Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,330 --> 00:01:54,786
Good morning, Marvin.
2
00:01:54,810 --> 00:01:58,659
Good morning, and
it's Officer Henderson, Miss.
3
00:01:58,683 --> 00:02:00,574
License and
registration, please.
4
00:02:00,598 --> 00:02:02,252
Okay.
5
00:02:02,470 --> 00:02:05,212
I know it's here.
Um...
6
00:02:06,387 --> 00:02:10,367
Uh, did you lose your license
and registration again, Shirin?
7
00:02:10,391 --> 00:02:13,133
No, no, no.
It's in my purse.
8
00:02:13,263 --> 00:02:15,570
It's got to be here somewhere.
9
00:02:16,788 --> 00:02:18,288
Was I speeding again?
10
00:02:18,312 --> 00:02:21,813
Oh, no. No, you weren't
speeding, not this time.
11
00:02:21,837 --> 00:02:24,207
But let me ask you a question.
Uh-huh.
12
00:02:24,231 --> 00:02:27,190
Does that big red sign mean
anything to you back there?
13
00:02:27,582 --> 00:02:30,735
Now look, we don't want any
accidents out here, do we?
14
00:02:30,759 --> 00:02:32,737
I forgot to stop again,
didn't I?
15
00:02:32,761 --> 00:02:33,781
Uh-huh.
16
00:02:33,805 --> 00:02:35,677
I'm sorry.
17
00:02:39,289 --> 00:02:40,725
How's the writing going?
18
00:02:41,248 --> 00:02:42,660
Well, I'm still gonna
write you this ticket.
19
00:02:42,684 --> 00:02:44,662
I know.
20
00:02:44,686 --> 00:02:48,342
It's just... well, the
writing's so...
21
00:02:50,605 --> 00:02:52,278
Go on.
22
00:02:52,302 --> 00:02:54,411
Different, you know?
23
00:02:54,435 --> 00:02:56,761
Definitely has potential.
24
00:02:56,785 --> 00:02:58,458
Potential?
25
00:02:58,482 --> 00:03:00,286
I gave you the ninth draft.
26
00:03:00,310 --> 00:03:01,592
I know that.
27
00:03:01,616 --> 00:03:03,507
It's really, you know, raw.
28
00:03:03,531 --> 00:03:05,620
You know, freshis what I mean.
29
00:03:06,447 --> 00:03:10,601
But, I thought we agreed that
Harry can't just kill his wife
30
00:03:10,625 --> 00:03:12,777
because he's unhappy.
31
00:03:12,801 --> 00:03:17,434
Well, maybe Harry... he
does need to do something.
32
00:03:17,458 --> 00:03:19,740
You know what?
Maybe he kills her
33
00:03:19,764 --> 00:03:21,525
then he tries to kill himself,
34
00:03:21,549 --> 00:03:25,268
but through some way
he survives somehow.
35
00:03:25,292 --> 00:03:26,747
Or maybe he just lets her go.
36
00:03:26,771 --> 00:03:28,532
Yeah. Maybe he
just lets her go.
37
00:03:28,556 --> 00:03:31,515
That'd be... maybe
he just lets her go.
38
00:03:34,779 --> 00:03:37,541
Maybe he just lets her...
get the hell out of here.
39
00:03:51,492 --> 00:03:53,494
Hi Janet!
Hi.
40
00:03:57,933 --> 00:03:59,500
Hi.
41
00:04:05,506 --> 00:04:06,787
...have until tonight.
42
00:04:06,811 --> 00:04:09,379
Then, you'll be
hearing from my lawyers.
43
00:04:14,819 --> 00:04:16,604
I've read all the books.
44
00:04:17,344 --> 00:04:18,799
You've read them all
in one week?
45
00:04:18,823 --> 00:04:20,323
Uh-huh.
46
00:04:20,347 --> 00:04:22,499
And I wrote a review
on each of them,
47
00:04:22,523 --> 00:04:24,762
although only one
was worth reading.
48
00:04:24,786 --> 00:04:26,677
The rest were the usual fluff.
49
00:04:26,701 --> 00:04:29,356
You say that like it's
a bad thing.
50
00:04:34,404 --> 00:04:37,601
In The Stormis the
new Rachel Harson novel.
51
00:04:37,625 --> 00:04:41,498
I'm sure it'll be a best
seller too, but I don't get it.
52
00:04:42,369 --> 00:04:43,650
Have some kabob.
53
00:04:43,674 --> 00:04:44,675
You've lost weight.
54
00:04:49,724 --> 00:04:51,813
I have an offer for you.
55
00:04:52,379 --> 00:04:53,834
We'll have the wedding here,
56
00:04:53,858 --> 00:04:57,925
a big wedding, a
beautiful wedding.
57
00:04:57,949 --> 00:05:03,564
In return, you will do a
big feature on Ms. Harson.
58
00:05:06,001 --> 00:05:09,720
And we'll put it on the
cover of the online issue
59
00:05:09,744 --> 00:05:14,725
as well as three pages
in the print publication.
60
00:05:14,749 --> 00:05:16,030
Uh-huh.
61
00:05:16,054 --> 00:05:17,902
You've been asking to
write feature stories.
62
00:05:17,926 --> 00:05:19,556
Here's your chance.
63
00:05:19,580 --> 00:05:23,453
Rachel Harson, The Real Story.
64
00:05:23,845 --> 00:05:26,563
Darling, go and interview her.
65
00:05:26,587 --> 00:05:31,766
Write classy stuff, and I
promise we won't change a word.
66
00:05:32,941 --> 00:05:35,398
You know she doesn't
give interviews.
67
00:05:35,422 --> 00:05:36,901
She hasn't met my daughter.
68
00:05:40,427 --> 00:05:41,428
Right.
69
00:05:42,951 --> 00:05:44,561
Shirin!
70
00:05:44,953 --> 00:05:46,713
My dress!
71
00:05:46,737 --> 00:05:47,825
Shirin!
72
00:05:52,743 --> 00:05:54,658
Oh, shoot!
73
00:05:55,746 --> 00:05:56,941
Oh.
74
00:05:56,965 --> 00:05:58,923
Is that beer coming?
75
00:05:59,620 --> 00:06:00,510
Coming!
76
00:06:00,534 --> 00:06:01,665
Thank you.
77
00:06:02,013 --> 00:06:03,774
Hey, Vicky, it's me.
78
00:06:03,798 --> 00:06:06,733
Um, I have an emergency.
79
00:06:06,757 --> 00:06:08,953
No, not another fire.
80
00:06:08,977 --> 00:06:11,501
Um, do you have any beer?
81
00:06:22,469 --> 00:06:24,384
Hello boys.
82
00:06:25,472 --> 00:06:26,951
Hello.
83
00:06:27,561 --> 00:06:28,823
Hi Vicky.
84
00:06:37,962 --> 00:06:39,505
Who is this Blondie?
85
00:06:39,529 --> 00:06:41,594
Take it easy, man.
That's a patient.
86
00:06:41,618 --> 00:06:42,987
She's a patient?
87
00:06:43,011 --> 00:06:44,597
Yeah. I wouldn't mind
giving her a filling, huh?
88
00:06:44,621 --> 00:06:46,469
I would love to adjust
her tailbone.
89
00:06:46,493 --> 00:06:47,861
Chick, chick, chick, pow.
90
00:06:47,885 --> 00:06:49,863
You're not even a doctor.
You're a chiropractor.
91
00:06:49,887 --> 00:06:51,517
That's a glorified masseuse.
92
00:06:51,541 --> 00:06:53,563
I make people walk
with beautiful forms.
93
00:06:53,587 --> 00:06:54,520
What do you do?
94
00:06:54,544 --> 00:06:55,956
Fill up their phenomenals?
95
00:06:55,980 --> 00:06:57,523
Thank you so much.
96
00:06:57,547 --> 00:06:58,829
Of course.
97
00:06:58,853 --> 00:07:02,485
Oh, how romantic.
98
00:07:02,509 --> 00:07:05,618
After all these years,
Mike still sends you flowers.
99
00:07:05,642 --> 00:07:08,993
American men never do that.
100
00:07:10,081 --> 00:07:11,537
Here.
101
00:07:11,561 --> 00:07:12,780
Thanks, beautiful.
102
00:07:14,782 --> 00:07:16,479
Ba Ba!
103
00:07:16,697 --> 00:07:18,960
Tastes so good!
104
00:07:22,616 --> 00:07:23,791
Ooh!
105
00:07:38,893 --> 00:07:41,567
Mike is so adorable.
106
00:07:41,591 --> 00:07:44,570
He did such a
great job on these.
107
00:07:44,594 --> 00:07:46,006
You should feel them.
108
00:07:46,030 --> 00:07:48,705
Oh, oh. No. I'm good.
Are you sure?
109
00:07:48,729 --> 00:07:51,534
Yeah.
Okay. Okay.
110
00:07:51,558 --> 00:07:55,886
The tall one... the other
doctor... is he married?
111
00:07:55,910 --> 00:07:58,521
No.
He's not married.
112
00:07:59,087 --> 00:08:02,109
I'm Iranian. I got a chandelier
in my car hanging,
113
00:08:02,133 --> 00:08:03,807
just chandelier just hanging.
114
00:08:03,831 --> 00:08:05,852
Tone it down, man. You're
a little creepy right now.
115
00:08:05,876 --> 00:08:08,986
I want to be married too!
I love her!
116
00:08:09,010 --> 00:08:12,032
I could look at her...
one of her hair all day
117
00:08:12,056 --> 00:08:15,799
and just wonder why did it wave
like this instead of like that?
118
00:08:16,583 --> 00:08:17,603
What are you reading now?
119
00:08:17,627 --> 00:08:18,735
Hmm?
120
00:08:18,759 --> 00:08:20,606
Oh, it's a new
Rachel Harson novel.
121
00:08:20,630 --> 00:08:22,826
Oh, she has a new one?
122
00:08:22,850 --> 00:08:24,741
Yeah, In The Storm.
123
00:08:24,765 --> 00:08:26,133
That's an advanced copy.
124
00:08:26,157 --> 00:08:28,048
I love her.
125
00:08:28,072 --> 00:08:29,876
It's her best yet.
126
00:08:29,900 --> 00:08:32,096
Once I'm done reading it,
I'll let you borrow it,
127
00:08:32,120 --> 00:08:33,967
and I'll bring you
some more beer.
128
00:08:33,991 --> 00:08:35,665
Forget the beer.
129
00:08:35,689 --> 00:08:39,083
Just bring the book
and the tall doctor.
130
00:08:48,963 --> 00:08:49,983
Mom, please.
I don't want to.
131
00:08:50,007 --> 00:08:52,116
Come on.
Not tonight, please.
132
00:09:03,020 --> 00:09:04,171
Can we get out of here, please?
133
00:09:04,195 --> 00:09:05,825
Yes, honey.
We will shortly.
134
00:09:05,849 --> 00:09:08,741
I just want you to meet Ali Ali.
We call him Ali Dobey.
135
00:09:08,765 --> 00:09:10,961
I'm glad you found
something to look at.
136
00:09:10,985 --> 00:09:12,658
This is Shirin.
Pleasure to meet you.
137
00:09:12,682 --> 00:09:13,833
Great.
138
00:09:13,857 --> 00:09:14,965
Pretty cute.
139
00:09:14,989 --> 00:09:18,229
Uh well, I was a
human rights attorney,
140
00:09:18,253 --> 00:09:20,187
and I... I gave it up to write.
141
00:09:20,211 --> 00:09:22,712
She's a book reviewer
from the magazine.
142
00:09:22,736 --> 00:09:23,756
This one?
143
00:09:23,780 --> 00:09:24,975
Uh-huh.
144
00:09:24,999 --> 00:09:27,151
A big fan of Rachel Harson.
145
00:09:27,175 --> 00:09:28,805
You do whatever you want, honey,
146
00:09:28,829 --> 00:09:30,633
as long as you quit
when we have children.
147
00:09:30,657 --> 00:09:32,702
And you know I want
a lot of children.
148
00:09:33,268 --> 00:09:36,793
Here's to Rachel Harson
and In The Storm.
149
00:09:37,664 --> 00:09:38,989
I would say 50 is
the best for you.
150
00:09:39,013 --> 00:09:41,581
Oh, come on...
151
00:09:48,718 --> 00:09:50,174
Darling, I promised Roya
152
00:09:50,198 --> 00:09:52,698
that we're gonna have
grandchildren before too long,
153
00:09:52,722 --> 00:09:54,657
and you're not gonna
disappoint us, are you?
154
00:09:54,681 --> 00:09:55,745
I'll do my best.
155
00:09:55,769 --> 00:09:57,161
Don't keep on
touching your hair.
156
00:09:57,858 --> 00:09:59,009
Dr. June.
157
00:09:59,033 --> 00:10:00,706
Shirin.
What are you talking about?
158
00:10:00,730 --> 00:10:02,186
Shirin, come on, come on.
159
00:10:02,210 --> 00:10:03,579
That's okay.
160
00:10:03,603 --> 00:10:05,232
She's just a bit
nervous about the wedding.
161
00:10:05,256 --> 00:10:07,041
Let's have the music louder.
162
00:10:09,043 --> 00:10:10,890
Spring me.
163
00:10:10,914 --> 00:10:12,612
That's interesting.
164
00:10:13,134 --> 00:10:15,808
You go wash your face.
165
00:10:15,832 --> 00:10:17,201
I'll go get you a water, okay?
166
00:10:17,225 --> 00:10:18,879
I'll be right back, okay?
167
00:10:22,709 --> 00:10:24,798
Don't you just love this music?
168
00:10:38,942 --> 00:10:40,050
Ahh!
169
00:10:40,074 --> 00:10:41,641
Whew!
170
00:10:45,949 --> 00:10:47,187
Ah, yeah?
171
00:10:47,211 --> 00:10:49,233
Help me.
I escaped.
172
00:10:49,257 --> 00:10:51,235
Um, yeah. It's raining.
Uh, you should probably go...
173
00:10:51,259 --> 00:10:54,088
Open the door.
Yeah, okay. All right.
174
00:10:58,353 --> 00:11:01,724
Where... where do you
want to go?
175
00:11:01,748 --> 00:11:03,726
Please don't send me back.
176
00:11:03,750 --> 00:11:05,292
Uh, okay.
177
00:11:05,316 --> 00:11:07,033
So you just want me to go?
178
00:11:07,057 --> 00:11:08,668
Okay.
179
00:11:13,020 --> 00:11:14,108
Just go.
180
00:11:15,762 --> 00:11:18,112
Just go.
Okay. All right.
181
00:11:27,034 --> 00:11:29,689
So, where are we escaping to?
182
00:11:30,951 --> 00:11:32,953
Just go straight.
183
00:11:34,128 --> 00:11:36,260
If I go back,
I'm gonna kill them.
184
00:11:37,261 --> 00:11:39,133
I'm gonna kill myself.
185
00:11:40,961 --> 00:11:43,267
Okay. Straight it is.
186
00:12:03,853 --> 00:12:05,899
And we're out of straight.
187
00:12:08,379 --> 00:12:10,314
Any other suggestions?
188
00:12:10,338 --> 00:12:11,905
Hello?
189
00:12:13,820 --> 00:12:15,169
Awesome.
190
00:12:24,134 --> 00:12:26,267
Pick up the phone.
191
00:12:34,318 --> 00:12:36,340
Dude, I got a girl
in my car right now.
192
00:12:36,364 --> 00:12:38,168
She's passed out
in the front seat.
193
00:12:38,192 --> 00:12:40,300
It's the pretty book reviewer
in the purple dress
194
00:12:40,324 --> 00:12:42,172
that was drinking too much
tonight at the party.
195
00:12:42,196 --> 00:12:44,261
Long story...
I need your help, okay?
196
00:12:44,285 --> 00:12:47,070
'Cause I... I don't know
what to do with her.
197
00:12:47,854 --> 00:12:50,117
She's beautiful so
please call me back.
198
00:12:55,383 --> 00:12:58,884
Oh my gosh. Look
at that. She's so drunk.
199
00:13:00,127 --> 00:13:01,191
You were that drunk last night.
200
00:13:01,215 --> 00:13:02,975
No.
Yes. You were.
201
00:13:23,411 --> 00:13:25,805
This way.
Thanks.
202
00:13:30,026 --> 00:13:33,943
Uh... Is there anything
else you need?
203
00:13:35,075 --> 00:13:36,879
You know, I think my
hands are... are full.
204
00:13:36,903 --> 00:13:39,229
Oh, oh yeah.
Of course. Next time.
205
00:13:39,253 --> 00:13:41,211
For sure.
Thank you.
206
00:13:52,048 --> 00:13:53,939
Rick..Rick, it's Will.
207
00:13:53,963 --> 00:13:55,419
Pick... pick up, please!
208
00:13:55,443 --> 00:13:59,292
I've got... this girl is in
my room right now, okay?
209
00:13:59,316 --> 00:14:01,251
Yeah, the girl from the party.
210
00:14:06,410 --> 00:14:08,911
She's now in my bed, so um,
211
00:14:08,935 --> 00:14:10,956
you got to...
you got to come here,
212
00:14:10,980 --> 00:14:13,983
and you got to help me handle
this right now. Please?
213
00:14:14,984 --> 00:14:19,119
Hey... hey, you need
to wake up, please.
214
00:14:32,393 --> 00:14:34,134
Oh.
215
00:14:37,311 --> 00:14:38,965
There you go.
216
00:14:43,491 --> 00:14:44,971
Okay.
217
00:14:46,146 --> 00:14:48,124
Ho... ho... ho.
218
00:14:48,148 --> 00:14:51,301
I've got to take
your clothes off
219
00:14:51,325 --> 00:14:53,956
'cause you're gonna get
pneumonia if I don't. Okay?
220
00:14:53,980 --> 00:14:57,331
So, I'm just doing that.
221
00:15:04,991 --> 00:15:07,036
An engagement ring?
222
00:15:11,171 --> 00:15:12,999
Oh man.
223
00:15:15,349 --> 00:15:18,328
Okay.
There ya go.
224
00:15:18,352 --> 00:15:20,484
I can't...
225
00:15:26,186 --> 00:15:29,232
Okay.
There we go.
226
00:16:03,049 --> 00:16:05,418
You don't drink whiskey.
There was a guy here.
227
00:16:05,442 --> 00:16:06,550
I'm gonna kill him!
228
00:16:06,574 --> 00:16:08,334
No, you're not.
229
00:16:08,358 --> 00:16:09,596
What do you mean, no I'm not?
230
00:16:09,620 --> 00:16:14,079
Uh, my... my fiancee was
in bed with someone.
231
00:16:14,103 --> 00:16:17,213
Calm down. Let me explain.
Calm down?
232
00:16:17,237 --> 00:16:19,563
Uh, my fiancee is in
somebody's bed!
233
00:16:19,587 --> 00:16:22,218
Oh... oh my God.
I'm going dizzy.
234
00:16:22,242 --> 00:16:23,567
Here.
235
00:16:23,591 --> 00:16:25,375
Oh, thank you.
236
00:16:27,290 --> 00:16:29,225
Uh.
237
00:16:29,249 --> 00:16:31,053
Where is he?
238
00:16:31,077 --> 00:16:32,358
I'm gonna kill him!
239
00:16:32,382 --> 00:16:35,057
I don't know how this
happened, Mike. I swear.
240
00:16:35,081 --> 00:16:36,493
What am I gonna do?
241
00:16:36,517 --> 00:16:39,409
I had a call from Rick
Davidson this morning.
242
00:16:39,433 --> 00:16:41,411
Shirin had a little
too much to drink
243
00:16:41,435 --> 00:16:43,674
so she asked Rick to
give her a lift home.
244
00:16:43,698 --> 00:16:45,458
And ended up in bed with him?
245
00:16:45,482 --> 00:16:49,332
Oh my God!
246
00:16:49,356 --> 00:16:51,377
Here.
Thank you.
247
00:16:51,401 --> 00:16:54,337
Dr. June, you'll be very
happy to know
248
00:16:54,361 --> 00:16:57,122
that as soon as he
brought her back to his hotel,
249
00:16:57,146 --> 00:17:00,454
he went straight
to his boyfriend, Trevor.
250
00:17:01,585 --> 00:17:06,286
You should never let
her drink in public!
251
00:17:06,590 --> 00:17:07,567
Calm down.
252
00:17:07,591 --> 00:17:09,332
Thank you.
253
00:17:24,478 --> 00:17:26,654
Uh, oh.
254
00:17:27,307 --> 00:17:30,223
Ha. I knew it.
255
00:17:33,226 --> 00:17:35,141
Sweetheart, that's a red hair.
256
00:17:36,490 --> 00:17:39,667
Do you see any other red-headed
Asians walking around here?
257
00:17:48,197 --> 00:17:50,654
Uh, major health code violation.
258
00:17:50,678 --> 00:17:52,438
I'm not eating this.
259
00:17:52,462 --> 00:17:55,248
Helen, I need to talk to you about
something kind of important.
260
00:17:59,513 --> 00:18:01,471
I just found out my
mother is really sick.
261
00:18:02,516 --> 00:18:04,711
I'm sorry.
262
00:18:04,735 --> 00:18:06,520
That's terrible.
263
00:18:07,303 --> 00:18:10,132
They don't think she's gonna
make it to her next birthday.
264
00:18:14,615 --> 00:18:16,356
I need more wine.
265
00:18:18,184 --> 00:18:19,533
It's empty.
266
00:18:26,235 --> 00:18:29,519
Can I have... are you
gonna eat... that?
267
00:18:29,543 --> 00:18:31,651
Go ahead.
Yeah? Okay.
268
00:18:31,675 --> 00:18:33,175
Thank you.
269
00:18:33,199 --> 00:18:35,157
Broccoli, the long ones.
270
00:18:35,375 --> 00:18:38,354
It's like a combination between
asparagus and broccoli.
271
00:18:38,378 --> 00:18:42,662
These are so good.
272
00:18:42,686 --> 00:18:44,688
Thanks, babe.
All right.
273
00:18:46,734 --> 00:18:49,495
Please be careful
and don't drive fast.
274
00:18:49,519 --> 00:18:51,193
Oh, dad.
275
00:18:51,217 --> 00:18:53,064
She couldn't drive fast
even if she wanted to.
276
00:18:53,088 --> 00:18:55,545
I can't believe you'd rather drive
seven hours in this piece of junk
277
00:18:55,569 --> 00:18:57,329
instead of taking
a one hour flight.
278
00:18:57,353 --> 00:19:01,507
You know I hate to fly, and please
don't call Zuzu a piece of junk.
279
00:19:01,531 --> 00:19:04,273
You know I don't want to
put my first car to sleep.
280
00:19:05,405 --> 00:19:07,209
The keys are in
the ignition honey.
281
00:19:07,233 --> 00:19:08,601
Oh yeah.
282
00:19:08,625 --> 00:19:10,342
And you got the GPS, too?
283
00:19:10,366 --> 00:19:13,563
Uh, yep, and I have
this just as backup.
284
00:19:13,587 --> 00:19:14,738
Where's your ring?
285
00:19:14,762 --> 00:19:18,263
Oh, uh, I'm sure
it'll pop up somewhere.
286
00:19:18,287 --> 00:19:19,438
Oh my God.
You lost it?
287
00:19:19,462 --> 00:19:20,768
How could you lose...?
Oh my God.
288
00:19:22,639 --> 00:19:24,182
Do you know how long that
ring's been in my family?
289
00:19:24,206 --> 00:19:26,165
Since my great-great-great
grandmother five generations!
290
00:19:28,297 --> 00:19:31,605
Dr. June... Dr. June... don't
let your blood pressure go up.
291
00:19:31,779 --> 00:19:33,583
I didn't lose it.
292
00:19:33,607 --> 00:19:35,367
I just can't find it.
293
00:19:35,391 --> 00:19:37,282
She didn't lose it.
294
00:19:37,306 --> 00:19:38,501
She lost it!
295
00:19:38,525 --> 00:19:41,547
No. She can't find it.
That's different.
296
00:19:41,571 --> 00:19:43,723
What if she lost it?
What's the difference?
297
00:19:43,747 --> 00:19:45,595
No, no, no, no.
298
00:19:45,619 --> 00:19:48,424
She didn't lose it.
She just can't find it.
299
00:19:48,448 --> 00:19:50,339
But it's the same thing!
She lost it!
300
00:19:50,363 --> 00:19:51,644
No, no, no.
It's not the same thing.
301
00:19:51,668 --> 00:19:53,255
She just can't find it.
302
00:19:57,544 --> 00:19:58,762
She lost it.
303
00:20:08,294 --> 00:20:09,619
Ooh, there she goes again.
304
00:20:09,643 --> 00:20:11,621
Start the car!
Start the car!
305
00:20:19,435 --> 00:20:21,370
You know what?
306
00:20:21,394 --> 00:20:22,656
Let me handle this.
307
00:20:26,921 --> 00:20:29,334
Good morning, Officer Henderson.
308
00:20:29,358 --> 00:20:30,553
It's coffee, okay?
309
00:20:30,577 --> 00:20:33,295
It's coffee and I
spilled it chasing you!
310
00:20:33,319 --> 00:20:35,471
I stopped at the
stop sign, didn't I?
311
00:20:35,495 --> 00:20:36,776
No, ma'am.
No, you didn't stop.
312
00:20:36,800 --> 00:20:40,239
You didn't stop
at the stop sign.
313
00:20:50,423 --> 00:20:52,773
I sent your manuscript to
an agent friend of mine.
314
00:20:59,388 --> 00:21:00,800
You know what?
315
00:21:00,824 --> 00:21:03,349
My new partner is
sitting back in the car there.
316
00:21:03,871 --> 00:21:05,501
It's not gonna work this time.
317
00:21:05,525 --> 00:21:06,937
Oh.
318
00:21:06,961 --> 00:21:11,270
That's all right. No, oh.
I know the number.
319
00:21:14,403 --> 00:21:17,276
O six.
Let me tell ya.
320
00:21:20,540 --> 00:21:21,908
Are you leaving town?
321
00:21:21,932 --> 00:21:23,388
Yes, sir.
322
00:21:23,412 --> 00:21:25,347
Are you leaving for a long time?
323
00:21:25,371 --> 00:21:26,850
Yes, sir.
Good!
324
00:21:29,505 --> 00:21:34,878
Officer Henderson, have you thought
about changing that ending?
325
00:21:39,733 --> 00:21:43,756
Well, I thought about, you know,
when he kills her...
326
00:21:43,780 --> 00:21:45,758
I thought maybe I'd make
that a dream sequence.
327
00:21:45,782 --> 00:21:47,543
Oh.
328
00:21:47,567 --> 00:21:50,700
Dream sequences are
kind of a movie thing. So...
329
00:21:54,704 --> 00:21:56,445
I don't know.
330
00:21:57,403 --> 00:21:59,535
You let me think
about it, all right?
331
00:21:59,970 --> 00:22:01,731
Promise me.
332
00:22:01,755 --> 00:22:04,951
If you stay off my
street for a few weeks,
333
00:22:04,975 --> 00:22:07,432
I'm not gonna write
you a ticket, okay?
334
00:22:07,456 --> 00:22:09,869
I promise.
Promise.
335
00:22:09,893 --> 00:22:11,915
You promise?
Promise.
336
00:22:11,939 --> 00:22:14,376
'Cause I don't want
to see you anymore.
337
00:22:14,985 --> 00:22:17,921
Thank you, Marvin.
338
00:22:38,618 --> 00:22:42,970
♪ Driving,
Singing on the highway ♪
339
00:22:45,451 --> 00:22:48,908
♪ Starin' at the skyline
340
00:22:48,932 --> 00:22:51,457
♪ Floating in space
341
00:22:53,807 --> 00:22:56,612
♪ Hey there
342
00:22:56,636 --> 00:23:00,529
♪ Scoot a little closer
343
00:23:00,553 --> 00:23:04,446
♪ What's your favorite color?
344
00:23:04,470 --> 00:23:06,646
♪ Posies in May
345
00:23:09,605 --> 00:23:13,063
♪ So lovely on my pillow
346
00:23:13,087 --> 00:23:17,633
♪ Spinning webs with rainbows
347
00:23:17,657 --> 00:23:21,637
♪ Sending telegrams to Mars
348
00:23:23,532 --> 00:23:25,012
Just my luck.
349
00:23:31,105 --> 00:23:33,455
Turn left in 500 feet.
350
00:23:34,500 --> 00:23:35,825
There is no left.
351
00:23:35,849 --> 00:23:37,024
Recalculating.
Recalculating.
352
00:23:38,591 --> 00:23:39,785
Turn left.
353
00:23:39,809 --> 00:23:41,787
What? You want me
to drown in the ocean?
354
00:23:41,811 --> 00:23:42,962
There's no left.
355
00:23:42,986 --> 00:23:44,510
Turn left.
356
00:23:45,859 --> 00:23:47,489
Ugh!
357
00:23:47,513 --> 00:23:49,839
♪ Sunday
358
00:23:49,863 --> 00:23:52,039
♪ Coffee at the bookstore
359
00:23:53,736 --> 00:23:55,999
♪ Sirens out the window
360
00:23:57,523 --> 00:23:58,761
Oh, man.
361
00:23:58,785 --> 00:24:00,589
Turn right.
362
00:24:00,613 --> 00:24:01,918
Where am I?
363
00:24:04,007 --> 00:24:07,509
You have arrived
at your destination.
364
00:24:07,533 --> 00:24:09,578
She lives in the middle
of nowhere.
365
00:24:18,587 --> 00:24:20,546
Where the hell are we?
366
00:24:56,886 --> 00:24:58,081
Yes?
May I help you?
367
00:24:58,105 --> 00:24:59,996
Hi.
Yeah, my car broke down.
368
00:25:00,020 --> 00:25:01,563
Can I use your phone?
369
00:25:01,587 --> 00:25:03,042
Oh sure.
Come on in.
370
00:25:03,066 --> 00:25:04,696
Thank you.
371
00:25:04,720 --> 00:25:06,505
Oh.
372
00:25:06,766 --> 00:25:08,744
I locked myself out of my car.
373
00:25:08,768 --> 00:25:10,223
Oh.
374
00:25:10,247 --> 00:25:12,772
You better wipe yourself
off before you get pneumonia.
375
00:25:14,034 --> 00:25:17,013
Clearly, that's not gonna work
so I'll get you a bigger towel.
376
00:25:17,037 --> 00:25:18,734
Thanks.
377
00:25:21,694 --> 00:25:22,825
Here.
378
00:25:23,957 --> 00:25:26,588
Thank you.
Oh, you're welcome.
379
00:25:26,612 --> 00:25:30,069
Oh. You know, why don't
you make the call later.
380
00:25:30,093 --> 00:25:31,680
Come on with me.
381
00:25:31,704 --> 00:25:36,535
Yeah, just follow me.
That's good.
382
00:25:45,805 --> 00:25:47,957
Come on in.
Sit by the fire.
383
00:25:47,981 --> 00:25:50,089
I don't want to bother you.
384
00:25:50,113 --> 00:25:52,091
If you could just give
me a number for a taxi,
385
00:25:52,115 --> 00:25:55,921
I'll go to a hotel and find
somebody to help me with my car?
386
00:25:55,945 --> 00:25:57,923
You're not from
around here, are you?
387
00:25:57,947 --> 00:26:00,099
No.
Los Angeles.
388
00:26:00,123 --> 00:26:02,885
Because the closest hotel
is about 20 miles away,
389
00:26:02,909 --> 00:26:05,888
no one is gonna come
out here in this weather.
390
00:26:05,912 --> 00:26:07,629
Stay here tonight.
391
00:26:07,653 --> 00:26:09,805
You can take care of
everything in the morning.
392
00:26:09,829 --> 00:26:11,763
Oh, that is way
too much trouble.
393
00:26:11,787 --> 00:26:15,201
No. Shh. I don't want
to hear about it.
394
00:26:15,225 --> 00:26:16,836
Please, sit down.
395
00:26:18,751 --> 00:26:20,163
Well...
396
00:26:20,187 --> 00:26:23,166
I don't know. I really
shouldn't be drinking.
397
00:26:23,190 --> 00:26:27,107
You know, if you have just
one keeps you very warm.
398
00:26:28,761 --> 00:26:30,589
Okay.
399
00:26:32,852 --> 00:26:34,003
There you go.
400
00:26:34,027 --> 00:26:35,831
Thanks.
401
00:26:35,855 --> 00:26:37,639
You're welcome.
402
00:26:40,816 --> 00:26:44,143
So, what are you doing
around here?
403
00:26:44,167 --> 00:26:45,275
Work.
404
00:26:45,299 --> 00:26:46,755
I'm a journalist.
405
00:26:46,779 --> 00:26:48,060
You're a journalist?
406
00:26:48,084 --> 00:26:50,715
Well, not really a journalist.
407
00:26:50,739 --> 00:26:53,283
I'm more of a book
reviewer for a magazine.
408
00:26:53,307 --> 00:26:55,024
I'm looking for someone.
409
00:26:55,048 --> 00:26:57,853
She's an author.
Her name is Rachel Harson.
410
00:26:57,877 --> 00:26:59,922
Hmm.
411
00:27:03,056 --> 00:27:04,884
May I ask why?
412
00:27:06,189 --> 00:27:08,951
Uh, I'm writing a story on her,
413
00:27:08,975 --> 00:27:12,021
although I'm pretty sure
she won't talk to me.
414
00:27:12,848 --> 00:27:14,807
She seems like a
pretty difficult woman.
415
00:27:17,026 --> 00:27:19,246
You know, that's funny. I've
heard the same thing about her.
416
00:27:24,251 --> 00:27:27,056
What magazine did
you say you wrote for?
417
00:27:27,080 --> 00:27:28,927
BH Style.
418
00:27:28,951 --> 00:27:30,146
Have you heard of it?
419
00:27:30,170 --> 00:27:33,889
No, but I'm... I'm not
a magazine person.
420
00:27:33,913 --> 00:27:35,760
I'm sure it's very nice.
421
00:27:35,784 --> 00:27:39,745
Uh, truth is, it's my first big
assignment so I'm a little...
422
00:27:40,049 --> 00:27:41,244
So you're nervous?
423
00:27:41,268 --> 00:27:43,662
Yeah
424
00:27:44,924 --> 00:27:46,902
Let's not talk about
work anymore tonight.
425
00:27:46,926 --> 00:27:48,841
You're tired.
You need your rest.
426
00:27:49,102 --> 00:27:50,669
Take that with you.
427
00:27:51,060 --> 00:27:52,124
Okay.
428
00:27:52,148 --> 00:27:53,822
You're very kind.
429
00:27:53,846 --> 00:27:55,978
Oh, you have found me out.
430
00:28:08,991 --> 00:28:11,100
This is my son's room.
431
00:28:11,124 --> 00:28:14,736
Well, at least it was his room.
432
00:28:25,138 --> 00:28:26,942
Oh, he's so cute!
433
00:28:26,966 --> 00:28:28,968
Yes, he is cute.
434
00:28:50,380 --> 00:28:51,904
Okay.
435
00:28:56,299 --> 00:28:57,842
I'm so sorry.
436
00:28:57,866 --> 00:28:59,844
I didn't even recognize you.
437
00:28:59,868 --> 00:29:01,977
Why would you?
See that picture?
438
00:29:02,001 --> 00:29:04,003
That was taken 30 years ago.
439
00:29:05,352 --> 00:29:08,050
Anyway, you need
to get your sleep.
440
00:29:10,052 --> 00:29:11,184
Good night.
441
00:29:12,185 --> 00:29:13,316
Good night.
442
00:30:09,155 --> 00:30:11,350
The emotion.
Yes!
443
00:30:11,374 --> 00:30:12,961
So go to Kailee's.
Okay.
444
00:30:12,985 --> 00:30:14,484
I got a flat of little
teeny flowers.
445
00:30:14,508 --> 00:30:16,268
That reminds me...
446
00:30:16,292 --> 00:30:19,271
I want to put it back
there near the stones.
447
00:30:19,295 --> 00:30:21,143
Just bring 'em back.
448
00:30:21,167 --> 00:30:24,059
Everything's looking so raggedy,
and I've been out there every day.
449
00:30:24,083 --> 00:30:26,433
Hi, Mrs. Harson.
450
00:30:27,086 --> 00:30:28,280
Oh, hi.
451
00:30:28,304 --> 00:30:30,065
No.
452
00:30:30,089 --> 00:30:33,372
No, not... not... no,
not you again. Uh-uh.
453
00:30:33,396 --> 00:30:34,939
You two know each other?
454
00:30:34,963 --> 00:30:36,811
Yeah, I'm sorry.
455
00:30:36,835 --> 00:30:38,900
I don't want to be rude, but we don't
want any journalists in my house.
456
00:30:38,924 --> 00:30:40,423
I... I don't know what
you're talking about.
457
00:30:40,447 --> 00:30:41,946
Don't strain your voice.
458
00:30:41,970 --> 00:30:44,035
You know, this is my house.
She's a guest in my house.
459
00:30:44,059 --> 00:30:45,515
Mom, she is a journalist.
You know what that means?
460
00:30:45,539 --> 00:30:47,082
She told me she's a book critic.
461
00:30:47,106 --> 00:30:48,518
Really?
You know? Yes.
462
00:30:48,542 --> 00:30:49,911
Can I talk to you
alone for a second.
463
00:30:49,935 --> 00:30:51,782
Wait a minute!
Just sit down.
464
00:30:51,806 --> 00:30:53,436
First of all, I'm gonna take Shirin
and put her back into the bedroom.
465
00:30:53,460 --> 00:30:55,157
Go on, honey.
466
00:30:56,419 --> 00:31:00,443
You are really embarrassing me
in front of my guest!
467
00:31:00,467 --> 00:31:01,661
Really?
468
00:31:01,685 --> 00:31:04,253
Shirin... how do you
even know her name?
469
00:31:05,167 --> 00:31:06,952
Why is she here?
470
00:31:12,479 --> 00:31:14,936
She is not feeling well.
471
00:31:14,960 --> 00:31:16,198
I think she has a little
bit of a temperature,
472
00:31:16,222 --> 00:31:19,114
so she might have to stay
a night or two.
473
00:31:19,138 --> 00:31:20,463
Another night or two?
474
00:31:20,487 --> 00:31:24,380
I don't want to talk
anymore about it, okay?
475
00:31:24,404 --> 00:31:26,058
Thank you.
476
00:31:32,020 --> 00:31:33,456
She's cute, isn't she?
477
00:31:37,330 --> 00:31:39,071
She thinks you're cute.
478
00:31:41,595 --> 00:31:45,488
Here. Take that perfect tray
and be nice.
479
00:31:45,512 --> 00:31:47,340
Yes, ma'am.
480
00:32:00,135 --> 00:32:01,963
I'm sorry to intrude.
481
00:32:03,008 --> 00:32:04,463
I'll leave.
No, no.
482
00:32:04,487 --> 00:32:06,988
I'm... I'm sorry.
483
00:32:07,012 --> 00:32:09,928
I, um, you know... what
happened back there.
484
00:32:10,537 --> 00:32:12,167
Let's see if I can...
485
00:32:12,191 --> 00:32:14,430
Man, you know, I knew that
was gonna happen too.
486
00:32:14,454 --> 00:32:16,388
I'm sorry.
It's okay.
487
00:32:16,412 --> 00:32:18,501
It's kind of been
one of those days.
488
00:32:19,111 --> 00:32:20,547
Oh.
489
00:32:22,505 --> 00:32:23,787
I'm sorry.
490
00:32:23,811 --> 00:32:27,008
I'll, um... I'll get you
some more orange juice.
491
00:32:27,032 --> 00:32:28,947
I'll get you...
Oh, no.
492
00:32:30,600 --> 00:32:32,385
Sorry again.
493
00:32:33,255 --> 00:32:36,060
Where have I seen you before?
494
00:32:36,084 --> 00:32:39,585
Um, I think... I think we met
at a... at a party one time.
495
00:32:39,609 --> 00:32:43,067
Please, sit down. I don't
want you to ruin your voice.
496
00:32:43,091 --> 00:32:45,398
Thanks.
Yeah.
497
00:32:46,399 --> 00:32:47,966
Well, great.
498
00:32:49,097 --> 00:32:50,272
Thanks.
499
00:32:51,056 --> 00:32:52,274
Yeah.
500
00:32:53,319 --> 00:32:55,036
Happy boy.
501
00:32:55,060 --> 00:32:59,214
Huh? Oh. Yeah.
502
00:32:59,238 --> 00:33:02,434
My... my mom has the...
503
00:33:02,458 --> 00:33:09,267
Yeah, I wasn't quite as
happy as... as I looked,
504
00:33:09,291 --> 00:33:13,228
but I was an amazing
chess player, so you know?
505
00:33:13,252 --> 00:33:15,167
A bit of a loner, you know?
506
00:33:20,085 --> 00:33:21,627
Zuzu.
507
00:33:21,651 --> 00:33:23,151
Huh?
What'd you call me?
508
00:33:23,175 --> 00:33:25,240
Zuzu. My car.
509
00:33:25,264 --> 00:33:26,241
Oh.
510
00:33:26,265 --> 00:33:28,093
You dropped a grape.
511
00:33:28,354 --> 00:33:30,245
Five second rule.
You can still eat that.
512
00:33:30,269 --> 00:33:31,507
Thank you.
513
00:33:31,531 --> 00:33:33,422
Yeah, I noticed that
you got the blue beetle.
514
00:33:33,446 --> 00:33:34,423
Yeah.
515
00:33:34,447 --> 00:33:35,685
I used to have a beetle.
516
00:33:35,709 --> 00:33:38,557
Um, it was my first car, so...
517
00:33:38,581 --> 00:33:40,211
Thank you.
518
00:33:43,108 --> 00:33:47,262
Oh, um, I got to take off.
519
00:33:47,286 --> 00:33:48,306
Okay.
520
00:33:48,330 --> 00:33:50,245
Yeah, but um...
521
00:33:51,290 --> 00:33:53,442
Thanks again.
Yeah. Feel better.
522
00:33:53,466 --> 00:33:55,163
Take it easy.
523
00:34:06,305 --> 00:34:08,631
Please, tell your
friend not to honk.
524
00:34:08,655 --> 00:34:10,154
Her name's Helen, mom.
525
00:34:10,178 --> 00:34:11,590
It's been that way
for seven years.
526
00:34:11,614 --> 00:34:14,052
I'll tell her. Bye.
527
00:34:37,205 --> 00:34:38,356
Answer it!
528
00:34:38,380 --> 00:34:40,208
I'm too hysterical!
529
00:34:52,177 --> 00:34:53,526
Hello?
530
00:34:55,571 --> 00:34:57,269
Yes.
531
00:34:59,401 --> 00:35:00,707
Is she okay?
532
00:35:02,665 --> 00:35:05,644
Thank you. Thank you
very much for calling.
533
00:35:05,668 --> 00:35:07,409
Goodbye.
534
00:35:09,194 --> 00:35:10,369
Well?
535
00:35:12,458 --> 00:35:14,286
She is fine.
536
00:35:14,547 --> 00:35:16,481
That was Rachel Harson.
537
00:35:16,505 --> 00:35:19,180
Rachel Harson?
538
00:35:19,204 --> 00:35:20,659
Herself?
539
00:35:20,683 --> 00:35:22,531
Shirin is sick.
540
00:35:22,555 --> 00:35:25,273
She has a high fever.
541
00:35:25,297 --> 00:35:26,796
Great.
542
00:35:26,820 --> 00:35:29,190
Great?
543
00:35:29,214 --> 00:35:31,192
Are you out of your mind.
544
00:35:31,216 --> 00:35:33,237
Don't you get it?
545
00:35:33,261 --> 00:35:35,805
It's Rachel Harson, the writer.
546
00:35:35,829 --> 00:35:37,720
She got her.
547
00:35:37,744 --> 00:35:40,244
That's my daughter.
548
00:35:40,268 --> 00:35:43,552
"Harson's latest work
is a literary sensation
549
00:35:43,576 --> 00:35:46,685
combining a magical
illumination of the ordinary
550
00:35:46,709 --> 00:35:48,383
with exquisite lyricism
551
00:35:48,407 --> 00:35:50,602
laced with elegance
and compassion.
552
00:35:50,626 --> 00:35:54,369
A tragic love story which brings
to mind the best of Annie Poole."
553
00:35:55,501 --> 00:35:58,654
Oh, hey, the best
she gives it four stars.
554
00:36:01,289 --> 00:36:03,789
Hey, you're not
supposed to be out of bed.
555
00:36:03,813 --> 00:36:06,357
Oh, I'm feeling much
better, thank you.
556
00:36:06,381 --> 00:36:08,601
Let me get a chair.
557
00:36:09,428 --> 00:36:10,777
Yes, you have to eat!
558
00:36:12,692 --> 00:36:13,669
Thanks.
Yeah.
559
00:36:13,693 --> 00:36:14,844
You want some meatloaf?
560
00:36:14,868 --> 00:36:16,367
Yeah.
561
00:36:16,391 --> 00:36:18,480
Some meatloaf.
562
00:36:18,698 --> 00:36:24,375
Thanks.
Uh-huh.
563
00:36:24,399 --> 00:36:26,445
Um, I almost forgot.
564
00:36:26,706 --> 00:36:28,814
You, uh... you left these.
565
00:36:28,838 --> 00:36:33,689
Oh. Thank you. Thank you.
I'm always losing things.
566
00:36:33,713 --> 00:36:35,081
I'm hopeless.
567
00:36:35,105 --> 00:36:37,606
No, you are not, and I'm
gonna tell you why Missy.
568
00:36:37,630 --> 00:36:38,781
See this?
569
00:36:38,805 --> 00:36:41,436
We just read the review.
570
00:36:41,460 --> 00:36:42,785
You're a fantastic writer.
571
00:36:42,809 --> 00:36:44,613
William, tell her how
good she is.
572
00:36:44,637 --> 00:36:45,701
You're good.
573
00:36:47,335 --> 00:36:48,747
Where did you go to school?
574
00:36:48,771 --> 00:36:50,880
Uh, Oxford for
undergrad and then...
575
00:36:50,904 --> 00:36:52,795
Oxford.
Columbia Law.
576
00:36:52,819 --> 00:36:54,449
Columbia Law?
577
00:36:54,473 --> 00:36:56,277
Now, I'm learning how to write.
578
00:36:56,301 --> 00:36:57,713
Hey, don't be so modest.
579
00:36:57,737 --> 00:36:59,845
You are a very good writer.
580
00:36:59,869 --> 00:37:02,631
Oh, that means so
much coming from you.
581
00:37:02,655 --> 00:37:04,633
Thank you.
582
00:37:04,657 --> 00:37:06,635
Do you write, too?
583
00:37:06,659 --> 00:37:08,637
Um, me?
584
00:37:08,661 --> 00:37:10,595
No, I, um... why?
585
00:37:10,619 --> 00:37:13,294
Uh, your room.
All those books.
586
00:37:13,318 --> 00:37:14,860
Oh, that's my fault.
587
00:37:14,884 --> 00:37:16,601
See, I used to be
an English teacher
588
00:37:16,625 --> 00:37:18,908
so I made him read all
the books that I love.
589
00:37:18,932 --> 00:37:19,778
And it was horrible.
590
00:37:19,802 --> 00:37:21,630
It was not!
591
00:37:22,370 --> 00:37:24,609
Yeah. I didn't think a teenage
boy would read all the classics,
592
00:37:24,633 --> 00:37:26,481
especially the ones
written by women.
593
00:37:26,505 --> 00:37:28,439
He's a very unusual man.
594
00:37:28,463 --> 00:37:31,660
Elizabeth Bishop is one
of my favorite poets.
595
00:37:31,684 --> 00:37:34,358
I hope you don't mind, but I was
going through your collection
596
00:37:34,382 --> 00:37:38,865
of poetry in your room, and
loved the notes in the margins.
597
00:37:39,692 --> 00:37:41,800
This is not like the
big city, you know.
598
00:37:41,824 --> 00:37:43,672
He had a lot of
problems as a teenager.
599
00:37:43,696 --> 00:37:45,717
I don't mean problems.
It was boring.
600
00:37:45,741 --> 00:37:48,807
I know... not for me but,
you know, for William.
601
00:37:48,831 --> 00:37:50,877
Hmm.
602
00:37:58,493 --> 00:38:00,408
Good huh?
603
00:38:02,541 --> 00:38:04,170
I'd love to get the recipe.
604
00:38:04,194 --> 00:38:08,286
Oh, well I just put it together.
It's his recipe. He is the chef.
605
00:38:08,547 --> 00:38:11,482
Oh, you know, my father's
the chef in our house, too.
606
00:38:11,506 --> 00:38:14,529
Really?
Um, shoot.
607
00:38:14,553 --> 00:38:16,748
You know what? I got to...
You got to go to work?
608
00:38:16,772 --> 00:38:20,578
Yeah. Um, you guys
enjoy. Okay?
609
00:38:20,602 --> 00:38:22,711
And uh...
610
00:38:22,735 --> 00:38:24,713
I love you.
I love you.
611
00:38:24,737 --> 00:38:27,759
And um, yeah.
612
00:38:27,783 --> 00:38:29,742
Good night.
Good night.
613
00:38:33,876 --> 00:38:35,419
Here.
614
00:38:35,443 --> 00:38:36,879
Have some veggies.
615
00:38:39,578 --> 00:38:41,493
Then we'll have some tea.
616
00:38:42,885 --> 00:38:44,626
He's so good looking.
617
00:38:48,413 --> 00:38:50,589
He lives in that
lighthouse down the road.
618
00:38:51,807 --> 00:38:55,787
When the weather is
really, really stormy,
619
00:38:55,811 --> 00:38:58,901
he listens to the radio in case
somebody needs help.
620
00:39:02,731 --> 00:39:04,472
Interesting.
621
00:39:08,607 --> 00:39:10,783
His father died 12 years ago.
622
00:39:12,480 --> 00:39:14,352
In a horrible storm.
623
00:39:17,442 --> 00:39:20,793
The Coast Guard couldn't pick up the
signal because it was too weak,
624
00:39:22,838 --> 00:39:27,993
and William left New York,
moved back here
625
00:39:28,017 --> 00:39:30,933
and bought a whole bunch of
high tech radio equipment,
626
00:39:33,458 --> 00:39:40,813
and he sits there and he
listens to the radio.
627
00:39:41,466 --> 00:39:43,816
And he can hear even
the weakest signal.
628
00:39:45,513 --> 00:39:47,646
I am so sorry.
629
00:39:48,908 --> 00:39:50,823
I had no idea.
630
00:39:54,740 --> 00:39:59,397
Oh, just like the
character from In The Storm.
631
00:39:59,788 --> 00:40:03,836
I suppose I'm
revealing some family secrets.
632
00:40:04,750 --> 00:40:05,988
Oh, no.
633
00:40:06,012 --> 00:40:08,686
I am definitely
off duty tonight.
634
00:40:08,710 --> 00:40:11,036
No, you write.
You write what you want.
635
00:40:11,060 --> 00:40:12,647
You write the truth.
636
00:40:12,671 --> 00:40:14,586
I don't have a problem
with that.
637
00:40:16,065 --> 00:40:18,938
And I wish William
would just stop hiding.
638
00:40:24,509 --> 00:40:26,878
Oh, I'm... I'm sure
that's for you.
639
00:40:26,902 --> 00:40:28,991
Do you mind answering it?
Okay.
640
00:40:33,561 --> 00:40:35,496
Hello, Ms. Harson?
641
00:40:35,520 --> 00:40:36,845
It's me, mom.
642
00:40:36,869 --> 00:40:38,803
How come you called
Mike and not me?
643
00:40:38,827 --> 00:40:41,676
Be professional.
Don't forget why you're there.
644
00:40:41,700 --> 00:40:44,896
Yeah, yeah.
I'm feeling a lot better.
645
00:40:44,920 --> 00:40:46,724
Uh, I have to go now.
646
00:40:46,748 --> 00:40:48,334
I'll call you tomorrow.
647
00:40:48,358 --> 00:40:50,728
Did you bring your cell?
No. Please, don't worry.
648
00:40:50,752 --> 00:40:52,711
Be sure to take some
good pictures.
649
00:41:05,593 --> 00:41:07,876
Jesse. This is Jesse.
Fishing vessel, this is Jesse.
650
00:41:07,900 --> 00:41:10,032
Are you out there anywhere John?
651
00:41:12,557 --> 00:41:15,884
About 3.5 miles
off the coast
652
00:41:15,908 --> 00:41:18,040
right about where we...
653
00:41:25,004 --> 00:41:27,156
Morning!
Hi.
654
00:41:27,180 --> 00:41:29,550
So, I, uh, stopped by
the store this morning.
655
00:41:29,574 --> 00:41:31,595
I got cinnamon hazelnut coffee.
We're all set.
656
00:41:31,619 --> 00:41:33,684
Honey, you didn't have to
go to all that trouble.
657
00:41:33,708 --> 00:41:35,817
It's fine.
658
00:41:35,841 --> 00:41:37,079
You look like you're
feeling better.
659
00:41:37,103 --> 00:41:38,907
Yeah. I am.
Thanks.
660
00:41:38,931 --> 00:41:40,672
Good.
661
00:41:41,934 --> 00:41:43,781
You know what, William?
662
00:41:43,805 --> 00:41:47,916
Why don't you take Shirin
out for a lovely drive?
663
00:41:47,940 --> 00:41:49,657
Oh no. I have to...
664
00:41:49,681 --> 00:41:51,136
I have to get back
to L.A. so...
665
00:41:51,160 --> 00:41:53,008
Yeah.
It's a long drive.
666
00:41:53,032 --> 00:41:54,618
Yeah.
667
00:41:54,642 --> 00:41:56,838
Honey, she came
all the way up here,
668
00:41:56,862 --> 00:41:59,797
now don't you want to see
how beautiful everything is?
669
00:41:59,821 --> 00:42:02,626
What a good idea to
get out and get some air!
670
00:42:02,650 --> 00:42:04,062
What a great idea!
671
00:42:04,086 --> 00:42:06,108
Mom, there's not... there's
not much to see. Really.
672
00:42:06,132 --> 00:42:07,936
What are you talking about?
673
00:42:07,960 --> 00:42:10,112
She's all the way up here, and
you're not gonna show her around?
674
00:42:10,136 --> 00:42:14,159
Honey, wait 'til you see the beauty
of the landscape and the flowers.
675
00:42:14,183 --> 00:42:16,597
So what do you think?
A good idea?
676
00:42:16,621 --> 00:42:18,144
Okay. Good.
677
00:42:49,828 --> 00:42:53,832
Wow. I see why
Rachel's work is so inspired.
678
00:42:55,224 --> 00:42:57,681
This is magnificent.
679
00:42:57,705 --> 00:43:00,815
This is the main setting
for Under Blue Skies, isn't it?
680
00:43:00,839 --> 00:43:02,667
Yeah.
681
00:43:07,106 --> 00:43:09,151
So what do you want
to write about?
682
00:43:10,675 --> 00:43:13,025
Oh come on. You got a
novel in there, don't ya?
683
00:43:14,809 --> 00:43:16,700
What makes you say that?
684
00:43:16,724 --> 00:43:19,118
Maybe it helps that I
have a writer in the family.
685
00:43:23,992 --> 00:43:25,603
So why'd you stop?
686
00:43:26,734 --> 00:43:28,736
Who says I ever started?
687
00:43:30,172 --> 00:43:31,739
Really?
688
00:43:36,701 --> 00:43:40,071
Okay, I've written 600 pages, but I
haven't touched it in nearly two years.
689
00:43:40,095 --> 00:43:43,664
Why not?
Fear of failure probably.
690
00:43:45,187 --> 00:43:47,862
What if no one wants to read it?
What if it's bad?
691
00:43:47,886 --> 00:43:50,062
Just write another one.
692
00:43:51,716 --> 00:43:53,195
Easy for you to say.
693
00:43:55,067 --> 00:43:58,263
I need to move somewhere
peaceful so I can write.
694
00:43:58,287 --> 00:44:00,115
Definitely old enough
to go out on your own.
695
00:44:03,075 --> 00:44:04,182
How did you know I
live with my parents?
696
00:44:04,206 --> 00:44:05,793
I guessed.
I'm sorry.
697
00:44:05,817 --> 00:44:09,231
I, um, the way you
were dressed and uh,
698
00:44:09,255 --> 00:44:12,084
your mannerisms.
It was...
699
00:44:12,258 --> 00:44:14,845
Well, just so you know, I
didn't have much of an income
700
00:44:14,869 --> 00:44:16,934
after I graduated
so I had no choice.
701
00:44:16,958 --> 00:44:19,894
I just decided...
Yeah, I... I'm sorry.
702
00:44:19,918 --> 00:44:23,661
That was none of my business.
703
00:45:14,189 --> 00:45:15,843
You are so lucky.
704
00:45:16,975 --> 00:45:18,324
Yeah, it's not too bad.
705
00:45:20,108 --> 00:45:24,983
So, Mr. Adventure, why do you
still live with your mother?
706
00:45:27,289 --> 00:45:29,093
I don't live with my mom.
707
00:45:29,117 --> 00:45:30,312
I live next to her.
708
00:45:30,336 --> 00:45:31,400
Right.
709
00:45:31,424 --> 00:45:34,142
Like... right next to her.
710
00:45:35,776 --> 00:45:40,104
Next to her, and if you must
know, the truth is is that, um,
711
00:45:40,128 --> 00:45:42,957
I live next to her because
she's not well.
712
00:45:45,133 --> 00:45:46,981
Oh.
713
00:45:47,005 --> 00:45:49,007
I'm sorry.
714
00:45:49,398 --> 00:45:50,593
Perhaps you're right.
715
00:45:50,617 --> 00:45:53,794
Maybe I miss her
cooking just a little bit.
716
00:45:56,188 --> 00:45:58,320
Anything else you
want to pick on.
717
00:45:59,408 --> 00:46:02,387
Well, I mean, since you asked.
718
00:46:02,411 --> 00:46:04,302
You should really
get some new clothes.
719
00:46:04,326 --> 00:46:06,000
You don't dress very well.
720
00:46:06,024 --> 00:46:08,026
Now, you're gonna go there?
721
00:46:09,854 --> 00:46:12,876
All right. At least I don't look
like a dentist assistant, so...
722
00:46:12,900 --> 00:46:14,835
A dentist assistant, really?
723
00:46:14,859 --> 00:46:17,078
Uh-huh.
'Cause this is your sweater.
724
00:46:18,079 --> 00:46:19,777
And you wear it well.
725
00:46:22,910 --> 00:46:24,303
Thanks.
726
00:47:26,278 --> 00:47:29,039
William has created
his own little world,
727
00:47:29,063 --> 00:47:32,216
and Helen is one of
the few people in it.
728
00:47:32,240 --> 00:47:35,113
He doesn't really meet
new people.
729
00:47:36,941 --> 00:47:38,396
How long have
they been together?
730
00:47:38,420 --> 00:47:43,164
Oh, I'd say about
seven years give or take.
731
00:47:44,252 --> 00:47:47,101
You see, when he came back
from New York,
732
00:47:47,125 --> 00:47:50,234
his spirits were really low.
733
00:47:50,258 --> 00:47:54,456
He was drinking too much, and
he knew Helen from high school.
734
00:47:54,480 --> 00:47:57,285
She was the manager
of the local bar,
735
00:47:57,309 --> 00:47:59,485
which was his favorite hangout.
736
00:48:00,007 --> 00:48:01,942
She was really a good influence.
737
00:48:01,966 --> 00:48:06,927
She was his friend, kind of
brought him back to life.
738
00:48:08,407 --> 00:48:10,061
Hmm.
739
00:48:10,975 --> 00:48:12,193
So?
740
00:48:14,152 --> 00:48:16,173
What about you? I mean,
do you have a boyfriend?
741
00:48:16,197 --> 00:48:18,132
Are you...?
742
00:48:18,156 --> 00:48:20,158
I'm actually engaged.
743
00:48:21,202 --> 00:48:23,354
I lost my ring.
744
00:48:23,378 --> 00:48:25,293
I'm an idiot.
745
00:48:26,033 --> 00:48:27,513
His name's Mike.
746
00:48:28,340 --> 00:48:31,169
Our families have known
each other since we were kids.
747
00:48:31,996 --> 00:48:33,911
Now, he's a plastic surgeon.
748
00:48:35,173 --> 00:48:37,001
Really nice guy.
749
00:48:37,479 --> 00:48:39,525
My mom really loves him.
750
00:48:40,047 --> 00:48:41,919
I'm very happy for you.
751
00:48:43,007 --> 00:48:44,399
Thanks.
752
00:48:47,228 --> 00:48:48,989
Okay, I'm gonna pry.
753
00:48:49,013 --> 00:48:52,035
Why are you writing
for BH Style?
754
00:48:53,539 --> 00:48:55,933
Because my mom's the owner
755
00:48:59,066 --> 00:49:01,025
and because I'm a coward.
756
00:49:04,202 --> 00:49:06,073
I think you're very special.
757
00:49:08,554 --> 00:49:10,164
Thanks.
758
00:49:10,382 --> 00:49:13,559
Let me get some coffee.
I don't know if you want any.
759
00:49:16,214 --> 00:49:18,303
Ugh!
760
00:49:19,347 --> 00:49:21,195
Rachel?
761
00:49:21,219 --> 00:49:22,500
Rachel?
762
00:49:22,524 --> 00:49:24,004
Oh.
763
00:49:27,573 --> 00:49:30,204
You know, I was always afraid that
something like this would happen
764
00:49:30,228 --> 00:49:31,969
when I wasn't with her.
765
00:49:36,625 --> 00:49:39,237
I'm grateful you
were there for her.
766
00:49:41,065 --> 00:49:43,067
You can't be there all the time.
767
00:49:47,114 --> 00:49:49,247
I'm glad I was there too.
768
00:50:02,129 --> 00:50:03,565
I didn't know you smoked.
769
00:50:04,653 --> 00:50:06,438
I don't.
770
00:50:12,357 --> 00:50:14,054
Give me that.
771
00:50:17,144 --> 00:50:19,059
It's a hospital.
772
00:50:30,418 --> 00:50:31,787
You know,
773
00:50:31,811 --> 00:50:35,032
the dialogue in Rachel's
novels feel so authentic.
774
00:50:36,598 --> 00:50:38,644
She must rely on
your help, right?
775
00:50:40,733 --> 00:50:42,474
Next question.
776
00:50:44,128 --> 00:50:46,304
I'm sorry.
I didn't mean to pry.
777
00:50:47,218 --> 00:50:50,264
It's just Rachel really knows how
to capture this place, you know?
778
00:50:50,656 --> 00:50:53,398
The sea, the villages
where the fishermen live.
779
00:50:55,269 --> 00:50:58,118
She has such strong insight into the
pain her characters are feeling
780
00:50:58,142 --> 00:51:03,147
and yet there's such optimism
and romance in her writing.
781
00:51:03,495 --> 00:51:06,150
I'm sure she'll be happy
to hear your analysis.
782
00:51:07,151 --> 00:51:12,156
You, on the other hand, I
can't quite figure you out.
783
00:51:13,679 --> 00:51:19,443
I mean, if Rachel bases all her
characters on real people,
784
00:51:19,467 --> 00:51:21,513
where do you fit in?
785
00:51:23,297 --> 00:51:26,189
You're James, from In the Storm.
786
00:51:26,213 --> 00:51:28,365
Absolutely not. No.
787
00:51:28,389 --> 00:51:30,541
There's no way Rachel
bases a sailor on me
788
00:51:30,565 --> 00:51:33,525
because I put one foot into
a boat, and I turn green.
789
00:51:34,569 --> 00:51:36,267
Yeah.
790
00:51:37,355 --> 00:51:39,183
And my father,
on the other hand...
791
00:51:42,273 --> 00:51:44,231
that guy was a fisherman.
792
00:51:45,537 --> 00:51:47,495
So Rachel wrote about your dad.
793
00:51:47,800 --> 00:51:49,454
I don't know.
Maybe.
794
00:51:52,196 --> 00:51:54,174
I mean, can you imagine,
795
00:51:54,198 --> 00:51:56,524
I had to grow up in this...
this fishing town.
796
00:51:56,548 --> 00:51:58,656
My father's this
great fisherman,
797
00:51:58,680 --> 00:52:02,728
and I get sea sick the
minute I... I step in a boat.
798
00:52:07,211 --> 00:52:08,603
It was a disaster.
799
00:52:10,736 --> 00:52:12,651
I think you turned out
all right.
800
00:52:17,569 --> 00:52:20,354
Will you come sit next to me?
801
00:52:23,705 --> 00:52:26,665
You just seem so far away.
802
00:52:32,714 --> 00:52:34,455
Please?
803
00:52:37,589 --> 00:52:40,287
I don't bite, you know.
I'm just...
804
00:52:44,726 --> 00:52:49,229
So, William,
where did we meet before?
805
00:52:49,253 --> 00:52:50,795
What party?
806
00:52:50,819 --> 00:52:55,172
Most guys don't greet me with,
"Oh no, not you again."
807
00:52:56,695 --> 00:52:59,282
Yeah, it was a... it
was like a month ago.
808
00:52:59,306 --> 00:53:03,223
Some fancy Persian party
in a Beverly Hills mansion.
809
00:53:04,355 --> 00:53:08,291
Darling, I promised Roya that we're going
to have grandchildren before too long,
810
00:53:08,315 --> 00:53:10,250
and you're not going to
disappoint us, are you?
811
00:53:10,274 --> 00:53:11,555
I'll do my best.
812
00:53:11,579 --> 00:53:13,233
Don't keep on
touching your hair.
813
00:53:13,712 --> 00:53:17,498
Oh yeah.
My mother's party.
814
00:53:18,282 --> 00:53:19,781
I had way too much
to drink that night.
815
00:53:19,805 --> 00:53:21,609
Uh, yes you did.
816
00:53:21,633 --> 00:53:24,438
I don't know why my mom buys
all these dreadful paintings
817
00:53:24,462 --> 00:53:26,681
when they're such great
artists in L.A.
818
00:53:27,813 --> 00:53:29,684
Couldn't agree more.
Uh-huh.
819
00:53:30,337 --> 00:53:34,361
I'm Sylvia Nelson, the purveyor
of second rate dribble
820
00:53:34,385 --> 00:53:36,798
you tore apart in your magazine.
821
00:53:36,822 --> 00:53:39,453
Uh, oh gosh.
822
00:53:39,477 --> 00:53:41,759
Did I do something stupid?
823
00:53:41,783 --> 00:53:43,326
No.
824
00:53:43,350 --> 00:53:45,633
I mean, yeah, you really
were wobbly. But uh...
825
00:53:45,657 --> 00:53:48,592
I'm glad you found
something to look at.
826
00:53:48,616 --> 00:53:50,290
This is Shirin.
Pleasure to meet you.
827
00:53:50,314 --> 00:53:51,421
Great.
828
00:53:51,445 --> 00:53:52,640
She's pretty cute.
829
00:53:52,664 --> 00:53:55,817
Oh, well I was a
human rights attorney,
830
00:53:55,841 --> 00:53:57,862
and I... I gave it up to write.
831
00:53:57,886 --> 00:53:59,821
She's a book reviewer
for the magazine.
832
00:53:59,845 --> 00:54:02,476
This one?
Uh-huh.
833
00:54:02,500 --> 00:54:04,806
And a big fan of Rachel Harson.
834
00:54:06,330 --> 00:54:08,482
You are a terrible liar.
835
00:54:08,506 --> 00:54:09,700
You're just like my dad.
836
00:54:09,724 --> 00:54:11,572
Your left eyebrow
goes up when you lie.
837
00:54:11,596 --> 00:54:12,834
What do you mean?
838
00:54:12,858 --> 00:54:15,445
Yeah. Look, you're doing
it again. Right now.
839
00:54:15,469 --> 00:54:17,558
Doing it right now.
Silly.
840
00:54:21,519 --> 00:54:23,323
Uh, great.
841
00:54:23,347 --> 00:54:26,369
Excuse me, but what about me?
842
00:54:26,393 --> 00:54:28,415
Uh.
Since yours is full.
843
00:54:28,439 --> 00:54:32,573
I think we just established that you
can't handle your alcohol, so...
844
00:54:33,835 --> 00:54:35,707
Whatever.
845
00:54:46,718 --> 00:54:48,372
To new friends.
846
00:54:50,722 --> 00:54:52,637
To loveless marriage.
847
00:54:54,378 --> 00:54:55,442
Wow.
848
00:54:55,466 --> 00:54:57,381
I mean, sorry.
849
00:54:57,729 --> 00:55:01,926
There is nothing worse then a
relationship that's convenient,
850
00:55:01,950 --> 00:55:06,409
comfortable and boring.
851
00:55:06,433 --> 00:55:07,826
Right?
852
00:55:09,436 --> 00:55:10,872
I'll drink to that.
853
00:55:18,532 --> 00:55:20,404
Man, so what's our problem?
854
00:55:23,755 --> 00:55:25,452
I don't know,
855
00:55:27,019 --> 00:55:29,563
but I do know you don't need
anymore of that.
856
00:55:29,587 --> 00:55:32,000
No, I do not need
anymore of that.
857
00:55:36,768 --> 00:55:38,813
I told my fiancé about you.
858
00:55:39,640 --> 00:55:41,662
He asked me why I'm
so interested in a guy
859
00:55:41,686 --> 00:55:44,882
who lives off his
mother's income,
860
00:55:44,906 --> 00:55:47,779
sits around playing
with his radios all day.
861
00:55:48,997 --> 00:55:50,825
Sounds like a smart guy.
862
00:55:52,000 --> 00:55:53,915
I'd listen to him if I were you.
863
00:55:54,960 --> 00:55:56,788
I'm not stupid.
864
00:56:00,792 --> 00:56:04,859
It's this the reporter in you
trying to get more out of me.
865
00:56:04,883 --> 00:56:06,077
Oh my God.
866
00:56:06,101 --> 00:56:09,453
Will you stop with
all the reporter crap?
867
00:56:13,457 --> 00:56:14,936
Look at me.
868
00:56:17,461 --> 00:56:19,767
You always avoid looking
at me directly in the eye.
869
00:56:20,551 --> 00:56:22,770
No, I'm looking
at you right now.
870
00:56:24,468 --> 00:56:26,426
No, you're not.
871
00:56:27,688 --> 00:56:29,734
Look at me.
872
00:57:10,905 --> 00:57:12,492
Mike?
873
00:57:12,516 --> 00:57:14,692
Shirin, is everything all right?
874
00:57:14,996 --> 00:57:16,496
I'm on my way.
875
00:57:16,520 --> 00:57:18,019
That... that's not a good idea.
876
00:57:18,043 --> 00:57:19,958
What?
877
00:57:20,698 --> 00:57:22,502
I'm having trouble hearing you!
878
00:57:22,526 --> 00:57:24,678
Don't worry.
Everything is taken care of.
879
00:57:24,702 --> 00:57:26,984
AAA will tow your car
back to L.A.
880
00:57:27,008 --> 00:57:28,856
I'll be there within
an hour and then...
881
00:57:28,880 --> 00:57:31,511
That's definitely
not a good idea.
882
00:57:31,535 --> 00:57:32,947
What?
883
00:57:32,971 --> 00:57:33,991
Are you okay?
884
00:57:34,015 --> 00:57:35,471
Yeah, I'm fine.
885
00:57:35,495 --> 00:57:37,865
Will you stop rushing me?
You always do that to me.
886
00:57:37,889 --> 00:57:40,520
Shirin, what's going on?
887
00:57:40,544 --> 00:57:41,695
Nothing.
888
00:57:41,719 --> 00:57:44,524
I'm just having a
really tough day.
889
00:57:44,548 --> 00:57:46,569
It's really busy here.
890
00:57:46,593 --> 00:57:47,831
Can you just come tomorrow?
891
00:57:47,855 --> 00:57:49,137
What?
892
00:57:49,161 --> 00:57:50,834
No, I can't come tomorrow.
893
00:57:50,858 --> 00:57:52,096
I'm already on my way.
894
00:57:52,120 --> 00:57:54,055
Just meet me at the
local hospital, okay?
895
00:57:54,079 --> 00:57:56,603
What hospital?
896
00:57:56,821 --> 00:57:58,866
Sweetheart, what's the matter?
897
00:58:00,912 --> 00:58:02,740
Oh.
898
00:58:19,974 --> 00:58:22,736
Hi.
Hi.
899
00:58:22,760 --> 00:58:25,565
Sorry I'm late.
Late for what?
900
00:58:25,589 --> 00:58:27,871
I'm not going anywhere.
901
00:58:27,895 --> 00:58:29,090
These are for you.
902
00:58:29,114 --> 00:58:30,942
Oh.
903
00:58:31,595 --> 00:58:33,573
Wild flowers.
904
00:58:33,597 --> 00:58:35,903
They're my favorite.
William picks them for me.
905
00:58:36,600 --> 00:58:38,186
I had a feeling about that.
906
00:58:38,210 --> 00:58:39,970
You look a lot better.
907
00:58:39,994 --> 00:58:42,519
Compared to what?
908
00:58:42,736 --> 00:58:43,931
Did I scare ya?
909
00:58:43,955 --> 00:58:46,044
Yeah. You did.
910
00:58:47,698 --> 00:58:52,635
You look... I don't know,
different, beautiful, rosy.
911
00:58:52,659 --> 00:58:55,116
Your cheeks are all a flush.
912
00:58:55,140 --> 00:58:57,925
It must've been the
rush to get over here.
913
00:58:58,883 --> 00:59:00,948
My fiancé, Mike,
is coming to pick me up,
914
00:59:00,972 --> 00:59:03,994
so I came to say goodbye.
915
00:59:04,018 --> 00:59:05,605
Goodbye?
916
00:59:05,629 --> 00:59:06,823
How about the interview?
917
00:59:06,847 --> 00:59:09,130
Oh no. You don't worry
about the interview.
918
00:59:09,154 --> 00:59:11,611
Please, just concentrate
on getting better.
919
00:59:11,635 --> 00:59:13,811
You saved my life.
920
00:59:15,813 --> 00:59:17,181
I want to do the interview.
921
00:59:17,205 --> 00:59:18,966
I do.
922
00:59:18,990 --> 00:59:21,621
Write down your questions and
put 'em on a piece of paper.
923
00:59:21,645 --> 00:59:25,146
Give 'em to William, and
he's my right hand man.
924
00:59:25,170 --> 00:59:26,408
It'll be fine.
925
00:59:26,432 --> 00:59:28,932
Rachel, I don't...
Do not argue with me.
926
00:59:28,956 --> 00:59:30,847
It's a losing battle.
927
00:59:30,871 --> 00:59:33,004
I thought you knew that.
928
00:59:36,268 --> 00:59:38,072
Thank you for everything.
929
00:59:38,096 --> 00:59:40,098
I'm gonna be fine.
930
00:59:41,708 --> 00:59:43,947
I wish I had some
coffee and some cookies.
931
00:59:43,971 --> 00:59:45,688
You know what?
Get me a vase
932
00:59:45,712 --> 00:59:47,821
from that nurse that
has that mustache.
933
00:59:47,845 --> 00:59:49,649
I will.
934
00:59:49,673 --> 00:59:51,825
Don't tell her it's for me.
She doesn't like me.
935
00:59:51,849 --> 00:59:53,130
Oh gosh. All right.
Okay?
936
00:59:53,154 --> 00:59:55,002
I... I'll get her.
Okay.
937
00:59:55,026 --> 00:59:56,680
Okay.
938
00:59:57,115 --> 00:59:59,030
Bye-bye.
939
01:00:05,863 --> 01:00:07,710
I'm looking for
Ms. Rachel Harson.
940
01:00:07,734 --> 01:00:08,866
One second.
941
01:00:12,086 --> 01:00:16,676
Yes, uh, room 241 to the
left and the immediate right.
942
01:00:16,700 --> 01:00:18,136
Thank you.
943
01:00:27,754 --> 01:00:28,886
Hi.
944
01:00:32,237 --> 01:00:34,631
What?
What do you want?
945
01:00:36,197 --> 01:00:38,896
No, I just... okay.
946
01:01:22,766 --> 01:01:24,724
You write on a typewriter?
947
01:01:26,291 --> 01:01:27,945
What are you doing here?
948
01:01:28,119 --> 01:01:29,686
I came to say goodbye.
949
01:01:31,035 --> 01:01:32,253
Oh.
950
01:01:36,083 --> 01:01:38,085
It's pretty, isn't it?
951
01:01:42,394 --> 01:01:43,937
You should see it at night.
952
01:01:43,961 --> 01:01:46,790
If the skies are clear you can
see every star in the sky.
953
01:01:54,972 --> 01:01:56,384
I don't know what to say.
954
01:01:56,408 --> 01:01:58,149
You don't have to say anything.
955
01:01:58,889 --> 01:02:00,891
I, um,
956
01:02:02,283 --> 01:02:04,764
I... I want... I want
to say something.
957
01:02:05,809 --> 01:02:08,725
Ever since I met you, I...
958
01:02:13,904 --> 01:02:15,229
It's my fiancé.
959
01:02:15,253 --> 01:02:18,299
Yeah, of course it is.
960
01:02:19,997 --> 01:02:22,347
He's probably trying to make sure
he gets you to the church on time.
961
01:02:23,087 --> 01:02:26,743
Always in a hurry, so...
I would be to if I was him.
962
01:02:32,836 --> 01:02:34,248
What are you writing?
963
01:02:34,272 --> 01:02:39,364
Um, this is, uh... this is
my mother's manuscript.
964
01:02:40,017 --> 01:02:41,864
I'm pretty much her
official typer now.
965
01:02:41,888 --> 01:02:43,257
Can I take a peak?
966
01:02:43,281 --> 01:02:44,935
Can I trust you?
967
01:02:45,196 --> 01:02:46,850
You already have.
968
01:02:59,993 --> 01:03:01,821
It's her most recent work.
969
01:03:02,866 --> 01:03:04,365
It's beautiful.
970
01:03:07,435 --> 01:03:10,284
Oh.
971
01:03:10,308 --> 01:03:12,373
I really have to go.
972
01:03:12,397 --> 01:03:14,181
Yeah.
973
01:03:22,015 --> 01:03:23,321
I'm glad you liked this.
974
01:03:38,336 --> 01:03:41,121
You have something you
want to give me, right?
975
01:03:42,383 --> 01:03:46,387
Here, um, it's not why I came.
976
01:03:47,040 --> 01:03:48,912
No, of course.
977
01:03:52,263 --> 01:03:54,395
I know there's
something going on here.
978
01:03:56,006 --> 01:03:57,964
I just don't know what it is...
979
01:03:59,226 --> 01:04:01,098
yet.
980
01:04:02,403 --> 01:04:04,077
Goodbye.
981
01:04:06,277 --> 01:04:08,279
Bye.
982
01:06:23,544 --> 01:06:25,348
This is crazy!
983
01:06:25,372 --> 01:06:28,438
You're moving into the apartment
of somebody you just met.
984
01:06:28,462 --> 01:06:30,353
You don't even know her!
985
01:06:30,377 --> 01:06:32,268
What if she's a serial killer!
986
01:06:32,292 --> 01:06:35,097
Mom, you need to relax.
We've been Skyping.
987
01:06:35,121 --> 01:06:36,359
It's all fine.
988
01:06:36,383 --> 01:06:38,187
Skyping?
989
01:06:38,211 --> 01:06:40,189
That's not talking.
990
01:06:40,213 --> 01:06:43,062
Nader, do something.
991
01:06:43,086 --> 01:06:45,479
What can I do?
992
01:06:48,265 --> 01:06:51,442
My head is fine.
Give me a hug.
993
01:06:52,573 --> 01:06:54,271
Bye.
994
01:06:59,624 --> 01:07:01,626
I should've done this years ago.
995
01:07:05,630 --> 01:07:08,328
Did you see the way
she was dressed?
996
01:07:09,155 --> 01:07:12,419
She gave away all
her beautiful clothes.
997
01:07:13,725 --> 01:07:16,467
What have we done
to deserve this?
998
01:07:19,513 --> 01:07:21,274
Thank you so much.
999
01:07:21,298 --> 01:07:23,189
You're welcome.
We'll see you in six months.
1000
01:07:23,213 --> 01:07:24,625
Yeah.
1001
01:07:24,649 --> 01:07:26,477
Have a good time you guys.
1002
01:07:26,738 --> 01:07:30,457
You have a simple
exciting concept.
1003
01:07:30,481 --> 01:07:34,678
For a novel, that's not
enough, but for a movie,
1004
01:07:34,702 --> 01:07:37,140
it could be just what
the studios want.
1005
01:07:37,314 --> 01:07:39,118
High concept.
1006
01:07:39,142 --> 01:07:41,207
Ooh, that's what I've got?
1007
01:07:41,231 --> 01:07:43,059
High concept?
1008
01:07:45,365 --> 01:07:47,541
I got concept.
1009
01:07:48,760 --> 01:07:50,327
High concept.
1010
01:07:52,329 --> 01:07:57,073
Uh, is something bugging you?
1011
01:07:59,466 --> 01:08:01,120
You want to talk about it?
1012
01:08:02,382 --> 01:08:04,297
You know I got nieces your age.
1013
01:08:07,344 --> 01:08:11,087
I'm getting married
to a very nice guy
1014
01:08:11,739 --> 01:08:14,220
who I've been with
for a very long time,
1015
01:08:16,440 --> 01:08:18,331
but I met someone new.
1016
01:08:18,355 --> 01:08:19,573
Um-hmm.
1017
01:08:20,487 --> 01:08:22,228
Uh-huh.
1018
01:08:23,229 --> 01:08:27,581
The first one, very successful,
1019
01:08:28,234 --> 01:08:33,674
and the second one,
married but not so rich.
1020
01:08:34,414 --> 01:08:35,739
Kind of.
1021
01:08:35,763 --> 01:08:38,655
I mean, he's got a long term
girlfriend, so...
1022
01:08:38,679 --> 01:08:41,180
I knew it. I knew it.
You know why?
1023
01:08:41,204 --> 01:08:44,183
'Cause we police officers got
a good sense of psychology.
1024
01:08:44,207 --> 01:08:46,359
So what do I do, Dr. Freud?
1025
01:08:46,383 --> 01:08:47,621
What do you do?
1026
01:08:47,645 --> 01:08:50,711
Hell, you just run off with me!
1027
01:08:50,735 --> 01:08:52,408
Marvin.
1028
01:08:52,432 --> 01:08:53,540
Okay.
1029
01:08:53,564 --> 01:08:54,715
Only if you let me drive.
1030
01:08:54,739 --> 01:08:56,369
Oh, hell no.
1031
01:08:56,393 --> 01:08:58,284
Not the way you drive.
Deal's off.
1032
01:08:58,308 --> 01:08:59,700
Uh-uh.
1033
01:09:00,484 --> 01:09:01,809
That ain't happening.
1034
01:09:01,833 --> 01:09:04,357
Maybe I need more courage.
1035
01:09:06,577 --> 01:09:08,405
Well, hell, let's
drink to courage.
1036
01:09:12,496 --> 01:09:14,715
And to all the writers
in the world.
1037
01:09:15,412 --> 01:09:19,720
♪ You said
you're leaving, Today ♪
1038
01:09:22,419 --> 01:09:26,727
You know, in all the years I known
ya, I never seen you looking like this.
1039
01:09:27,250 --> 01:09:29,643
Everything okay between,
uh, you and Helen?
1040
01:09:31,384 --> 01:09:32,753
No shit.
1041
01:09:32,777 --> 01:09:35,301
I thought you two
were gonna get married.
1042
01:09:36,694 --> 01:09:38,739
Ahh.
1043
01:09:39,653 --> 01:09:41,588
You got another one, huh?
1044
01:09:41,612 --> 01:09:45,355
I do, and she's getting
married to somebody else.
1045
01:09:45,790 --> 01:09:47,246
Is she pretty?
1046
01:09:47,270 --> 01:09:50,336
Oh, Dale, she's gorgeous.
1047
01:09:50,360 --> 01:09:55,800
You know? She's... she's pretty,
and she's clumsy.
1048
01:09:56,583 --> 01:09:59,475
Wow. Sounds like
you're really into her.
1049
01:09:59,499 --> 01:10:01,608
She live around here?
1050
01:10:01,632 --> 01:10:03,436
No.
1051
01:10:03,460 --> 01:10:04,635
That's tough.
1052
01:10:05,766 --> 01:10:07,353
Hold onto her.
1053
01:10:07,377 --> 01:10:09,335
This one sounds like the one
you don't want to let slip away.
1054
01:10:09,727 --> 01:10:11,642
Bye boys.
1055
01:10:31,401 --> 01:10:33,466
Hey. It's me.
1056
01:10:33,490 --> 01:10:36,860
Listen, I have some
bad news about my mom.
1057
01:10:36,884 --> 01:10:39,670
I, uh, wish I could've
heard your voice.
1058
01:10:40,845 --> 01:10:42,847
I miss you.
1059
01:11:04,695 --> 01:11:06,523
I wasn't expecting you today.
1060
01:11:08,351 --> 01:11:10,266
Rachel died last night.
1061
01:11:11,354 --> 01:11:13,399
Darling, I'm so sorry.
1062
01:11:18,709 --> 01:11:20,580
Why are you smiling?
1063
01:11:20,841 --> 01:11:23,757
Do you think the son
will give you an exclusive?
1064
01:11:26,369 --> 01:11:29,609
I'll send a photographer
with you.
1065
01:11:29,633 --> 01:11:32,418
Mom, put the phone down!
Mom?
1066
01:11:34,507 --> 01:11:37,486
This is a private funeral.
No press.
1067
01:11:37,510 --> 01:11:39,556
No television.
Nothing.
1068
01:11:42,863 --> 01:11:44,822
I'm invited, and I'm going.
1069
01:12:01,012 --> 01:12:02,796
I'll get a driver to take you.
1070
01:12:03,580 --> 01:12:06,559
No. You don't get it, do you?
I don't want a camera!
1071
01:12:06,583 --> 01:12:08,735
And I definitely don't want
one of your photographers
1072
01:12:08,759 --> 01:12:10,432
posing as a driver!
1073
01:12:10,456 --> 01:12:12,458
But how are you gonna get there?
1074
01:12:13,459 --> 01:12:14,915
Don't worry.
1075
01:12:14,939 --> 01:12:16,873
I'm Sasha Kapalov
1076
01:12:16,897 --> 01:12:18,769
from Russia.
1077
01:12:19,030 --> 01:12:21,337
I take care of you.
1078
01:12:22,816 --> 01:12:25,906
This is homemade vodka.
1079
01:12:26,472 --> 01:12:27,580
You relax.
1080
01:12:27,604 --> 01:12:29,625
You don't feel a thing.
1081
01:12:29,649 --> 01:12:31,932
I don't drink.
1082
01:12:31,956 --> 01:12:34,413
You don't?
1083
01:12:34,437 --> 01:12:36,787
I can't hold my liquor.
1084
01:12:37,004 --> 01:12:38,852
I hold it for you.
1085
01:12:38,876 --> 01:12:40,419
Don't be silly.
1086
01:12:40,443 --> 01:12:42,769
Everybody drinks, huh?
1087
01:12:42,793 --> 01:12:44,795
No, thanks.
1088
01:12:44,969 --> 01:12:46,884
Okay.
1089
01:12:49,626 --> 01:12:51,473
Please fasten your seat belts.
1090
01:12:51,497 --> 01:12:53,867
Flight attendants
return to your stations.
1091
01:12:53,891 --> 01:12:56,807
We're expecting some
serious turbulence up ahead.
1092
01:12:58,025 --> 01:12:59,786
Oh, oh, ho.
1093
01:13:11,648 --> 01:13:13,519
I'm sorry about Rachel.
1094
01:13:17,001 --> 01:13:18,742
Thanks for coming.
1095
01:13:20,657 --> 01:13:22,678
I almost didn't make it.
1096
01:13:22,702 --> 01:13:27,707
Um, I tried to get here sooner.
I'm really sorry.
1097
01:13:29,492 --> 01:13:31,513
Don't apologize.
1098
01:13:31,537 --> 01:13:33,452
She... she'd be happy
you were here.
1099
01:13:35,846 --> 01:13:38,955
I'm Helen.
Will's girlfriend.
1100
01:13:38,979 --> 01:13:40,827
Aren't you going
to introduce us?
1101
01:13:40,851 --> 01:13:42,916
Oh, I'm sorry.
1102
01:13:42,940 --> 01:13:45,484
This is, um...
this is Shirin.
1103
01:13:45,508 --> 01:13:48,032
She's a friend of the family.
1104
01:13:49,990 --> 01:13:52,036
Nice to meet you.
1105
01:13:58,912 --> 01:14:01,698
Well, it was great to meet you.
1106
01:14:02,002 --> 01:14:03,719
Yeah.
1107
01:14:03,743 --> 01:14:05,634
Likewise.
1108
01:14:05,658 --> 01:14:09,445
If you don't mind, I'm gonna spend
some time with Rachel by myself.
1109
01:14:44,044 --> 01:14:45,611
Yeah!
1110
01:14:45,916 --> 01:14:49,896
Yes! Aha! See?
You can't beat me, brother!
1111
01:14:50,964 --> 01:14:52,072
Come on now!
1112
01:14:52,096 --> 01:14:53,595
Don't make me nervous, baby!
1113
01:14:53,619 --> 01:14:55,075
You know that
position makes me crazy.
1114
01:14:55,099 --> 01:14:56,990
You can do it!
All right.
1115
01:14:57,014 --> 01:14:58,557
See what you got.
1116
01:14:58,581 --> 01:14:59,688
Shirin?
1117
01:14:59,712 --> 01:15:00,931
Yeah?
1118
01:15:02,846 --> 01:15:05,781
Ahh!
Shirin? What is this?
1119
01:15:05,805 --> 01:15:08,088
What is this?
What was that?
1120
01:15:08,112 --> 01:15:10,133
Next time, I get Vicky.
1121
01:15:10,157 --> 01:15:12,551
You get Shirin, huh?
1122
01:15:14,597 --> 01:15:16,052
Ya!
Shirin?
1123
01:15:17,643 --> 01:15:18,098
Whew!
1124
01:15:18,122 --> 01:15:19,578
Shirin!
1125
01:15:19,602 --> 01:15:21,754
I'm sorry!
I'm sorry! I'm trying!
1126
01:15:21,778 --> 01:15:24,757
Game, set, match.
1127
01:15:24,781 --> 01:15:26,609
Loser buys drinks.
1128
01:15:32,179 --> 01:15:33,287
Let's go.
1129
01:15:33,311 --> 01:15:34,767
Beetle just went through
the stop sign.
1130
01:15:34,791 --> 01:15:35,942
No, it didn't.
1131
01:15:35,966 --> 01:15:37,160
Yes, it did.
1132
01:15:37,184 --> 01:15:39,162
No, it didn't. Not today.
Didn't happen.
1133
01:15:39,186 --> 01:15:42,818
Trust me. Trust me.
It didn't happen.
1134
01:15:42,842 --> 01:15:44,844
Well, what?
You didn't see it.
1135
01:15:46,629 --> 01:15:48,152
Hey, Dad.
1136
01:15:49,806 --> 01:15:52,611
Shirin, what are you doing here?
1137
01:15:52,635 --> 01:15:55,551
Uh, I just thought
I'd stop by and say hi.
1138
01:15:55,812 --> 01:15:57,877
You play tennis?
1139
01:15:57,901 --> 01:15:59,748
You hate tennis.
1140
01:15:59,772 --> 01:16:01,924
Yeah, I know, and it was really
hot out, and Vicky and Ed
1141
01:16:01,948 --> 01:16:03,883
kept smashing the ball at me,
and I kept missing
1142
01:16:03,907 --> 01:16:05,754
'cause I'm really uncoordinated.
You know that about me,
1143
01:16:05,778 --> 01:16:07,800
and look, I'm just really
trying to make everybody happy,
1144
01:16:07,824 --> 01:16:10,977
but I can't. So, I don't know
what the... I just...
1145
01:16:11,001 --> 01:16:14,657
Please sit down and
tell me what's going on.
1146
01:16:20,837 --> 01:16:22,621
Why did you marry mom?
1147
01:16:22,839 --> 01:16:24,710
What's the matter, Shirin?
1148
01:16:26,016 --> 01:16:28,845
I just know you're unhappy
every time you're around her.
1149
01:16:31,804 --> 01:16:33,652
I don't want to
make the same mistake.
1150
01:16:33,676 --> 01:16:35,025
So don't.
1151
01:16:35,765 --> 01:16:38,811
The truth is that you do
not need a lot in life.
1152
01:16:39,203 --> 01:16:41,901
Find the man you love.
1153
01:16:42,293 --> 01:16:45,751
But you never answered
my question.
1154
01:16:45,775 --> 01:16:47,211
Why did you marry mom?
1155
01:16:48,995 --> 01:16:50,823
Back home,
1156
01:16:53,696 --> 01:16:58,024
your mom was in love
with a rich Iranian surgeon.
1157
01:16:58,048 --> 01:17:01,984
In fact, when he got engaged
with someone else,
1158
01:17:02,008 --> 01:17:04,881
she wanted to get rearranged.
1159
01:17:05,795 --> 01:17:08,885
So, what does she do?
1160
01:17:10,060 --> 01:17:13,169
She proposes to her
college professor.
1161
01:17:13,193 --> 01:17:15,021
Me.
1162
01:17:16,762 --> 01:17:19,001
Your mother was an
excellent student,
1163
01:17:19,025 --> 01:17:22,048
beautiful, rich,
the whole thing.
1164
01:17:22,072 --> 01:17:25,878
Of course, I couldn't believe
my luck, and I said, "yes."
1165
01:17:25,902 --> 01:17:31,211
Before I knew it, you arrived.
1166
01:17:35,085 --> 01:17:37,261
So I was part of the mistake.
1167
01:17:38,784 --> 01:17:40,743
No, no, no, no.
1168
01:17:44,224 --> 01:17:48,335
You were the most
wonderful thing
1169
01:17:48,359 --> 01:17:50,927
that could ever happen
in my life.
1170
01:17:56,019 --> 01:18:01,111
The only thing that I'm
sure I have done right.
1171
01:18:21,131 --> 01:18:24,110
You probably guessed by
now who the real writer is.
1172
01:18:24,134 --> 01:18:27,243
I didn't know how to tell you,
and I was kind of embarrassed,
1173
01:18:27,267 --> 01:18:30,749
but it feels so good to finally
be able to tell someone.
1174
01:18:42,848 --> 01:18:44,260
Hey, Will, you there?
1175
01:18:44,284 --> 01:18:46,132
Please leave a
message after the beep.
1176
01:18:46,156 --> 01:18:48,351
Oh, God.
I hate leaving voice messages.
1177
01:18:48,375 --> 01:18:51,920
Um, but I have so much
I want to say to you.
1178
01:18:51,944 --> 01:18:56,795
Uh, thank you so much
for my present
1179
01:18:56,819 --> 01:18:58,821
but mostly for trusting me.
1180
01:18:59,343 --> 01:19:00,886
Fine then.
1181
01:19:00,910 --> 01:19:03,739
Expect a call from my lawyers.
1182
01:19:05,305 --> 01:19:07,003
Why do you dress like a beggar?
1183
01:19:09,832 --> 01:19:12,245
This is a brand new outfit...
1184
01:19:12,269 --> 01:19:14,856
Never mind.
We need to talk.
1185
01:19:14,880 --> 01:19:16,162
Of course, buttercup.
1186
01:19:16,186 --> 01:19:17,293
How much did you pay for it?
1187
01:19:17,317 --> 01:19:18,947
Mom.
1188
01:19:18,971 --> 01:19:20,340
Darling, don't make that face.
1189
01:19:20,364 --> 01:19:22,758
Tell me.
What's going on?
1190
01:19:23,367 --> 01:19:28,174
Well, um, I think
you should know that
1191
01:19:28,198 --> 01:19:30,156
I've decided not to marry Mike.
1192
01:19:31,201 --> 01:19:35,137
Do you have any idea how many
women would give their right arm
1193
01:19:35,161 --> 01:19:37,139
to marry Dr. June?
1194
01:19:37,163 --> 01:19:40,210
I'm sorry.
I can't go through with it.
1195
01:19:49,306 --> 01:19:52,396
Okay. What is it?
Another woman?
1196
01:19:53,310 --> 01:19:55,462
So, he had a little adventure.
1197
01:19:55,486 --> 01:19:58,117
Come on.
He had a little fling.
1198
01:19:58,141 --> 01:20:00,230
Let's be a big girl.
1199
01:20:01,274 --> 01:20:04,471
Actually, it's nothing
like that.
1200
01:20:04,495 --> 01:20:05,864
I'm just not in love with him.
1201
01:20:05,888 --> 01:20:08,388
You don't love him?
No, that's not what I said.
1202
01:20:08,412 --> 01:20:11,043
I love him.
I'm not in love with him.
1203
01:20:11,067 --> 01:20:13,393
This isn't a romantic novel.
1204
01:20:13,417 --> 01:20:15,134
It's a legal contract.
1205
01:20:15,158 --> 01:20:17,136
You're getting married.
1206
01:20:17,160 --> 01:20:19,442
How many couples do you
know that got married for love
1207
01:20:19,466 --> 01:20:21,488
and are now divorced?
1208
01:20:21,512 --> 01:20:24,950
I'm in love with William,
Rachel Harson's son.
1209
01:20:25,908 --> 01:20:26,909
What?
1210
01:20:30,913 --> 01:20:35,023
That nut case who stares at the stars
and plays with his radio all night
1211
01:20:35,047 --> 01:20:37,310
is in love with my daughter?
1212
01:20:37,963 --> 01:20:39,462
Unfortunately, he's
involved with someone else.
1213
01:20:39,486 --> 01:20:41,097
So, I'm out of luck.
1214
01:20:43,926 --> 01:20:45,405
My daughter has gone cuckoo.
1215
01:20:49,105 --> 01:20:50,909
Uh, hi.
Sorry to bother you.
1216
01:20:50,933 --> 01:20:52,258
Uh, I'm here to see Shirin.
1217
01:20:54,414 --> 01:20:56,112
Yes?
1218
01:20:57,983 --> 01:20:59,439
Who?
1219
01:20:59,463 --> 01:21:01,093
Really?
1220
01:21:01,117 --> 01:21:02,466
On my way.
1221
01:21:05,295 --> 01:21:07,447
I have to go to a meeting.
1222
01:21:07,471 --> 01:21:11,388
Not a word about this,
promise me my dear, to anybody.
1223
01:21:12,563 --> 01:21:15,958
Fine. Fine.
I won't say anything.
1224
01:21:17,220 --> 01:21:19,483
I'm Shirin's mother, Maryam.
1225
01:21:20,179 --> 01:21:22,027
Hi, I'm... I'm William Harson.
1226
01:21:22,051 --> 01:21:25,291
I, uh, didn't have an appointment,
but I'm here to see Shirin.
1227
01:21:25,315 --> 01:21:26,335
It's kind of personal.
1228
01:21:26,359 --> 01:21:27,946
I'm so sorry, she's not here,
1229
01:21:27,970 --> 01:21:29,991
but I would
love to speak with you.
1230
01:21:30,015 --> 01:21:31,471
Would you join me for lunch?
1231
01:21:31,495 --> 01:21:33,497
Uh, yeah.
1232
01:21:38,328 --> 01:21:40,243
You have to forget about her.
1233
01:21:42,027 --> 01:21:43,333
I can't.
1234
01:21:45,030 --> 01:21:47,313
Ma'am, I'm in love
with your daughter.
1235
01:21:47,337 --> 01:21:49,382
She is a married woman.
1236
01:21:51,341 --> 01:21:53,038
She's what?
1237
01:21:53,343 --> 01:21:55,127
She went through with this?
1238
01:21:55,475 --> 01:21:58,454
At the last minute, I agreed to
drop the plans for a big wedding
1239
01:21:58,478 --> 01:22:01,414
because she was in such a hurry.
1240
01:22:01,438 --> 01:22:03,982
Can you believe it?
1241
01:22:04,006 --> 01:22:05,485
She went to Vegas.
1242
01:22:07,139 --> 01:22:09,335
No, I... I can't.
1243
01:22:09,359 --> 01:22:11,163
She got married in Las Vegas?
1244
01:22:11,187 --> 01:22:16,148
On a bridge over a canal, one
of the most beautiful hotels.
1245
01:22:16,583 --> 01:22:18,518
She got married
in a mall casino?
1246
01:22:18,542 --> 01:22:21,216
I thought it was very romantic.
1247
01:22:21,240 --> 01:22:23,392
In Vegas?
1248
01:22:23,416 --> 01:22:25,070
And fun.
1249
01:22:25,375 --> 01:22:27,203
Really?
1250
01:22:27,638 --> 01:22:30,051
Please, have some more kabob.
1251
01:22:30,075 --> 01:22:32,271
I'm sorry to be the bearer
of bad news,
1252
01:22:32,295 --> 01:22:34,360
but a handsome man like you,
1253
01:22:34,384 --> 01:22:38,016
well surely you'll have no
trouble finding someone else.
1254
01:22:38,040 --> 01:22:39,519
Yeah.
1255
01:22:40,042 --> 01:22:42,044
Shirin told me everything.
1256
01:22:44,568 --> 01:22:46,372
What do you mean she
told you everything?
1257
01:22:46,396 --> 01:22:48,398
Everything.
1258
01:22:50,313 --> 01:22:53,031
So... you know?
1259
01:22:53,055 --> 01:22:55,381
I was shocked, but you know,
1260
01:22:55,405 --> 01:22:59,409
mothers and daughters,
no secrets.
1261
01:23:00,323 --> 01:23:03,476
If the public finds out
about this, I'm ruined.
1262
01:23:03,500 --> 01:23:05,304
Do you understand that?
1263
01:23:05,328 --> 01:23:07,393
You have to understand that
we didn't... we didn't plan this.
1264
01:23:07,417 --> 01:23:09,656
You know?
1265
01:23:09,680 --> 01:23:11,223
It just... it started off as a joke and then
we... we just kind of went with it, and...
1266
01:23:11,247 --> 01:23:13,312
You call something
like this a joke?
1267
01:23:13,336 --> 01:23:15,270
We never meant
to deceive anyone.
1268
01:23:15,294 --> 01:23:16,532
I promise you.
1269
01:23:16,556 --> 01:23:18,123
But you did deceive.
1270
01:23:19,429 --> 01:23:21,257
I should've never
trusted Shirin.
1271
01:23:23,259 --> 01:23:25,237
You're not gonna
publish this, are you?
1272
01:23:25,261 --> 01:23:27,393
I want to be fair.
1273
01:23:29,439 --> 01:23:34,115
Will you tell me your side
of the story
1274
01:23:34,139 --> 01:23:37,577
and please have some more
Ghormeh Sabzi.
1275
01:23:51,548 --> 01:23:53,569
Hi.
Hey.
1276
01:23:53,593 --> 01:23:56,137
Forgot your keys again, huh?
1277
01:23:56,161 --> 01:23:58,468
You look very wild.
Where did you get that dress?
1278
01:24:02,472 --> 01:24:04,169
This is for you.
1279
01:24:06,519 --> 01:24:08,410
What are you talking about?
Come on. Let's go inside.
1280
01:24:08,434 --> 01:24:13,309
No. I can't do this.
I can't... I can't marry you.
1281
01:24:15,224 --> 01:24:17,269
What do you mean,
you can't marry me?
1282
01:24:18,618 --> 01:24:20,664
It's another guy, huh?
1283
01:24:21,491 --> 01:24:23,667
It's that guy from the
lighthouse, that hippy kid?
1284
01:24:26,496 --> 01:24:28,454
Shirin, how could you?
1285
01:24:29,281 --> 01:24:32,415
Mike, you're the type of guy who
almost any woman would love to have.
1286
01:24:34,634 --> 01:24:38,073
Right, but not you.
1287
01:24:44,166 --> 01:24:46,144
I'm sorry.
1288
01:24:46,168 --> 01:24:47,275
I have to go.
1289
01:24:47,299 --> 01:24:48,692
Uh-huh.
1290
01:24:54,437 --> 01:24:56,395
Give my friend a drink, please.
1291
01:24:56,743 --> 01:24:58,634
You have a name?
1292
01:24:58,658 --> 01:25:04,510
Yeah. Yeah.
I can't remember it right now.
1293
01:25:04,534 --> 01:25:06,338
I never heard that one before.
That's funny.
1294
01:25:06,362 --> 01:25:07,469
Hmm.
1295
01:25:07,493 --> 01:25:10,583
It is funny, and it's true.
1296
01:25:11,541 --> 01:25:17,262
Sometimes, I go by William,
and then other times,
1297
01:25:17,286 --> 01:25:20,526
I go by Rachel.
1298
01:25:20,550 --> 01:25:22,702
I'd prefer to call you Rachel.
1299
01:25:27,600 --> 01:25:29,187
Naughty.
1300
01:25:29,211 --> 01:25:30,536
Um-hmm.
1301
01:25:30,560 --> 01:25:33,539
Most people want to
call me Rachel these days.
1302
01:25:33,563 --> 01:25:34,975
Yeah?
1303
01:25:34,999 --> 01:25:37,262
Why don't you come to my
place and tell me about it?
1304
01:25:38,655 --> 01:25:40,483
She isn't worth it.
1305
01:25:43,268 --> 01:25:48,447
If you only knew, but I
tell you what I will do.
1306
01:25:49,274 --> 01:25:52,234
I will drive you home.
1307
01:25:53,235 --> 01:25:54,410
Sure you will.
1308
01:25:55,237 --> 01:25:57,413
You dumped Mike for this?
1309
01:26:00,546 --> 01:26:02,635
Naughty night?
What the hell?
1310
01:26:04,420 --> 01:26:06,572
There must be some kind
of mistake.
1311
01:26:06,596 --> 01:26:08,704
Only in your choice of men.
1312
01:26:08,728 --> 01:26:10,730
Revolting.
1313
01:26:14,734 --> 01:26:16,780
This isn't like him.
1314
01:26:17,433 --> 01:26:20,629
Which part?
Picking up sleazy bimbos
1315
01:26:20,653 --> 01:26:23,569
or driving through
storefront windows?
1316
01:26:43,633 --> 01:26:45,374
Bev, I'll call you back.
1317
01:26:45,635 --> 01:26:47,439
You are a monster!
1318
01:26:47,463 --> 01:26:49,397
Sweetheart.
Don't call me that!
1319
01:26:49,421 --> 01:26:52,313
I'm resigning, and I demand
you publish a letter of apology!
1320
01:26:52,337 --> 01:26:54,359
I was just about to
say congratulations.
1321
01:26:54,383 --> 01:26:56,646
You're not even giving
me a chance!
1322
01:26:57,429 --> 01:26:59,451
How could you do this
to your own daughter?
1323
01:26:59,475 --> 01:27:00,756
Calm down, darling.
1324
01:27:00,780 --> 01:27:02,628
I thought you'd be thrilled.
1325
01:27:02,652 --> 01:27:03,890
Thrilled?
1326
01:27:03,914 --> 01:27:05,283
Please.
1327
01:27:05,307 --> 01:27:06,806
Let's not be too
theatrical here.
1328
01:27:06,830 --> 01:27:09,287
After all, this is BH Style.
1329
01:27:09,311 --> 01:27:11,463
We do our best to get the truth.
1330
01:27:11,487 --> 01:27:13,856
We're not just about
fashion and gossip.
1331
01:27:13,880 --> 01:27:15,423
No, no.
1332
01:27:15,447 --> 01:27:17,493
We're about selling magazines.
1333
01:27:17,667 --> 01:27:18,905
Whatever.
1334
01:27:18,929 --> 01:27:21,821
The fact is, I made
him confess his sins,
1335
01:27:21,845 --> 01:27:24,780
and I was kind enough
to give you the credit.
1336
01:27:24,804 --> 01:27:28,654
You spent days at their home
and came back empty-handed.
1337
01:27:28,678 --> 01:27:31,289
He told me everything
in 20 minutes.
1338
01:27:33,335 --> 01:27:34,510
What are you talking about?
1339
01:27:36,076 --> 01:27:38,818
He came by, asked to have
lunch and told me everything.
1340
01:27:39,819 --> 01:27:41,517
I don't believe you.
1341
01:27:41,821 --> 01:27:43,519
He wanted this to be a secret.
1342
01:27:52,528 --> 01:27:54,767
I never meant to deceive anyone.
1343
01:27:54,791 --> 01:27:59,337
After I published my first novel in
New York which was a huge disaster,
1344
01:27:59,361 --> 01:28:02,538
I went home and I wrote
Before The Morning.
1345
01:28:02,842 --> 01:28:04,516
My mother, Rachel, she loved it,
1346
01:28:04,540 --> 01:28:06,257
and she wanted me to
send it to publishers,
1347
01:28:06,281 --> 01:28:08,563
but I only agreed to do it
if she put her name on it.
1348
01:28:08,587 --> 01:28:10,783
So, we did.
1349
01:28:10,807 --> 01:28:12,872
So, my mom's book
became a huge hit.
1350
01:28:12,896 --> 01:28:14,569
I couldn't go back,
1351
01:28:14,593 --> 01:28:17,596
and then I became Rachel
Harson, the author.
1352
01:28:19,990 --> 01:28:22,664
I told you he was crazy,
1353
01:28:22,688 --> 01:28:27,495
mentally unstable,
self-destructive.
1354
01:28:27,519 --> 01:28:29,695
Lots of writers are.
1355
01:28:29,956 --> 01:28:31,610
So sad.
1356
01:28:38,008 --> 01:28:40,924
Uh, hello, William?
1357
01:28:41,925 --> 01:28:43,729
I don't know what's going on?
1358
01:28:43,753 --> 01:28:45,513
I've called you five times.
1359
01:28:45,537 --> 01:28:47,385
Please call me back.
1360
01:28:47,409 --> 01:28:49,387
There's so much I want to say.
1361
01:28:49,411 --> 01:28:52,501
I... I read the article.
1362
01:28:52,979 --> 01:28:55,393
I... I'm so sorry if I
hurt you in any way.
1363
01:28:55,417 --> 01:28:57,917
I... I don't know why you're
not responding to my calls.
1364
01:28:57,941 --> 01:29:00,596
Can you please call me?
1365
01:29:01,597 --> 01:29:03,642
I miss you.
1366
01:29:11,433 --> 01:29:12,105
Who is it?
1367
01:29:19,528 --> 01:29:21,486
Hi.
Hi.
1368
01:29:23,967 --> 01:29:25,640
Can I come in just one minute?
1369
01:29:25,664 --> 01:29:27,666
Yeah, yeah.
Thanks.
1370
01:29:31,453 --> 01:29:32,908
What happened to you?
1371
01:29:32,932 --> 01:29:34,432
I thought it would
be more your style.
1372
01:29:34,456 --> 01:29:36,806
I thought you'd like it.
You know, hippy.
1373
01:29:37,981 --> 01:29:39,504
It's interesting.
1374
01:29:40,592 --> 01:29:44,964
Shirin, ever since I
met you, I fell in love.
1375
01:29:44,988 --> 01:29:47,643
I can't look at any other woman.
1376
01:29:47,817 --> 01:29:49,795
Please, take me back.
1377
01:29:49,819 --> 01:29:52,493
I'll do whatever it takes.
1378
01:29:52,517 --> 01:29:54,737
No more boob jobs.
Just nose jobs.
1379
01:29:57,479 --> 01:29:58,499
I...
1380
01:29:58,523 --> 01:30:01,439
Shirin, let's get married.
1381
01:30:03,615 --> 01:30:04,810
Mike, I... I can't.
1382
01:30:04,834 --> 01:30:06,725
Wait, wait, wait.
1383
01:30:06,749 --> 01:30:07,900
Hold on.
1384
01:30:07,924 --> 01:30:09,684
Let me show you this.
Look at this.
1385
01:30:09,708 --> 01:30:11,469
Mike, what are you doing?
You're gonna like it.
1386
01:30:11,493 --> 01:30:13,645
Mike?
No, you're gonna like it.
1387
01:30:13,669 --> 01:30:16,822
You're gonna like it.
Hold on. Huh?
1388
01:30:21,590 --> 01:30:22,784
Come on!
1389
01:30:22,808 --> 01:30:24,046
Smiley face.
1390
01:30:24,070 --> 01:30:25,744
You can't say no to that.
1391
01:30:25,768 --> 01:30:27,683
You're crazy.
1392
01:30:28,988 --> 01:30:30,816
Put your pants back on.
1393
01:30:33,819 --> 01:30:36,668
It was Ben's idea, but I
mean, it worked, right?
1394
01:30:36,692 --> 01:30:38,520
It is working.
1395
01:30:38,868 --> 01:30:40,019
Oh. I missed you.
1396
01:30:46,832 --> 01:30:48,530
Congratulations.
1397
01:30:51,794 --> 01:30:54,555
Excuse me, officer, uh...
any problem?
1398
01:30:54,579 --> 01:30:56,209
Oh, no sir.
No sir.
1399
01:30:56,233 --> 01:30:59,517
I'm a friend of Shirin, and I
just, I couldn't get off today,
1400
01:30:59,541 --> 01:31:00,779
and I just wanted to
stop by and say hello.
1401
01:31:00,803 --> 01:31:02,520
Oh, of course.
1402
01:31:02,544 --> 01:31:03,956
You're welcome.
1403
01:31:03,980 --> 01:31:07,612
Shrin told me about you.
The promising writer, right?
1404
01:31:07,636 --> 01:31:11,529
Oh. I'm working on it, sir.
I'm still working on it.
1405
01:31:11,553 --> 01:31:13,095
Please, please go
have some champagne.
1406
01:31:13,119 --> 01:31:16,708
Thank you, but I'm still on
duty, and I really shouldn't.
1407
01:31:16,732 --> 01:31:18,536
Come on.
It's only champagne.
1408
01:31:18,560 --> 01:31:22,627
Besides, how often does my
daughter get married, huh?
1409
01:31:25,567 --> 01:31:26,935
I am speaking Farsi.
1410
01:31:28,178 --> 01:31:30,156
Whoa, you speak Farsi, too.
1411
01:32:03,779 --> 01:32:05,737
You look great.
1412
01:32:09,045 --> 01:32:11,197
Please, just sell
the house at any price.
1413
01:32:11,221 --> 01:32:15,114
I really feel sorry
about what happened.
1414
01:32:15,138 --> 01:32:16,942
Thank you.
1415
01:32:16,966 --> 01:32:18,639
I know people
are angry with you,
1416
01:32:18,663 --> 01:32:20,946
but it doesn't really
make any difference,
1417
01:32:20,970 --> 01:32:24,166
and your novels have brought
me so much happiness.
1418
01:32:24,190 --> 01:32:26,149
It means a lot.
1419
01:32:26,802 --> 01:32:28,606
I hope you write more.
1420
01:32:28,630 --> 01:32:32,610
I mean, I don't know if you know
how much they mean to people
1421
01:32:32,634 --> 01:32:35,550
who still haven't found
that special someone.
1422
01:32:38,030 --> 01:32:39,597
It's okay.
1423
01:32:40,685 --> 01:32:44,752
I can't help it,
but I have to quote
1424
01:32:44,776 --> 01:32:51,716
a poem from the very
famous Persian poet, Hafez.
1425
01:32:51,740 --> 01:32:57,572
Who said...
1426
01:33:02,011 --> 01:33:04,729
Don't worry. He always
gives big speeches,
1427
01:33:04,753 --> 01:33:07,190
plus I'm still expecting
more important people.
1428
01:33:16,852 --> 01:33:18,114
Aren't you proud of me?
1429
01:33:19,768 --> 01:33:21,223
Sure.
1430
01:33:21,247 --> 01:33:23,182
Any particular reason?
1431
01:33:23,206 --> 01:33:26,601
Silly girl almost left the
doctor for that crazy writer.
1432
01:33:27,819 --> 01:33:29,604
I saved her.
1433
01:33:38,221 --> 01:33:41,156
Maryam, what have you done?
1434
01:33:41,180 --> 01:33:42,593
What do you mean?
1435
01:33:42,617 --> 01:33:45,247
You heard me. What did
you do to save the marriage?
1436
01:33:45,271 --> 01:33:47,685
Nothing.
He came to see Shirin.
1437
01:33:47,709 --> 01:33:50,209
I took him to lunch
and made him talk.
1438
01:33:50,233 --> 01:33:52,757
Trust me, it wasn't easy.
1439
01:33:54,063 --> 01:33:56,065
What did you do?
1440
01:33:57,022 --> 01:33:58,981
Hi, how are you?
1441
01:34:03,942 --> 01:34:07,903
You didn't really think Shirin
could write that story, did you?
1442
01:34:08,251 --> 01:34:11,733
All's well that ends well.
Right darling?
1443
01:34:16,172 --> 01:34:19,238
Let me translate this
poem for American friends.
1444
01:34:19,262 --> 01:34:22,023
That means I have never heard
1445
01:34:22,047 --> 01:34:28,247
a better and more beautiful
sound than the sound of love.
1446
01:34:28,271 --> 01:34:31,772
Excuse me, sir.
Is everything all right?
1447
01:34:31,796 --> 01:34:37,038
As a matter of fact,
sir, it isn't.
1448
01:34:37,062 --> 01:34:38,910
We need to talk.
1449
01:34:38,934 --> 01:34:40,283
Okay.
1450
01:34:47,029 --> 01:34:48,987
There's not gonna be
another one.
1451
01:34:50,249 --> 01:34:53,731
What are you gonna do now?
1452
01:34:54,253 --> 01:34:56,125
I think I'm gonna disappear.
1453
01:34:58,823 --> 01:35:03,741
Mike, do you take this woman
1454
01:35:05,961 --> 01:35:08,137
as your lawfully wedded wife?
1455
01:35:10,139 --> 01:35:11,140
I do.
1456
01:35:14,143 --> 01:35:20,192
Shirin, Shirin,
do you take this man
1457
01:35:21,803 --> 01:35:24,980
as your lawfully
wedded husband for life?
1458
01:35:32,422 --> 01:35:38,970
Shirin, would you commit
yourself to this man, Mike,
1459
01:35:38,994 --> 01:35:41,779
and remain faithful to him
for the rest of your life?
1460
01:35:45,174 --> 01:35:51,833
Shirin, would you commit
yourself to this man
1461
01:35:52,964 --> 01:35:56,968
and stay faithful to him
for the rest of your life?
1462
01:36:02,365 --> 01:36:04,299
Excuse me, please.
Excuse me, please.
1463
01:36:04,323 --> 01:36:05,866
Stand back.
Excuse me.
1464
01:36:05,890 --> 01:36:07,172
Excuse me, please!
Excuse me!
1465
01:36:07,196 --> 01:36:08,869
Excuse me!
What's the hell is going on?
1466
01:36:08,893 --> 01:36:10,175
Excuse me, sir.
Excuse me!
1467
01:36:10,199 --> 01:36:13,308
Uh, you, you're under arrest.
1468
01:36:13,332 --> 01:36:15,223
What are you talking about?
She's under arrest!
1469
01:36:15,247 --> 01:36:16,834
For what?
You can't do this!
1470
01:36:16,858 --> 01:36:18,400
I can do this!
I'm a police officer!
1471
01:36:18,424 --> 01:36:20,185
You can't come here and do that!
1472
01:36:20,209 --> 01:36:23,231
She has 300 outstanding tickets,
and she's under arrest! Ma'am.
1473
01:36:23,255 --> 01:36:24,972
You can't do that now.
This is a wedding!
1474
01:36:24,996 --> 01:36:26,408
No, no, no! Sir!
1475
01:36:26,432 --> 01:36:29,847
Stop it! Ma'am, you're
under arrest. Come with me.
1476
01:36:29,871 --> 01:36:30,978
Mike, do something!
1477
01:36:31,002 --> 01:36:32,371
Ma'am, come with me, please!
1478
01:36:32,395 --> 01:36:33,875
That's not right!
1479
01:36:34,876 --> 01:36:36,375
Uh, I have a lawyer!
1480
01:36:36,399 --> 01:36:38,203
Jose, I got a lawyer.
Jose!
1481
01:36:38,227 --> 01:36:40,074
Step back!
Would you please step back!
1482
01:36:40,098 --> 01:36:41,336
Step back, please!
1483
01:36:41,360 --> 01:36:43,904
Please step back!
1484
01:36:43,928 --> 01:36:45,863
Call the police!
Call the police! Dial 911.
1485
01:36:45,887 --> 01:36:46,907
Where are you going?
1486
01:36:46,931 --> 01:36:48,866
You can't her!
This is a party!
1487
01:36:48,890 --> 01:36:51,085
Call the police!
1488
01:36:55,157 --> 01:36:57,246
Stop it!
1489
01:36:59,248 --> 01:37:01,356
Would you mind telling me
what the hell is going on?
1490
01:37:01,380 --> 01:37:04,055
Well, first of all, I'm probably
gonna lose my job over this,
1491
01:37:04,079 --> 01:37:06,361
but a writer has to be fearless,
you know what I mean?
1492
01:37:06,385 --> 01:37:08,059
That's what you said, isn't it?
1493
01:37:08,083 --> 01:37:11,889
I'm pretty sure I was
talking about writing, Marvin.
1494
01:37:11,913 --> 01:37:15,066
Well, your dad told me
exactly what's happened.
1495
01:37:15,090 --> 01:37:17,068
Do you know William
came to visit you,
1496
01:37:17,092 --> 01:37:20,941
but your mother persuaded him to
go to lunch with her instead?
1497
01:37:20,965 --> 01:37:23,272
She told William
that you betrayed him.
1498
01:37:23,402 --> 01:37:25,380
This is discrimination!
Discrimination!
1499
01:37:25,404 --> 01:37:26,904
It's discrimination!
1500
01:37:26,928 --> 01:37:30,385
Now, it seems like he loves you.
1501
01:37:30,409 --> 01:37:32,281
Do you love him?
1502
01:37:35,327 --> 01:37:37,852
It's up to you, Shirin.
1503
01:37:38,287 --> 01:37:40,071
Uh...
1504
01:37:41,943 --> 01:37:43,050
I'm warning you!
1505
01:37:43,074 --> 01:37:45,207
My lawyers will destroy you!
1506
01:37:47,296 --> 01:37:51,102
For once in your life,
mother, shut up!
1507
01:37:54,129 --> 01:37:56,107
Well...
1508
01:37:56,131 --> 01:37:58,133
Nader, do something!
1509
01:37:58,524 --> 01:37:59,980
What are we waiting for?
1510
01:38:00,004 --> 01:38:01,310
Let's do it!
1511
01:38:59,020 --> 01:39:00,935
I didn't write that article.
1512
01:39:01,500 --> 01:39:03,391
I had to tell you myself.
1513
01:39:03,415 --> 01:39:05,200
My mom tricked us both.
1514
01:39:07,289 --> 01:39:12,511
You didn't come all the way up
here just to tell me that, did ya?
1515
01:39:17,038 --> 01:39:18,517
God, look at you.
1516
01:39:21,172 --> 01:39:23,087
You never looked more beautiful.
1517
01:39:33,054 --> 01:39:35,970
I'm gonna say what
you're supposed to say to me.
1518
01:39:36,405 --> 01:39:38,233
I love you.
1519
01:39:39,103 --> 01:39:40,975
Will you marry me?
1520
01:40:00,081 --> 01:40:01,473
Yes.
1521
01:40:14,617 --> 01:40:19,448
Shirin, do you take this man
as your lawful wedded husband?
1522
01:40:20,318 --> 01:40:21,730
I do.
1523
01:40:21,754 --> 01:40:25,647
As of this moment, I
pronounce you husband and wife.
1524
01:40:25,671 --> 01:40:28,022
You may kiss the bride.
105374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.