Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:04,314 --> 00:01:05,566
Huh?
3
00:01:21,248 --> 00:01:23,797
Kenji. Kenji.
Aah!
4
00:01:24,001 --> 00:01:29,349
I'm paying you to clean the floors,
not stare off into space.
5
00:01:29,548 --> 00:01:33,598
I am sorry, Takagawa san,
but I got distracted.
6
00:01:35,012 --> 00:01:40,985
Sadly, that is why no one comes
to the museum anymore.
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,563
Too many distractions.
No discipline.
8
00:01:44,771 --> 00:01:48,025
No respect for the old ways.
9
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
Come with me. I will show you.
10
00:01:50,444 --> 00:01:52,993
But I saw...
11
00:02:05,584 --> 00:02:10,806
Behold, the Black Samurai.
12
00:02:15,927 --> 00:02:18,931
The Black Samurai.
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Never heard of him.
14
00:02:21,600 --> 00:02:24,854
The most fearsome warlord
in the history of Japan.
15
00:02:25,062 --> 00:02:28,066
Do you see what I am
getting at, Kenji?
16
00:02:29,066 --> 00:02:30,113
Uh...
17
00:02:30,317 --> 00:02:32,240
Yes, Takagawa san.
18
00:02:32,444 --> 00:02:34,492
You want me to mop in here.
19
00:02:34,696 --> 00:02:40,294
No, that this exhibit
could save the museum.
20
00:02:49,586 --> 00:02:51,088
What is happening?
21
00:03:15,028 --> 00:03:16,826
I live.
22
00:03:17,030 --> 00:03:19,658
Kenji, do something.
23
00:03:19,866 --> 00:03:21,163
Bonsai!
24
00:03:24,746 --> 00:03:26,214
Uh?
25
00:03:46,101 --> 00:03:51,528
The ghost of the Black Samurai
has returned.
26
00:05:12,813 --> 00:05:15,191
Welcome to Shibuya Station.
27
00:05:15,398 --> 00:05:17,651
Now arriving on Track 5.
28
00:05:19,277 --> 00:05:21,120
Bye-bye.
29
00:05:49,057 --> 00:05:51,606
Wow, we made it, gang.
30
00:05:51,810 --> 00:05:53,107
Shibuya Station.
31
00:05:53,311 --> 00:05:56,110
The most popular meeting
place in all of Tokyo.
32
00:05:56,314 --> 00:05:57,657
And I can see why.
33
00:05:57,858 --> 00:06:00,236
Everyone in Japan
is already here.
34
00:06:00,986 --> 00:06:02,488
But, like, wouldn't you know it?
35
00:06:02,696 --> 00:06:05,575
We're all out of Scooby Snacks.
36
00:06:19,504 --> 00:06:22,678
Scooby Snacks. Scooby Snacks.
37
00:06:22,883 --> 00:06:25,636
Way to go, Scoob.
A Scooby Snack vending machine.
38
00:06:27,095 --> 00:06:28,813
Like, it's the wave
of the future.
39
00:06:34,603 --> 00:06:36,901
Hey, I've got a text
message from Miyumi.
40
00:06:37,105 --> 00:06:40,735
She says, "Meet me at
the statue of Hachiko."
41
00:06:40,942 --> 00:06:43,786
Any idea what this Hachiko person
looks like?
42
00:06:43,987 --> 00:06:46,991
Let's see.
Hachiko. Hachiko.
43
00:06:47,198 --> 00:06:49,166
Hachiko. Take a picture.
44
00:06:53,330 --> 00:06:55,458
Hachiko.
45
00:06:56,625 --> 00:06:58,218
Like, check it out, Scoob.
46
00:06:58,418 --> 00:07:00,671
Hachiko's not a person,
he's a pooch.
47
00:07:00,879 --> 00:07:01,926
Here it is.
48
00:07:02,130 --> 00:07:05,680
Hachiko used to greet his master every
day when he came home on the train.
49
00:07:05,884 --> 00:07:07,136
One day his master died...
50
00:07:07,344 --> 00:07:09,563
...and Hachiko
spent the rest of his life...
51
00:07:09,763 --> 00:07:12,983
...waiting at the station
for his master to return.
52
00:07:13,475 --> 00:07:17,025
Wow, sounds like
he was one cool canine.
53
00:07:17,228 --> 00:07:21,449
Heh, heh. Hey, Scoob. Like, maybe
they'll put up a statue of you some day.
54
00:07:21,650 --> 00:07:23,823
Me? Oh, boy.
55
00:07:25,904 --> 00:07:29,954
Ta-da. Bow-wow. Ruff.
56
00:07:30,158 --> 00:07:32,832
Look at Scooby. What a ham.
57
00:07:39,250 --> 00:07:42,629
It's going to take more than that.
Huh?
58
00:07:42,837 --> 00:07:45,260
If you want to have a statue
of your own in Japan...
59
00:07:45,465 --> 00:07:48,139
...you must first become a legend.
60
00:07:48,343 --> 00:07:50,311
Just like Hachiko.
61
00:07:50,512 --> 00:07:53,061
Today, in honor of
his great loyalty...
62
00:07:53,264 --> 00:07:58,566
...his statue serves as a special
place for faithful friends to meet.
63
00:07:58,770 --> 00:08:01,273
Uh, I'm sorry, but have we met?
64
00:08:01,481 --> 00:08:03,324
Huh! You must be Miyumi.
65
00:08:03,525 --> 00:08:05,994
And you are Miss Daphne Blake.
66
00:08:06,194 --> 00:08:09,323
I have heard all about you
and the Scooby gang.
67
00:08:09,531 --> 00:08:10,999
What do you know, Scoob?
68
00:08:11,199 --> 00:08:14,749
Looks like our
reputation precedes us.
69
00:08:14,995 --> 00:08:17,339
Like, I hope that's a good thing.
70
00:08:17,539 --> 00:08:19,917
Heh-heh-heh.
Of course it is.
71
00:08:20,125 --> 00:08:21,547
Can I tell you a secret?
72
00:08:21,751 --> 00:08:25,676
I sometimes wish I could be a
member of the Scooby gang too.
73
00:08:25,880 --> 00:08:26,972
Like, tell you what.
74
00:08:27,173 --> 00:08:31,428
Next time there's a gruesome ghost up
in our grill, you've got first dibs.
75
00:08:31,636 --> 00:08:33,513
Uh-huh.
76
00:08:33,722 --> 00:08:35,395
Hey, don't worry, guys.
77
00:08:35,598 --> 00:08:37,942
We're not here to solve
any mysteries this time.
78
00:08:38,143 --> 00:08:41,864
We're here to watch Daphne compete
in the big martial-arts competition.
79
00:08:42,063 --> 00:08:44,862
I'm so honored
to be invited to the tournament.
80
00:08:45,066 --> 00:08:46,488
And so should you be.
81
00:08:46,693 --> 00:08:51,540
Miss Mirimoto runs the most exclusive
martial-arts academy in all the world.
82
00:08:51,740 --> 00:08:55,119
Only the most exemplary students
are accepted by her.
83
00:08:55,326 --> 00:08:59,456
But first, you must survive
the tournament.
84
00:09:00,915 --> 00:09:03,009
Survive?
85
00:09:03,752 --> 00:09:07,882
Oh, I'm sorry. Did I say "survive"?
Ha, ha. I meant "win."
86
00:09:08,089 --> 00:09:10,137
First, you must win
the tournament.
87
00:09:25,315 --> 00:09:26,988
Wow, what a sweet ride.
88
00:09:27,192 --> 00:09:30,366
All it needs
is a groovy green paint job.
89
00:09:30,570 --> 00:09:32,447
Uh, not quite, Freddy.
90
00:09:32,655 --> 00:09:34,703
I can think of one
more thing it needs.
91
00:09:34,908 --> 00:09:37,286
Like, how about a pilot?
92
00:09:37,494 --> 00:09:40,213
Huh?
Don't worry. We're perfectly safe.
93
00:09:40,413 --> 00:09:45,965
The hover jet is the world's first
fully functioning robotic plane.
94
00:09:46,169 --> 00:09:47,512
That's amazing.
95
00:09:47,712 --> 00:09:49,760
I've studied mechanical
engineering...
96
00:09:49,964 --> 00:09:52,387
...but I've never heard
of anything this advanced.
97
00:09:52,592 --> 00:09:55,266
Here in Japan, technology is
taking over everything...
98
00:09:55,470 --> 00:09:59,020
...while many of the old
traditions are fading away.
99
00:10:20,995 --> 00:10:25,546
Please, Miss Mirimoto,
you must believe me.
100
00:10:25,750 --> 00:10:28,970
The ghost of the Black Samurai
has returned.
101
00:10:29,170 --> 00:10:32,925
Soon, he will come
for the Destiny Scroll.
102
00:10:36,177 --> 00:10:40,148
A very entertaining story,
Mr. Takagawa.
103
00:10:40,348 --> 00:10:45,479
I am sure that it will bring many
new visitors to see your exhibit.
104
00:10:45,687 --> 00:10:49,988
Now, as you can see, our grand
tournament is about to begin.
105
00:10:50,191 --> 00:10:53,866
We would be most pleased
to have you join us.
106
00:10:54,070 --> 00:11:00,999
Sojo, please show our
honored guest to his seat.
107
00:11:01,202 --> 00:11:02,704
You must listen.
108
00:11:04,831 --> 00:11:07,175
The scroll...
109
00:11:07,625 --> 00:11:10,925
...must be protected.
110
00:11:11,129 --> 00:11:13,473
I can assure you, Mr. Takagawa...
111
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
...ghost or no ghost...
112
00:11:15,508 --> 00:11:20,605
...the Destiny Scroll will be
quite safe behind these walls.
113
00:11:20,805 --> 00:11:23,979
If you say so.
114
00:11:24,517 --> 00:11:27,316
Sojo. Release him.
115
00:11:30,857 --> 00:11:33,235
You must forgive poor Sojo.
116
00:11:33,443 --> 00:11:35,696
He does only as he is told.
117
00:11:35,904 --> 00:11:39,283
His loyalty to me
is unquestioned.
118
00:11:41,993 --> 00:11:43,370
The plane.
119
00:11:43,578 --> 00:11:45,626
The plane.
120
00:11:52,378 --> 00:11:55,928
Ah, the last of our
guests to arrive.
121
00:11:56,132 --> 00:11:58,851
Have them report
to the staging ground immediately.
122
00:11:59,052 --> 00:12:02,147
We shall have a demonstration.
123
00:12:09,437 --> 00:12:12,281
Wow, what a beautiful airport.
124
00:12:12,482 --> 00:12:14,610
It's not an airport, Freddy.
125
00:12:14,817 --> 00:12:17,661
This is a traditional
Japanese garden.
126
00:12:20,782 --> 00:12:24,412
Can't you just feel the peace
and tranquility?
127
00:12:28,790 --> 00:12:30,542
Oh, yeah.
128
00:12:30,750 --> 00:12:34,880
Scoob, old buddy, like, from here
on out, no matter what happens...
129
00:12:35,088 --> 00:12:37,841
...I'm just gonna
go with the flow.
130
00:12:38,049 --> 00:12:41,223
Go with the flow.
131
00:12:41,427 --> 00:12:43,896
All must Wear uniform.
132
00:12:44,097 --> 00:12:48,068
Gulp! Like, my go-with-the-flow
just got up and went.
133
00:12:48,267 --> 00:12:49,735
Zoinks!
134
00:12:56,609 --> 00:12:58,907
No, Sojo. Bad, Sojo.
135
00:12:59,112 --> 00:13:01,956
Not them. Her.
136
00:13:02,156 --> 00:13:04,625
All must Wear uniform.
137
00:13:04,826 --> 00:13:06,578
Hyah!
Aah!
138
00:13:10,123 --> 00:13:13,798
Sorry, Sojo, but I handle
my own wardrobe.
139
00:13:19,132 --> 00:13:21,100
Ha-ha-ha. Check it out, Scoob.
140
00:13:21,301 --> 00:13:23,178
Like, it's a carnival of karate.
141
00:13:23,386 --> 00:13:25,059
Ooh! Uh-huh.
142
00:13:25,263 --> 00:13:27,857
The competition this
year is fierce.
143
00:13:28,057 --> 00:13:32,608
That's Kerry Kilpatrick,
the Irish national champion.
144
00:13:34,564 --> 00:13:37,568
He's a two-fisted
demolition dynamo.
145
00:13:38,359 --> 00:13:40,407
- Hyah!
- Sapphire Sonja.
146
00:13:40,611 --> 00:13:45,117
The only thing deadlier than
her kick is her beauty.
147
00:13:45,783 --> 00:13:47,456
- Rah!
- Zoinks!
148
00:13:47,660 --> 00:13:50,960
And that's Japan's own
Mad Dog Masimoto.
149
00:13:51,164 --> 00:13:53,041
A favorite to win this year.
150
00:13:53,249 --> 00:13:56,469
Once he's off his leash,
you're really in the doghouse.
151
00:14:02,091 --> 00:14:03,343
Huh!
152
00:14:17,607 --> 00:14:18,699
Gee whiz.
153
00:14:18,900 --> 00:14:21,870
Like, talk about a creep
with a canine complex.
154
00:14:22,070 --> 00:14:23,117
Yeah.
155
00:14:29,452 --> 00:14:32,376
Most honored participants...
156
00:14:32,580 --> 00:14:37,802
...welcome to Mirimoto Academy's
Tournament of Champions.
157
00:14:38,002 --> 00:14:40,721
The finest martial artists
in all the world...
158
00:14:40,922 --> 00:14:45,473
...have gathered here today
for one single purpose:
159
00:14:45,676 --> 00:14:49,431
to prove that they are the best.
160
00:14:51,891 --> 00:14:53,814
By this time tomorrow...
161
00:14:54,018 --> 00:14:59,616
...most of you will be sent home
in humiliating defeat.
162
00:15:03,111 --> 00:15:04,738
But there is one among you...
163
00:15:04,946 --> 00:15:08,917
...who has already displayed
the heart of a champion.
164
00:15:09,117 --> 00:15:11,745
Miss Daphne Blake?
165
00:15:14,414 --> 00:15:16,132
Um, over here.
166
00:15:16,332 --> 00:15:17,879
Hello.
167
00:15:18,084 --> 00:15:19,677
Can this be?
168
00:15:19,877 --> 00:15:21,675
The tournament has
not yet begun...
169
00:15:21,879 --> 00:15:26,225
...and already you have defeated
the mighty Sojo.
170
00:15:26,426 --> 00:15:29,805
I didn't mean to.
It's just that-- Eh--
171
00:15:30,012 --> 00:15:32,014
This is most impressive.
172
00:15:32,223 --> 00:15:33,975
Perhaps you would honor us...
173
00:15:34,183 --> 00:15:37,904
...with a demonstration
of your superior skill.
174
00:15:38,104 --> 00:15:40,232
As in right now?
175
00:15:40,439 --> 00:15:45,115
Your opponent will always attack
when you least expect it.
176
00:16:15,725 --> 00:16:16,977
Huh?
177
00:16:24,609 --> 00:16:28,785
Like, meow. Talk about a
kung-fu cat-fight, ha.
178
00:16:28,988 --> 00:16:31,116
Uh-huh. Meow.
179
00:16:52,595 --> 00:16:55,724
My hair band. I can't see.
180
00:16:57,892 --> 00:17:01,021
Hey, that was a dirty trick.
181
00:17:01,229 --> 00:17:03,482
The first rule of
Mirimoto Academy:
182
00:17:03,689 --> 00:17:04,736
If you want to win...
183
00:17:04,941 --> 00:17:09,037
...you must be willing to do that
which others are not willing to do.
184
00:17:09,737 --> 00:17:11,990
Most impressive, Miss Blake.
185
00:17:12,198 --> 00:17:13,825
You lack proper training...
186
00:17:14,033 --> 00:17:18,709
...but I see in you
much potential.
187
00:17:20,539 --> 00:17:23,634
The tournament begins tomorrow
at sunrise...
188
00:17:23,835 --> 00:17:29,012
...but tonight, a feast has
been prepared in your honor.
189
00:17:31,968 --> 00:17:33,060
Hear that, Scoob?
190
00:17:33,261 --> 00:17:34,763
Like, a feast in our honor.
191
00:17:34,971 --> 00:17:36,348
Oh, boy.
192
00:17:37,807 --> 00:17:41,732
Finally, something
worth fighting for.
193
00:18:10,339 --> 00:18:13,434
Boy, the service here is great...
194
00:18:14,427 --> 00:18:18,182
...but, uh, our waitress
sure could use a suntan.
195
00:18:18,389 --> 00:18:21,484
She's not a waitress, Freddy.
She's a geisha girl.
196
00:18:21,684 --> 00:18:26,155
Geisha, the ancient Japanese tradition
celebrating exquisite beauty.
197
00:18:26,355 --> 00:18:29,154
Speaking of beauty,
check out the buffet table.
198
00:18:29,358 --> 00:18:30,405
Oh, ho, ho!
199
00:18:30,610 --> 00:18:34,490
It's like there's a party in my
stomach and everything's invited.
200
00:18:34,697 --> 00:18:35,744
Yeah.
201
00:18:40,703 --> 00:18:41,829
Hyah!
202
00:18:49,170 --> 00:18:52,515
Ha-ha-ha. Like, you must be
a black belt in kung food.
203
00:18:53,966 --> 00:18:55,013
Yeah.
204
00:18:56,677 --> 00:19:00,807
Forget the karate chop.
Like, check out my karate chomp.
205
00:19:04,810 --> 00:19:06,278
Huh?
206
00:19:07,271 --> 00:19:09,273
Huh! Ninjas!
207
00:19:20,201 --> 00:19:24,627
Wow, real-life ninjas. How cool.
208
00:19:24,830 --> 00:19:27,003
I don't think these guys
are part of the act.
209
00:19:29,001 --> 00:19:30,093
Watch out.
210
00:19:31,837 --> 00:19:33,805
If it's a fight you
be looking for...
211
00:19:34,006 --> 00:19:36,555
...then you've found the bloke
to oblige you.
212
00:19:41,764 --> 00:19:43,061
Out of my way.
213
00:19:43,265 --> 00:19:46,735
Let Sapphire Sonja
show you how to kick it.
214
00:20:00,700 --> 00:20:01,747
Hmm?
215
00:20:17,883 --> 00:20:19,180
We're surrounded.
216
00:20:35,317 --> 00:20:36,364
Who's that?
217
00:20:36,569 --> 00:20:39,368
Gulp! Who cares?
Not me.
218
00:20:41,365 --> 00:20:42,617
Let's get out of here.
219
00:21:49,016 --> 00:21:50,484
Huh?
220
00:21:58,275 --> 00:21:59,697
Huh?
221
00:22:40,067 --> 00:22:41,489
Yipes!
222
00:22:41,694 --> 00:22:43,947
Like, I almost forgot.
223
00:22:44,155 --> 00:22:46,533
We're afraid of heights.
224
00:22:55,833 --> 00:22:58,803
Shaggy, look.
225
00:23:03,299 --> 00:23:05,017
At long last...
226
00:23:05,217 --> 00:23:10,815
...the Destiny Scroll is mine.
227
00:23:13,851 --> 00:23:16,229
Stop, thief.
Huh?
228
00:23:17,646 --> 00:23:20,525
You will not be
allowed to escape.
229
00:23:24,987 --> 00:23:27,115
You are too late.
230
00:23:27,323 --> 00:23:30,167
We shall let steel decide.
231
00:23:46,383 --> 00:23:47,430
Yipes!
232
00:23:59,563 --> 00:24:02,908
The Black Samurai
will live again...
233
00:24:03,108 --> 00:24:05,406
...forever!
234
00:24:12,076 --> 00:24:13,123
So it is true.
235
00:24:13,327 --> 00:24:16,706
The ghost of the Black Samurai
has returned.
236
00:24:16,914 --> 00:24:19,838
Gulp! Ghost?
237
00:24:21,502 --> 00:24:23,095
It just doesn't add up.
238
00:24:23,295 --> 00:24:25,969
The artwork in this collection
must be worth a fortune.
239
00:24:26,173 --> 00:24:29,723
So why go through all that trouble
just to steal one scroll?
240
00:24:29,927 --> 00:24:31,895
Well, gang,
it looks like we've landed...
241
00:24:32,096 --> 00:24:35,225
...smack dab
in the middle of another mystery.
242
00:24:35,432 --> 00:24:38,060
It is no mystery.
243
00:24:38,936 --> 00:24:44,033
The legend of the Black Samurai
has been told for centuries.
244
00:24:44,233 --> 00:24:46,952
May I present
Mr. Takagawa...
245
00:24:47,152 --> 00:24:52,329
...most honored curator from the
Tokyo Museum of Cultural History.
246
00:24:52,825 --> 00:24:54,748
Pleased to meet you,
Mr. Takagawa.
247
00:24:54,952 --> 00:24:56,454
You'll have to excuse us.
248
00:24:56,662 --> 00:24:59,381
We don't really know much
about Japanese folklore.
249
00:24:59,581 --> 00:25:01,629
But ghosts are kind
of our specialty.
250
00:25:01,834 --> 00:25:03,552
Speak for yourself.
251
00:25:03,752 --> 00:25:07,006
My specialty is a triple-decker
Scooby Snack-and-ice-cream...
252
00:25:07,214 --> 00:25:08,716
...with-chocolate-sauce sandwich.
253
00:25:08,924 --> 00:25:11,052
Ha, ha. Mine too.
254
00:25:11,260 --> 00:25:12,307
Yum, yum, yum.
255
00:25:12,970 --> 00:25:15,598
The legend began
hundreds of years ago...
256
00:25:15,806 --> 00:25:19,185
...when fierce warriors
known as the samurai...
257
00:25:19,393 --> 00:25:24,490
...served the warlords of Japan
with absolute loyalty.
258
00:25:25,107 --> 00:25:27,155
The most fearsome of all...
259
00:25:27,359 --> 00:25:30,829
...were the ronin, the samurai
who had lost his master.
260
00:25:31,030 --> 00:25:35,410
Set adrift, like a wave
on the open sea.
261
00:25:37,786 --> 00:25:42,713
One ronin sought out
the master swordmaker Masamune.
262
00:25:42,917 --> 00:25:46,717
The legendary master agreed
to forge the samurai...
263
00:25:46,920 --> 00:25:49,969
...a sword of great
mystical power...
264
00:25:50,174 --> 00:25:55,476
...but it would take an entire
year to complete the work.
265
00:25:55,679 --> 00:25:59,024
The master's evil-minded
apprentice, Muramasa...
266
00:25:59,224 --> 00:26:06,153
...offered to forge him another
sword, but in only half the time.
267
00:26:13,739 --> 00:26:15,833
The samurai returned...
268
00:26:16,033 --> 00:26:18,957
...and upon drawing the blade...
269
00:26:19,161 --> 00:26:23,132
...felt a surge of
uncontrollable dark power.
270
00:26:23,332 --> 00:26:28,589
The evil spirit of the apprentice
had passed into the blade itself.
271
00:26:28,796 --> 00:26:31,015
It was a sword of hatred.
272
00:26:31,215 --> 00:26:33,058
A sword of darkness.
273
00:26:33,258 --> 00:26:36,262
A Sword of Doom.
274
00:26:36,470 --> 00:26:42,568
And in that moment was born
the Black Samurai.
275
00:26:46,605 --> 00:26:50,451
Finally,
the master's blade was complete.
276
00:26:50,651 --> 00:26:54,246
He named it the Sword of Fate...
277
00:26:54,446 --> 00:27:00,294
...and entrusted its mystical
power to a fearsome green dragon.
278
00:27:00,494 --> 00:27:04,795
Heaven and earth trembled
as the two great swords clashed.
279
00:27:09,419 --> 00:27:12,514
Until, using his sacred magic...
280
00:27:12,715 --> 00:27:16,345
...the Green Dragon
defeated the Black Samurai...
281
00:27:16,552 --> 00:27:22,059
...imprisoning him forever
within the Sword of Doom.
282
00:27:22,266 --> 00:27:26,442
No!
283
00:27:27,980 --> 00:27:34,659
Centuries passed,
and the story faded into legend.
284
00:27:34,862 --> 00:27:38,287
Wow, Mr. Takagawa,
that's some story.
285
00:27:39,575 --> 00:27:43,250
Like, story nothing.
That sounds more like a nightmare.
286
00:27:43,454 --> 00:27:45,422
Yeah.
287
00:27:46,290 --> 00:27:50,170
But what does all of this have
to do with the Destiny Scroll?
288
00:27:50,377 --> 00:27:53,551
The Destiny Scroll
holds the only clue...
289
00:27:53,755 --> 00:27:57,510
...to the secret location
of the Sword of Doom...
290
00:27:57,718 --> 00:28:01,268
...in the form of
an ancient riddle.
291
00:28:01,472 --> 00:28:04,021
If the ghost can solve
the riddle of the scroll...
292
00:28:04,224 --> 00:28:06,192
...he will reclaim
the Sword of Doom...
293
00:28:06,393 --> 00:28:09,772
...and free his evil spirit.
294
00:28:09,980 --> 00:28:12,403
If only we'd gotten a good look
at that scroll...
295
00:28:12,608 --> 00:28:14,986
...maybe we could have solved
the riddle first.
296
00:28:15,193 --> 00:28:18,493
Yeah, like, too bad
the scroll is gone.
297
00:28:18,697 --> 00:28:21,120
Aw, too bad.
298
00:28:21,325 --> 00:28:24,374
Heh-heh-heh. Guess that's
the end of this mystery.
299
00:28:24,578 --> 00:28:28,424
No, my friends,
the mystery has only begun.
300
00:28:33,879 --> 00:28:38,976
Huh! The Destiny Scroll.
301
00:28:40,219 --> 00:28:42,142
So the other scroll was a fake.
302
00:28:42,346 --> 00:28:44,940
Ha, ha. Psyche.
303
00:28:45,140 --> 00:28:49,270
Yes, but the Black Samurai
will soon realize the deception...
304
00:28:49,478 --> 00:28:51,572
...and return.
305
00:28:53,565 --> 00:28:56,114
I will translate the inscription.
306
00:28:56,318 --> 00:29:02,291
"The journey of a thousand miles
begins with a single step.
307
00:29:02,491 --> 00:29:05,620
The paper dragon shows the way."
308
00:29:05,827 --> 00:29:08,376
The journey of a
thousand miles...
309
00:29:08,580 --> 00:29:11,129
Begins with a single step?
310
00:29:11,333 --> 00:29:14,712
The paper dragon shows the way.
311
00:29:14,920 --> 00:29:16,797
I've got it.
312
00:29:17,005 --> 00:29:18,507
Like, check it out, Scoob.
313
00:29:18,715 --> 00:29:21,935
An origami octopus. Beat that.
Ha-ha-ha.
314
00:29:22,135 --> 00:29:23,603
Hmm...
315
00:29:26,932 --> 00:29:28,900
Look. Snowflakes.
316
00:29:32,312 --> 00:29:37,159
That's it. The paper dragon
must be a reference to origami...
317
00:29:37,359 --> 00:29:39,703
...the Japanese art
of folding paper.
318
00:29:39,903 --> 00:29:41,621
Velma's right.
319
00:29:41,822 --> 00:29:47,295
Okay, guys, give us an origami
dragon but this time use the scroll.
320
00:29:47,744 --> 00:29:48,961
No.
321
00:29:49,454 --> 00:29:52,503
Just a little tuck
here, a fold there.
322
00:29:52,708 --> 00:29:56,429
This goes under, that goes over.
323
00:29:59,256 --> 00:30:00,473
Ta-da!
324
00:30:02,134 --> 00:30:04,432
The words have been rearranged.
325
00:30:04,636 --> 00:30:06,855
Yes. It now reads:
326
00:30:07,055 --> 00:30:11,686
"The journey begins
with a thousand steps."
327
00:30:11,893 --> 00:30:14,737
The journey begins
with a thousand steps?
328
00:30:14,938 --> 00:30:16,281
How is that any different?
329
00:30:16,481 --> 00:30:19,735
Hang on, gang.
I think I've got something.
330
00:30:19,943 --> 00:30:22,662
The Temple of a Thousand Steps.
331
00:30:23,405 --> 00:30:24,657
Huh?
332
00:30:24,865 --> 00:30:30,338
An ancient ruin located on a remote
jungle island in the South Pacific Ocean.
333
00:30:30,537 --> 00:30:32,164
Yes. I've got it too.
334
00:30:32,372 --> 00:30:34,750
The island temple is devoted to...
335
00:30:36,209 --> 00:30:38,928
...the Green Dragon.
336
00:30:39,129 --> 00:30:42,508
The Sword of Doom
must be hidden in the temple.
337
00:30:42,716 --> 00:30:46,095
Then we've gotta find a way
to get to that island.
338
00:30:46,303 --> 00:30:48,726
Sojo, ready the hover jet.
Hai.
339
00:30:48,931 --> 00:30:54,108
Miyumi will accompany you on your
journey as my representative.
340
00:30:54,311 --> 00:30:56,279
Huh! Thank you, sensei.
341
00:30:56,480 --> 00:31:01,611
Mr. Takagawa, you will go along
as the team's translation expert.
342
00:31:01,818 --> 00:31:05,038
I will serve with distinction.
343
00:31:05,238 --> 00:31:08,082
A tropical-island vacation
in the sunny South Pacific?
344
00:31:09,701 --> 00:31:11,795
Like, now you're speaking
our language.
345
00:31:11,995 --> 00:31:13,463
Uh-huh.
346
00:31:22,339 --> 00:31:24,012
We should be getting close.
347
00:31:24,216 --> 00:31:27,015
I've uploaded the coordinates
into the navigation system...
348
00:31:27,219 --> 00:31:30,018
...using my laptop's
wireless interface.
349
00:31:30,472 --> 00:31:33,396
It's very exciting for me
to join you on this mystery.
350
00:31:33,600 --> 00:31:36,729
I'm usually not allowed to venture
so far from Miss Mirimoto.
351
00:31:36,937 --> 00:31:39,736
She seems like a
really great sensei.
352
00:31:39,940 --> 00:31:40,987
She is...
353
00:31:41,191 --> 00:31:44,821
...but she demands absolute
loyalty, like that of a samurai.
354
00:31:45,028 --> 00:31:46,075
Indeed.
355
00:31:46,279 --> 00:31:49,579
Someone who still cares
for the old ways.
356
00:31:49,783 --> 00:31:52,002
Yeah, like, the good old days...
357
00:31:52,202 --> 00:31:55,081
...when people chased each
other around with big swords.
358
00:31:55,288 --> 00:31:59,384
Pardon my saying so, but that
puts the mental in sentimental.
359
00:31:59,584 --> 00:32:01,052
Uh-huh.
360
00:32:05,632 --> 00:32:06,804
Here we go, gang.
361
00:32:12,472 --> 00:32:14,190
I can't see anything.
362
00:32:14,391 --> 00:32:17,270
It's like the whole world
just disappeared.
363
00:32:17,477 --> 00:32:21,778
Zoinks! Like, so much for our
sunny South Pacific vacation.
364
00:32:21,982 --> 00:32:25,077
The island should be right
in front of us.
365
00:32:25,777 --> 00:32:27,199
Whoa!
366
00:32:35,162 --> 00:32:37,085
Look, gang. There it is.
367
00:32:37,497 --> 00:32:41,127
The Temple of a Thousand Steps.
368
00:32:43,879 --> 00:32:46,177
Nine hundred and ninety-seven.
369
00:32:46,381 --> 00:32:48,600
Nine hundred and ninety-eight.
370
00:32:48,800 --> 00:32:51,098
Nine hundred and ninety-nine.
371
00:32:51,803 --> 00:32:53,146
One thousand.
372
00:32:53,346 --> 00:32:55,314
Phew! We made it, Scoob.
373
00:32:56,766 --> 00:33:00,191
Like, in your face,
Temple of a Thousand Steps.
374
00:33:00,395 --> 00:33:03,569
Thousand Steps.
375
00:33:03,774 --> 00:33:05,868
Yeah.
376
00:33:06,067 --> 00:33:10,493
Scooby-Dooby-- I'm pooped.
377
00:33:10,697 --> 00:33:12,290
We made it, gang.
378
00:33:12,491 --> 00:33:15,745
And check out that stone
carving above the temple door.
379
00:33:17,204 --> 00:33:19,457
The Green Dragon.
380
00:33:24,628 --> 00:33:27,222
Check out the
size of that disco ball.
381
00:33:27,422 --> 00:33:29,049
That's no disco ball, Shaggy.
382
00:33:29,257 --> 00:33:31,134
It's a Japanese lantern.
383
00:33:31,343 --> 00:33:34,973
Hey, maybe that's got something
to do with the next clue.
384
00:33:35,180 --> 00:33:40,311
Or maybe we should just say we
tried and, like, call it a day.
385
00:33:40,519 --> 00:33:42,192
Zoinks!
386
00:33:53,323 --> 00:33:54,370
Jinkies.
387
00:33:54,574 --> 00:33:57,453
Shaggy, you did it.
I did?
388
00:33:57,661 --> 00:33:59,584
I mean, I did.
389
00:34:01,039 --> 00:34:02,882
Like, what did I do, Scoob?
390
00:34:03,083 --> 00:34:04,756
I don't know.
391
00:34:04,960 --> 00:34:07,679
it looks like some
kind of treasure map.
392
00:34:07,879 --> 00:34:10,348
Showing the whole island.
393
00:34:10,549 --> 00:34:12,426
Is that the Sword of Doom?
394
00:34:12,634 --> 00:34:15,854
Huh! Yes, it must be.
395
00:34:16,054 --> 00:34:18,432
But it's on the other
side of the island.
396
00:34:18,640 --> 00:34:21,109
I will translate the inscription.
397
00:34:21,309 --> 00:34:26,691
"The secret falls
from the mouth of the dragon."
398
00:34:26,898 --> 00:34:28,445
Another dragon riddle?
399
00:34:28,650 --> 00:34:30,277
Uh, speaking of riddles...
400
00:34:30,485 --> 00:34:34,911
...like, does this mean
there's a cafeteria on this island?
401
00:34:41,496 --> 00:34:44,249
No. We must get out of here.
402
00:34:45,625 --> 00:34:47,377
Like, why?
403
00:34:49,254 --> 00:34:51,348
Hurry, before they catch us.
404
00:35:10,025 --> 00:35:11,868
Okay, everybody just stay calm...
405
00:35:12,068 --> 00:35:13,615
...and let me do all the talking.
406
00:35:15,697 --> 00:35:17,415
Hello there. Heh.
407
00:35:17,616 --> 00:35:19,994
We're from America.
408
00:35:22,954 --> 00:35:26,800
Like, how do we get ourselves
into these things?
409
00:35:29,169 --> 00:35:32,298
...Droo-ga-ga.
410
00:35:33,048 --> 00:35:36,769
Droo-ga-ga. Droo-ga-ga.
411
00:35:36,968 --> 00:35:38,436
"Droo-ga-ga"?
412
00:35:38,637 --> 00:35:41,607
It must be their name
for the Green Dragon.
413
00:35:41,807 --> 00:35:44,560
They are going to offer us
as a sacrifice.
414
00:35:46,978 --> 00:35:51,154
And I think we're going to be
married to that icky tribal chief.
415
00:35:55,987 --> 00:35:57,204
Ew.
416
00:35:57,405 --> 00:35:58,531
Not if I can help it.
417
00:35:58,740 --> 00:36:00,868
Miyumi, if you can
reach my bag...
418
00:36:01,076 --> 00:36:03,704
...I've got a plan to
save all our skins.
419
00:36:03,912 --> 00:36:05,380
Okay.
420
00:36:21,096 --> 00:36:23,599
Boy, you guys really know
how to cook...
421
00:36:25,433 --> 00:36:28,186
...hmm, but there's something
still missing.
422
00:36:29,187 --> 00:36:30,609
Huh?
423
00:36:36,736 --> 00:36:39,785
Mmm.
Hey, now that's more like it.
424
00:36:40,282 --> 00:36:42,626
Here, taste.
425
00:36:48,415 --> 00:36:52,966
Well, what are you waiting for?
Come on in, the water's fine.
426
00:36:54,796 --> 00:36:57,140
Like, now we're cooking.
Right, Scoob?
427
00:36:57,340 --> 00:36:58,387
Yeah.
428
00:37:10,353 --> 00:37:13,732
I mean, mmm! Yummy.
429
00:37:13,940 --> 00:37:16,409
Okay, that should do it.
430
00:37:16,610 --> 00:37:19,864
Now, just cover and
simmer for one hour.
431
00:37:20,071 --> 00:37:21,744
Huh?
432
00:37:28,538 --> 00:37:29,630
Zoinks!
433
00:37:29,831 --> 00:37:33,085
Ha, ha. That's the problem
with gourmet cooking nowadays.
434
00:37:33,293 --> 00:37:36,092
Like, everyone's a critic.
435
00:37:40,467 --> 00:37:43,346
Huh! Droo-ga-ga!
436
00:37:54,147 --> 00:37:56,115
Huh! You did it, Velma.
437
00:37:56,316 --> 00:37:58,364
Lucky for us the plane's
robotic navigator...
438
00:37:58,568 --> 00:38:00,787
...is still connected
to my wireless interface.
439
00:38:00,987 --> 00:38:03,866
The villagers must think the
hover jet is the Green Dragon.
440
00:38:04,074 --> 00:38:06,327
So, like, what are we dragging
our feet for?
441
00:38:06,534 --> 00:38:07,786
Come on.
442
00:38:32,519 --> 00:38:35,398
Look, how magnificent.
443
00:38:35,730 --> 00:38:39,280
The secret falls
from the mouth of the dragon.
444
00:38:39,484 --> 00:38:43,239
The riddle is
pointing to the waterfall.
445
00:38:43,446 --> 00:38:45,869
So, like, what do we do next?
446
00:38:46,408 --> 00:38:48,786
We go in for a closer look.
447
00:38:48,994 --> 00:38:52,715
Like, I was afraid
you were gonna say that.
448
00:39:14,102 --> 00:39:16,446
- Weird.
- Check it out.
449
00:39:18,356 --> 00:39:19,403
Huh?
450
00:39:26,239 --> 00:39:27,286
Come on, Scoob.
451
00:39:27,490 --> 00:39:29,242
There's nothing to be afraid of.
452
00:39:29,451 --> 00:39:30,498
Yeah, see?
453
00:39:30,702 --> 00:39:33,000
Like, they're only statues.
454
00:39:33,204 --> 00:39:35,582
Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh!
455
00:39:35,790 --> 00:39:38,293
Would you come with us
for a Scooby Snack?
456
00:39:39,752 --> 00:39:41,504
Nope.
457
00:39:41,713 --> 00:39:44,512
Would you do it
for two Scooby Snacks?
458
00:39:44,716 --> 00:39:46,184
Uh-uh.
459
00:39:46,384 --> 00:39:48,182
How about 10 Scooby Snacks?
460
00:39:51,055 --> 00:39:53,228
Yeah, yeah, yeah.
461
00:39:54,893 --> 00:39:57,362
Scooby-Dooby-Doo!
462
00:40:02,609 --> 00:40:05,704
Wow, look at this place.
463
00:40:06,446 --> 00:40:09,040
We've found it at last.
464
00:40:09,240 --> 00:40:12,995
The Sword of Doom.
465
00:40:16,539 --> 00:40:18,792
So, like, what are we waiting for?
466
00:40:19,000 --> 00:40:22,379
Let's grab the sword
and blow this pop stand.
467
00:40:22,587 --> 00:40:24,464
Uh-huh.
468
00:40:24,672 --> 00:40:26,174
I don't know, guys.
469
00:40:26,716 --> 00:40:29,890
Something doesn't feel right
about this.
470
00:40:30,095 --> 00:40:34,441
But Miss Mirimoto is expecting us
to bring the sword back to Japan.
471
00:40:35,892 --> 00:40:37,519
If you want to win...
472
00:40:37,727 --> 00:40:42,107
...you must be willing to do that
which others are not willing to do.
473
00:40:48,530 --> 00:40:50,203
Zoinks! That did it.
474
00:40:57,163 --> 00:40:59,791
Run for it!
475
00:41:20,186 --> 00:41:22,439
Huh? Yikes!
476
00:41:25,358 --> 00:41:27,360
Foolish mortals.
477
00:41:27,902 --> 00:41:34,410
Return the sword to me
and I shall destroy you quickly.
478
00:41:34,617 --> 00:41:37,336
Return the sword
and be destroyed?
479
00:41:38,788 --> 00:41:41,462
Like, I'd hate to hear
option number two.
480
00:42:36,512 --> 00:42:37,934
- Hey!
- Oof!
481
00:42:38,765 --> 00:42:39,937
My glasses.
482
00:42:40,141 --> 00:42:43,111
Oh, I can't see a thing
without my glasses.
483
00:42:44,562 --> 00:42:47,816
That's funny, I can't see a
thing with your glasses.
484
00:42:53,696 --> 00:42:55,164
Zoinks!
485
00:42:59,869 --> 00:43:01,542
Run!
486
00:43:08,461 --> 00:43:09,929
Huh?
487
00:43:13,508 --> 00:43:14,930
ALL So
488
00:43:20,640 --> 00:43:22,642
It's all very simple.
489
00:43:22,850 --> 00:43:26,445
Sojo has been behind these
samurai shenanigans all along.
490
00:43:26,646 --> 00:43:29,525
He stole the Black Samurai's armor
from the museum.
491
00:43:29,732 --> 00:43:34,283
And he used this high-tech mini jetpack
to fly around like a real live ghost.
492
00:43:34,487 --> 00:43:36,615
Scooby-Dooby-Doo!
493
00:43:38,825 --> 00:43:41,999
Sojo's master plan was to bring the
legend of the Black Samurai to life...
494
00:43:42,203 --> 00:43:44,706
...and scare everyone away
from the tournament.
495
00:43:46,040 --> 00:43:48,168
That way he could steal
the Destiny Scroll...
496
00:43:48,376 --> 00:43:51,846
...then search for the
Sword of Doom on his own.
497
00:43:54,424 --> 00:43:56,222
Once we set out
to solve the mystery...
498
00:43:56,426 --> 00:43:59,521
...his only hope was to steal
the sword from us.
499
00:43:59,720 --> 00:44:02,314
Like, talk about a
sneaky samurai.
500
00:44:02,515 --> 00:44:05,689
Yeah, sneaky.
501
00:44:05,893 --> 00:44:06,940
Yes.
502
00:44:07,145 --> 00:44:09,193
And he would have gotten away
with it too...
503
00:44:09,397 --> 00:44:11,820
...if it weren't for
you meddling kids.
504
00:44:12,024 --> 00:44:13,276
Sojo!
505
00:44:21,743 --> 00:44:23,336
Zoinks!
Yikes!
506
00:44:23,536 --> 00:44:26,460
Jeepers!
Jinkies!
507
00:44:27,373 --> 00:44:30,627
Dang, I still don't
have a catch phrase.
508
00:44:30,835 --> 00:44:32,428
We must protect the sword.
509
00:44:36,674 --> 00:44:38,551
Huh! They're robots.
510
00:44:38,760 --> 00:44:40,103
Ninja robots!
511
00:44:40,303 --> 00:44:41,555
Double cool!
512
00:44:41,763 --> 00:44:44,312
Uh, sorry, I--
I geeked out there for a sec.
513
00:44:44,515 --> 00:44:47,234
So, like, the ninjas
were your own robots?
514
00:44:47,435 --> 00:44:49,904
Huh? I don't get it.
515
00:44:52,190 --> 00:44:54,409
The tournament was
just an excuse...
516
00:44:54,609 --> 00:44:59,206
...to gather the greatest martial
artists from around the world.
517
00:45:05,369 --> 00:45:06,916
Using computer analysis...
518
00:45:07,121 --> 00:45:11,092
...their various fighting styles
were digitized...
519
00:45:11,292 --> 00:45:13,841
...into my ninja robots.
520
00:45:15,171 --> 00:45:18,220
After that, all I needed
was to find someone...
521
00:45:18,424 --> 00:45:21,428
...who could solve
the riddle of the Destiny Scroll.
522
00:45:21,636 --> 00:45:25,686
And who better than the world's
greatest teenage detectives?
523
00:45:25,890 --> 00:45:27,062
Come on, Miyumi.
524
00:45:27,266 --> 00:45:29,610
We can fight them together.
525
00:45:30,353 --> 00:45:31,775
Miyumi?
526
00:45:31,979 --> 00:45:34,949
Huh! You're one of them.
527
00:45:35,149 --> 00:45:39,245
I'm sorry, but I must remain
loyal to my sensei.
528
00:45:39,445 --> 00:45:41,664
Tomorrow night,
when the moon is full...
529
00:45:41,864 --> 00:45:45,744
...I will resurrect the Black
Samurai from the Sword of Doom.
530
00:45:45,952 --> 00:45:51,129
Once I have freed his spirit,
he will call me master.
531
00:45:51,791 --> 00:45:52,838
No.
532
00:45:53,042 --> 00:45:54,510
This is madness.
533
00:45:54,710 --> 00:45:56,758
Once the Black Samurai
has returned...
534
00:45:56,963 --> 00:45:59,557
...I will order him
to lead my robot ninjas...
535
00:45:59,757 --> 00:46:03,057
...against the ignorant forces
of this modern age.
536
00:46:03,261 --> 00:46:05,684
Then the ancient world
of the samurai...
537
00:46:05,888 --> 00:46:07,982
...and the new world
of technology...
538
00:46:08,182 --> 00:46:12,528
...shall exist in
perfect harmony.
539
00:46:12,728 --> 00:46:15,607
Oh.
Hmm, it could work.
540
00:46:15,815 --> 00:46:19,115
Miyumi, did you know about this?
No.
541
00:46:19,318 --> 00:46:21,662
My only instructions
were to earn your trust...
542
00:46:21,863 --> 00:46:24,036
...by becoming your friend.
543
00:46:24,240 --> 00:46:26,993
The first rule of
Mirimoto Academy.
544
00:46:27,201 --> 00:46:28,828
If you want to win...
545
00:46:29,036 --> 00:46:34,088
...you must be willing to do that
which others are not willing to do.
546
00:46:34,292 --> 00:46:36,886
But if you do things
that a winner wouldn't do...
547
00:46:37,086 --> 00:46:39,555
...that automatically
makes you a loser.
548
00:46:39,756 --> 00:46:41,349
Hyah!
549
00:46:42,216 --> 00:46:43,684
Huh?
550
00:46:44,010 --> 00:46:45,887
Zoinks!
Uh-oh!
551
00:46:46,262 --> 00:46:47,605
Whoa!
552
00:46:54,562 --> 00:46:57,941
Like, all aboard
the Samurai Sword Express.
553
00:46:58,149 --> 00:47:00,277
Shaggy and Scooby
got away.
554
00:47:00,484 --> 00:47:04,580
But you will not be
so fortunate.
555
00:47:06,157 --> 00:47:08,455
Miyumi, Sojo, come.
556
00:47:08,659 --> 00:47:11,208
I hope you will enjoy
your new role...
557
00:47:11,412 --> 00:47:16,259
...as part of the museum's
permanent collection.
558
00:47:58,793 --> 00:48:00,170
Shaggy?
559
00:48:17,395 --> 00:48:18,863
Zoinks!
560
00:48:23,067 --> 00:48:25,661
Way to go, Scoob.
I think we lost them.
561
00:48:25,861 --> 00:48:27,534
Huh?
562
00:48:27,738 --> 00:48:31,538
Gulp! Speaking of losing,
like, we're losing altitude.
563
00:48:35,162 --> 00:48:37,085
- Ungh!
- Phew.
564
00:48:38,624 --> 00:48:40,092
Huh?
565
00:48:55,516 --> 00:48:59,146
Welcome to Green Dragon Sushi.
You sit.
566
00:48:59,353 --> 00:49:02,152
Eat sushi. Good for you, eh?
567
00:49:02,356 --> 00:49:05,451
Like, you got anything back there
without a head on it?
568
00:49:08,112 --> 00:49:10,331
Ew.
569
00:49:10,531 --> 00:49:13,330
You like miso soup?
570
00:49:13,534 --> 00:49:16,413
Misc soup?
Sounds perfect- Ha, ha.
571
00:49:16,620 --> 00:49:18,418
Like, me so hungry.
572
00:49:18,623 --> 00:49:22,218
Yeah. Me so hungry too.
573
00:49:26,297 --> 00:49:29,517
Ah! Like, that
really hit the spot.
574
00:49:29,717 --> 00:49:31,560
Yum, yum.
575
00:49:33,596 --> 00:49:37,021
I am Matsuhiro.
576
00:49:37,224 --> 00:49:38,567
Menu?
577
00:49:39,310 --> 00:49:40,937
Hey, check it out, Scoob.
578
00:49:41,145 --> 00:49:44,740
Like, it's our old friend,
the Green Dragon.
579
00:49:44,941 --> 00:49:48,787
Ah! So you know the legend.
580
00:49:49,779 --> 00:49:51,326
You could say that.
581
00:49:51,530 --> 00:49:53,703
Do you know what I like most
about legends?
582
00:49:53,908 --> 00:49:57,412
New chapters are being written
all the time.
583
00:49:58,871 --> 00:50:00,873
You never know
what is going to happen next.
584
00:50:06,587 --> 00:50:07,839
- Zoinks!
- Yipes!
585
00:50:08,047 --> 00:50:12,177
Gulp! Like, Sword of Doom,
don't fail us now.
586
00:50:12,384 --> 00:50:15,479
Eh? The Sword of Doom?
587
00:50:15,679 --> 00:50:17,226
But how?
588
00:50:17,431 --> 00:50:18,728
Like, we'll tell you later.
589
00:50:18,933 --> 00:50:22,904
Right now, we've got a serious case
of the robot ninjas.
590
00:50:23,103 --> 00:50:24,946
Robot ninjas?
591
00:50:28,609 --> 00:50:30,452
Hyah!
592
00:50:30,653 --> 00:50:33,247
Now we will have some fun.
593
00:50:47,962 --> 00:50:51,512
No! The Sword of Doom.
594
00:50:56,762 --> 00:50:58,435
They are gone.
595
00:50:58,639 --> 00:51:00,937
Gee whiz, for a sushi chef...
596
00:51:01,141 --> 00:51:04,111
...you're no cold fish
with a samurai sword.
597
00:51:04,311 --> 00:51:09,693
That is because I am samurai.
598
00:51:17,116 --> 00:51:20,996
Give it up, Freddy.
Those doors must be 3 feet thick.
599
00:51:22,830 --> 00:51:24,423
We gotta get out of here somehow.
600
00:51:24,623 --> 00:51:27,376
I'll chop away all
night if I have to.
601
00:51:29,253 --> 00:51:31,847
We do not have all night.
602
00:51:33,465 --> 00:51:37,140
I should not have been so critical
of this modern age.
603
00:51:37,762 --> 00:51:40,311
If only I had one more chance...
604
00:51:40,514 --> 00:51:46,442
...I would fight to save this
world like a modern-day samurai.
605
00:51:47,897 --> 00:51:48,944
Huh?
606
00:52:00,493 --> 00:52:03,997
You've freed us, Kenji.
You're a hero.
607
00:52:05,998 --> 00:52:07,671
Takagawa san?
608
00:52:07,875 --> 00:52:10,128
Why did you lock yourself
in the vault?
609
00:52:10,336 --> 00:52:12,088
There is no time to explain.
610
00:52:13,547 --> 00:52:18,804
There will be more than one
samurai brought back to life.
611
00:52:22,515 --> 00:52:26,520
How could we let those rotten
robots take the Sword of Doom?
612
00:52:26,727 --> 00:52:28,195
What are we gonna do now?
613
00:52:29,647 --> 00:52:30,694
I don't know.
614
00:52:30,898 --> 00:52:32,866
Look there.
615
00:52:33,067 --> 00:52:36,116
The great mountain,
Fuji san.
616
00:52:36,320 --> 00:52:42,123
Sacred training ground
for generations of samurai.
617
00:52:42,326 --> 00:52:43,578
Samurai?
618
00:52:43,786 --> 00:52:47,165
But, like, we don't know anything
about being samurai warriors.
619
00:52:47,373 --> 00:52:48,670
Mm-mm.
620
00:52:50,376 --> 00:52:51,798
Do not be afraid.
621
00:52:52,002 --> 00:52:55,256
A samurai must overcome his fear.
622
00:52:55,464 --> 00:52:56,966
When fear is gone...
623
00:52:57,174 --> 00:52:59,723
...the mind will be empty.
624
00:53:01,178 --> 00:53:03,055
Ha, ha. Like, an empty mind?
625
00:53:03,263 --> 00:53:05,641
Well, why didn't you just say so?
Ha-ha-ha.
626
00:53:05,849 --> 00:53:07,977
Now, that's something
I've got already.
627
00:53:08,185 --> 00:53:10,153
Uh-huh. Me too.
628
00:53:11,021 --> 00:53:12,773
The samurai never hesitates.
629
00:53:12,981 --> 00:53:15,609
He acts, he fights, he wins.
630
00:53:15,818 --> 00:53:19,368
Without fear, without anger,
without mind.
631
00:53:19,571 --> 00:53:21,494
And without lunch breaks.
632
00:53:21,699 --> 00:53:25,454
Like, I'm ready to trade in this
samurai sword for a shish kebab.
633
00:53:25,661 --> 00:53:28,665
Oh, shish kebab.
634
00:53:28,872 --> 00:53:30,966
Yum, yum.
635
00:53:37,006 --> 00:53:39,600
That's it, Scoob. We did it.
636
00:53:43,012 --> 00:53:44,639
Well done, tomodachi.
637
00:53:44,847 --> 00:53:46,690
You are ready to begin.
638
00:53:46,890 --> 00:53:49,109
Gulp! Begin?
639
00:53:49,310 --> 00:53:51,278
The last chapter has ended.
640
00:53:51,479 --> 00:53:55,074
The next is yet to be written.
641
00:53:58,986 --> 00:54:01,455
These are the four gates:
642
00:54:01,989 --> 00:54:04,162
Earth, Air...
643
00:54:04,366 --> 00:54:06,664
...Fire and Water.
644
00:54:06,869 --> 00:54:09,713
Passing through each,
you will be purified.
645
00:54:09,913 --> 00:54:12,917
You have already found
the Gate of Earth.
646
00:54:13,125 --> 00:54:14,377
Huh?
647
00:54:14,585 --> 00:54:18,931
All you must do now
is pass through.
648
00:54:20,508 --> 00:54:22,476
Ha, ha.
Like, that was easy.
649
00:54:22,676 --> 00:54:24,519
The journey has begun.
650
00:54:24,720 --> 00:54:28,395
There can be no going back now.
651
00:54:28,599 --> 00:54:30,818
Okay.
Like, where to next?
652
00:54:31,018 --> 00:54:33,271
The legend tells of two swords...
653
00:54:33,479 --> 00:54:37,825
...the Sword of Doom
and the Sword of Fate.
654
00:54:38,359 --> 00:54:43,115
Pass beyond the four gates
to the lair of the Green Dragon.
655
00:54:43,322 --> 00:54:46,075
Wake him from his
ancient slumber...
656
00:54:46,283 --> 00:54:49,287
...and seize the Sword of Fate.
657
00:54:49,495 --> 00:54:53,875
Gulp! Like, any chance you'd throw in a
couple of Scooby Snacks for the road?
658
00:54:55,459 --> 00:54:57,837
Like, Scoob, old buddy...
659
00:54:58,045 --> 00:55:01,515
...remind me again
how we got talked into this.
660
00:55:01,715 --> 00:55:05,310
I don't remember.
661
00:55:06,929 --> 00:55:08,772
There it is.
662
00:55:08,973 --> 00:55:10,691
That must be the Gate of Air.
663
00:55:12,142 --> 00:55:15,066
Like, last one there
is a rotten samurai.
664
00:55:19,566 --> 00:55:21,568
Ha, ha. We made it.
665
00:55:21,777 --> 00:55:23,245
Huh?
666
00:55:23,445 --> 00:55:24,492
Yipes!
667
00:55:24,697 --> 00:55:29,919
Gulp! Like, whatever you do,
Scoob, don't look down.
668
00:55:30,119 --> 00:55:31,587
Yikes!
669
00:55:41,714 --> 00:55:44,684
Phew! Like, that was a close one.
670
00:55:44,883 --> 00:55:45,930
SCOOBY
Huh?
671
00:55:58,480 --> 00:56:00,983
Like, check us out, Scoob.
We're hanging 10.
672
00:56:01,191 --> 00:56:04,786
Gulp! Ten thousand degrees
Fahrenheit, that is.
673
00:56:09,241 --> 00:56:12,211
There it is, Scoob.
The Gate of Fire.
674
00:56:21,336 --> 00:56:23,430
Whoa!
675
00:56:31,263 --> 00:56:32,936
The Gate of Water.
676
00:56:33,140 --> 00:56:34,187
Water.
677
00:56:41,607 --> 00:56:42,654
- Huh?
- Ooh!
678
00:56:43,233 --> 00:56:44,701
We made it, Scoob.
679
00:56:44,901 --> 00:56:47,996
This must be the Green Dragon's
groovy grotto.
680
00:56:48,197 --> 00:56:52,828
Like, not bad for a mystical dragon
who probably doesn't even exist.
681
00:56:53,035 --> 00:56:58,166
Who dares enter my sacred grove?
682
00:56:58,540 --> 00:57:02,886
Be ye samurai?
683
00:57:03,795 --> 00:57:06,969
You bet. Like,
I'm Shogun Shaggy...
684
00:57:07,174 --> 00:57:11,304
...and this is my faithful
companion, Samurai Scooby-Doo.
685
00:57:11,512 --> 00:57:13,230
Gulp! Hello.
686
00:57:13,430 --> 00:57:17,651
O Great Green One,
we come bearing rotten news.
687
00:57:17,851 --> 00:57:22,857
The Sword of Doom is back and the
Black Samurai is on the attack.
688
00:57:26,360 --> 00:57:28,658
Impossible.
689
00:57:30,572 --> 00:57:34,452
Ages ago, the Sword of
Doom was hidden away...
690
00:57:34,660 --> 00:57:40,167
...protected by guardians of stone,
high atop a secret mountain...
691
00:57:40,374 --> 00:57:46,427
...on a savage island surrounded
by an impenetrable fog.
692
00:57:50,592 --> 00:57:52,765
Yeah, funny story about that.
693
00:57:56,557 --> 00:58:00,528
But, like, that's all ancient history.
Tonight, the modern world is in danger...
694
00:58:00,727 --> 00:58:02,570
...and we need your help.
695
00:58:03,188 --> 00:58:06,738
There is no place left
in the world for dragons.
696
00:58:09,861 --> 00:58:10,908
What are you?
697
00:58:11,113 --> 00:58:15,619
A big green dragon
afraid of a little sword fight?
698
00:58:20,205 --> 00:58:24,051
You don't look like samurai.
699
00:58:28,297 --> 00:58:30,220
Tell him, Shaggy.
Gulp!
700
00:58:30,424 --> 00:58:31,801
Like, the truth is--
701
00:58:39,933 --> 00:58:42,527
That's better.
702
00:58:42,936 --> 00:58:44,062
Like, wow. Ha, ha.
703
00:58:44,271 --> 00:58:48,447
Check it out, Scoob. We're rolling
old-school, samurai-style.
704
00:58:48,650 --> 00:58:51,278
Yeah, old-school.
705
00:58:53,029 --> 00:58:56,624
For centuries, I have guarded
the Sword of Fate...
706
00:58:56,825 --> 00:59:00,250
...awaiting the day when its
service would again be needed.
707
00:59:00,454 --> 00:59:03,879
That day has finally come.
708
00:59:09,254 --> 00:59:14,351
The legend must end
where it all began.
709
00:59:14,551 --> 00:59:17,896
Like, up, up and away we go.
710
00:59:18,096 --> 00:59:20,190
Whee!
711
00:59:30,984 --> 00:59:32,327
Sojo, come.
712
00:59:32,527 --> 00:59:34,029
It is time.
713
00:59:44,873 --> 00:59:49,879
The Destiny Scroll
still holds one last secret.
714
00:59:52,672 --> 00:59:54,766
"Standing on the bridge
of his defeat...
715
00:59:54,967 --> 00:59:58,267
...hold the Sword of Doom
to the rising full moon.
716
00:59:58,470 --> 01:00:00,598
The spell will be broken...
717
01:00:00,806 --> 01:00:03,309
...and the spirit of
the Black Samurai...
718
01:00:03,517 --> 01:00:06,896
...shall be set free."
719
01:00:07,479 --> 01:00:10,904
Sojo, walk to the bridge.
720
01:00:11,108 --> 01:00:14,328
Sojo walk to bridge.
721
01:00:17,489 --> 01:00:20,538
Miyumi, do not fail
me this night.
722
01:00:20,742 --> 01:00:24,963
Your loyalty shall be rewarded
in the coming new world.
723
01:00:25,164 --> 01:00:27,462
Yes, sensei.
724
01:00:33,797 --> 01:00:35,344
Okay, gang, get ready.
725
01:00:35,882 --> 01:00:38,852
I can't believe Miyumi's
really going through with this.
726
01:00:39,052 --> 01:00:42,773
Ohh! With friends like her,
who needs enemies?
727
01:00:46,518 --> 01:00:49,613
Miyumi, sword.
728
01:00:49,813 --> 01:00:51,656
Huh? Huh?
729
01:00:55,319 --> 01:00:57,868
The treacherous little fool.
Ugh!
730
01:00:58,071 --> 01:01:00,745
Yahoo! Way to go, Miyumi.
731
01:01:00,949 --> 01:01:02,792
I knew you were one of us.
732
01:01:05,412 --> 01:01:07,961
Oops!
Now, Velma.
733
01:01:08,498 --> 01:01:09,670
Hit it, Kenji.
734
01:01:19,384 --> 01:01:21,182
Magnetic pulse away.
735
01:01:28,226 --> 01:01:32,151
The magnetic pulse is knocking
out their electrical systems.
736
01:01:34,399 --> 01:01:36,117
It Worked.
737
01:01:56,254 --> 01:01:59,679
Hmm. Maybe it worked
a little too well.
738
01:02:03,637 --> 01:02:05,184
Ungrateful child.
739
01:02:05,389 --> 01:02:10,520
I was blinded by my loyalty to you,
but now I can see clearly.
740
01:02:10,727 --> 01:02:13,901
How dare you disobey me?
741
01:02:22,489 --> 01:02:23,911
Huh! The sword!
742
01:02:27,369 --> 01:02:29,246
Bansai!
743
01:02:58,441 --> 01:03:03,948
The Black Samurai lives again.
744
01:03:07,868 --> 01:03:09,120
No, samurai.
745
01:03:09,327 --> 01:03:11,079
I am the master here.
746
01:03:11,288 --> 01:03:13,165
Bow before me...
747
01:03:13,373 --> 01:03:16,343
...and I will give you the world.
748
01:03:19,588 --> 01:03:21,716
Foolish one.
749
01:03:25,677 --> 01:03:30,433
It is you who shall
call me master.
750
01:03:33,518 --> 01:03:34,770
MOANS]
751
01:03:34,978 --> 01:03:39,154
Bow before me, mortals.
752
01:03:40,859 --> 01:03:42,953
- Unh!
- Unh! Whoa!
753
01:03:45,155 --> 01:03:47,578
- Unh!
- Unh! Whoa!
754
01:03:52,120 --> 01:03:54,873
All shall serve me...
755
01:03:55,081 --> 01:03:57,834
...forever!
756
01:04:02,088 --> 01:04:04,090
Shaggy, look.
757
01:04:09,554 --> 01:04:14,560
At last, freedom is mine.
758
01:04:14,768 --> 01:04:16,987
Oh, no. Like, we're too late.
759
01:04:17,187 --> 01:04:18,234
Fear not.
760
01:04:18,438 --> 01:04:21,567
Shogun Shaggy, Samurai Scooby...
761
01:04:21,775 --> 01:04:24,324
...you must carry on the fight.
762
01:04:24,527 --> 01:04:26,871
Unsheathe the Sword of Fate...
763
01:04:27,072 --> 01:04:30,952
...so that my spirit
may enter the blade.
764
01:04:31,159 --> 01:04:33,912
I shall be with you always...
765
01:04:34,120 --> 01:04:39,172
...guiding the sword from within.
766
01:04:50,136 --> 01:04:51,604
Guys, look.
767
01:04:51,805 --> 01:04:53,648
Huh! It's Shaggy and Scooby.
768
01:04:53,848 --> 01:04:55,350
Ow! My neck.
769
01:04:56,768 --> 01:04:59,863
Like, right on time,
late as usual.
770
01:05:11,199 --> 01:05:15,955
Who dares challenge
the Black Samurai?
771
01:05:16,162 --> 01:05:18,290
Zoinks!
Like, here we go, Scoob.
772
01:05:18,498 --> 01:05:21,217
Remember what they taught us
in samurai school.
773
01:05:21,418 --> 01:05:24,297
Uh... Uh, I forgot.
774
01:05:33,346 --> 01:05:35,098
Huh?
775
01:05:35,849 --> 01:05:38,602
The Sword of Fate?
776
01:05:39,352 --> 01:05:40,979
Impossible.
777
01:05:41,187 --> 01:05:42,939
Like, you think
that's impossible...
778
01:05:43,148 --> 01:05:46,618
...try flying into Tokyo
on a green dragon sometime.
779
01:06:33,448 --> 01:06:34,825
Hyah!
780
01:06:48,296 --> 01:06:51,095
Fools. You are no match for me.
781
01:06:53,802 --> 01:06:55,554
- Aah!
- Yipes!
782
01:06:58,681 --> 01:07:02,106
A samurai must overcome his fear.
783
01:07:02,310 --> 01:07:07,692
When fear is gone,
the mind will be empty.
784
01:07:07,899 --> 01:07:09,776
Like, did you hear that, Scoob?
785
01:07:09,984 --> 01:07:12,237
Yeah, I did.
786
01:07:12,445 --> 01:07:14,914
It's that sushi sword master,
Matsuhiro.
787
01:07:15,114 --> 01:07:16,286
He's in my head.
788
01:07:16,491 --> 01:07:18,585
No, I'm not. I'm over here.
789
01:07:18,785 --> 01:07:21,914
The samurai acts without anger.
790
01:07:22,121 --> 01:07:24,795
He fights without mind.
791
01:07:29,671 --> 01:07:30,718
Yikes!
792
01:07:30,922 --> 01:07:32,890
Don't think, Scoob.
Just let it go.
793
01:07:33,091 --> 01:07:35,093
Like, no mind.
794
01:07:35,301 --> 01:07:37,429
Oh, yeah.
795
01:07:38,805 --> 01:07:44,312
The Sword of Doom
shall be your destroyer.
796
01:07:54,320 --> 01:07:55,867
Hyah!
797
01:07:59,659 --> 01:08:03,914
No!
798
01:08:17,385 --> 01:08:21,060
Ha, ha. Like, that psychotic
samurai forgot one thing.
799
01:08:21,264 --> 01:08:24,518
When it comes to no mind,
we've got everybody beat.
800
01:08:24,726 --> 01:08:26,649
Like, our minds are
always empty.
801
01:08:26,853 --> 01:08:28,480
Yeah.
802
01:08:30,315 --> 01:08:33,740
Scooby, Shaggy,
that was amazing.
803
01:08:37,947 --> 01:08:39,039
Huh?
804
01:08:45,663 --> 01:08:48,462
Like, it's just a little old man.
805
01:08:48,666 --> 01:08:50,009
Thank you...
806
01:08:50,210 --> 01:08:53,805
...most honored friends.
807
01:08:54,005 --> 01:08:56,053
You have released my spirit...
808
01:08:56,257 --> 01:09:00,637
...from the evil power
of that cursed sword...
809
01:09:00,845 --> 01:09:03,689
...and saved your world.
810
01:09:03,890 --> 01:09:08,817
I shall be eternally grateful.
811
01:09:09,020 --> 01:09:12,820
You are indeed samurai...
812
01:09:13,024 --> 01:09:16,528
...and your legend
shall be told...
813
01:09:17,236 --> 01:09:19,955
...forever.
814
01:09:23,368 --> 01:09:24,415
Wow.
815
01:09:24,619 --> 01:09:25,996
He disappeared.
816
01:09:26,204 --> 01:09:28,002
Well, you gotta hand it to him.
817
01:09:28,206 --> 01:09:31,005
He went out in real
samurai-style.
818
01:09:33,294 --> 01:09:34,637
Congratulations...
819
01:09:35,338 --> 01:09:37,807
...samurai.
820
01:09:38,549 --> 01:09:42,975
The last chapter of the legend
has finally been written...
821
01:09:43,179 --> 01:09:45,853
"by you.
822
01:09:48,017 --> 01:09:49,439
Welcome to...
823
01:09:49,644 --> 01:09:51,738
...the new Tokyo Museum
of Cultural History...
824
01:09:51,938 --> 01:09:55,659
...and the grand opening
of our most legendary exhibit...
825
01:09:55,859 --> 01:10:00,205
...the ghost of the
Black Samurai.
826
01:10:00,822 --> 01:10:04,201
And so, it is with
great honor that I present...
827
01:10:04,409 --> 01:10:09,836
...for loyal service to his friends,
to Japan and to all the world...
828
01:10:10,039 --> 01:10:12,508
...this statue...
829
01:10:12,750 --> 01:10:16,846
...in honor of Scooby-Doo.
830
01:10:21,968 --> 01:10:25,017
Droo-ga-ga. Droo-ga-ga.
831
01:10:28,558 --> 01:10:31,607
Scoob, you really did get
your own statue.
832
01:10:31,811 --> 01:10:34,439
Ha, ha. And, like,
they even got your good side.
833
01:10:34,647 --> 01:10:35,864
Yeah.
834
01:10:37,317 --> 01:10:40,116
Ha, ha. Congratulations, Scooby.
835
01:10:40,904 --> 01:10:44,704
Now Japan will
remember you forever.
836
01:10:44,908 --> 01:10:47,377
Are you sure you won't come
with us, Miyumi?
837
01:10:47,577 --> 01:10:50,126
There's bound to be other
mysteries that need solving.
838
01:10:50,329 --> 01:10:52,957
And there's always room for one
more in the Mystery Machine.
839
01:10:53,166 --> 01:10:55,840
Yeah, like, you could sit
in the back with me and Scooby.
840
01:10:56,044 --> 01:10:58,092
Yeah, sit with me.
841
01:10:58,588 --> 01:11:00,215
You're all very sweet...
842
01:11:00,423 --> 01:11:02,551
...but solving mysteries
is what you do best.
843
01:11:02,759 --> 01:11:05,888
Now I need to figure out
what it is that I do best.
844
01:11:06,096 --> 01:11:07,313
Then maybe someday...
845
01:11:07,513 --> 01:11:10,187
...I will have what it takes
to become a legend too.
846
01:11:10,391 --> 01:11:12,189
Just like you, Scooby.
847
01:11:14,187 --> 01:11:15,734
Aw...
848
01:11:23,529 --> 01:11:25,577
Heh, heh. Oh, brother.
849
01:11:25,782 --> 01:11:26,954
This could take a while.
850
01:11:28,409 --> 01:11:31,663
We may just have to leave Scooby
here and take the statue home.
851
01:11:37,210 --> 01:11:41,511
Scooby-Dooby-Doo!
852
01:11:42,000 --> 01:11:45,066
61119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.