my mind."
575
00:34:25,080 --> 00:34:26,480
"We certainly are."
576
00:34:26,640 --> 00:34:28,199
"We'd give him
a piece of his, too,
577
00:34:28,360 --> 00:34:30,556
but he doesn't have any
to spare."
578
00:34:31,400 --> 00:34:32,675
Yeah, that's a nice line.
579
00:34:33,600 --> 00:34:35,831
Have you reached
this Muffin fella yet?
580
00:34:37,600 --> 00:34:39,557
I mean, I'm enjoying
how the show's going,
581
00:34:39,760 --> 00:34:42,912
but it's the movie
we're doing it for, isn't it?
582
00:34:43,080 --> 00:34:44,120
Well, that's right, the...
583
00:34:44,160 --> 00:34:46,311
you know, one thing
leads to another.
584
00:34:46,800 --> 00:34:48,154
Well, I sure hope so.
585
00:34:48,880 --> 00:34:51,793
Not exactly spring chickens
anymore, are we?
586
00:34:53,000 --> 00:34:56,152
London terminus,
next and final stop.
587
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
All change.
588
00:34:59,120 --> 00:35:01,191
Well, here we are.
589
00:35:01,880 --> 00:35:05,396
There it is, the Eiffel Tower.
590
00:35:48,640 --> 00:35:50,757
Ah, here we are.
591
00:35:52,080 --> 00:35:53,355
That's the one.
592
00:35:53,520 --> 00:35:55,056
- Look at that. That's wonderful.
- Yeah.
593
00:35:55,080 --> 00:35:56,833
- It's-it's a beautiful piece, sir.
- Hmm.
594
00:35:58,440 --> 00:35:59,640
Mr. Laurel not with you today?
595
00:36:00,200 --> 00:36:04,240
Oh, no, he got himself a new
job mending broken biscuits.
596
00:36:05,800 --> 00:36:07,757
I think it's wonderful
you're still going.
597
00:36:08,640 --> 00:36:11,599
Well, rigor mortis
has not set in yet.
598
00:36:18,960 --> 00:36:20,599
Sir, he's ready to see you now.
599
00:36:20,760 --> 00:36:23,195
- If you'd like to come along with me...
- Thank you.
600
00:36:25,000 --> 00:36:26,229
Good morning.
601
00:36:26,880 --> 00:36:29,111
Uh, I'm here to see Mr. Miffin.
602
00:36:29,280 --> 00:36:32,318
- And your name, please?
- Uh, Mr. Laurel.
603
00:36:33,280 --> 00:36:35,590
Do you have an appointment,
Mr. Lauren?
604
00:36:35,920 --> 00:36:38,515
Well, no, we keep missing
each other on the telephone,
605
00:36:38,680 --> 00:36:41,036
so I thought if I dropped by,
that'd be the easiest thing.
606
00:36:41,240 --> 00:36:42,993
'Cause he's not here right now.
607
00:36:44,680 --> 00:36:47,149
Well, I can wait.
608
00:36:51,040 --> 00:36:53,191
I think I-I've been speaking
to a different girl on...
609
00:36:53,360 --> 00:36:54,919
on the telephone about this.
610
00:36:55,080 --> 00:36:57,436
Uh, I've been speaking to her
for quite some time.
611
00:36:57,600 --> 00:36:58,795
She's left.
612
00:37:00,920 --> 00:37:02,400
Has she?
613
00:37:03,520 --> 00:37:06,877
You sure you want to wait?
He might be quite a while.
614
00:37:09,200 --> 00:37:11,396
Well, I'm here now, aren't I?
615
00:37:12,560 --> 00:37:13,920
Take a seat over there,
Mr. Lauren.
616
00:37:14,520 --> 00:37:17,399
- Laurel.
- I'll let his office know that you're here.
617
00:37:26,120 --> 00:37:29,079
There's a gentleman here
says his name's Mr. Lauren.
618
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
Right.
619
00:37:40,040 --> 00:37:43,112
You know, now that
I see these two together,
620
00:37:43,360 --> 00:37:44,714
I-I almost prefer this one.
621
00:37:45,400 --> 00:37:47,039
It's our finest bracelet.
622
00:37:47,280 --> 00:37:50,034
My wife is coming in
from America today.
623
00:37:50,240 --> 00:37:51,594
It'll be a gift for her.
624
00:37:52,160 --> 00:37:54,117
- 350 pounds.
- Oh.
625
00:37:55,320 --> 00:37:57,789
Let me just double-check
something real quick here.
626
00:37:58,000 --> 00:38:02,074
Uh... do-do-do-do-da.
627
00:38:02,640 --> 00:38:04,518
Ah, yes.
628
00:38:05,400 --> 00:38:07,551
I wonder if you could
hold onto this for me.
629
00:38:07,760 --> 00:38:10,480
I-I seem to have brought
the wrong wallet with me.
630
00:38:10,960 --> 00:38:13,236
So I'll just tootle back
to the hotel
631
00:38:13,400 --> 00:38:15,312
and be right back
tout de suite.
632
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Of course, sir.
633
00:38:55,840 --> 00:38:56,840
Hello, Raymond?
634
00:38:56,960 --> 00:38:59,111
Well, I was wondering
if you could speak to your man
635
00:38:59,280 --> 00:39:01,033
and-and...
and place a bet for me.
636
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
Well, I'll tell you.
637
00:39:02,840 --> 00:39:07,312
It's Hometown Boy at Kempton,
the 2:30, five to one.
638
00:39:08,400 --> 00:39:09,914
Um...
639
00:39:10,280 --> 00:39:12,192
let-let's make it 60.
640
00:39:12,560 --> 00:39:14,119
60 pounds on the nose.
641
00:39:27,800 --> 00:39:29,951
Hello? Can I help you?
642
00:39:30,160 --> 00:39:32,117
Sorry.
I have asked you to wait.
643
00:39:32,400 --> 00:39:33,834
Please, you're not
allowed in there!
644
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Miss Clarke!
645
00:39:36,040 --> 00:39:38,600
Mr. Lauren's in
Mr. Miffin's office!
646
00:39:42,120 --> 00:39:43,713
You're here to see Mr. Miffin?
647
00:39:44,120 --> 00:39:46,589
Yes, uh, I'm sorry, uh...
648
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
uh, yes, I am.
649
00:39:47,840 --> 00:39:50,833
I'm his production executive,
Cynthia Clarke.
650
00:39:51,000 --> 00:39:53,276
- Hello, Cynthia.
- Oh.
651
00:39:54,200 --> 00:39:56,237
Mr. Miffin is still detained,
652
00:39:56,400 --> 00:39:58,232
but I've just spoken to him
on the telephone,
653
00:39:58,400 --> 00:40:00,517
and he wanted me to explain
the situation to you.
654
00:40:01,800 --> 00:40:04,269
He says he's sorry,
but he's been unable
655
00:40:04,440 --> 00:40:07,717
to raise the finance needed
to proceed with the film.
656
00:40:10,640 --> 00:40:12,233
Oh, I-I see.
657
00:40:13,240 --> 00:40:16,119
He said he made it clear
in a cable he sent to you
658
00:40:16,280 --> 00:40:17,873
before you left
the United States
659
00:40:18,040 --> 00:40:20,919
that all the finance
wasn't in place.
660
00:40:22,080 --> 00:40:26,233
Yes, well, I thought he'd
have it all lined up by now.
661
00:40:27,000 --> 00:40:29,993
He wanted you to know
that he did everything he could
662
00:40:30,160 --> 00:40:31,435
to bring the project together,
663
00:40:31,600 --> 00:40:33,319
but he feels sure
you'll understand
664
00:40:33,480 --> 00:40:35,676
that the market is very
challenging at the moment
665
00:40:35,840 --> 00:40:38,309
and it simply wasn't possible.
666
00:40:41,320 --> 00:40:43,960
Yes, well... thank you.
667
00:40:44,120 --> 00:40:46,396
Uh, thank you for your time.
668
00:41:17,360 --> 00:41:19,750
Get The Sporting Times.
669
00:41:21,920 --> 00:41:23,718
The Sporting Times, please.
670
00:41:23,880 --> 00:41:25,394
There you are. Thank you.
671
00:41:26,120 --> 00:41:28,840
Get The Sporting Times.
672
00:41:47,960 --> 00:41:51,556
- Bye-bye, now, kids.
- Bye-bye.
673
00:42:02,480 --> 00:42:04,676
- Oh, what's all this here?
- Oh.
674
00:42:04,840 --> 00:42:06,320
- All right, gents.
- Hi, boys.
675
00:42:06,520 --> 00:42:08,512
- Good afternoon, Mr. Hardy.
- Delfont's idea.
676
00:42:08,680 --> 00:42:10,433
He... he thought
that the girls arriving
677
00:42:10,600 --> 00:42:12,440
would be a good excuse
for some free publicity.
678
00:42:12,520 --> 00:42:13,520
Ah.
679
00:42:13,640 --> 00:42:16,030
Hmm. I'm really looking forward
to seeing them.
680
00:42:16,200 --> 00:42:18,351
Oh, I've been
counting the days.
681
00:42:18,760 --> 00:42:21,639
46. Since we got here.
682
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
46 days.
683
00:42:23,120 --> 00:42:24,873
46?
684
00:42:25,040 --> 00:42:26,713
Who counts from 46?
685
00:42:27,080 --> 00:42:28,673
I was missing her.
686
00:42:29,000 --> 00:42:30,195
Hey, I've been thinking.
687
00:42:30,400 --> 00:42:31,720
We don't need to tell the girls
688
00:42:31,920 --> 00:42:33,520
about everything
we've been doing, do we?
689
00:42:33,640 --> 00:42:34,936
- Um, no.
- I don't want to mention
690
00:42:34,960 --> 00:42:36,917
these personal appearances
and the drinking.
691
00:42:37,400 --> 00:42:39,681
Uh, no, th-there's no sense
in getting them all worked up.
692
00:42:39,800 --> 00:42:43,510
We'll just talk about how well
the tour's going and the movie.
693
00:42:44,600 --> 00:42:46,273
Sure, and the movie.
694
00:42:47,680 --> 00:42:49,000
Hey, if the car pulls up here,
695
00:42:49,160 --> 00:42:51,231
do you think we could do
the door routine?
696
00:42:52,120 --> 00:42:53,474
You just never stop, do you?
697
00:42:54,360 --> 00:42:56,080
- Ooh, here they are.
- Here they are. Okay.
698
00:42:56,320 --> 00:42:59,233
There she is. Aw.
699
00:43:03,000 --> 00:43:04,275
- Hey, sweetie pie.
- Hello.
700
00:43:04,440 --> 00:43:05,271
Hi, Stan.
701
00:43:05,440 --> 00:43:08,376
Hey, girls, will you both get out this side?
I've got something I want you to do.
702
00:43:08,400 --> 00:43:10,096
Of course, darling.
I give them my good side.
703
00:43:10,120 --> 00:43:11,918
Oh, no, Stanley,
we just got here.
704
00:43:12,080 --> 00:43:13,150
- Come on, girls.
- Oh...
705
00:43:13,640 --> 00:43:15,040
Comedy duo Laurel and Hardy
706
00:43:15,200 --> 00:43:18,272
were joined in London
this week by their wives.
707
00:43:18,640 --> 00:43:20,996
But even in a simple situation
like this,
708
00:43:21,200 --> 00:43:23,715
trouble has a habit
of following them around.
709
00:43:24,680 --> 00:43:26,592
Oliver Hardy, Bachelor of Arts,
710
00:43:26,760 --> 00:43:29,480
always seems to have things
under control.
711
00:43:30,360 --> 00:43:34,036
But somehow, things never quite
work out that way.
712
00:43:35,480 --> 00:43:37,756
Yes, they're reunited again,
713
00:43:37,920 --> 00:43:41,834
and now everyone can start
making up for lost time.
714
00:43:45,880 --> 00:43:47,519
Well, I hope they got all that.
715
00:43:47,680 --> 00:43:49,080
It's fine.
It'll get a laugh.
716
00:43:49,240 --> 00:43:51,232
Oh, well, I'm awfully glad
about that, boys,
717
00:43:51,440 --> 00:43:53,456
but it would have been nice
to say hello to my husband
718
00:43:53,480 --> 00:43:56,120
without immediately being
pressed into one of your skits.
719
00:43:56,320 --> 00:43:57,879
Oh, Lord.
It was just small fun.
720
00:43:58,040 --> 00:43:59,633
- Oh, is that what it was, Ida?
- Mwah.
721
00:44:00,160 --> 00:44:02,038
Don't be cross, angel.
722
00:44:02,520 --> 00:44:04,040
Who knows?
Maybe you'll get discovered.
723
00:44:04,120 --> 00:44:06,510
They could say, "She ought to
be in pictures."
724
00:44:06,840 --> 00:44:08,274
No. No, no, no, I don't...
725
00:44:08,440 --> 00:44:10,113
I don't think so, no.
726
00:44:12,360 --> 00:44:14,192
Oliver, can we visit
the Tower of London
727
00:44:14,360 --> 00:44:15,430
and Saint Paul's?
728
00:44:15,600 --> 00:44:16,829
- Oh, and Harrods?
- Of course.
729
00:44:17,000 --> 00:44:18,070
Oh, and Buckingham Palace,
730
00:44:18,240 --> 00:44:19,879
where that darling
new queen lives.
731
00:44:20,040 --> 00:44:22,794
Of course, angel. You can visit
anywhere you like.
732
00:44:23,000 --> 00:44:25,276
No, no, no, Winter Palace
in Saint Petersburg.
733
00:44:25,440 --> 00:44:26,840
- Oh.
- Oh, this is palace. - Mm-hmm.
734
00:44:26,920 --> 00:44:28,991
The Buckingham
is little doghouse.
735
00:44:30,080 --> 00:44:30,911
We have been
736
00:44:31,080 --> 00:44:33,436
counting the days
until you got here.
737
00:44:33,600 --> 00:44:35,000
- Oh.
- All 46 of them.
738
00:44:35,160 --> 00:44:37,231
Did you know it was 46, Stan?
739
00:44:37,720 --> 00:44:39,916
How's the movie coming along,
Stanley?
740
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
Oh, it's, uh... it's all set up
741
00:44:42,960 --> 00:44:44,872
- for when we finish the tour.
- Oh.
742
00:44:45,040 --> 00:44:47,111
There's this producer fella
named Muffin.
743
00:44:47,280 --> 00:44:48,111
Miffin.
744
00:44:48,280 --> 00:44:51,114
And, uh, Stan has
rewritten his script.
745
00:44:51,280 --> 00:44:52,680
Oliver, that's enough salt.
746
00:44:52,840 --> 00:44:54,296
You know it's bad
for your blood pressure.
747
00:44:54,320 --> 00:44:56,118
Oh, sorry, angel,
just a force of habit.
748
00:44:56,280 --> 00:44:57,800
Anyway, this producer
is set to come by
749
00:44:57,960 --> 00:44:59,599
and see the show
sometime next week.
750
00:44:59,800 --> 00:45:00,870
Isn't that right, Stan?
751
00:45:02,760 --> 00:45:06,197
Yeah, he said he'd-he'd try
and get along. Mm.
752
00:45:06,400 --> 00:45:08,869
Stan has been
taking wonderful care of me
753
00:45:09,240 --> 00:45:12,358
and making sure that Daddy
takes all of his tablets.
754
00:45:12,600 --> 00:45:14,216
Has he been taking
the blue ones, Stanley?
755
00:45:14,240 --> 00:45:16,436
Blue ones? I... I've been
giving him green ones.
756
00:45:16,720 --> 00:45:19,110
Green? Oh, my goodness.
Oliver, what are they?
757
00:45:19,360 --> 00:45:20,680
He's kidding.
758
00:45:20,840 --> 00:45:22,274
Well, I'm not
finding that funny.
759
00:45:22,920 --> 00:45:25,116
- I was dancer. Yes?
- Oh.
760
00:45:25,320 --> 00:45:26,800
I dance for Preston Sturges.
761
00:45:26,960 --> 00:45:28,838
- I dance for Harold Lloyd.
- Really, Ida?
762
00:45:29,000 --> 00:45:30,336
You've never mentioned
this before.
763
00:45:30,360 --> 00:45:32,829
When my knee hurt,
what I do, hmm?
764
00:45:33,400 --> 00:45:35,039
I dance some more, yes?
765
00:45:35,240 --> 00:45:38,756
I go faster, I jump high,
and hurt go away.
766
00:45:38,960 --> 00:45:39,757
- Oh. Mm.
- Hmm.
767
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
Hmm? I forget pain,
768
00:45:41,040 --> 00:45:43,600
because pain is only
in your mind, Oliver.
769
00:45:43,800 --> 00:45:45,553
It's not in his mind, Ida.
It's in his knee.
770
00:45:45,760 --> 00:45:47,856
And there's no way that you
can do the scene in this movie
771
00:45:47,880 --> 00:45:49,200
where you fall into the river.
772
00:45:49,400 --> 00:45:51,676
- I've been telling her about the script.
- Oh.
773
00:45:51,920 --> 00:45:54,674
- Director can use double.
- That's what I told her.
774
00:45:54,840 --> 00:45:56,760
- Preston Sturges use double.
- Oh, and it's okay
775
00:45:56,840 --> 00:45:58,440
for Babe to sit about
in a river all day,
776
00:45:58,520 --> 00:45:59,776
is it, catching
his death of cold?
777
00:45:59,800 --> 00:46:01,314
I mean, honestly,
Stanley, come on.
778
00:46:01,480 --> 00:46:02,311
Why you say Stanley?
779
00:46:02,480 --> 00:46:03,709
- What?
- What?
780
00:46:03,880 --> 00:46:06,600
Anyway, show must go on, yes?
781
00:46:07,120 --> 00:46:08,679
And don't worry
about river jump.
782
00:46:08,840 --> 00:46:09,840
It's easy as cake.
783
00:46:10,000 --> 00:46:12,196
- Easy as pie.
- Yeah, it's-it's a piece of cake.
784
00:46:12,920 --> 00:46:14,274
That's what I say.
785
00:46:16,360 --> 00:46:19,000
What do you see
in a fat old man like me?
786
00:46:19,160 --> 00:46:22,790
Hey, you, that's my husband
you're talking about.
787
00:46:24,440 --> 00:46:28,354
I love you,
and you can't stop me.
788
00:46:29,840 --> 00:46:32,116
- Well, all right.
- Mmm.
789
00:46:38,200 --> 00:46:40,157
How was the trip over
with Ida?
790
00:46:40,320 --> 00:46:42,994
Oh, you know Ida.
Exhausting.
791
00:46:43,160 --> 00:46:44,560
When she gets something
in her head,
792
00:46:44,640 --> 00:46:47,758
she won't let it go
till she's worried it to death,
793
00:46:47,920 --> 00:46:49,434
and God forbid
anyone should raise
794
00:46:49,600 --> 00:46:51,796
the slightest criticism
of Stanley.
795
00:46:51,960 --> 00:46:53,440
She's a real piece of work.
796
00:46:53,600 --> 00:46:54,795
Yeah.
797
00:46:56,160 --> 00:46:58,880
Has he been pushing you
a little too hard, Babe?
798
00:46:59,080 --> 00:47:00,309
No.
799
00:47:02,600 --> 00:47:04,717
I mean, it is a bit
more difficult
800
00:47:04,920 --> 00:47:08,038
than I thought it might be,
but...
801
00:47:09,800 --> 00:47:11,757
the show must go on.
802
00:47:18,520 --> 00:47:22,230
I think she wear pants
in Hardy house, no?
803
00:47:22,440 --> 00:47:26,116
Oliver is like cat on hot roof
with Lucille.
804
00:47:26,600 --> 00:47:28,200
Babe's been like that
with all his wives.
805
00:47:28,280 --> 00:47:29,634
He runs round after them,
806
00:47:29,800 --> 00:47:31,480
jumping up and down,
trying to please them.
807
00:47:31,640 --> 00:47:32,869
Oh, you can learn this?
808
00:47:34,360 --> 00:47:36,158
She's been good for him,
809
00:47:36,320 --> 00:47:38,198
considering the state
he was in.
810
00:47:38,760 --> 00:47:40,513
The state we were both in.
811
00:47:44,280 --> 00:47:46,476
But now we don't drink
and we don't smoke,
812
00:47:46,640 --> 00:47:48,836
and we're very happy.
813
00:47:49,840 --> 00:47:52,480
He should say thank you to you
for all you do for him.
814
00:47:53,200 --> 00:47:56,637
You could have long time ago
said, "Goodbye, Oliver."
815
00:47:57,280 --> 00:48:00,637
That's all in the past,
and it's where it should stay.
816
00:48:02,360 --> 00:48:03,589
Thank you.
817
00:48:04,680 --> 00:48:05,955
You crazy. Send it back.
818
00:48:06,200 --> 00:48:07,856
I don't wanna drink it.
I just wanna smell it.
819
00:48:07,880 --> 00:48:09,155
No, it's bad for diabetes.
820
00:48:09,400 --> 00:48:10,470
No.
821
00:48:13,960 --> 00:48:15,519
Now you can't drink.
822
00:48:22,520 --> 00:48:24,671
I don't want to lose you,
Stanley.
823
00:48:34,160 --> 00:48:35,560
Mmm.
824
00:48:36,960 --> 00:48:40,351
And to think nobody knows
that you're really a man.
825
00:49:04,400 --> 00:49:07,393
Would you like me to arrange
you tickets for Norman Wisdom?
826
00:49:07,560 --> 00:49:08,720
Oh, I don't know who that is.
827
00:49:08,760 --> 00:49:10,456
Oh, one of the comic minds
of our generation.
828
00:49:10,480 --> 00:49:11,311
Oh, well, that's wonderful.
829
00:49:11,480 --> 00:49:12,920
- I'll speak to Oliver.
- Absolutely.
830
00:49:12,960 --> 00:49:14,680
- Yea high, cap. After you.
- Thank you. Oh.
831
00:49:14,760 --> 00:49:16,319
- Mm-mm. No, no, no. No, no.
- What?
832
00:49:16,480 --> 00:49:17,696
No, I don't wanna sit next to him.
833
00:49:17,720 --> 00:49:19,040
- Hello. Hello.
- Evening.
834
00:49:20,000 --> 00:49:22,151
Sold out. Wonderful.
835
00:49:22,760 --> 00:49:24,114
Huge box office.
836
00:49:24,280 --> 00:49:26,431
- Who?
- They sold a lot of tickets, Ida.
837
00:52:05,480 --> 00:52:07,472
I wonder when the boys
will be up.
838
00:52:07,680 --> 00:52:10,036
Why don't you ask someone
to go get them, hmm?
839
00:52:10,200 --> 00:52:11,634
Well, he seems
a little preoccupied
840
00:52:11,800 --> 00:52:13,553
with his fancy friends.
841
00:52:13,920 --> 00:52:15,434
Come, we stand like lemon, huh?
842
00:52:15,600 --> 00:52:16,875
Oh, Ida.
843
00:52:18,840 --> 00:52:19,671
Hello.
844
00:52:19,840 --> 00:52:21,593
Ladies, I was just
on my way over.
845
00:52:21,760 --> 00:52:22,840
Mrs. Laurel and Mrs. Hardy,
846
00:52:23,000 --> 00:52:24,719
may I introduce
Lord and Lady Warley
847
00:52:24,880 --> 00:52:26,120
and Mr. and Mrs.
Brockett-Smith.
848
00:52:26,240 --> 00:52:27,240
- Hello.
- Good evening.
849
00:52:27,320 --> 00:52:28,960
Such a wonderful reception,
isn't it, Ida?
850
00:52:29,040 --> 00:52:31,396
- It's okay.
- Did you enjoy the show?
851
00:52:31,600 --> 00:52:34,274
Oh, yes, very good.
Stuff and nonsense, wasn't it?
852
00:52:35,320 --> 00:52:36,879
Well, Mr. Delfont,
he told us that...
853
00:52:37,040 --> 00:52:39,794
I have many offer
to perform on London stage,
854
00:52:39,960 --> 00:52:41,952
but Hollywood call me.
855
00:52:42,120 --> 00:52:45,192
Oh, so you're a bit of
an actress yourself, are you?
856
00:52:45,360 --> 00:52:47,716
More of a dancer, really, with
a very high pain threshold.
857
00:52:47,880 --> 00:52:51,032
I make film with, uh,
Preston Sturges and, um...
858
00:52:51,200 --> 00:52:52,376
- Harold Lloyd.
- Harold Lloyd.
859
00:52:52,400 --> 00:52:53,959
No time for London stage.
860
00:52:54,120 --> 00:52:55,440
No, and I'm sure
the London stage
861
00:52:55,600 --> 00:52:57,432
has been kicking itself
all these years.
862
00:52:57,600 --> 00:52:59,512
- Oh, yes.
- Yes.
863
00:53:00,840 --> 00:53:02,160
We have to find our boys.
864
00:53:02,400 --> 00:53:03,516
Excuse me.
865
00:53:05,360 --> 00:53:07,352
Two double acts
for the price of one.
866
00:53:08,360 --> 00:53:09,496
This line that Robin Hood has
867
00:53:09,520 --> 00:53:11,751
about stealing from the rich
and giving to the poor,
868
00:53:11,920 --> 00:53:13,877
th-there's a gag there
somewhere, isn't there?
869
00:53:14,520 --> 00:53:16,680
Babe, the girls are gonna be
waiting for us downstairs.
870
00:53:16,720 --> 00:53:19,155
Delfont wants us to meet
these people from his charity.
871
00:53:19,320 --> 00:53:21,440
No, never mind about them.
They're not going anywhere.
872
00:53:21,600 --> 00:53:23,840
We just need to work through
this just a little bit more.
873
00:53:23,960 --> 00:53:26,520
Hey, when is Muffin
coming to see the show?
874
00:53:28,160 --> 00:53:29,276
He didn't say.
875
00:53:29,640 --> 00:53:31,757
He should have been here
tonight. Went big tonight.
876
00:53:31,920 --> 00:53:33,240
That was a crackerjack,
wasn't it?
877
00:53:34,400 --> 00:53:35,400
It was.
878
00:53:35,440 --> 00:53:37,040
All right, all right,
how-how about this?
879
00:53:37,440 --> 00:53:41,798
How about we tell Robin Hood,
"You've got it all wrong.
880
00:53:41,960 --> 00:53:43,713
"You ought to steal
from the poor
881
00:53:43,880 --> 00:53:45,416
- and give it to the rich."
- No, that's not...
882
00:53:45,440 --> 00:53:46,736
- Like that.
- That's not right, it's...
883
00:53:46,760 --> 00:53:48,336
- Well, what is it?
- Well, all-all right, okay.
884
00:53:48,360 --> 00:53:49,536
- You got something...
- How about...
885
00:53:49,560 --> 00:53:50,816
Okay, how about this?
Okay, I tap you
886
00:53:50,840 --> 00:53:53,355
on the shoulder,
and I say, uh, uh...
887
00:53:54,000 --> 00:53:55,320
"Ollie, I got an idea.
888
00:53:55,480 --> 00:53:57,472
"How about
we-we give to the poor
889
00:53:57,640 --> 00:54:00,109
"by stealing from the poor?
890
00:54:00,280 --> 00:54:01,714
That way,
we cut out the middleman."
891
00:54:01,960 --> 00:54:02,996
That's it.
892
00:54:03,160 --> 00:54:04,913
- That's it.
- All right.
893
00:54:05,080 --> 00:54:07,879
Stealing from the rich
to give to the poor.
894
00:54:08,040 --> 00:54:10,316
Whoever heard of
such a ridiculous idea?
895
00:54:10,480 --> 00:54:11,755
Well, it's communism.
896
00:54:12,000 --> 00:54:13,800
Stanley, he is not
gonna fall into that river.
897
00:54:13,880 --> 00:54:15,394
The script says
I fall in the river,
898
00:54:15,600 --> 00:54:17,353
- that's what I have to do.
- No, Oliver.
899
00:54:17,560 --> 00:54:19,552
- It's historical, right, Stan?
- It is, yes.
900
00:54:19,720 --> 00:54:21,336
I can't believe we have to see
all these people.
901
00:54:21,360 --> 00:54:22,440
I just want to take a bath.
902
00:54:22,560 --> 00:54:24,597
Yeah, I want you
to take a bath.
903
00:54:25,280 --> 00:54:26,077
Ah.
904
00:54:26,280 --> 00:54:27,077
There you are.
905
00:54:27,280 --> 00:54:29,636
Ladies and gentlemen,
Mr. Stan Laurel
906
00:54:29,800 --> 00:54:31,553
and Mr. Oliver Hardy.
907
00:54:34,760 --> 00:54:35,910
No.
908
00:54:36,120 --> 00:54:37,440
- Yeah?
- No, I-I don't want any.
909
00:54:37,600 --> 00:54:38,431
- Oh.
- Thank you, no.
910
00:54:38,600 --> 00:54:40,193
I got a great thing going here.
911
00:54:40,360 --> 00:54:42,670
The... the more I drink,
the drunker she gets.
912
00:54:42,880 --> 00:54:46,157
- Do loosen up, angel.
- Yes, loosen.
913
00:54:46,320 --> 00:54:48,118
This movie could be
big break for boys.
914
00:54:48,280 --> 00:54:50,317
Oh, please. A big break?
915
00:54:50,480 --> 00:54:52,199
Oliver is 61 years old.
916
00:54:52,360 --> 00:54:54,431
- He's made 150 films, Ida.
- Shh.
917
00:54:54,640 --> 00:54:55,736
Please tell me, how can they be
918
00:54:55,760 --> 00:54:58,036
a matter of weeks away from
making this movie, Stanley,
919
00:54:58,200 --> 00:55:00,080
and still not have
any shooting dates confirmed?
920
00:55:00,240 --> 00:55:02,709
I mean, this is just such a
ridiculous situation.
921
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
It may be ridiculous,
922
00:55:03,960 --> 00:55:05,872
but situation's not
Stanley's fault.
923
00:55:06,040 --> 00:55:06,871
- Honey, that's...
- What?
924
00:55:07,040 --> 00:55:08,713
Please, w-we're here
to have a nice time.
925
00:55:08,880 --> 00:55:10,240
Well, whose fault is it,
then, Ida?
926
00:55:10,360 --> 00:55:12,256
- What are you trying to insinuate?
- Oh, come on, now.
927
00:55:12,280 --> 00:55:14,440
No. No, no, no. I'd like
to know how this nutty tour...
928
00:55:14,560 --> 00:55:16,456
which, let's face it,
they're doing for the money...
929
00:55:16,480 --> 00:55:18,312
has anything to do with Oliver.
930
00:55:21,320 --> 00:55:24,233
Because Oliver make
elephant film.
931
00:55:25,520 --> 00:55:26,520
What?
932
00:55:27,480 --> 00:55:28,914
- Gentlemen.
- What?
933
00:55:29,080 --> 00:55:31,037
May I present
two huge fans of yours,
934
00:55:31,200 --> 00:55:32,998
Lord Angus
and Lady Mary Warley.
935
00:55:33,760 --> 00:55:35,672
Ladies, I'm being
the most terrible host.
936
00:55:35,840 --> 00:55:37,718
Shall we sample the delights
of the buffet?
937
00:55:37,880 --> 00:55:40,634
My wife loves your films.
938
00:55:40,800 --> 00:55:43,031
I-I don't really
watch them myself.
939
00:55:43,200 --> 00:55:44,395
I remember one about a piano.
940
00:55:44,560 --> 00:55:46,438
You two had to push it
up some stairs.
941
00:55:46,600 --> 00:55:48,000
Have you seen that one?
942
00:55:48,160 --> 00:55:50,436
- No.
- Oh, it's very good.
943
00:55:50,600 --> 00:55:52,696
They had to push this piano
up to the top of the stairs,
944
00:55:52,720 --> 00:55:54,040
and it was a long way, hmm?
945
00:55:54,240 --> 00:55:55,920
And you got it up
to the top of the stairs,
946
00:55:56,120 --> 00:55:57,839
and the bloody thing
came sliding
947
00:55:58,040 --> 00:55:59,856
- all the way down to the bottom again.
- Hmm, hmm.
948
00:55:59,880 --> 00:56:02,190
And you two had to push it
all the way back up.
949
00:56:02,360 --> 00:56:04,136
- I know. I was there.
- And would you believe,
950
00:56:04,160 --> 00:56:06,072
it only rolled
all the way down again.
951
00:56:06,920 --> 00:56:09,560
Yes, that's what happened.
952
00:56:10,880 --> 00:56:12,473
Was the piano damaged?
953
00:56:12,680 --> 00:56:14,000
- It was a prop.
- No, it was a...
954
00:56:14,040 --> 00:56:16,032
Would you please excuse us
for a moment?
955
00:56:16,200 --> 00:56:18,112
- Oh.
- J-Just one moment.
956
00:56:19,600 --> 00:56:21,671
- That was painful.
- Yeah.
957
00:56:22,080 --> 00:56:25,073
What was that Ida just said
about the elephant film?
958
00:56:25,240 --> 00:56:27,080
You're not still carrying that around,
are you?
959
00:56:27,200 --> 00:56:28,793
No, it was just...
you know, I like to
960
00:56:28,960 --> 00:56:30,713
let off steam now and again,
but she's...
961
00:56:30,880 --> 00:56:33,270
she didn't know
what she was saying.
962
00:56:34,960 --> 00:56:37,077
You think this is all my fault
963
00:56:37,240 --> 00:56:38,754
because I went ahead
and did a picture
964
00:56:38,920 --> 00:56:40,752
with someone else 16 years ago?
965
00:56:40,920 --> 00:56:42,320
Is that what you think?
966
00:56:42,640 --> 00:56:43,960
You weren't there anymore.
967
00:56:44,120 --> 00:56:46,476
- You left the studio.
- I was fired.
968
00:56:47,000 --> 00:56:49,879
Because you were
a pain in the ass, Stan.
969
00:56:50,240 --> 00:56:52,516
You refused to
negotiate with Hal.
970
00:56:52,720 --> 00:56:53,836
I was still under contract,
971
00:56:54,000 --> 00:56:55,798
so I had to do
that picture without you.
972
00:56:56,440 --> 00:56:59,478
Well, that's, uh...
that's not how I see it.
973
00:57:00,440 --> 00:57:02,557
And how do you see it, Stan?
974
00:57:03,520 --> 00:57:05,136
Well, if we're laying
all our cards on the table,
975
00:57:05,160 --> 00:57:07,755
the-the only reason
we're in this situation now
976
00:57:07,920 --> 00:57:11,277
is because when I was trying
to get a better deal from Hal,
977
00:57:11,440 --> 00:57:12,669
you were nowhere to be seen.
978
00:57:12,840 --> 00:57:14,718
I had no choice,
and you know it.
979
00:57:14,880 --> 00:57:17,111
- I was broke.
- You had a choice.
980
00:57:17,280 --> 00:57:19,875
You chose to be down at the-the
country club or the racetrack.
981
00:57:20,080 --> 00:57:22,117
We had a good thing going
with Hal,
982
00:57:22,280 --> 00:57:24,351
but you had this big chip
on your shoulder
983
00:57:24,520 --> 00:57:26,512
because you weren't
being treated like Chaplin.
984
00:57:26,880 --> 00:57:29,111
You're damn right.
And you didn't have the guts
985
00:57:29,280 --> 00:57:30,839
to ask for the deal
that we deserved.
986
00:57:31,000 --> 00:57:32,514
I'm getting a drink.
987
00:57:33,360 --> 00:57:34,874
But, look, Ida,
I don't want to fight.
988
00:57:35,040 --> 00:57:36,679
I just want to do
what's best for Babe.
989
00:57:36,840 --> 00:57:39,355
- Oliver agreed to tour, no?
- Well, yes, he did. He did.
990
00:57:39,520 --> 00:57:40,920
Okay, so life is not easy.
991
00:57:41,080 --> 00:57:42,799
It never ever come
on dinner plate.
992
00:57:42,960 --> 00:57:45,120
Are you implying that Oliver
and I aren't hard-working?
993
00:57:45,360 --> 00:57:46,476
You live in Hollywood.
994
00:57:46,680 --> 00:57:48,360
- So do you and Stan.
- No, no, no, no, no.
995
00:57:48,600 --> 00:57:51,593
I may live in Hollywood,
but I am not Hollywood.
996
00:57:51,760 --> 00:57:53,513
Ida, you are the epitome
of Hollywood.
997
00:57:53,760 --> 00:57:56,195
- Don't you pity me.
- What? Oh.
998
00:57:56,440 --> 00:57:58,159
I work my entire life
to get where I am.
999
00:57:58,440 --> 00:58:00,830
- Well, hey, I had a job.
- Yeah, poo-poo, script lady.
1000
00:58:01,080 --> 00:58:02,496
Well, how's your
acting career these days?
1001
00:58:02,520 --> 00:58:03,520
- No.
- Yes.
1002
00:58:03,522 --> 00:58:04,874
If you're accusing me
1003
00:58:05,080 --> 00:58:08,118
of trying to get along with
people, well, then I'm guilty.
1004
00:58:08,280 --> 00:58:11,239
I'm an actor.
I do like people to like me.
1005
00:58:11,400 --> 00:58:12,516
I want people to hire me.
1006
00:58:12,680 --> 00:58:14,512
Sure, you wouldn't say "boo"
to a goose.
1007
00:58:14,680 --> 00:58:16,160
Everybody loves Babe.
1008
00:58:16,320 --> 00:58:18,471
Come and play a round
with Babe.
1009
00:58:18,680 --> 00:58:21,434
While I'm sleeping on a couch
in the editing suite.
1010
00:58:21,640 --> 00:58:22,880
Well, that's how you wanted it.
1011
00:58:23,080 --> 00:58:25,197
You cared about those things.
I didn't.
1012
00:58:25,560 --> 00:58:27,279
Well, you can't have,
or you wouldn't
1013
00:58:27,480 --> 00:58:29,080
have gone off to work
with somebody else.
1014
00:58:30,080 --> 00:58:32,515
I-I couldn't sleep for days
when they told me what you did.
1015
00:58:32,920 --> 00:58:34,718
And I couldn't sleep
when I did it.
1016
00:58:36,640 --> 00:58:38,393
But you still did it.
1017
00:58:40,040 --> 00:58:42,919
You betrayed me,
betrayed our friendship.
1018
00:58:43,560 --> 00:58:44,994
Friendship?
1019
00:58:45,320 --> 00:58:48,233
We're friends because Hal Roach
put us together,
1020
00:58:48,400 --> 00:58:50,073
and the only reason
we stayed together
1021
00:58:50,240 --> 00:58:51,959
was because
the audience wanted it.
1022
00:58:53,120 --> 00:58:55,112
I have real friends.
1023
00:58:55,280 --> 00:58:59,035
And yes, we play golf,
and we go to ball games,
1024
00:58:59,200 --> 00:59:01,760
and we have sauerkraut
on our bratwurst.
1025
00:59:02,320 --> 00:59:04,039
People will remember our movies
1026
00:59:04,200 --> 00:59:06,669
long after you've finished
your hot dog.
1027
00:59:08,200 --> 00:59:10,078
You know something,
you're just a lazy ass
1028
00:59:10,240 --> 00:59:12,118
who got lucky
'cause you met me.
1029
00:59:12,280 --> 00:59:13,430
Lucky?
1030
00:59:14,040 --> 00:59:15,633
To spend my life
with a hollow man
1031
00:59:15,800 --> 00:59:17,917
who hides
behind his typewriter?
1032
00:59:18,800 --> 00:59:20,792
You're not real, Stan.
1033
00:59:21,480 --> 00:59:25,030
You're hollow. You're empty.
1034
00:59:29,960 --> 00:59:31,394
I loved us.
1035
00:59:32,920 --> 00:59:38,040
You loved Laurel and Hardy,
but you never loved me.
1036
00:59:40,440 --> 00:59:41,954
So what?
1037
01:00:11,560 --> 01:00:12,994
Bravo!
1038
01:00:16,240 --> 01:00:17,674
Was that funny?
1039
01:00:27,560 --> 01:00:29,313
What are you gonna say to him?
1040
01:00:31,600 --> 01:00:32,795
Nothing.
1041
01:00:34,400 --> 01:00:35,550
There's nothing to say.
1042
01:00:38,080 --> 01:00:40,834
Oliver, I would go to
the ends of the earth for you,
1043
01:00:41,000 --> 01:00:43,469
I would do anything for you,
but I won't stand by
1044
01:00:43,640 --> 01:00:47,316
and watch this lifestyle of
yours put you in a wooden box.
1045
01:00:48,680 --> 01:00:49,875
There, I've said it.
1046
01:00:50,240 --> 01:00:52,391
I'm sorry, but it's true.
1047
01:00:55,040 --> 01:00:56,520
You know what?
1048
01:00:59,000 --> 01:01:01,117
You're absolutely right.
1049
01:01:03,200 --> 01:01:05,840
Just as soon as
we're finished up here,
1050
01:01:06,000 --> 01:01:07,593
that's it.
1051
01:01:08,280 --> 01:01:10,112
I'm through with him.
1052
01:01:10,800 --> 01:01:12,553
Once and for all.
1053
01:01:17,880 --> 01:01:19,360
Oh, Babe.
1054
01:01:28,560 --> 01:01:30,472
Shh. Oh, Babe.
1055
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Good morning.
1056
01:01:45,360 --> 01:01:47,272
Your taxi's outside,
Mr. Laurel.
1057
01:01:47,440 --> 01:01:48,999
Have you seen Mr. Hardy at all?
1058
01:01:49,680 --> 01:01:51,319
He left about
15 minutes ago, sir.
1059
01:01:54,160 --> 01:01:55,276
Thank you.
1060
01:02:07,080 --> 01:02:08,400
There you are.
1061
01:02:29,120 --> 01:02:30,270
Morning.
1062
01:02:40,080 --> 01:02:42,311
Welcome to Worthing, gentlemen.
1063
01:02:42,480 --> 01:02:44,312
- Can I get you anything?
- If you don't mind,
1064
01:02:44,480 --> 01:02:46,233
I would love
a cup of tea, please.
1065
01:02:46,400 --> 01:02:47,880
- Of course.
- I'll do it.
1066
01:02:49,160 --> 01:02:50,480
I'd rather
you made my cup of tea,
1067
01:02:50,560 --> 01:02:52,074
if that's all right.
1068
01:02:53,400 --> 01:02:55,631
- Of course.
- Thank you.
1069
01:02:56,080 --> 01:02:57,799
Um, how do you take it?
1070
01:02:58,040 --> 01:03:00,032
Milk, four sugars.
1071
01:03:03,360 --> 01:03:05,511
Milk and four sugars, please.
1072
01:03:06,120 --> 01:03:07,270
Of course.
1073
01:03:16,560 --> 01:03:17,755
Ah.
1074
01:03:21,640 --> 01:03:22,790
Thank you very kindly.
1075
01:03:24,600 --> 01:03:25,716
Well, I think it's amazing
1076
01:03:25,960 --> 01:03:27,917
that you two
are still going strong,
1077
01:03:28,080 --> 01:03:30,640
still using
the same old material.
1078
01:03:34,640 --> 01:03:37,394
- Thank you.
- Thank you.
1079
01:03:37,640 --> 01:03:40,360
Uh, I, uh, wanted
to tell you something.
1080
01:03:40,520 --> 01:03:42,876
So, I was talking to this fella
about, uh... about eggs.
1081
01:03:43,320 --> 01:03:44,834
I know you like your eggs.
1082
01:03:45,000 --> 01:03:46,719
And, uh, he said
they get a powder
1083
01:03:46,920 --> 01:03:48,877
to supplement
the government ration.
1084
01:03:49,080 --> 01:03:52,232
You get a packet a month,
same as a dozen eggs.
1085
01:03:52,400 --> 01:03:54,517
Doesn't taste too good,
but, uh,
1086
01:03:54,880 --> 01:03:56,758
you can make an omelet with it.
1087
01:03:58,520 --> 01:03:59,317
That's what he said.
1088
01:03:59,520 --> 01:04:01,955
Stan, I have nothing to say.
1089
01:04:03,720 --> 01:04:06,030
Well, I've got nothing
to say to you, too.
1090
01:04:06,600 --> 01:04:07,976
And you can ignore
what I just said,
1091
01:04:08,000 --> 01:04:09,136
because I won't be
repeating it.
1092
01:04:09,160 --> 01:04:10,833
Right. Enough bits.
1093
01:04:12,680 --> 01:04:14,273
Ah, forget it.
1094
01:04:14,600 --> 01:04:16,239
To present the crown
1095
01:04:16,440 --> 01:04:19,797
to the winner of
the Bathing Beauty Contest,
1096
01:04:20,040 --> 01:04:22,839
Mr. Laurel and Mr. Hardy.
1097
01:04:28,440 --> 01:04:29,576
Thank you.
Aren't-aren't they...
1098
01:04:29,600 --> 01:04:31,193
aren't they beautiful?
1099
01:04:31,520 --> 01:04:33,910
Ladies and gentlemen, uh,
Mr. Hardy and myself
1100
01:04:34,080 --> 01:04:37,960
would like to thank you
for such a warm, warm welcome
1101
01:04:38,160 --> 01:04:40,311
we've received here
from everyone in-in Worthing,
1102
01:04:40,520 --> 01:04:42,796
our favorite seaside town.
1103
01:04:48,880 --> 01:04:51,998
And, uh, really,
I-I suppose all that remains
1104
01:04:52,200 --> 01:04:55,318
is for me to put
this lovely tiara crown
1105
01:04:55,800 --> 01:04:57,792
on our beautiful winner.
1106
01:04:57,960 --> 01:05:00,680
Will you... will you quit
sulking and get up here?
1107
01:05:00,840 --> 01:05:01,876
And the winner...
1108
01:05:08,200 --> 01:05:09,696
Babe, you're not...
Babe, Babe, what happened?
1109
01:05:09,720 --> 01:05:10,720
You all right?
1110
01:05:10,960 --> 01:05:12,520
What's going on?
What's going on, buddy?
1111
01:05:12,600 --> 01:05:14,796
Uh, someone turned out
the lights.
1112
01:05:16,720 --> 01:05:17,870
Talk to me.
1113
01:05:18,680 --> 01:05:20,353
Excuse me, ma'am.
1114
01:05:23,120 --> 01:05:25,157
This is so stupid.
1115
01:05:25,320 --> 01:05:27,437
- Okay.
- Here, 430.
1116
01:05:28,280 --> 01:05:29,280
Lucille?
1117
01:05:29,320 --> 01:05:31,312
I've got my key here
somewhere.
1118
01:05:31,720 --> 01:05:32,949
He had-had a funny turn.
1119
01:05:33,120 --> 01:05:34,520
Oh, my goodness.
What happened?
1120
01:05:34,680 --> 01:05:36,353
Well, we were about
to go onstage,
1121
01:05:36,520 --> 01:05:37,880
and he said
he wasn't feeling well,
1122
01:05:37,960 --> 01:05:39,076
and he sort of collapsed.
1123
01:05:39,320 --> 01:05:41,312
Collapsed? No, I need to get
a doctor right now.
1124
01:05:41,480 --> 01:05:42,480
No doctor.
1125
01:05:42,560 --> 01:05:44,119
I got him here
as fast as I could.
1126
01:05:44,320 --> 01:05:46,936
You should have taken him
to the hospital. Look at the state he's in.
1127
01:05:46,960 --> 01:05:48,030
- I tried.
- Yes, hello.
1128
01:05:48,200 --> 01:05:50,112
This is Mrs. Hardy in room 430.
1129
01:05:50,280 --> 01:05:51,714
Now, I need a doctor to attend
1130
01:05:51,920 --> 01:05:53,593
to my husband right away,
please.
1131
01:05:53,800 --> 01:05:55,712
- Mr. Oliver Hardy.
- Don't worry, I'm fine.
1132
01:05:55,880 --> 01:05:57,040
My goodness, please hurry up.
1133
01:05:57,120 --> 01:05:58,120
I'm so sorry, Lucille.
1134
01:05:58,360 --> 01:06:00,317
Thank you, Stan.
I'll take it from here.
1135
01:06:00,480 --> 01:06:01,856
It's fine.
Don't worry. You hang up.
1136
01:06:01,880 --> 01:06:04,031
- Goodness, why are they taking so long?
- Hang up.
1137
01:06:04,480 --> 01:06:06,199
Oh, my goodness, please
hurry up.
1138
01:06:06,760 --> 01:06:09,355
Yes, I already told you...
1139
01:06:21,560 --> 01:06:23,517
Lucille
won't let anybody near him.
1140
01:06:24,360 --> 01:06:26,511
We can't expect him back
anytime soon?
1141
01:06:29,240 --> 01:06:32,039
- I-I don't think so.
- Oh, shame.
1142
01:06:32,200 --> 01:06:34,192
The advance London bookings
are very strong.
1143
01:06:34,360 --> 01:06:35,714
Everyone wants to see you.
1144
01:06:35,920 --> 01:06:37,479
Show's a huge success.
1145
01:06:38,880 --> 01:06:40,792
It's not Babe's fault
that he got sick.
1146
01:06:41,080 --> 01:06:43,640
No, of course not.
Of course not.
1147
01:06:46,720 --> 01:06:48,313
Stanley, am I right in thinking
1148
01:06:48,520 --> 01:06:50,159
that before you teamed up
with Oliver,
1149
01:06:50,360 --> 01:06:51,800
you used to work
with other partners?
1150
01:06:53,480 --> 01:06:55,915
Well, yes,
when I was in vaudeville,
1151
01:06:56,080 --> 01:06:57,760
I-I worked with lots
of different partners.
1152
01:06:57,800 --> 01:07:00,793
Um... of course,
Charlie Chaplin was one.
1153
01:07:00,960 --> 01:07:03,270
- Mm.
- But th-these were very fleeting...
1154
01:07:03,480 --> 01:07:06,280
And, of course, Oliver made his
elephant film with a different partner.
1155
01:07:07,800 --> 01:07:09,473
Well, what's that got to do
with anything?
1156
01:07:10,520 --> 01:07:11,351
Oh, I don't know.
1157
01:07:11,520 --> 01:07:12,670
Random thought.
1158
01:07:15,120 --> 01:07:16,576
There's a, um...
there's a very popular
1159
01:07:16,600 --> 01:07:18,273
double act here
called Cook and Baker.
1160
01:07:18,840 --> 01:07:20,638
Cook is basically Hardy
to Baker's Laurel,
1161
01:07:20,800 --> 01:07:21,800
if you see what I mean.
1162
01:07:21,960 --> 01:07:25,078
And I was just wondering
whether you might consider
1163
01:07:25,240 --> 01:07:26,800
doing a couple of shows
with Nobby Cook,
1164
01:07:27,760 --> 01:07:30,673
just to keep the seats full
until Oliver can return.
1165
01:07:31,120 --> 01:07:32,839
Go on without Babe?
1166
01:07:34,560 --> 01:07:36,870
Well, something
to mull over, anyway.
1167
01:07:38,960 --> 01:07:43,318
After all, those sausages
don't pay for themselves.
1168
01:08:02,040 --> 01:08:03,360
Hi, Stan.
1169
01:08:03,760 --> 01:08:05,194
Please don't tire him out.
1170
01:08:24,760 --> 01:08:25,760
Hello, Ollie.
1171
01:08:27,320 --> 01:08:29,880
I didn't expect
to see you here today.
1172
01:08:37,640 --> 01:08:39,313
I got you something.
1173
01:08:41,720 --> 01:08:42,870
Eggs?
1174
01:08:43,840 --> 01:08:45,638
Laid 'em myself.
1175
01:08:46,960 --> 01:08:50,510
I had to go down to the kitchen
to see if they had any spare.
1176
01:08:50,680 --> 01:08:52,876
Three shillings each,
they cost me.
1177
01:08:53,040 --> 01:08:54,474
Thank you, Stan.
1178
01:08:58,360 --> 01:09:00,636
I'll have one now, if I may.
1179
01:09:00,800 --> 01:09:01,836
Sure.
1180
01:09:06,400 --> 01:09:07,696
You know,
Lucille didn't have to go.
1181
01:09:07,720 --> 01:09:08,551
She could have stayed.
1182
01:09:08,720 --> 01:09:10,359
I mean,
that-that argument we had
1183
01:09:10,520 --> 01:09:12,751
the other night, that was
just... it was so silly.
1184
01:09:12,960 --> 01:09:14,792
It was...
it was a-about nothing.
1185
01:09:15,000 --> 01:09:16,070
Just...
1186
01:09:16,880 --> 01:09:18,200
just nothing.
1187
01:09:20,520 --> 01:09:22,159
Babe, I-I wanted
to talk to you...
1188
01:09:22,320 --> 01:09:23,754
I'm retiring.
1189
01:09:25,680 --> 01:09:26,796
What?
1190
01:09:28,000 --> 01:09:30,754
The doctors told me
I can't continue with the tour,
1191
01:09:30,920 --> 01:09:33,560
and I have promised Lucille
I won't.
1192
01:09:36,520 --> 01:09:38,637
So I'm retiring, Stan.
1193
01:09:39,480 --> 01:09:42,120
I've promised Lucille,
and that's that.
1194
01:09:43,760 --> 01:09:44,796
I'm sorry.
1195
01:09:46,480 --> 01:09:48,756
I should never have had us
take this tour.
1196
01:09:49,000 --> 01:09:51,879
Well, je ne regrette rien.
1197
01:09:52,200 --> 01:09:54,157
And you shouldn't
regrette rien, either.
1198
01:09:55,840 --> 01:09:58,275
Can't you just rest
until you're better,
1199
01:09:58,440 --> 01:10:00,352
and then, you know,
we could start again?
1200
01:10:00,520 --> 01:10:02,796
They say my heart
won't take it.
1201
01:10:05,040 --> 01:10:06,076
So I'm going home
1202
01:10:06,840 --> 01:10:09,480
just as soon as we can
arrange the crossing.
1203
01:10:20,480 --> 01:10:21,960
You're retiring.
1204
01:10:23,760 --> 01:10:26,320
- Oh.
- Yes.
1205
01:10:29,320 --> 01:10:30,640
Retiring.
1206
01:10:39,640 --> 01:10:41,518
So, what have you
been working on?
1207
01:10:42,040 --> 01:10:44,350
- What?
- What new scenes for the movie
1208
01:10:44,520 --> 01:10:46,000
- have you been working on?
- Oh.
1209
01:10:46,800 --> 01:10:48,280
Nothing, really.
1210
01:10:48,520 --> 01:10:50,830
I haven't seen you
for two days,
1211
01:10:51,000 --> 01:10:52,896
and you're trying to tell me
you haven't been working
1212
01:10:52,920 --> 01:10:54,832
on new material in that time?
1213
01:10:56,480 --> 01:10:57,516
Well...
1214
01:10:58,080 --> 01:10:59,719
Come on, then, out with it.
1215
01:10:59,880 --> 01:11:02,395
Well, I did have this idea
for a... a romantic scene
1216
01:11:02,560 --> 01:11:04,040
where you're pining
for Maid Marian,
1217
01:11:04,200 --> 01:11:05,680
but she's holed up in a castle
1218
01:11:05,840 --> 01:11:07,513
- with the Sheriff of Nottingham.
- Right.
1219
01:11:07,680 --> 01:11:10,639
And then we hear this
very sad violin music,
1220
01:11:10,840 --> 01:11:13,150
and you start to cry;
you can't handle it.
1221
01:11:13,320 --> 01:11:16,119
And, uh, of course, you're...
you're bawling your eyes out,
1222
01:11:16,400 --> 01:11:17,776
the tears are bouncing
off your cheeks,
1223
01:11:17,800 --> 01:11:19,951
but I'm not upset at all,
you know,
1224
01:11:20,120 --> 01:11:21,320
and I-I don't know what to do.
1225
01:11:21,440 --> 01:11:22,440
I'm...
1226
01:11:22,920 --> 01:11:26,231
And, uh...
and-and then suddenly,
1227
01:11:26,400 --> 01:11:27,629
I-I think, "Oh, I know.
1228
01:11:27,840 --> 01:11:29,354
"I'll-I'll get
this potted plant,
1229
01:11:29,520 --> 01:11:30,840
and I'll put it
underneath you."
1230
01:11:31,000 --> 01:11:32,400
You know, so at least...
1231
01:11:32,600 --> 01:11:34,592
at least there'll be something
to catch the tears
1232
01:11:35,400 --> 01:11:36,920
and give the plant...
plant a watering.
1233
01:11:36,960 --> 01:11:40,920
But then the plant just starts
growing like crazy, you know.
1234
01:11:41,920 --> 01:11:44,037
I'll get the prop boys
to rig me up the tears
1235
01:11:44,200 --> 01:11:45,793
so they're like
little waterfalls.
1236
01:11:45,960 --> 01:11:47,136
- That's right.
- That'll be a riot.
1237
01:11:47,160 --> 01:11:50,119
That'll... that's great, Stan.
That'll go big.
1238
01:11:59,720 --> 01:12:00,551
Would you do me a favor?
1239
01:12:00,720 --> 01:12:02,120
Will you pull
this blanket up on me?
1240
01:12:02,280 --> 01:12:04,556
- Sure.
- I just can't seem to get warm.
1241
01:12:06,200 --> 01:12:07,793
My goodness,
your hands are like ice.
1242
01:12:07,960 --> 01:12:10,475
- Yeah.
- Here.
1243
01:12:14,880 --> 01:12:16,155
That better?
1244
01:12:16,440 --> 01:12:17,590
Yes.
1245
01:12:25,440 --> 01:12:27,671
So, have you talked to Delfont?
1246
01:12:28,560 --> 01:12:30,677
I spoke to him this morning.
1247
01:12:30,840 --> 01:12:32,320
What did he say?
1248
01:12:32,600 --> 01:12:35,434
Well, he... he didn't know
you were retiring, of course,
1249
01:12:35,600 --> 01:12:38,911
but he asked me,
since you were sick,
1250
01:12:39,120 --> 01:12:41,840
if I wouldn't mind carrying on
the show with somebody else.
1251
01:12:43,800 --> 01:12:44,870
Who?
1252
01:12:45,680 --> 01:12:48,434
An English comedian
called Nobby Cook.
1253
01:12:51,400 --> 01:12:53,278
Well, that makes sense.
1254
01:12:56,440 --> 01:12:58,238
It's for the best, Stan.
1255
01:13:01,680 --> 01:13:03,080
Maybe it is.
1256
01:13:05,840 --> 01:13:08,719
Well, that's settled, then.
1257
01:13:09,280 --> 01:13:13,559
I'm retiring, and you're
going on with a new partner.
1258
01:13:16,120 --> 01:13:17,315
Yes.
1259
01:13:19,040 --> 01:13:20,269
That's it.
1260
01:13:30,320 --> 01:13:33,631
The other night, uh,
those things you said...
1261
01:13:35,080 --> 01:13:36,230
did you mean them?
1262
01:13:38,520 --> 01:13:39,636
No.
1263
01:13:43,080 --> 01:13:44,080
Did you?
1264
01:13:44,520 --> 01:13:45,590
No.
1265
01:13:48,160 --> 01:13:49,310
Good.
1266
01:13:56,840 --> 01:13:59,912
Stanley, may I introduce to you
Mr. Nobby Cook,
1267
01:14:00,400 --> 01:14:02,517
one of our finest
music hall comedians.
1268
01:14:02,680 --> 01:14:04,034
Very pleased to meet you,
Nobby.
1269
01:14:04,600 --> 01:14:06,280
I've heard a lot
of great things about you.
1270
01:14:06,400 --> 01:14:09,040
Mr. Laurel,
I'm a big fan of yours.
1271
01:14:09,200 --> 01:14:11,216
- I've seen all your films.
- Oh, we'll have none of that.
1272
01:14:11,240 --> 01:14:12,469
You're Nobby. I'm Stanley.
1273
01:14:12,640 --> 01:14:14,256
I'm looking forward
to rolling my sleeves up
1274
01:14:14,280 --> 01:14:16,875
- and getting to work with you.
- Oh, thank you very much.
1275
01:14:17,040 --> 01:14:18,474
It's very nice of you
to say so.
1276
01:14:19,160 --> 01:14:21,016
You two are gonna be
absolutely terrific together.
1277
01:14:21,040 --> 01:14:23,077
Wonderful rapport.
I'm laughing already.
1278
01:14:23,240 --> 01:14:24,515
Dare we attempt a run-through?
1279
01:14:24,720 --> 01:14:26,518
If you like.
I-I mean, it's up to Stan.
1280
01:14:26,680 --> 01:14:27,960
Well, I can go off,
come on again
1281
01:14:28,080 --> 01:14:30,151
- and take it from the top.
- That'll be great.
1282
01:14:30,440 --> 01:14:31,556
Good idea.
1283
01:14:33,200 --> 01:14:35,715
Belting, this, Stan, eh?
1284
01:14:36,040 --> 01:14:37,269
Guaranteed laughs.
1285
01:14:47,720 --> 01:14:49,120
What have you got there?
1286
01:14:50,040 --> 01:14:51,440
Hard-boiled eggs and nuts?
1287
01:14:51,920 --> 01:14:54,833
Hard-boiled eggs and nuts?
Don't be so daft.
1288
01:14:55,200 --> 01:14:56,475
What's the matter with you?
1289
01:14:56,640 --> 01:14:57,994
I can't eat that.
1290
01:14:58,160 --> 01:15:00,959
Okay, and cue Stanley.
1291
01:15:03,720 --> 01:15:05,757
Isn't this so much nicer, Babe?
1292
01:15:05,920 --> 01:15:07,752
All the worry gone.
1293
01:15:09,240 --> 01:15:11,880
Just you and I
relaxing together.
1294
01:15:12,040 --> 01:15:15,272
I spoke to Mother today,
and she passes on her love.
1295
01:15:15,440 --> 01:15:16,271
And what, pray you,
1296
01:15:16,440 --> 01:15:18,671
has Robin Hood done
to inspire such wrath?
1297
01:15:18,840 --> 01:15:20,877
Well, we've heard
that he steals
1298
01:15:21,040 --> 01:15:23,475
from the poor
to give to the rich.
1299
01:15:23,720 --> 01:15:26,315
- Isn't that right, Stan?
- It certainly is.
1300
01:15:26,560 --> 01:15:28,320
He's got the whole thing
the wrong way round.
1301
01:15:28,440 --> 01:15:29,635
Exactly.
1302
01:15:29,840 --> 01:15:33,117
Our idea, you see,
is to give to the poor
1303
01:15:33,280 --> 01:15:34,873
by stealing from the poor,
1304
01:15:35,280 --> 01:15:37,158
thereby cutting out
the middleman.
1305
01:15:37,320 --> 01:15:39,755
And the rich need never
be any the wiser.
1306
01:15:39,920 --> 01:15:41,718
- Precisely.
- Hmm.
1307
01:15:47,680 --> 01:15:48,796
Oh!
1308
01:16:09,400 --> 01:16:12,632
Here's another nice mess
you've gotten me into.
1309
01:16:14,600 --> 01:16:15,600
Mm!
1310
01:16:32,760 --> 01:16:34,433
How's that for you, Mr. Cook?
1311
01:17:04,160 --> 01:17:05,310
Ladies and gentlemen,
1312
01:17:05,480 --> 01:17:07,676
please take your seats,
as tonight's performance
1313
01:17:07,840 --> 01:17:10,230
with Mr. Stan Laurel
and Mr. Nobby Cook
1314
01:17:10,400 --> 01:17:11,629
is about to commence.
1315
01:17:12,840 --> 01:17:14,194
Laurel and Cook.
1316
01:17:14,400 --> 01:17:15,914
Enormously exciting.
1317
01:18:13,520 --> 01:18:14,795
Ladies and gentlemen,
1318
01:18:15,080 --> 01:18:17,276
I'm afraid that,
due to circumstances
1319
01:18:17,440 --> 01:18:20,353
beyond our control,
tonight's performance
1320
01:18:20,520 --> 01:18:22,318
has been canceled.
1321
01:18:23,800 --> 01:18:24,995
Canceled?
1322
01:18:26,360 --> 01:18:27,794
What's going on?
1323
01:18:31,400 --> 01:18:34,598
Tickets can be
redeemed at the box office.
1324
01:18:34,760 --> 01:18:36,194
Redeemed?
1325
01:18:57,040 --> 01:18:59,077
You know,
when you watch our movies,
1326
01:18:59,960 --> 01:19:02,555
nobody else in the stories
knows us,
1327
01:19:03,560 --> 01:19:05,870
and we don't know anybody,
either.
1328
01:19:07,720 --> 01:19:09,518
It was just the two of us.
1329
01:19:13,040 --> 01:19:14,997
All we had was each other.
1330
01:19:17,640 --> 01:19:19,836
It was just the way
we wanted it.
1331
01:19:24,720 --> 01:19:26,359
I love him, Ida.
1332
01:19:31,880 --> 01:19:33,155
We go home?
1333
01:19:35,680 --> 01:19:37,114
Don't tell Babe.
1334
01:19:37,600 --> 01:19:40,991
Tell him I'm going to continue
with the dates in Ireland.
1335
01:19:41,680 --> 01:19:44,275
It would upset him to think
about me canceling the tour.
1336
01:19:53,920 --> 01:19:55,639
The doctor thinks
you should be well enough
1337
01:19:55,800 --> 01:19:58,554
to travel tomorrow,
which is wonderful.
1338
01:19:58,720 --> 01:20:00,576
Now, I'm gonna go down
and see if there's any mail,
1339
01:20:00,600 --> 01:20:02,239
and then the Laurels
will be stopping by
1340
01:20:02,440 --> 01:20:05,000
to say goodbye
before they go to Ireland.
1341
01:20:05,520 --> 01:20:07,398
I do hope it's not
gonna rain today.
1342
01:20:07,560 --> 01:20:08,789
When that wind gets up,
1343
01:20:08,960 --> 01:20:11,714
the chill cuts
right through to the bone.
1344
01:20:15,080 --> 01:20:16,355
I won't be long, Babe.
1345
01:20:16,520 --> 01:20:19,160
- Hurry back.
- Yeah. Mm.
1346
01:20:30,760 --> 01:20:32,752
Mr. Hardy,
I believe you suffered
1347
01:20:32,920 --> 01:20:35,230
- a mild heart attack today.
- Oh.
1348
01:20:35,400 --> 01:20:40,077
I also believe there is some
evidence of congestive failure.
1349
01:20:40,240 --> 01:20:42,197
Oh, dear God, I knew it.
1350
01:20:44,640 --> 01:20:45,835
Well, I think it's amazing
1351
01:20:46,040 --> 01:20:47,759
that you two
are still going strong.
1352
01:20:47,960 --> 01:20:49,872
I think it's wonderful
you're still going.
1353
01:20:50,160 --> 01:20:51,640
All me family love your films.
1354
01:20:52,280 --> 01:20:53,760
I suggest you go home
1355
01:20:53,920 --> 01:20:56,310
as soon as you possibly can
to seek specialist treatment.
1356
01:20:56,480 --> 01:20:58,233
You just wait
till I tell me mam it's you.
1357
01:20:58,400 --> 01:21:00,710
My wife loves your films.
1358
01:21:01,240 --> 01:21:04,392
You cannot possibly
go onstage again
1359
01:21:04,560 --> 01:21:06,756
in your current condition.
1360
01:21:15,280 --> 01:21:16,839
One of the bellboys
down there...
1361
01:21:17,000 --> 01:21:19,276
Raymond, I think his name was...
said to tell you
1362
01:21:19,440 --> 01:21:21,796
he had a good tip
for you on a horse.
1363
01:21:22,120 --> 01:21:25,318
Have you been gambling,
Oliver Hardy?
1364
01:21:30,760 --> 01:21:32,353
Oliver.
1365
01:21:38,200 --> 01:21:40,112
Darling,
you have money for bellboy?
1366
01:21:40,280 --> 01:21:41,316
Sure.
1367
01:21:42,520 --> 01:21:44,830
Answer, please.
I powder nose.
1368
01:21:46,200 --> 01:21:49,113
And give him
five shillings only, no more.
1369
01:21:53,760 --> 01:21:55,672
I'm only supposed to give you
a couple of...
1370
01:22:00,160 --> 01:22:01,833
You're not leaving,
are you, Stan?
1371
01:22:04,720 --> 01:22:06,757
We've got some shows to do.
1372
01:22:26,280 --> 01:22:29,318
I think we should all get
below now, out of this cold.
1373
01:22:29,480 --> 01:22:30,630
Darling, I agree.
1374
01:22:30,840 --> 01:22:33,435
Oliver, will you at least
listen to me about this?
1375
01:22:33,600 --> 01:22:36,593
Or are you determined
to catch pneumonia?
1376
01:22:36,800 --> 01:22:38,473
I'm enjoying
the fresh air, honey.
1377
01:22:38,680 --> 01:22:39,477
Really?
1378
01:22:39,680 --> 01:22:41,592
Stan, why don't you
come sit here?
1379
01:22:43,360 --> 01:22:44,919
You girls
go ahead if you're cold.
1380
01:22:45,080 --> 01:22:46,309
All right.
1381
01:22:48,040 --> 01:22:49,440
Come on, Ida.
1382
01:22:49,880 --> 01:22:51,360
- I'll bring him down.
- Yeah.
1383
01:22:51,960 --> 01:22:53,314
Come, we go.
1384
01:22:56,440 --> 01:22:58,159
Thought you might
want this back.
1385
01:22:59,800 --> 01:23:00,870
Thanks.
1386
01:23:11,600 --> 01:23:13,273
I lied to you, Babe.
1387
01:23:15,760 --> 01:23:17,080
What do you mean?
1388
01:23:18,880 --> 01:23:20,633
There is no movie.
1389
01:23:22,120 --> 01:23:25,192
Miffin told me two weeks ago
it had fallen through.
1390
01:23:27,320 --> 01:23:29,437
I guess people
just don't want to see
1391
01:23:29,600 --> 01:23:31,876
Laurel and Hardy pictures
anymore.
1392
01:23:32,840 --> 01:23:33,910
But...
1393
01:23:35,080 --> 01:23:37,151
if I'd told you
straightaway, then...
1394
01:23:37,360 --> 01:23:39,040
maybe we could have
finished the tour early
1395
01:23:39,080 --> 01:23:41,914
and you wouldn't have
gotten sick.
1396
01:23:47,480 --> 01:23:50,234
You knew two weeks ago
there was no movie?
1397
01:23:50,800 --> 01:23:53,395
Yes, and I've been feeling
terrible about it.
1398
01:23:55,800 --> 01:23:57,029
Stan...
1399
01:23:59,040 --> 01:24:00,235
I knew.
1400
01:24:02,120 --> 01:24:03,998
- You knew?
- I knew.
1401
01:24:05,080 --> 01:24:07,231
Well, why didn't you
tell me you knew?
1402
01:24:08,000 --> 01:24:10,276
I thought
you already knew I knew.
1403
01:24:11,000 --> 01:24:13,754
How could I know
that you knew I knew?
1404
01:24:15,640 --> 01:24:17,632
What would my line be here?
1405
01:24:18,080 --> 01:24:21,437
Um, well, "Now I know you knew,
but I thought you knew I knew,
1406
01:24:21,600 --> 01:24:23,910
but you were pretending
not to know I knew."
1407
01:24:24,120 --> 01:24:25,520
Thank you.
1408
01:24:26,840 --> 01:24:27,840
Wait, if we both knew,
1409
01:24:27,880 --> 01:24:29,997
why did we keep
rehearsing the movie?
1410
01:24:33,720 --> 01:24:35,757
What else are we gonna do?
1411
01:25:34,120 --> 01:25:35,156
Thank you.
1412
01:25:35,640 --> 01:25:37,359
Thank you very much.
1413
01:25:37,760 --> 01:25:40,594
Thank you. Thank you.
1414
01:25:41,840 --> 01:25:43,000
Thank you. Thank you so much.
1415
01:25:43,120 --> 01:25:45,271
- Hello. Hello.
- Thank you. I'm so sorry.
1416
01:25:45,440 --> 01:25:46,936
- Excuse me. I'm sorry. Good evening.
- Hello.
1417
01:25:46,960 --> 01:25:48,096
- Good evening.
- Oh, my goodness.
1418
01:25:48,120 --> 01:25:48,917
Thank you very much. Hello.
1419
01:25:49,120 --> 01:25:50,759
- Yes. Thank you so much.
- Right.
1420
01:25:51,080 --> 01:25:52,514
- Good evening.
- No, no, no.
1421
01:25:52,680 --> 01:25:54,034
- No. No, no, no.
- What? Oh.
1422
01:25:54,200 --> 01:25:56,396
- No.
- That's fine. That's fine.
1423
01:25:56,560 --> 01:25:57,789
Good evening.
1424
01:26:00,520 --> 01:26:02,910
Oh, my goodness,
I'm a little nervous.
1425
01:26:03,480 --> 01:26:04,311
Don't be.
1426
01:26:04,480 --> 01:26:06,073
They'll be sensational.
1427
01:26:06,800 --> 01:26:08,951
- Can I get you anything?
- Oh, no touching.
1428
01:26:42,560 --> 01:26:44,279
Hard-boiled eggs and nuts.
1429
01:26:45,840 --> 01:26:47,115
Mmm!
1430
01:28:41,720 --> 01:28:43,598
You look tired, Babe.
1431
01:28:43,960 --> 01:28:44,757
You look real tired.
1432
01:28:44,960 --> 01:28:46,792
Why don't we just go out there
1433
01:28:46,960 --> 01:28:48,519
and, uh, skip the song,
say good night
1434
01:28:48,680 --> 01:28:49,680
and we can finish there?
1435
01:28:51,400 --> 01:28:52,720
I'm fine.
1436
01:29:08,520 --> 01:29:11,035
It was fun while it lasted,
wasn't it, Stan?
1437
01:29:25,120 --> 01:29:27,077
I'll miss us when we're gone.
1438
01:29:30,040 --> 01:29:31,474
So will you.
1439
01:29:43,560 --> 01:29:45,472
Ladies and gentlemen,
thank you.
1440
01:29:45,640 --> 01:29:47,632
We hope you've enjoyed
our bit of fun tonight.
1441
01:29:47,840 --> 01:29:49,976
We've certainly enjoyed
ourselves, haven't we, Stanley?
1442
01:29:50,000 --> 01:29:51,593
We certainly have.
1443
01:29:53,040 --> 01:29:56,192
Well, we'd like to finish now
with a little dance.
1444
01:29:57,760 --> 01:29:58,760
Oh, no.
1445
01:30:01,320 --> 01:30:03,755
Maestro,
if you would be so kind.
1446
01:30:04,400 --> 01:30:05,675
Stanley.
1447
01:30:08,160 --> 01:30:11,551
- You sure?
- Yes, I'm sure. I can do it.
1448
01:30:12,305 --> 01:30:18,539
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
106906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.