Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,297 --> 00:00:35,607
Recuperanti
2
00:02:00,821 --> 00:02:02,298
Va bene, ascoltate tutti.
3
00:02:02,956 --> 00:02:04,203
Controllate i vostri sistemi.
4
00:02:12,050 --> 00:02:14,467
Ehi, Emerson,
sogni ad occhi aperti la fuori?
5
00:02:14,534 --> 00:02:16,203
Dammi quei dati tecnici
cos� posso spararmi fuori dall'attracco.
6
00:02:16,269 --> 00:02:17,771
Prima facciamo questo recupero,
7
00:02:17,838 --> 00:02:19,139
e prima potremo riparare la Revelator.
8
00:02:19,206 --> 00:02:21,909
Quando sono sulla prua, queste sono
le mie regole.
9
00:02:21,975 --> 00:02:24,111
Potr� essere la tua nave, Wake,
ma � il mio lavoro
10
00:02:24,177 --> 00:02:26,113
assicurarmi che rimanga tutta d'un pezzo.
11
00:02:26,179 --> 00:02:27,580
Se i Tarillians ci trovano qui
12
00:02:27,647 --> 00:02:30,969
a prendere la loro tecnologia,
ci spellano.
13
00:02:30,999 --> 00:02:34,788
Tra l'altro, ci deve essere di pi�
che non rovistare nello spazio.
14
00:02:34,855 --> 00:02:38,992
Se tu l'hai capito, poi fammi sapere.
15
00:02:39,059 --> 00:02:40,427
I visori sono liberi.
16
00:02:44,932 --> 00:02:47,234
Prepararsi al lancio del Minotaur I.
17
00:03:03,330 --> 00:03:06,453
Incapacit� totale di seguire un protocollo.
18
00:03:07,299 --> 00:03:10,357
Revelator,
qui � M-1, richiedo l'autorizzazione
19
00:03:10,423 --> 00:03:12,008
al recupero.
20
00:03:12,038 --> 00:03:14,394
Autorizzazione accordata
per scandagliare lo spazio, M-1.
21
00:03:14,461 --> 00:03:16,429
Attento all'impulso di questi motori, Wake.
22
00:03:16,496 --> 00:03:18,298
Abbiamo appena avuto il tempo di regolarli.
23
00:03:18,365 --> 00:03:21,034
Prima la nave,
ora l'equipaggio sta andando in pezzi.
24
00:03:27,075 --> 00:03:30,077
Abbiamo colpito una superficie clutter.
che era vicino.
25
00:03:32,946 --> 00:03:36,249
Ancora un paio di scossoni, e dovrete
recuperare me a pezzi.
26
00:03:36,316 --> 00:03:37,484
Rimani nel vuoto, Wake.
27
00:03:37,550 --> 00:03:39,486
Sembra che abbiamo compagnia.
28
00:03:39,552 --> 00:03:41,816
Sto rilevando una nave corsara recuperante
che sta flettendo in questo corridoio.
29
00:03:41,846 --> 00:03:44,641
Che cosa? Pensavo che Ocean
avesse promesso a noi questo ritrovamento.
30
00:03:45,425 --> 00:03:49,479
Non mi fido di Data Ocean.
E' una calamita di informazioni.
31
00:03:49,509 --> 00:03:51,902
Spedisce navi in tutto l'universo
32
00:03:51,932 --> 00:03:53,900
per rintracciare pezzi casuali di tecnologia?
33
00:03:53,930 --> 00:03:56,804
Per cosa?
Inoltre, sai bene che ci avrebbe scambiati
34
00:03:56,870 --> 00:03:58,303
per una manciata di informazioni.
35
00:03:58,671 --> 00:04:00,735
Forse, Emerson,
ma abbiamo bisogno di questo recupero,
36
00:04:00,765 --> 00:04:02,509
perci� forniscimi i protocolli di destinazione
37
00:04:02,575 --> 00:04:04,237
per quella cisterna da guerra scassata.
38
00:04:04,267 --> 00:04:06,744
Sto andando dentro ad arraffare qualunque cosa
ci stia trasmettendo queste letture,
39
00:04:06,774 --> 00:04:07,939
per poi uscire da questa zona velocemente.
40
00:04:07,969 --> 00:04:09,543
Sta diventando
troppo affollato da queste parti.
41
00:04:09,573 --> 00:04:11,885
Mi sto sparando pi� vicino.
42
00:04:11,952 --> 00:04:14,874
Wake, una volta che avrai agganciato
la cisterna da guerra,
43
00:04:14,904 --> 00:04:17,024
calibra la tua traccia alla Revelator.
44
00:04:17,090 --> 00:04:21,161
Dovrei essere
in grado di instradarti direttamente
45
00:04:21,228 --> 00:04:22,303
all'anomalia del campo.
46
00:04:22,333 --> 00:04:25,032
Solo un breve
promemoria sul protocollo riguardante
47
00:04:25,098 --> 00:04:27,300
il recupero
in un sito di guerra intergalattica.
48
00:04:27,367 --> 00:04:29,202
Tecnicamente, penso che
probabilmente dovremmo aspettare
49
00:04:29,269 --> 00:04:32,906
che la scaramuccia sia finita
prima di rinunciare alla ricompensa.
50
00:04:32,973 --> 00:04:34,908
Linee guida della gilda dei Recuperanti.
51
00:04:36,243 --> 00:04:38,045
Che cosa? Stavo solo dicendo.
52
00:04:38,111 --> 00:04:40,213
Ricordi quel che � successo
53
00:04:40,280 --> 00:04:43,036
l'ultima volta che hai cercato di ragguagliarmi
sul protocollo di recupero?
54
00:04:43,066 --> 00:04:46,337
S�. Se ben ricordo,
non � una cara memoria.
55
00:04:46,367 --> 00:04:48,889
Tuttavia, � mio dovere farlo presente.
56
00:04:48,956 --> 00:04:50,991
Ecco perch� sei il migliore.
57
00:04:52,337 --> 00:04:54,342
Qual � lo status del nostro vascello corsaro?
58
00:04:54,372 --> 00:04:57,364
Rimane indietro.
Probabilmente sta seguendo il protocollo.
59
00:05:11,011 --> 00:05:13,947
Prepararsi all'impatto.
60
00:05:16,566 --> 00:05:17,951
Aggancio saldo.
61
00:05:18,018 --> 00:05:20,552
Arresto delle unit� termiche e a impulsi.
62
00:05:20,582 --> 00:05:22,790
Emerson, sei al comando.
63
00:05:22,820 --> 00:05:25,458
Mi sparer� fuori da qui e salter� su
questo pezzo di cosmico metallo morto.
64
00:05:25,525 --> 00:05:27,625
Sembra che il conflitto si stia diradando.
65
00:05:27,655 --> 00:05:30,931
Nessun vero
vincitore, solo rottami di metallo.
66
00:05:30,998 --> 00:05:33,600
Avrebbero dovuto essere Recuperanti.
Potevano vivere pi� a lungo.
67
00:05:33,666 --> 00:05:36,436
Ok, i miei visori mostrano
un massiccio campo di detriti
68
00:05:36,503 --> 00:05:38,405
che galleggia sulla nostra rotta.
69
00:05:38,471 --> 00:05:40,040
L'ondata di morte sta arrivando.
70
00:05:40,107 --> 00:05:41,508
Presto passeremo con questa nave
71
00:05:41,574 --> 00:05:43,911
attraverso un
mare di corpi di alieni morti.
72
00:05:43,977 --> 00:05:46,947
Wake, le variabili
si stanno accumulando qui.
73
00:05:47,014 --> 00:05:49,516
Dobbiamo accelerare il nostro lavoro.
74
00:05:49,582 --> 00:05:51,618
Penso che quel che stiamo cercando
75
00:05:51,684 --> 00:05:53,386
sia sul secondo ponte.
76
00:05:59,059 --> 00:06:02,229
Va bene. Vado pi� sotto.
77
00:06:10,437 --> 00:06:14,307
Se sopravvivo a questo, sar� meglio
che ne valga la pena.
78
00:06:16,469 --> 00:06:18,345
Qualcosa sta
creando dei picchi sui miei visori.
79
00:06:18,411 --> 00:06:21,348
Uhm, ragazzi, arriva qualcosa di grosso.
80
00:06:21,414 --> 00:06:24,084
- La Gutter sta flettendo nel nostro spazio.
- Che cosa?
81
00:06:32,425 --> 00:06:34,494
Sono ancora fuori portata.
Pulsano lentamente.
82
00:06:34,561 --> 00:06:36,662
Non credo che abbiano agganciato
la nostra posizione.
83
00:06:37,197 --> 00:06:39,645
Uh, non credo che siano interessati a noi.
84
00:06:39,675 --> 00:06:41,606
Stanno puntando la nave dei
Recuperanti corsari.
85
00:07:10,263 --> 00:07:14,101
Chi dice che non si possono sentire
le grida di dolore nello spazio?
86
00:07:17,204 --> 00:07:20,740
Le urla di morte da quella nave furfante
erano assordanti.
87
00:07:20,807 --> 00:07:24,644
Qualcuno mi potrebbe per favore spiegare
88
00:07:24,711 --> 00:07:30,483
cosa abbiamo ottenuto distruggendo
quel vascello?
89
00:07:30,550 --> 00:07:32,025
Niente.
90
00:07:32,055 --> 00:07:33,729
Non abbiamo niente.
91
00:07:33,759 --> 00:07:35,727
La fonte di energia non era su quella nave.
92
00:07:35,757 --> 00:07:38,291
Uno completo spreco di laser pesanti.
93
00:07:38,358 --> 00:07:41,728
La tua bocca dovrebbe smettere di muoversi.
94
00:07:43,557 --> 00:07:45,632
La Gutter ha raccolto quei segnali
95
00:07:45,698 --> 00:07:48,168
dal vuoto prima di flettere qui.
96
00:07:48,235 --> 00:07:51,604
Signore, sto rilevando un'impronta d'energia
97
00:07:51,671 --> 00:07:54,119
da un'altra nave da guerra.
98
00:07:54,149 --> 00:07:55,557
Mi sembra familiare.
99
00:07:57,328 --> 00:07:59,712
Jekel, � la Revelator.
100
00:08:09,256 --> 00:08:11,491
In attesa per
protocolli di decontaminazione.
101
00:08:15,662 --> 00:08:19,232
Porta esterna in sicurezza.
Doc, sono dentro. Soffiami.
102
00:08:23,136 --> 00:08:26,639
Processo di Decontaminazione,
Fase 1, completo. In attesa.
103
00:08:39,452 --> 00:08:43,190
- Doc, fammi entrare.
- No. Conosci le regole.
104
00:08:43,256 --> 00:08:44,779
La nostra nave
sta per essere tagliata a met�
105
00:08:44,809 --> 00:08:46,250
dai cannoni pesanti della Gutter.
106
00:08:46,280 --> 00:08:49,651
Probabilmente ci stanno puntando
e agganciando proprio ora. Apri la porta.
107
00:08:49,681 --> 00:08:52,765
Emerson, non c'�
niente da fare nello spazio, solo imparare.
108
00:08:52,832 --> 00:08:55,802
Se avessi
studiato gli effetti di un'infezione virale
109
00:08:55,868 --> 00:08:58,605
su un equipaggio
di recuperanti cos� isolati,
110
00:08:58,671 --> 00:09:00,173
cos� lontani
e in un settore sconosciuto,
111
00:09:00,240 --> 00:09:01,908
ci penseresti
due volte prima di chiedermi
112
00:09:01,974 --> 00:09:04,711
di violare qualcosa di cos� semplice
come il protocollo di decontaminazione.
113
00:09:04,777 --> 00:09:06,879
Ora so perch� Wake ti vuole qua.
114
00:09:06,946 --> 00:09:10,483
In realt�, Emerson, sei tu che
mi hai insegnato a seguire le regole.
115
00:09:13,686 --> 00:09:15,755
- Le tue armi.
- Grazie.
116
00:09:17,190 --> 00:09:19,259
� Jekel, vero?
117
00:09:22,729 --> 00:09:26,366
� passato troppo tempo
118
00:09:26,433 --> 00:09:30,803
da quando quella
vile parola ha rotolato sulla mia lingua.
119
00:09:30,870 --> 00:09:33,440
Cos'� la Revelator?
120
00:09:33,506 --> 00:09:37,477
� una nave
che sprofonda nel nostro passato.
121
00:09:37,544 --> 00:09:40,547
L'equipaggio ne � schizzato fuori.
122
00:09:42,406 --> 00:09:45,673
Non abbiamo mai visto
questi tipi di letture di energia prima.
123
00:09:47,211 --> 00:09:49,233
Se stiamo
avendo questi tipi di diagnostica...
124
00:09:49,263 --> 00:09:51,899
gli scanner della Gutter
stanno raccogliendo le stesse informazioni.
125
00:09:51,929 --> 00:09:56,202
Ci� significa che se non ci prendiamo
questo oggetto, allora lo faranno loro.
126
00:09:57,230 --> 00:10:00,733
Emerson,
ce l'abbiamo quasi quel che vogliono loro.
127
00:10:00,800 --> 00:10:04,737
Questa nave sta
trasmettendo un'anomalia di energia ultra-unica.
128
00:10:05,236 --> 00:10:07,840
Questo potrebbe
essere ci� stai cercando, Jekel.
129
00:10:08,394 --> 00:10:09,865
Oh!
130
00:10:12,640 --> 00:10:16,616
Mi piace davvero molto quando dici
il mio nome cos�.
131
00:10:16,683 --> 00:10:20,587
Suona cos� oscuro e...
132
00:10:20,653 --> 00:10:23,623
cos�... cos� odioso.
133
00:10:23,690 --> 00:10:26,326
Jekel, ricordamelo di nuovo.
134
00:10:26,393 --> 00:10:29,536
Che cosa esattamente stiamo cercando
cos� all'interno dello spazio Tarillian?
135
00:10:29,566 --> 00:10:33,464
Ma � la Revelator, naturalmente.
136
00:10:34,534 --> 00:10:36,071
Ovviamente.
137
00:10:36,957 --> 00:10:39,932
Ho bisogno che
tu scopra quel che stanno cercando,
138
00:10:39,962 --> 00:10:42,364
e voglio che me lo porti,
139
00:10:43,099 --> 00:10:44,938
cos� posso averlo io.
140
00:10:46,579 --> 00:10:49,679
E poi spazzeremo quella nave saltellante
141
00:10:49,709 --> 00:10:51,150
dalla faccia del vuoto.
142
00:10:53,403 --> 00:10:56,289
Dopotutto, siamo nello spazio.
143
00:10:59,328 --> 00:11:00,999
Le cose brutte accadono.
144
00:11:02,628 --> 00:11:04,864
Controllo al comando, qui � il ponte.
145
00:11:04,931 --> 00:11:06,333
Spiegare i caccia.
146
00:11:51,110 --> 00:11:53,680
L'energia manda le letture fuori scala.
147
00:11:54,397 --> 00:11:55,948
Deve essere questo.
148
00:12:06,493 --> 00:12:07,860
� bellissimo.
149
00:12:09,896 --> 00:12:12,999
Wake, ripeti quest'ultima trasmissione.
Ripeti.
150
00:12:24,611 --> 00:12:25,878
- Situazione?
- Non buona.
151
00:12:25,945 --> 00:12:27,580
La Gutter ha mandato fuori quattro caccia,
152
00:12:27,647 --> 00:12:29,248
tutti diretti verso la posizione di Wake.
153
00:12:29,316 --> 00:12:32,585
Quale di essi � superiore e meglio
equipaggiata della Minotaur?
154
00:12:32,652 --> 00:12:34,787
- E Wake?
- Uh, l'abbiamo perso.
155
00:12:34,854 --> 00:12:36,989
Tutto quello che ho � un monitor sfocato.
156
00:12:37,056 --> 00:12:38,458
Trovalo, Olos.
157
00:12:40,195 --> 00:12:44,531
Doc, ho bisogno di te
per preparare gli odiosi steamers.
158
00:12:44,597 --> 00:12:47,367
Davvero, Emerson?
Quelli non sono adatti per lo spazio.
159
00:12:48,518 --> 00:12:50,002
Invenzioni disgustose.
160
00:12:50,069 --> 00:12:51,804
Doc...
161
00:12:51,871 --> 00:12:53,740
Prepara le mine e basta.
162
00:13:11,190 --> 00:13:14,461
Revelator, ho il nostro recupero.
163
00:13:14,527 --> 00:13:17,029
Sto venendo a casa.
164
00:13:23,603 --> 00:13:24,804
Esci da l� subito, Wake.
165
00:13:24,871 --> 00:13:26,639
Esci da l�. Molti in arrivo.
166
00:13:35,482 --> 00:13:37,584
Va bene, la Gutter sta tornando.
167
00:13:37,650 --> 00:13:39,519
Ci sta chiudendo lo spazio, Emerson.
168
00:13:46,859 --> 00:13:47,960
Lo vedo.
169
00:13:48,027 --> 00:13:50,430
Prover� qualcosa...
170
00:13:50,497 --> 00:13:52,699
di un po' strano.
171
00:13:52,765 --> 00:13:55,935
Questo piano implica la mia morte?
172
00:13:56,002 --> 00:13:57,846
S�.
173
00:13:59,105 --> 00:14:01,774
Gi� odio questo piano.
174
00:14:07,747 --> 00:14:09,776
Doc, sei richiesta
immediatamente nel laboratorio medico.
175
00:14:09,806 --> 00:14:12,274
- Perch�? Qualcuno sta male?
- No
176
00:14:12,304 --> 00:14:14,280
Beh, e le mine a vapore?
177
00:14:14,310 --> 00:14:16,322
- Sono pronte?
- Quasi.
178
00:14:16,389 --> 00:14:17,824
Finisci, poi vai al laboratorio med.
179
00:14:17,890 --> 00:14:19,971
Wake sta rientrando caldo e sanguinante.
180
00:14:20,001 --> 00:14:21,961
Sanguinante?
Perch� starebbe rientrando sanguinante?
181
00:14:22,737 --> 00:14:24,564
Jekel, gli strumenti stanno raccogliendo
182
00:14:24,631 --> 00:14:27,500
una firma energetica unica da quella nave.
183
00:14:28,035 --> 00:14:30,709
Sta sicuramente trasportando
un carico estraneo.
184
00:14:31,704 --> 00:14:34,106
Innumerevoli vuoti di spazio ho esplorato.
185
00:14:35,608 --> 00:14:37,202
Nessun altro oggetto nell'universo
186
00:14:37,232 --> 00:14:41,848
genera quell'unica firma energetica.
187
00:14:41,914 --> 00:14:44,116
Gi�, ma che cosa fa?
188
00:14:46,804 --> 00:14:49,010
Fa tutto.
189
00:14:49,656 --> 00:14:53,493
Fa assolutamente tutto.
190
00:14:55,294 --> 00:14:58,665
Portatemi quella nave.
191
00:15:01,100 --> 00:15:02,902
Manovrare a distanza di inseguimento.
192
00:15:42,274 --> 00:15:43,710
Revelator.
193
00:15:43,776 --> 00:15:45,878
Revelator?
194
00:15:45,945 --> 00:15:48,247
Twelve, vai al cannone Debris.
195
00:15:48,314 --> 00:15:50,149
Sai cosa fare.
196
00:15:50,216 --> 00:15:52,184
A Wake questo non piacer�.
197
00:16:01,994 --> 00:16:04,068
Non resister� molto a lungo qua fuori.
198
00:16:07,812 --> 00:16:09,584
Revelator!
199
00:16:49,375 --> 00:16:52,111
Abbiamo perso la nostra preda.
200
00:16:52,178 --> 00:16:54,180
Disintegrali!
201
00:16:59,318 --> 00:17:02,307
Avremmo dovuto ordinare
ai nostri uomini di cessare il fuoco.
202
00:17:02,608 --> 00:17:03,243
Io...
203
00:17:03,273 --> 00:17:06,058
No, tu, sh!
204
00:17:06,125 --> 00:17:10,096
Ti uccider�, se dici la cosa sbagliata.
205
00:17:11,964 --> 00:17:15,301
E io odierei se questo accadesse.
206
00:17:15,367 --> 00:17:19,205
E tu, tu disintegra quegli incompetenti
207
00:17:19,271 --> 00:17:23,542
in inutili scarti spaziali. Fallo.
208
00:17:45,647 --> 00:17:47,315
Il tuo piano ha funzionato.
209
00:17:47,345 --> 00:17:51,270
Questa � l'ultima volta che mi espello
fuori da una nave perfettamente funzionante.
210
00:17:52,488 --> 00:17:53,457
Ok, ragazzi.
211
00:17:53,487 --> 00:17:55,842
Sono a posto.
Lanciate gli steamers.
212
00:18:08,821 --> 00:18:11,123
E... steamers attivati.
213
00:18:19,365 --> 00:18:21,901
Signore, la Revelator sta facendo fuoco.
214
00:18:21,968 --> 00:18:24,871
- Sta scaricando qualche tipo di...
- Che cosa?
215
00:18:24,937 --> 00:18:27,945
Qualche tipo di cosa?
E' un arma?
216
00:18:27,975 --> 00:18:31,279
Potrebbe essere.
E' sicuramente tecnologia aliena.
217
00:18:31,309 --> 00:18:32,942
Beh, cosa sta facendo?
218
00:18:32,972 --> 00:18:34,847
Qualcosa che non ho mai visto prima.
219
00:18:38,084 --> 00:18:39,677
Prepara tutto quello che abbiamo.
220
00:18:39,707 --> 00:18:41,215
Overkill.
221
00:18:41,783 --> 00:18:44,090
La Revelator � un vascello agile.
222
00:18:44,156 --> 00:18:46,292
Scaltro.
223
00:18:46,358 --> 00:18:48,060
Preparate i cannoni Reposer.
224
00:18:48,127 --> 00:18:51,297
Revelator, qui sto
affrontando un'altra minaccia di morte.
225
00:18:51,363 --> 00:18:53,441
Ho danneggiato il mio respiratore
durante l'espulsione.
226
00:18:53,471 --> 00:18:56,769
Ho ancora circa due tacche
prima di diventare cibo spaziale.
227
00:18:56,836 --> 00:18:58,905
Wake, non sprecare il fiato.
228
00:18:58,971 --> 00:19:00,940
Ne avrai bisogno. Fallo durare.
229
00:19:01,007 --> 00:19:02,208
Bene, ma solo...
230
00:19:02,274 --> 00:19:04,143
venite a prendermi.
231
00:19:20,159 --> 00:19:22,895
� andata?
232
00:19:22,962 --> 00:19:24,931
La Revelator � appena svanita.
233
00:19:24,997 --> 00:19:27,299
Perch� non sono sorpreso di questo?
234
00:19:27,366 --> 00:19:30,982
Jekel, credo che
la tua lettura energetica sia tornata.
235
00:19:31,012 --> 00:19:33,139
Sto ottenendo un segnale debole.
236
00:19:33,205 --> 00:19:35,341
Deve essere sopravvissuta all'esplosione.
237
00:19:35,407 --> 00:19:37,744
Ottimo.
238
00:19:37,810 --> 00:19:40,346
Forse � giunto il momento
239
00:19:40,412 --> 00:19:43,087
di un po' di diplomazia nave-a-nave.
240
00:19:47,048 --> 00:19:48,753
Wake.
241
00:19:50,181 --> 00:19:53,059
Invia questo segnale a Wake.
Questo deve di sentirlo.
242
00:19:53,125 --> 00:19:57,196
Wake, lo so che sei l� fuori.
243
00:19:57,263 --> 00:19:59,065
Mi senti, Wake?
244
00:20:02,148 --> 00:20:05,282
Anche nello spazio, posso sentire il tuo
245
00:20:05,312 --> 00:20:07,220
respiro rancido da recuperante.
246
00:20:07,250 --> 00:20:09,226
Jekel, diplomazia.
247
00:20:13,245 --> 00:20:16,482
Tu dammi quello che voglio.
248
00:20:16,548 --> 00:20:18,985
Dammi il Generatore di Caos,
249
00:20:19,051 --> 00:20:21,954
oppure io faccio saltare
questa intera sezione di spazio
250
00:20:22,021 --> 00:20:24,519
- solo per sputarti fuori.
- Hai nominato questa cosa, Jekel?
251
00:20:24,549 --> 00:20:27,359
Questo significa
che deve essere veramente importante.
252
00:20:27,426 --> 00:20:28,747
Devo dire
che sono contento di essere quello
253
00:20:28,777 --> 00:20:30,585
che te la porta via.
254
00:20:31,680 --> 00:20:34,166
Sei insolente...
255
00:20:37,187 --> 00:20:39,872
Quella miserabile,
256
00:20:39,939 --> 00:20:43,542
bisbetica traditrice � ancora accanto a te?
257
00:20:43,609 --> 00:20:45,819
Emerson.
258
00:20:46,645 --> 00:20:48,418
Sei laggi�?
259
00:20:49,648 --> 00:20:52,852
Perch� dopo aver viaggiato al mio fianco,
260
00:20:52,919 --> 00:20:54,954
dovresti avere sviluppato un certo gusto per
261
00:20:55,021 --> 00:20:57,924
le cose pi� belle dell'universo, Emerson.
262
00:21:00,126 --> 00:21:02,428
Ma ti ho lasciata andare.
263
00:21:04,363 --> 00:21:06,698
E tu hai scelto Wake?
264
00:21:11,037 --> 00:21:13,973
Credo che questo sia stato
il tuo pi� grande errore, Emerson.
265
00:21:17,056 --> 00:21:18,318
Twelve, qual � la tua situazione?
266
00:21:18,348 --> 00:21:19,521
Sono quasi l�.
267
00:21:22,614 --> 00:21:26,052
- Mallory, stai bene?
- Si.
268
00:21:26,118 --> 00:21:27,419
Sei l'unico che mi chiama mai cos�.
269
00:21:27,486 --> 00:21:29,315
- Ti chiama come?
- Mallory.
270
00:21:29,345 --> 00:21:31,523
Non � vero. Wake ti chiama Mallory.
271
00:21:31,590 --> 00:21:33,911
Olos ti chiama Mallory. E' un bel nome.
272
00:21:33,941 --> 00:21:35,842
Non capisco perch� ti chiamino Doc.
273
00:21:35,872 --> 00:21:37,613
� complicato.
274
00:21:37,643 --> 00:21:40,647
Ancora pi� importante,
cosa sta succedendo su questa nave adesso?
275
00:21:40,677 --> 00:21:41,716
Qual � la nostra situazione?
276
00:21:41,746 --> 00:21:44,248
Nessuno mi dice
mai nulla finch� non sono tutti sanguinanti,
277
00:21:44,278 --> 00:21:47,248
o qualcosa esplode, o salta via.
278
00:21:47,616 --> 00:21:50,142
Missione di
salvataggio. Wake � fuori nel vuoto.
279
00:21:50,209 --> 00:21:52,044
Ancora?
280
00:21:52,111 --> 00:21:55,514
Quindi � questo il piano?
Nessuna sorpresa.
281
00:21:56,616 --> 00:21:59,618
Twelve, lascia stare.
Devi andare alla camera stagna.
282
00:21:59,685 --> 00:22:03,122
Giusto. Hai ragione. Vado.
283
00:22:03,189 --> 00:22:04,590
Twelve.
284
00:22:10,496 --> 00:22:12,464
Vai, vai.
285
00:22:17,603 --> 00:22:19,205
Idee.
286
00:22:19,235 --> 00:22:22,841
Potremmo calcolare schemi di interferenza
casuali per ipotizzare
287
00:22:22,871 --> 00:22:24,756
la posizione reattiva della Revelator.
288
00:22:24,786 --> 00:22:26,561
Copertura e supporto.
289
00:22:26,591 --> 00:22:28,680
Fuoco di saturazione nella nuvola.
290
00:22:28,747 --> 00:22:30,549
Rischierebbe di distruggere la Revelator,
291
00:22:30,616 --> 00:22:32,703
oppure possiamo bloccarli duramente,
292
00:22:32,733 --> 00:22:34,174
forzandoli ad
uscire fuori dall'occultamento.
293
00:22:34,204 --> 00:22:39,358
Tu fai suonare la morte cos� bene.
294
00:22:39,425 --> 00:22:41,660
Ecco perch� lo spazio � cos� difficile.
295
00:22:41,727 --> 00:22:45,283
Datemi un combattimento corpo a corpo
dopo la caduta di un pianeta.
296
00:22:45,313 --> 00:22:47,690
Insomma, Overkill.
297
00:22:47,720 --> 00:22:50,136
Il vuoto � il terreno di caccia finale.
298
00:22:50,202 --> 00:22:52,671
Sradicare interi pianeti � solo...
299
00:22:52,738 --> 00:22:56,976
� solo troppo personale, troppo sanguinoso.
300
00:22:58,477 --> 00:23:02,014
Progettami una configurazione ad onda.
301
00:23:02,081 --> 00:23:04,550
Massima dispersione.
302
00:23:04,616 --> 00:23:06,452
Solo i laser a metalli liquidi.
303
00:23:06,518 --> 00:23:08,520
Ricorda, noi...
304
00:23:08,587 --> 00:23:11,423
vogliamo solo ferire.
305
00:23:20,532 --> 00:23:22,034
Ho agganciato Wake.
306
00:23:23,309 --> 00:23:24,579
Fai un tentativo.
307
00:23:27,139 --> 00:23:28,240
Eccolo che arriva, Wake.
308
00:23:32,111 --> 00:23:33,980
Oh!
309
00:23:35,147 --> 00:23:37,149
Oh bello...
310
00:23:37,216 --> 00:23:39,074
Bel lavoro, Twelve. Portalo dentro.
311
00:23:39,104 --> 00:23:40,586
Non abbiamo pi� spazio.
312
00:23:40,652 --> 00:23:43,022
Ah, bel colpo.
313
00:23:52,427 --> 00:23:55,101
Oh, questa volta ci sono andato vicino.
Stavo sputando fiato.
314
00:23:55,167 --> 00:23:58,170
Bel colpo, Twelve.
Emerson, sei sul ponte?
315
00:23:58,237 --> 00:24:00,098
Giusto. Domanda stupida.
316
00:24:00,128 --> 00:24:02,408
Guarda, Jekel si sta
preparando per un attacco, posso sentirlo.
317
00:24:02,474 --> 00:24:04,143
Configurate tutti
318
00:24:04,210 --> 00:24:05,898
un protocollo
per spararci fuori immediatamente.
319
00:24:05,928 --> 00:24:08,247
- Gi� fatto.
- Oh, � brava.
320
00:24:08,314 --> 00:24:11,183
- Dimmi che Doc mi aspetta.
- S�.
321
00:24:11,250 --> 00:24:12,516
Come riesci a farlo, Wake?
322
00:24:12,546 --> 00:24:15,054
Riesci a malapena
a sopravvivere ogni volta, eh?
323
00:24:15,121 --> 00:24:19,327
Va a finire
che "a malapena" � quanto basta.
324
00:24:19,357 --> 00:24:21,427
Aiuta avere
il miglior equipaggio del vuoto.
325
00:24:21,493 --> 00:24:23,529
- Portami al laboratorio medico.
- Va bene.
326
00:24:28,234 --> 00:24:29,501
Sei un casino.
327
00:24:29,568 --> 00:24:33,705
Beh, il salvataggio
nello spazio � un lavoro brutale.
328
00:24:33,772 --> 00:24:36,323
- Come sta la mia gamba?
- Starai bene.
329
00:24:36,353 --> 00:24:39,178
Sono riuscita a
riparare il muscolo, il femore,
330
00:24:39,245 --> 00:24:40,379
e il tessuto connettivo.
331
00:24:40,446 --> 00:24:42,256
Grazie.
332
00:24:43,356 --> 00:24:45,717
Uhm, che cos'� questo?
333
00:24:45,784 --> 00:24:47,819
Non ne sono sicuro.
334
00:24:47,886 --> 00:24:49,755
Tutto quello che veramente so,
� che le letture del suo nocciolo
335
00:24:49,821 --> 00:24:50,822
sono fuori scala,
336
00:24:50,889 --> 00:24:52,961
e apparentemente
Jekel lo vuole veramente.
337
00:24:52,991 --> 00:24:54,958
- Non pu� essere qualcosa di buono.
- No.
338
00:24:55,451 --> 00:24:57,729
Lo ha chiamato in un certo modo, per�.
339
00:24:57,796 --> 00:24:59,955
Il Generatore di Caos.
340
00:25:06,338 --> 00:25:10,609
Cannon � innescato.
E' gi� nella nuvola.
341
00:25:14,813 --> 00:25:18,417
Questo gioco mi ha annoiato.
342
00:25:18,484 --> 00:25:21,453
Io dico di distruggere questa Revelator.
343
00:25:21,483 --> 00:25:24,723
- Non la vuoi disattivare?
- No.
344
00:25:24,790 --> 00:25:26,492
Ho cambiato idea.
345
00:25:27,654 --> 00:25:29,258
Spiaccicali.
346
00:25:30,111 --> 00:25:32,217
Wake e tutta la sua squadra.
347
00:25:39,705 --> 00:25:42,274
La nuvola degli steamer
dovrebbe resistere abbastanza a lungo
348
00:25:42,341 --> 00:25:45,111
per permetterci di
immettere le coordinate per una fuga.
349
00:25:51,132 --> 00:25:54,586
- La Gutter ci sta sparando laser liquidi.
- Che cosa?
350
00:25:54,616 --> 00:25:56,959
I raggi si solidificano
quando colpiscono il bersaglio
351
00:25:56,989 --> 00:26:00,126
provocando gravi danni interni.
E' una tecnologia creata da Zardaloy.
352
00:26:00,192 --> 00:26:04,062
Jekel probabilmente gli ha
massacrato l'intera famiglia solo per averli.
353
00:26:09,735 --> 00:26:11,414
Cosa sta facendo Emerson?
354
00:26:11,444 --> 00:26:13,231
La Revelator non pu� prendere
questo tipo di legnate.
355
00:26:13,261 --> 00:26:15,407
Laboratorio Med,
prepararsi al protocollo di flessione.
356
00:26:15,474 --> 00:26:16,742
Ci teletrasportiamo.
357
00:26:16,808 --> 00:26:18,844
Med lab in sicurezza.
358
00:26:22,548 --> 00:26:25,251
Picchi di energia.
La Revelator sta flettendo.
359
00:26:27,419 --> 00:26:30,716
Sparate tutto
quello che abbiamo in quella nuvola.
360
00:26:32,053 --> 00:26:33,392
E' parecchia roba.
361
00:26:39,465 --> 00:26:41,867
- In arrivo.
- Spingere i motori.
362
00:27:17,669 --> 00:27:19,405
Gli accoppiatori sono disinseriti.
363
00:27:21,468 --> 00:27:23,842
Danno nominale, ponti 2 e 3.
364
00:27:26,356 --> 00:27:28,847
Ho un tracciato flebile della Revelator.
365
00:27:32,532 --> 00:27:34,237
Porta la Gutter in...
366
00:27:34,267 --> 00:27:37,404
flessione in profondit�...
367
00:27:38,273 --> 00:27:40,326
- I motori sono stabili.
- Se andiamo adesso,
368
00:27:40,392 --> 00:27:42,728
potrei riuscire a far coincidere i
protocolli di volo con quelli della Revelator.
369
00:27:42,794 --> 00:27:45,764
- Posso avvicinarci.
- Quanto vicino?
370
00:27:45,831 --> 00:27:48,567
- All'incirca qualche sezione di spazio.
- E' rischioso.
371
00:27:48,634 --> 00:27:51,894
Per il Generatore di Caos...
372
00:27:52,228 --> 00:27:53,097
S�.
373
00:27:54,100 --> 00:27:57,209
� la risposta definitiva.
374
00:28:03,568 --> 00:28:05,139
Wake.
375
00:28:05,907 --> 00:28:09,843
Non riesco a pensare a nessun'altro
376
00:28:09,873 --> 00:28:14,080
in tutto il vuoto, che pi� vorrei cacciare
377
00:28:14,110 --> 00:28:15,977
e polverizzare.
378
00:28:17,926 --> 00:28:20,281
Sto arrivando per te.
379
00:28:20,311 --> 00:28:24,050
Ti trover�.
380
00:28:24,080 --> 00:28:26,582
Generatore di Caos o no.
381
00:28:27,439 --> 00:28:31,504
Vedr� la tua testa mozzata
382
00:28:31,534 --> 00:28:35,481
galleggiare sulla mia prua.
383
00:28:53,699 --> 00:28:57,194
Allora � questo?
Non sembra un granch�.
384
00:28:57,224 --> 00:28:58,932
Sembra rozzo.
385
00:29:00,236 --> 00:29:01,707
� leggero.
386
00:29:03,642 --> 00:29:05,928
Ehi, Doc, perch� non
porti quella cosa gi� ai sistemi?
387
00:29:05,958 --> 00:29:08,001
Prenditi anche Olos e Twelve mentre vai,
388
00:29:08,031 --> 00:29:09,471
e spremetevi le meningi su di esso.
389
00:29:09,501 --> 00:29:12,246
Potrei certamente farlo, ma penso di avere
390
00:29:12,276 --> 00:29:15,321
cose pi� importanti
da fare qui, nel mio laboratorio.
391
00:29:16,788 --> 00:29:18,857
Ah.
392
00:29:23,795 --> 00:29:27,173
Prendo solo questo, e vado ai sistemi.
393
00:29:27,203 --> 00:29:29,067
Molto bene, dottore.
394
00:29:29,134 --> 00:29:30,836
Tienimi aggiornato.
395
00:29:35,073 --> 00:29:38,737
Ogni volta che esci,
396
00:29:38,767 --> 00:29:42,280
nello spazio per un recupero,
397
00:29:42,815 --> 00:29:44,483
quasi muori.
398
00:29:46,918 --> 00:29:49,120
Dovrei solo schiacciarti,
399
00:29:49,187 --> 00:29:51,499
Proprio qui e ora.
400
00:29:51,529 --> 00:29:53,525
Risparmiarmi la pena.
401
00:29:53,592 --> 00:29:55,794
Non puoi farlo.
402
00:29:55,861 --> 00:29:57,763
Sono al comando.
403
00:30:04,169 --> 00:30:06,538
Sul serio?
404
00:30:06,605 --> 00:30:08,540
Si, sul serio.
405
00:30:44,785 --> 00:30:46,724
Qualcuno lo rivorr� indietro.
406
00:30:47,526 --> 00:30:49,866
No. Dalle ultime scansioni della
battaglia tarilliana...
407
00:30:50,435 --> 00:30:52,784
nessun sopravvissuto, da entrambe le parti.
408
00:30:54,820 --> 00:30:56,722
Che spreco.
409
00:30:57,956 --> 00:30:59,691
Non sembra quasi che la fuori
410
00:30:59,758 --> 00:31:01,881
i tarilliani vogliano
combattere una guerra civile su larga scala?
411
00:31:01,911 --> 00:31:04,614
Voglio dire,
sono una razza tecnologica, giusto?
412
00:31:04,644 --> 00:31:06,745
"noi costruiamo solo armi,
non le usiamo effettivamente".
413
00:31:06,775 --> 00:31:08,082
Non � questo il loro credo?
414
00:31:11,803 --> 00:31:14,506
Sai, Wake ha parlato
di questa sezione dello scafo
415
00:31:14,573 --> 00:31:16,542
che ha esplorato.
416
00:31:16,608 --> 00:31:19,310
Era una nave
danneggiata con tecnologia pesante.
417
00:31:21,149 --> 00:31:22,185
Tecnologia pesante?
418
00:31:23,915 --> 00:31:26,589
E se fosse per
questo che stavano combattendo?
419
00:31:26,619 --> 00:31:29,020
Voglio dire,
Jekel deve aver saputo che era l�.
420
00:31:29,050 --> 00:31:31,218
Si � flesso qui per ottenerlo.
421
00:31:32,848 --> 00:31:35,288
Esattamente, cosa abbiamo qui, ragazzi?
422
00:31:37,243 --> 00:31:39,531
Sai, mi chiedo se...
423
00:31:42,768 --> 00:31:44,054
Che... um...
424
00:31:44,084 --> 00:31:45,771
� successo davvero?
425
00:31:49,174 --> 00:31:50,742
Disgustoso.
426
00:31:54,212 --> 00:31:59,851
Wake, credo che dovresti
scendere qui immediatamente.
427
00:32:11,797 --> 00:32:15,347
Cosa � successo qui?
Dov'� Twelve?
428
00:32:15,377 --> 00:32:16,742
Gli sei sopra.
429
00:32:16,772 --> 00:32:19,905
- Ha toccato il dispositivo.
- Che cosa?
430
00:32:19,935 --> 00:32:22,408
- Lo ha disintegrato.
- No, non � cos�. Quella cosa � innocua.
431
00:32:22,438 --> 00:32:23,812
Diglielo.
432
00:32:23,842 --> 00:32:26,052
Ho portato quella cosa
finora attraverso lo spazio. Guarda.
433
00:32:26,082 --> 00:32:27,748
- No!
- Che cosa?
434
00:32:28,346 --> 00:32:30,964
� strano.
Perch� non sei morto?
435
00:32:30,994 --> 00:32:33,685
Quella cosa disintegra la gente a caso?
436
00:32:33,752 --> 00:32:36,855
- Emerson, toccala.
- Sei pazzo? Io non tocco quella roba.
437
00:32:39,224 --> 00:32:43,058
Um... ragazzi, sta drenando
il nucleo di potenza della nave.
438
00:32:43,426 --> 00:32:45,664
Sta facendo qualcos'altro.
439
00:32:45,731 --> 00:32:48,471
- Sta scansionando i nostri sistemi.
- Esatto.
440
00:32:48,501 --> 00:32:51,270
Sta eseguendo un protocollo completo di
controlli su ogni sistema.
441
00:32:51,300 --> 00:32:53,702
Ogni sistema?
Va bene, facciamola esplodere.
442
00:32:53,732 --> 00:32:55,340
No, no.
443
00:32:56,376 --> 00:32:58,910
Ragazzi, non ci crederete, ma...
444
00:32:59,343 --> 00:33:01,407
sembra che il vostro piccolo generatore
445
00:33:01,437 --> 00:33:03,939
- abbia appena trovato un problema.
- Che cosa? Dove?
446
00:33:03,969 --> 00:33:07,109
La diagnostica ha appena acceso una
spia di allerta nel labirinto del motore.
447
00:33:07,139 --> 00:33:08,539
A quanto pare, abbiamo una falla.
448
00:33:08,569 --> 00:33:10,745
I laser liquidi della
Gutter hanno creato qualche buco
449
00:33:10,775 --> 00:33:12,952
nelle nostre riserve di
refrigerante e nei nostri smorzatori d'aria.
450
00:33:12,982 --> 00:33:13,759
Che cosa?
451
00:33:13,789 --> 00:33:15,479
Praticamente,
stiamo sanguinando a morte.
452
00:33:15,509 --> 00:33:17,243
Quindi non ce la
faremo a scendere sul pianeta?
453
00:33:17,273 --> 00:33:20,042
Se colpiamo all'atmosfera,
questa cosa si surriscalder� e affetter� lo scafo.
454
00:33:20,072 --> 00:33:22,248
Oh, che gioia. Un'altra promessa di morte.
455
00:33:22,278 --> 00:33:25,440
- Labirinto del motore. Questo significa...
- Che qualcuno deve scendere la sotto e ripulirlo.
456
00:33:25,470 --> 00:33:27,680
Bisogna aprirsi un varco tra quelle
spire e ripristinare gli smorzatori.
457
00:33:27,710 --> 00:33:30,075
- Chi lo far�?
- Io.
458
00:33:30,141 --> 00:33:33,182
No, conosco il labirinto del motore
meglio di chiunque.
459
00:33:33,212 --> 00:33:34,212
Vado io.
460
00:33:34,242 --> 00:33:36,680
Non � il momento di fare l'eroe, Emerson.
Vai pure.
461
00:33:36,710 --> 00:33:38,817
Non ti troveresti bene laggi�, comunque.
462
00:33:39,571 --> 00:33:42,854
Qualunque cosa facciamo,
dobbiamo farlo veloce.
463
00:33:42,921 --> 00:33:45,872
Um... Twelve � morto.
464
00:33:45,902 --> 00:33:48,045
Um, sto andando...
465
00:33:48,075 --> 00:33:50,729
Sono, sono...
466
00:33:50,796 --> 00:33:54,571
- Olos, dai una ripulita.
- Che cosa?! Dai!
467
00:33:54,601 --> 00:33:56,167
Emerson, preparati, scendi al labirinto.
468
00:33:56,197 --> 00:33:57,872
Faremo il monitoraggio dal ponte.
Troviamoci l�.
469
00:33:57,902 --> 00:34:01,440
- Andrai a parlare con lei?
- S�, credo di doverlo fare.
470
00:34:20,091 --> 00:34:22,260
Questo far� male.
471
00:34:22,327 --> 00:34:24,162
Sei sicuro di voler procedere?
472
00:34:26,097 --> 00:34:29,167
Non credo di aver granch� scelta, vero?
473
00:34:31,136 --> 00:34:32,850
A meno che non voglia passare
il resto del mio spazio
474
00:34:32,880 --> 00:34:35,508
sembrando un detergente per bonifica.
475
00:34:36,441 --> 00:34:38,040
Suppongo di no.
476
00:34:43,949 --> 00:34:49,120
Jekel, se posso,
vorrei chiederti di questo recuperante Wake.
477
00:34:49,187 --> 00:34:52,991
Il tuo odio per lui
ti sgorga piacevolmente dal profondo.
478
00:34:53,058 --> 00:34:55,193
E questa tale Emerson...
479
00:34:55,260 --> 00:34:58,730
� strano che
nessuno abbia mai parlato di lei.
480
00:34:58,797 --> 00:35:00,331
Neanche tu.
481
00:35:00,398 --> 00:35:02,868
Lei mi perseguita.
482
00:35:02,934 --> 00:35:04,836
Lei e Wake.
483
00:35:06,123 --> 00:35:10,008
Diciamo solo che
se c'� una variabile costante
484
00:35:10,075 --> 00:35:12,343
in questo universo,
485
00:35:12,410 --> 00:35:16,848
� che tutti noi siamo destinati
486
00:35:16,915 --> 00:35:19,785
ad incontrarci
continuamente con i nostri nemici.
487
00:35:22,320 --> 00:35:23,722
Infatti.
488
00:35:23,789 --> 00:35:25,857
Sto ancora cercando di immaginare
489
00:35:25,924 --> 00:35:28,694
la vera fonte del tuo disprezzo per lei.
490
00:35:30,061 --> 00:35:32,130
Amanti, forse.
491
00:35:33,865 --> 00:35:36,067
E' cos�, non � vero?
492
00:35:36,134 --> 00:35:37,635
Avrei dovuto saperlo.
493
00:35:40,171 --> 00:35:45,310
Sei gelosa, Breathtaker?
494
00:35:46,875 --> 00:35:49,180
Il piacere � il supremo distruttore.
495
00:35:49,247 --> 00:35:52,317
Una malata, patetica, debolezza.
496
00:35:52,383 --> 00:35:55,787
Un'arma che ho brandito con precisione.
497
00:35:55,854 --> 00:35:58,223
Non c'� uomo che non possa uccidere
498
00:35:58,289 --> 00:36:00,425
con la promessa di un semplice bacio.
499
00:36:00,491 --> 00:36:02,518
Tu...
500
00:36:03,494 --> 00:36:05,731
Tu sei gelosa.
501
00:36:05,797 --> 00:36:07,665
Forse.
502
00:36:36,828 --> 00:36:40,198
Olos, ho raggiunto il primo raccordo.
503
00:36:40,719 --> 00:36:42,500
Sembra che i raggi siano passati
504
00:36:42,567 --> 00:36:44,035
dalle sezioni della griglia sottostanti.
505
00:36:44,102 --> 00:36:45,436
Dovresti riuscire a fare qualche incisione
506
00:36:45,503 --> 00:36:47,320
e il resto cadr� a pezzi.
507
00:36:47,350 --> 00:36:50,141
Bene. E poi?
508
00:36:50,208 --> 00:36:51,777
La parte pi� dura.
509
00:36:51,843 --> 00:36:54,833
Devi rattoppare e ripristinare gli smorzatori.
510
00:36:54,863 --> 00:36:57,115
E se non riesco a farlo?
511
00:36:58,716 --> 00:37:00,540
La nave esploder�.
512
00:37:01,125 --> 00:37:03,421
Bene. Ovviamente.
513
00:37:11,930 --> 00:37:13,231
Ehi.
514
00:37:20,405 --> 00:37:22,203
Posso unirmi a te?
515
00:37:30,916 --> 00:37:33,051
Come riesci a farlo, Wake?
516
00:37:35,887 --> 00:37:38,589
Voglio dire, lo so...
517
00:37:38,656 --> 00:37:42,828
so che questo � il nostro carattere,
il nostro stile,
518
00:37:42,894 --> 00:37:45,779
ma come riesci
519
00:37:45,809 --> 00:37:48,466
a controllare le tue
emozioni in mezzo alla battaglia
520
00:37:48,533 --> 00:37:50,902
come fai a scacciare
521
00:37:50,969 --> 00:37:53,238
tutte le cose terribili che hai visto?
522
00:37:53,268 --> 00:37:55,043
Fatto, persino.
523
00:37:55,411 --> 00:37:57,809
Non ho mica fatto cose troppo terribili.
524
00:37:57,839 --> 00:38:00,545
Lo so, lo so.
525
00:38:02,739 --> 00:38:05,614
Non riesco a scacciare la tristezza a volte.
526
00:38:07,578 --> 00:38:09,951
Lo vorrei veramente, ma io...
527
00:38:10,388 --> 00:38:13,591
- semplicemente non ci riesco.
- Smettila di provarci.
528
00:38:14,180 --> 00:38:17,781
Abbiamo una missione qui,
e a questa dobbiamo sopravvivere.
529
00:38:17,811 --> 00:38:20,012
Proteggere la nave e il suo equipaggio.
530
00:38:23,180 --> 00:38:24,751
Ed � sufficiente?
531
00:38:24,781 --> 00:38:26,447
Parli come Emerson.
532
00:38:27,149 --> 00:38:28,812
S�, � sufficiente.
533
00:38:29,113 --> 00:38:30,817
Per adesso.
534
00:38:32,789 --> 00:38:36,063
E' come se
qualcuno mi strattonasse da dentro.
535
00:38:36,365 --> 00:38:39,250
Vorrei strapparlo via qualunque cosa sia,
536
00:38:39,317 --> 00:38:40,761
e buttarlo via.
537
00:38:40,791 --> 00:38:42,833
Sei sempre stata concreta.
538
00:38:43,494 --> 00:38:45,566
Ripassiamo le regole.
539
00:38:45,596 --> 00:38:48,593
Portare il cannone a mano pi� veloce,
prevedere il tuo nemico,
540
00:38:48,659 --> 00:38:50,806
farcela nello spazio,
e, soprattutto...
541
00:38:50,836 --> 00:38:52,803
Rovistare l'universo. Lo so.
542
00:38:54,014 --> 00:38:55,500
Lo so.
543
00:38:56,955 --> 00:38:58,794
Tutto bene, ma...
544
00:38:59,737 --> 00:39:01,117
Vuoi di pi�?
545
00:39:01,147 --> 00:39:02,855
No, no.
546
00:39:03,975 --> 00:39:05,889
No, io, io...
547
00:39:05,919 --> 00:39:08,320
Mi piace molto
la mia vita sulla Revelator.
548
00:39:08,350 --> 00:39:10,919
Mi piace la mia vita folle.
549
00:39:10,949 --> 00:39:12,716
Sono praticamente
cresciuta su questa nave.
550
00:39:12,746 --> 00:39:15,290
Voi ragazzi siete tutto per me.
551
00:39:18,950 --> 00:39:20,253
E' solo per Twelve.
552
00:39:20,283 --> 00:39:22,025
Sai, perch�...
553
00:39:22,852 --> 00:39:25,696
Perch� mai dovevo innamorarmi
di qualcuno che era cos�...
554
00:39:25,763 --> 00:39:27,999
- Soggetto a morte?
- Esatto.
555
00:39:49,913 --> 00:39:51,156
� singolare.
556
00:39:53,081 --> 00:39:55,521
Anche nello spazio, l'amore fa schifo.
557
00:39:55,955 --> 00:39:58,429
S�, qualcosa del genere.
558
00:39:58,496 --> 00:40:00,685
Ma � meglio provare a farlo funzionare.
559
00:40:00,715 --> 00:40:02,724
Ci si sente soli qui.
560
00:40:02,754 --> 00:40:05,122
Tu e Emerson?
561
00:40:05,152 --> 00:40:07,621
Beh, Emerson mi odia,
562
00:40:07,651 --> 00:40:10,420
quindi abbiamo una relazione duratura.
563
00:40:11,055 --> 00:40:13,344
Ho bisogno di te al laboratorio medico.
564
00:40:13,411 --> 00:40:16,521
Voglio il mio equipaggio ricucito
prima di arrivare da Data Ocean.
565
00:40:16,551 --> 00:40:18,852
Quanto tempo passer� prima che
tu riesca a cucinare un nuovo Twelve?
566
00:40:18,882 --> 00:40:20,457
Thirteen.
567
00:40:21,452 --> 00:40:24,255
Sar� il clone Thirteen.
568
00:40:24,322 --> 00:40:25,554
Giusto.
569
00:40:28,193 --> 00:40:29,649
Disgustoso.
570
00:40:30,161 --> 00:40:33,752
Beh, dal momento che
la sua mappatura emozionale e visiva
571
00:40:33,782 --> 00:40:36,718
� costantemente
trasmessa al proprio sistema centrale,
572
00:40:36,748 --> 00:40:38,122
una volta che
il suo impulso vitale viene interrotto,
573
00:40:38,152 --> 00:40:41,089
inizia immediatamente la gestazione
di un nuovo pacchetto corpo.
574
00:40:41,119 --> 00:40:43,245
Giusto.
Stai andando sul tecnico con me ora.
575
00:40:43,275 --> 00:40:44,515
Questo � niente.
576
00:40:44,545 --> 00:40:48,013
Tutti i suoi ricordi
originari e le cellule della cognizione
577
00:40:48,079 --> 00:40:50,356
vengono di conseguenza
passati dal clone predecessore.
578
00:40:50,386 --> 00:40:52,220
La personalit� combacia, niente � perduto,
579
00:40:52,250 --> 00:40:54,752
tranne dove ci sia
un difetto genetico nel progetto.
580
00:40:54,819 --> 00:40:55,821
� abbastanza elaborato, in realt�.
581
00:40:55,851 --> 00:40:57,886
Per chiunque, � piuttosto complesso.
582
00:40:58,287 --> 00:40:59,749
Quanto ancora?
583
00:41:00,317 --> 00:41:03,061
Appena potr� idratare il suo cervello.
584
00:41:03,128 --> 00:41:06,564
Um, dovresti avere Thirteen per le...
585
00:41:09,234 --> 00:41:10,253
Questo non va bene.
586
00:41:10,283 --> 00:41:11,791
Wake, stiamo cadendo a pezzi, qui.
587
00:41:11,821 --> 00:41:14,122
- Abbiamo bisogno di te sul ponte.
- Qui non si scherza.
588
00:41:44,802 --> 00:41:47,205
Emerson.
589
00:41:47,272 --> 00:41:49,507
Emerson,
hai gi� individuato quella seconda spira?
590
00:41:52,777 --> 00:41:54,279
Sono riuscita a tagliarne una.
591
00:41:54,345 --> 00:41:56,314
Sto andando alla prossima sezione ora.
592
00:41:59,384 --> 00:42:01,152
I livelli del sistema stanno crollando.
593
00:42:01,219 --> 00:42:04,589
Dobbiamo sigillare quella seconda breccia.
594
00:42:04,655 --> 00:42:08,025
S�, � un po' difficile muoversi qui, ragazzi.
595
00:42:10,661 --> 00:42:12,130
Fallo e basta.
596
00:42:19,504 --> 00:42:21,539
Vedo la seconda spira.
597
00:42:21,606 --> 00:42:24,442
Si � conficcata molto in fondo.
598
00:42:24,509 --> 00:42:27,512
Penso di essere in grado
di tagliare via la maggior parte dei danni,
599
00:42:27,578 --> 00:42:30,648
ma ripristinare
gli smorzatori sar� un po' difficile.
600
00:42:32,750 --> 00:42:35,052
Va bene,
i generatori ad impulsi sono in stato critico.
601
00:42:40,491 --> 00:42:42,338
Jekel vorrebbe vederci in chirurgia.
602
00:42:42,368 --> 00:42:45,230
E Overkill, ti prego
comportati meglio che puoi.
603
00:42:45,296 --> 00:42:46,731
Breathtaker mi ha avvertito che �
604
00:42:46,797 --> 00:42:48,288
di umore gravemente pessimo.
605
00:42:48,318 --> 00:42:50,901
Sai cosa penso, mercenaria.
606
00:42:50,968 --> 00:42:53,318
Penso che la
Gutter dovrebbe rovistare l'universo
607
00:42:53,348 --> 00:42:56,296
invece di sprecare
spazio a caccia di reliquie aliene.
608
00:42:56,326 --> 00:42:59,285
Siamo noi che dovremmo essere
di pessimo umore.
609
00:42:59,315 --> 00:43:01,779
Sono affamato di guerra.
Ne ho abbastanza di questo.
610
00:43:01,846 --> 00:43:03,892
Questa � la nave di Jekel, Overkill.
611
00:43:03,922 --> 00:43:06,751
� piuttosto rigoroso, e raramente sbaglia.
612
00:43:06,817 --> 00:43:09,620
Allora metti via la lingua
e concentrati sulla tua risolutezza.
613
00:43:09,687 --> 00:43:11,656
Lo far�...
614
00:43:11,722 --> 00:43:13,591
per ora.
615
00:43:13,658 --> 00:43:16,194
Bene. Ora vieni in chirurgia.
616
00:43:19,264 --> 00:43:20,798
� bloccato.
617
00:43:22,967 --> 00:43:24,269
Non va bene.
618
00:43:24,335 --> 00:43:26,171
Non riesco...
619
00:43:26,237 --> 00:43:27,872
Non riesco a raggiungerlo.
620
00:43:27,938 --> 00:43:29,674
Non hai scelta.
621
00:43:29,740 --> 00:43:32,677
I motori ad impulsi sono in stato critico.
622
00:43:36,747 --> 00:43:39,684
Dai. Dai.
623
00:43:43,027 --> 00:43:45,756
- Emerson.
- I generatori ad impulsi sono in stato critico.
624
00:43:45,823 --> 00:43:47,425
Ascoltami.
625
00:43:47,492 --> 00:43:48,868
Verremo spappolati fuori
626
00:43:48,898 --> 00:43:51,262
per tutto il sistema se tu
non ripristini quegli smorzatori.
627
00:43:53,264 --> 00:43:56,135
- Non va bene.
- Emerson.
628
00:44:02,006 --> 00:44:03,708
Raggiungili.
629
00:44:04,775 --> 00:44:06,411
Dai.
630
00:44:08,579 --> 00:44:09,914
Ce l'ho fatta!
631
00:44:12,750 --> 00:44:15,553
I sistemi ritornano al normale.
632
00:44:21,359 --> 00:44:23,961
- Ce l'ha fatta.
- Molto bene.
633
00:44:24,028 --> 00:44:25,496
Gli smorzatori refrigeranti
sono stati ripristinati.
634
00:44:25,563 --> 00:44:27,698
Presa dell'aria stablilizzata.
635
00:44:27,765 --> 00:44:30,335
Torna indietro ed esci da l�.
636
00:44:33,226 --> 00:44:34,639
Non mi starai gridando contro
637
00:44:34,705 --> 00:44:37,307
per aver rischiato
la mia vita inutilmente, vero?
638
00:44:37,337 --> 00:44:40,249
Non io. Soprattutto non dopo
avermi appena salvato la pelle.
639
00:44:40,279 --> 00:44:41,983
Non dovrebbe essere il tuo lavoro?
640
00:44:42,013 --> 00:44:44,908
No, no, � il suo.
Lei � la migliore in questo,
641
00:44:44,938 --> 00:44:46,346
e non glielo porterei mai via.
642
00:44:46,376 --> 00:44:48,953
Inoltre, devo concentrarmi sulle
decisioni importanti.
643
00:44:49,019 --> 00:44:51,677
Ben detto.
644
00:44:51,707 --> 00:44:53,482
Ora, verso dove?
645
00:44:54,048 --> 00:44:57,291
Il sistema Savo. Data Ocean.
646
00:44:57,683 --> 00:45:01,832
Voglio capire esattamente ci� che questo
Generatore di Caos � in grado di fare.
647
00:45:16,781 --> 00:45:18,883
Hai fatto bene, Jekel.
648
00:45:18,949 --> 00:45:21,586
La maggior parte degli uomini non sopravvive a
quella particolare procedura.
649
00:45:21,652 --> 00:45:24,322
O diventa pazzo.
650
00:45:26,457 --> 00:45:31,496
Mi � stato dato
il raro dono della determinazione.
651
00:45:31,562 --> 00:45:32,930
Illuminaci.
652
00:45:34,899 --> 00:45:35,900
Dovrei.
653
00:45:35,966 --> 00:45:38,769
Vedi, ho avuto un'epifania.
654
00:45:38,836 --> 00:45:41,439
Un momento di genio.
655
00:45:41,506 --> 00:45:46,744
Stavo cercando questo oggetto,
656
00:45:46,811 --> 00:45:48,779
questo Generatore di Caos.
657
00:45:50,381 --> 00:45:52,383
In ogni sistema,
658
00:45:52,450 --> 00:45:54,919
ho ascoltato
i sussurri che mi avvertivano
659
00:45:54,985 --> 00:45:56,887
dell'esistenza di un tale dispositivo.
660
00:45:58,723 --> 00:46:01,492
Un costrutto alieno
661
00:46:01,559 --> 00:46:06,096
con le conoscenze
congiunte dell'universo.
662
00:46:06,163 --> 00:46:08,899
- Impossibile.
- Questo � quello che pensavo.
663
00:46:08,966 --> 00:46:11,902
Ma se ascolti abbastanza storie,
664
00:46:11,969 --> 00:46:13,938
la verit� verr� fuori.
665
00:46:15,873 --> 00:46:17,942
La leggenda diventa reale.
666
00:46:19,713 --> 00:46:22,847
Emerson e Wake
erano con me a quel tempo.
667
00:46:22,913 --> 00:46:26,384
Abbiamo flesso dentro e fuori.
668
00:46:26,451 --> 00:46:28,753
Pi� territorio.
669
00:46:28,819 --> 00:46:31,847
Rovistato interi pianeti.
670
00:46:31,877 --> 00:46:34,625
Ma io non ero alla ricerca
di acqua o cibo
671
00:46:34,692 --> 00:46:37,094
o della tecnologia che abbiamo recuperato.
672
00:46:37,161 --> 00:46:39,029
Io volevo informazioni.
673
00:46:39,096 --> 00:46:41,098
Qualsiasi informazione
674
00:46:41,165 --> 00:46:43,734
che mi avrebbe portato al Generatore.
675
00:46:46,136 --> 00:46:48,773
Giustificavo la devastazione
di interi pianeti...
676
00:46:50,641 --> 00:46:53,811
solo per avere una traccia,
un suggerimento,
677
00:46:53,878 --> 00:46:56,547
per dove cercare.
678
00:46:56,614 --> 00:46:57,882
E, uh...
679
00:47:00,117 --> 00:47:02,152
poi loro se ne andarono.
680
00:47:02,219 --> 00:47:04,522
Mi abbandonarono.
681
00:47:06,223 --> 00:47:08,058
E rubarono la mia nave.
682
00:47:08,125 --> 00:47:10,127
Perch�?
683
00:47:10,194 --> 00:47:12,730
Per qualche ragazzina.
684
00:47:14,932 --> 00:47:18,736
Tutto � accaduto su Prime 7426.
685
00:47:18,803 --> 00:47:20,971
Mi ricordo di Prime.
686
00:47:21,038 --> 00:47:23,114
� un pianeta spaventoso.
687
00:47:23,144 --> 00:47:27,144
Abbiamo rovistato
una colonia nel profondo vuoto.
688
00:47:27,211 --> 00:47:31,111
Jekel stava per
disintegrare l'ultimo sopravvissuto.
689
00:47:31,141 --> 00:47:32,582
Una ragazzina.
690
00:47:32,612 --> 00:47:34,153
Poi Wake scatt�.
691
00:47:34,183 --> 00:47:37,522
Salv� la ragazza
e ci abbandon� su quel pianeta.
692
00:47:39,590 --> 00:47:42,560
E poi, Emerson and� con lui.
693
00:47:42,627 --> 00:47:45,796
Stai cercando questa cosa
da cos� tanto tempo,
694
00:47:45,863 --> 00:47:49,066
e ancora non l'hai trovata.
695
00:47:49,133 --> 00:47:50,801
Non pensi che sia
il momento di lasciar perdere?
696
00:47:59,698 --> 00:48:02,613
Non chiedermelo ancora, recuperante,
697
00:48:02,680 --> 00:48:05,816
o io ti sputer� fuori.
698
00:48:05,883 --> 00:48:08,419
Mi hai capito?
699
00:48:09,920 --> 00:48:14,038
Qualcuno mi dica che
la mia nave � stata riparata
700
00:48:14,068 --> 00:48:17,227
mentre ero sotto
le strazianti cure di Breathtaker?
701
00:48:17,294 --> 00:48:20,631
S�, Jekel, tutte le
riparazioni necessarie sono state completate.
702
00:48:20,698 --> 00:48:22,937
Possiamo inseguire
la Revelator e la sua squadra
703
00:48:22,967 --> 00:48:24,843
al tuo comando.
704
00:48:24,873 --> 00:48:28,839
Bene. Beh, allora.
705
00:48:30,007 --> 00:48:31,578
Andiamo a prenderli.
706
00:48:31,608 --> 00:48:33,944
Ancora una domanda.
707
00:48:34,011 --> 00:48:35,813
Cos'� successo alla ragazzina?
708
00:48:35,880 --> 00:48:38,616
Posso solo supporre
709
00:48:38,683 --> 00:48:42,920
che Wake l'abbia scaricata
su qualche...
710
00:48:42,987 --> 00:48:46,524
pianeta a caso.
711
00:48:50,094 --> 00:48:51,742
Doc?
712
00:48:51,772 --> 00:48:54,665
S�, uh, sono qui. Cosa c'�?
713
00:48:54,732 --> 00:48:56,100
Stiamo uscendo dalla flessione.
714
00:48:56,166 --> 00:48:58,411
Emerson e io stiamo
scendendo alla superficie,
715
00:48:58,441 --> 00:49:01,238
per portare il
Generatore di Caos da Data Ocean.
716
00:49:01,305 --> 00:49:02,974
Va bene, se questo � il piano.
717
00:49:03,004 --> 00:49:04,670
Rester� sulla nave,
718
00:49:04,700 --> 00:49:07,044
ad assicurarmi che le necessarie
riparazioni siano in ordine.
719
00:49:07,111 --> 00:49:10,280
Bene. Anche Olos vuole eseguire alcuni
test sulla Revelator.
720
00:49:10,347 --> 00:49:12,249
Ok, rester� in collegamento.
721
00:49:12,316 --> 00:49:14,184
Fammi sapere
quando Thirteen sar� cosciente.
722
00:49:14,251 --> 00:49:16,120
Fa parte di questa squadra,
e ho bisogno di lui.
723
00:49:16,186 --> 00:49:17,788
Sar� fatto.
724
00:49:17,855 --> 00:49:20,038
Doc, tutto a posto?
725
00:49:20,068 --> 00:49:21,792
S�, sto bene.
726
00:49:21,859 --> 00:49:23,272
Sto solo eseguendo alcuni test conclusivi.
727
00:49:23,302 --> 00:49:26,531
Suona bene.
Ci vediamo fra un po' di spazio.
728
00:49:45,049 --> 00:49:47,652
Sei davvero unico, Caleb.
729
00:49:49,119 --> 00:49:52,723
Per favore
fai attenzione con questo corpo.
730
00:49:54,258 --> 00:49:56,861
� il tuo ultimo.
731
00:49:56,927 --> 00:50:00,064
Il tuo difetto alla fine ti ha raggiunto.
732
00:50:44,842 --> 00:50:49,113
Mi sembra che questa
sia davvero una scoperta rara.
733
00:50:50,736 --> 00:50:53,283
Niente.
Nessuna immagine, nessun documento,
734
00:50:53,313 --> 00:50:56,086
nessuna rilevante
informazione accertabile sembra esistere
735
00:50:56,153 --> 00:50:57,471
su questo particolare oggetto,
736
00:50:57,501 --> 00:50:59,368
tranne che
per individuali leggende di pianeta,
737
00:50:59,398 --> 00:51:02,893
informazioni sussurrate,
cos� difficili da documentare,
738
00:51:02,960 --> 00:51:04,608
e cos� inaffidabili.
739
00:51:04,638 --> 00:51:06,731
Eppure, tu dici di averlo recuperato
740
00:51:06,797 --> 00:51:08,401
da un rottame galleggiante.
741
00:51:08,431 --> 00:51:09,939
Una cisterna da guerra distrutta.
742
00:51:09,969 --> 00:51:11,970
Di origine Tarilliana?
743
00:51:12,000 --> 00:51:15,873
S�, Data Ocean, Tarilliana.
744
00:51:15,940 --> 00:51:17,942
Ci hai mandati tu nello spazio Tarilliano.
745
00:51:18,008 --> 00:51:20,167
Una razza nella
cui guerra civile avete gi� cercato.
746
00:51:20,197 --> 00:51:23,914
Una razza da tempo conosciuta
per i viaggi nel profondo sub-spazio.
747
00:51:23,981 --> 00:51:25,415
Molto pericolosa.
748
00:51:26,000 --> 00:51:27,417
Quanto profondo?
749
00:51:27,484 --> 00:51:30,738
Beh, molto. Molto profondo.
750
00:51:30,768 --> 00:51:32,923
Oltre la portata anche delle informazioni
751
00:51:32,990 --> 00:51:33,872
che ho raccolto qui.
752
00:51:33,902 --> 00:51:36,393
Beh, hai evitato di parlarne
753
00:51:36,460 --> 00:51:38,936
quando ci hai mandato
quei protocolli di flessione.
754
00:51:39,471 --> 00:51:42,032
Siamo andati laggi�
a cercare serbatoi d'aria,
755
00:51:42,099 --> 00:51:44,268
tecnologia aliena, forniture.
756
00:51:44,298 --> 00:51:46,566
Ci hai scaricati in una guerra di sistema.
757
00:51:48,362 --> 00:51:52,073
Certo, come no.
Ma forse per una buona ragione.
758
00:51:52,432 --> 00:51:53,894
Guarda cosa avete recuperato.
759
00:51:53,924 --> 00:51:56,346
Ma tu dici che Twelve � rimasto ucciso,
il vostro clone genetico.
760
00:51:57,095 --> 00:51:58,432
Il solo recuperante
761
00:51:58,462 --> 00:52:00,571
ucciso toccando il dispositivo, hai detto.
762
00:52:01,185 --> 00:52:03,453
- Thirteen � prossimo, immagino.
- S�.
763
00:52:03,520 --> 00:52:06,791
Forse l'artefatto funziona
anche a livello genetico.
764
00:52:06,857 --> 00:52:08,358
� possibile che quando Twelve � entrato
765
00:52:08,425 --> 00:52:10,360
in contatto fisico diretto con l'oggetto,
766
00:52:10,427 --> 00:52:12,170
questo l'abbia considerato una minaccia.
767
00:52:12,200 --> 00:52:15,103
A proposito di minacce, quella
nave canaglia che hai mandato a inseguirci?
768
00:52:15,133 --> 00:52:17,243
Distrutta. Jekel era l�.
769
00:52:18,471 --> 00:52:19,403
Inaspettato.
770
00:52:19,469 --> 00:52:21,672
Non so come ci ha trovati.
Forse per caso.
771
00:52:21,702 --> 00:52:23,841
Il punto � che stava cercando
il Generatore di Caos.
772
00:52:23,908 --> 00:52:25,407
Interessante.
773
00:52:25,437 --> 00:52:28,344
Jekel...
� tanto spietato quanto tenace.
774
00:52:28,374 --> 00:52:30,207
Lui sa sicuramente
che sareste venuti da me
775
00:52:30,237 --> 00:52:31,940
a consultarmi su questo.
776
00:52:33,951 --> 00:52:36,839
Interessante. La Gutter
si � appena flessa nel nostro sistema.
777
00:52:36,869 --> 00:52:38,146
No, abbiamo spazio.
778
00:52:38,176 --> 00:52:40,190
Non c'� modo che abbia potuto rilevare
la nostra esatta posizione. E' arrivato alla cieca.
779
00:52:40,257 --> 00:52:42,860
Dovreste abbandonare questo sistema.
Lasciate a me il dispositivo.
780
00:52:42,927 --> 00:52:44,268
Vi dar� una delle mie navi in cambio.
781
00:52:44,298 --> 00:52:46,699
L'avete detto voi
che la Revelator � da rottamare.
782
00:52:46,729 --> 00:52:49,433
No, ho detto che
avrebbe avuto bisogno di riparazioni.
783
00:52:49,499 --> 00:52:50,936
Non ho detto
che fosse necessario recuperarla.
784
00:52:50,966 --> 00:52:53,368
Comunque, dovete nascondervi.
Scappare via da Jekel.
785
00:52:54,504 --> 00:52:55,475
E tu?
786
00:52:55,505 --> 00:52:58,408
Jekel ha bisogno delle mie informazioni.
787
00:52:58,475 --> 00:53:00,244
Solo io ho l'accesso completo
788
00:53:00,310 --> 00:53:01,879
al repertorio
universale del protocollo flex.
789
00:53:01,946 --> 00:53:03,948
Non ci conterei molto su questo,
Data Ocean.
790
00:53:04,014 --> 00:53:06,450
Guardati intorno.
791
00:53:06,516 --> 00:53:08,418
Le informazioni non mentono mai.
792
00:53:08,485 --> 00:53:10,106
Alcuni Recuperanti lo fanno.
793
00:53:16,393 --> 00:53:19,463
Perch� porti
addirittura un cannone a mano?
794
00:53:19,529 --> 00:53:21,966
Solo nel caso.
795
00:53:22,032 --> 00:53:24,034
Solo nel caso di cosa?
796
00:53:24,101 --> 00:53:26,536
Eh? Ti ho visto in azione.
797
00:53:26,603 --> 00:53:28,973
Non hai bisogno di un'arma.
798
00:53:29,039 --> 00:53:32,409
Diciamo solo che completa il mio look.
799
00:53:41,585 --> 00:53:43,888
Technotics agganciato.
800
00:53:46,056 --> 00:53:48,192
Localizzazione linea criptata.
801
00:53:50,160 --> 00:53:53,163
Vettorizzazione
navicelle a propulsione primaria.
802
00:54:02,306 --> 00:54:05,542
Trovami Data Ocean.
803
00:54:05,609 --> 00:54:07,878
Informo gli altri.
804
00:54:14,251 --> 00:54:15,986
Avete finito di parlare di moda?
805
00:54:16,053 --> 00:54:18,534
La Gutter � appena entrata
nel campo gravitazionale di Savo.
806
00:54:18,564 --> 00:54:20,524
Jekel ci far� atterrare sul pianeta.
807
00:54:20,590 --> 00:54:21,735
E per i protocolli?
808
00:54:21,765 --> 00:54:23,966
Trovate la fortezza mobile
di Data Ocean.
809
00:54:23,996 --> 00:54:25,228
Sembra che
abbia costruito una nuova fortezza
810
00:54:25,258 --> 00:54:28,269
utilizzando qualche sorta di
ricognitore di recupero.
811
00:54:28,299 --> 00:54:30,835
Gli permette di muoversi
sul pianeta non rilevato.
812
00:54:30,901 --> 00:54:33,838
Dovete solo stimolare i recuperanti locali
nelle loro tane e cercare un informatore.
813
00:54:33,904 --> 00:54:35,873
Qualcuno conosce il suo schema.
814
00:54:35,940 --> 00:54:39,309
Dobbiamo solo strappargli via
le informazioni.
815
00:54:51,989 --> 00:54:54,469
Le piastre per
l'impatto atmosferico stanno tenendo.
816
00:54:56,961 --> 00:54:58,896
Attivazione motori primari.
817
00:55:02,708 --> 00:55:04,434
Jekel scivola e volteggia.
818
00:55:04,501 --> 00:55:06,871
- Allacciatevi veloci.
- Cosa sarebbe "scivola e volteggia"?
819
00:55:11,550 --> 00:55:12,943
Classica tattica di sorpresa dei recuperanti.
820
00:55:13,010 --> 00:55:15,215
Invece di volare verso il basso,
821
00:55:15,245 --> 00:55:16,646
facciamo cadere la Gutter sul pianeta.
822
00:55:16,713 --> 00:55:18,515
Non sei molto
"spazialmente" intelligente, vero?
823
00:55:18,582 --> 00:55:21,410
- No, ma posso ucciderti facilmente.
- Abbastanza giusto.
824
00:55:28,125 --> 00:55:30,494
Jekel � un folle
a tentare questo tipo di manovre.
825
00:55:30,560 --> 00:55:32,462
Ecco perch� mi sono unito a lui.
826
00:55:32,529 --> 00:55:35,032
D� il meglio nell'impeto bellicoso.
827
00:55:35,099 --> 00:55:37,401
Scivoleremo sotto
la griglia del sistema planetario.
828
00:55:37,467 --> 00:55:40,322
I visori ci identificheranno
come metallo spaziale in caduta libera.
829
00:55:40,352 --> 00:55:43,240
Nessuno si aspetta che una nave
arrivi cos� veloce.
830
00:55:48,212 --> 00:55:49,846
Inserirsi � solo met� della corsa.
831
00:55:49,914 --> 00:55:53,183
Abbiamo ancora bisogno di farci attirare dentro
la corrente gravitazionale del pianeta.
832
00:56:13,037 --> 00:56:16,073
Ehi, Olos,
puoi passarmi la smerigliatrice?
833
00:56:18,108 --> 00:56:20,377
Grazie. Ce l'ho.
834
00:56:20,444 --> 00:56:21,912
Passarti cosa?
835
00:56:23,647 --> 00:56:25,515
- Thirteen!
- Che cosa?
836
00:56:32,156 --> 00:56:33,705
Devo davvero smetterla di suicidarmi.
837
00:56:33,735 --> 00:56:35,425
Lo so.
838
00:56:35,492 --> 00:56:37,081
Ho qualche nuova rotella per�.
839
00:56:37,111 --> 00:56:40,064
Ehi, smettetela, voi due.
Lasciatene un po' per me.
840
00:56:42,032 --> 00:56:44,134
Sai, credo davvero
841
00:56:44,201 --> 00:56:46,047
che questa sia la prima volta
che non ti sei ucciso da solo.
842
00:56:46,077 --> 00:56:47,972
Non era davvero colpa tua, Twelve.
843
00:56:48,038 --> 00:56:50,440
- Thirteen.
- Giusto. Thirteen.
844
00:56:50,507 --> 00:56:53,543
Ti metteremo
una targhetta con il numero sopra.
845
00:56:53,610 --> 00:56:56,080
Il dispositivo mi ha fatto qualcosa
quando l'ho toccato.
846
00:56:56,146 --> 00:56:57,547
S�, sei esploso.
847
00:56:57,614 --> 00:57:00,011
- E' stato... disgustoso.
- No.
848
00:57:00,041 --> 00:57:03,253
Penso che mi abbia impiantato
istruzioni sul come utilizzarlo,
849
00:57:03,320 --> 00:57:05,744
o come installarlo.
Non ne sono sicuro.
850
00:57:05,774 --> 00:57:07,239
- Aspetta cosa?
- Che cosa?
851
00:57:08,225 --> 00:57:09,850
I sogni che faccio
852
00:57:09,880 --> 00:57:11,142
mentre sono dentro la camera di stasi,
853
00:57:11,172 --> 00:57:13,808
mi permettono di mantenere i ricordi,
854
00:57:13,838 --> 00:57:16,783
- e acquisire nuove informazioni.
- Giusto, questo � normale.
855
00:57:16,813 --> 00:57:18,111
Si ma...
856
00:57:18,914 --> 00:57:22,021
questa volta,
quando ho ripreso coscienza,
857
00:57:22,051 --> 00:57:24,412
era tutto molto diverso.
858
00:57:25,742 --> 00:57:27,278
Quindi quello che stai dicendo � che,
859
00:57:27,308 --> 00:57:30,665
il Generatore di Caos
ti ha fatto esplodere, ti, uh...
860
00:57:30,695 --> 00:57:32,395
ti ha smontato,
861
00:57:32,425 --> 00:57:36,720
cos� da poter impiantare
istruzioni operative nella tua memoria centrale.
862
00:57:37,167 --> 00:57:39,164
- Io... ehm...
- Io... uh...
863
00:57:39,194 --> 00:57:41,625
Penso che Wake e Emerson
dovrebbero sentire questo.
864
00:57:41,691 --> 00:57:44,203
- Dove sono?
- Hanno portato il Generatore di Caos
865
00:57:44,233 --> 00:57:46,033
gi� a Data Ocean.
866
00:57:46,936 --> 00:57:49,167
Va bene, fatemi scendere qui.
Ho bisogno di parlare con loro immediatamente.
867
00:57:49,197 --> 00:57:51,635
Va bene, um, prendi il Minotaur II.
868
00:57:51,701 --> 00:57:53,770
L'ho solo, tipo, ritoccato.
869
00:57:53,837 --> 00:57:56,273
Aveva solo bisogno di qualche aggiornamento.
870
00:57:56,340 --> 00:57:58,208
Ho potenziato la navigazione.
871
00:58:05,849 --> 00:58:08,418
Per favore non morire di nuovo.
872
00:58:11,888 --> 00:58:13,557
Ti amo.
873
00:58:16,726 --> 00:58:18,728
Lo so.
874
00:58:18,795 --> 00:58:21,766
Ho sentito tutto quello che hai detto
mentre mi stavo rigenerando.
875
00:58:22,501 --> 00:58:24,068
Aspetta, um...
876
00:58:24,134 --> 00:58:26,336
No, questo � impossibile.
877
00:58:26,403 --> 00:58:28,601
So che tu mi vegli su di me.
878
00:58:28,631 --> 00:58:30,264
Stai con me.
879
00:58:30,294 --> 00:58:31,794
Mi parli.
880
00:58:32,462 --> 00:58:36,846
So anche il mio nome. Caleb.
881
00:58:36,913 --> 00:58:39,316
Mi piace.
Fa molto vecchio galattico.
882
00:58:42,899 --> 00:58:45,131
Lo sai che appena arriverai laggi�,
883
00:58:45,161 --> 00:58:47,069
Data Ocean ti riempir�
884
00:58:47,099 --> 00:58:50,627
di assurde informazioni sul
dispositivo di recupero, giusto?
885
00:58:50,694 --> 00:58:54,498
Potrebbe essere l'unico modo per ottenere
le informazioni che abbiamo bisogno di sapere.
886
00:59:11,415 --> 00:59:13,502
Regolazione sequenza.
887
00:59:13,532 --> 00:59:16,620
Facci scivolare dentro.
Mantieniti basso.
888
00:59:25,429 --> 00:59:26,730
Questa cosa � sicura, giusto?
889
00:59:26,760 --> 00:59:28,502
� sicura. Indolore.
890
00:59:28,532 --> 00:59:32,202
Uso il dispositivo io stesso,
e guardami.
891
00:59:34,778 --> 00:59:38,442
Guarda. Il suo cervello sta gi�
producendo immagini.
892
00:59:41,611 --> 00:59:44,848
Thirteen, riesci a capire
nessuno di questi simboli?
893
00:59:44,914 --> 00:59:46,067
No.
894
00:59:46,097 --> 00:59:48,900
Sembrano cianografie di
tecnologia aliena.
895
00:59:49,402 --> 00:59:51,076
Quella schermatura del plasma
� abbastanza avanzata
896
00:59:51,106 --> 00:59:52,222
per respingere
qualsiasi cosa che abbiamo.
897
00:59:52,289 --> 00:59:54,942
Cannoni pesanti, risorse aliene,
898
00:59:54,972 --> 00:59:57,340
ubicazioni pianeti, specifiche idriche.
899
00:59:58,343 --> 00:59:59,396
� un sacco di tecnologia.
900
00:59:59,463 --> 01:00:01,142
Ma sono solo dati grezzi.
901
01:00:01,172 --> 01:00:03,307
Dobbiamo preservarlo.
Catalogare la raccolta.
902
01:00:03,337 --> 01:00:04,803
Non ne ho idea di che cosa faccia.
903
01:00:04,833 --> 01:00:07,904
S�, forse � la pi�
grande scoperta accidentale
904
01:00:07,971 --> 01:00:08,939
dell'universo.
905
01:00:08,969 --> 01:00:11,908
Questa � una guida utente per il
controllo dell'universo noto.
906
01:00:11,975 --> 01:00:14,244
Non c'� da stupirsi che Jekel lo voglia.
907
01:00:25,848 --> 01:00:27,324
Me ne occupo io.
908
01:00:27,391 --> 01:00:28,556
Sei sicura?
909
01:00:28,586 --> 01:00:31,255
Sono rimasta rinchiusa nella Gutter,
intrappolata nello spazio.
910
01:00:31,285 --> 01:00:33,829
- Ho bisogno di questo.
- Abbiamo bisogno di informazioni, Breathtaker.
911
01:00:33,859 --> 01:00:35,893
La posizione
della fortezza di Data Ocean.
912
01:00:35,923 --> 01:00:37,297
Sar� gentile.
913
01:00:37,327 --> 01:00:41,471
Inoltre, quando mai
la morte � apparsa cos� bella?
914
01:01:04,961 --> 01:01:07,331
Allora dov'� Data Ocean?
915
01:01:07,397 --> 01:01:09,666
Potrebbe essere ovunque sul pianeta.
916
01:01:09,733 --> 01:01:11,835
La nave di terra di Data Ocean
non smette mai di muoversi.
917
01:01:11,901 --> 01:01:14,571
Nessuno sa mai dove attraccher�.
918
01:01:14,638 --> 01:01:16,315
Non si fida di nessuno di noi.
919
01:01:16,345 --> 01:01:18,454
Stai dicendo che
nessuno nella tana dei recuperanti
920
01:01:18,484 --> 01:01:20,810
sa dove sia Data Ocean.
921
01:01:20,877 --> 01:01:22,779
E' quello che ti sto dicendo.
922
01:01:24,047 --> 01:01:25,949
Cos� non va.
923
01:01:27,016 --> 01:01:28,682
Sei in caccia stasera?
924
01:01:28,712 --> 01:01:30,880
Vuoi dare due colpetti?
925
01:01:39,763 --> 01:01:41,431
Quindi, stavi dicendo?
926
01:01:48,772 --> 01:01:50,274
Abbiamo solo un pezzo.
927
01:01:50,340 --> 01:01:51,541
Che cosa?
928
01:01:51,608 --> 01:01:53,526
Ci sono tre pezzi
del Generatore di Caos.
929
01:01:53,556 --> 01:01:54,730
Ne abbiamo solo un pezzo.
930
01:01:55,064 --> 01:01:57,562
Abbiamo bisogno di tutti e tre
per farlo funzionare.
931
01:01:58,925 --> 01:02:00,484
Devo dare un'occhiata alle tue
schede di protocollo,
932
01:02:00,550 --> 01:02:02,192
trovare il sistema.
933
01:02:02,222 --> 01:02:04,390
Quale sistema?
Che cosa stai cercando?
934
01:02:04,420 --> 01:02:07,122
Non lo so. Vedo
immagini ricorrenti nella mia testa.
935
01:02:07,152 --> 01:02:09,621
Ci sono due pianeti neri.
Roccia nera,
936
01:02:09,651 --> 01:02:11,695
luna nera.
937
01:02:11,761 --> 01:02:13,463
Interessante.
938
01:02:15,131 --> 01:02:19,002
Il sistema Ro comprende pianeti neri,
roccia nera.
939
01:02:20,626 --> 01:02:23,640
Pianeti mortali, nel vuoto profondo.
940
01:02:23,707 --> 01:02:24,941
Ed ecco dov'� il secondo pezzo.
941
01:02:26,510 --> 01:02:28,289
- S�.
- Super.
942
01:02:28,319 --> 01:02:29,952
Hai detto che ci sono tre pezzi.
Dove sar� l'altro?
943
01:02:29,982 --> 01:02:32,616
La mia mente adesso � nebbia sfocata.
944
01:02:32,682 --> 01:02:34,851
Sto lentamente richiamando informazioni.
945
01:02:34,918 --> 01:02:37,253
Mi arrivano solo a ondate.
946
01:02:39,220 --> 01:02:41,725
Penso che tutti noi
prenderemo un pezzo di te.
947
01:02:48,732 --> 01:02:50,600
Se Jekel si impossessasse
di qualcosa di simile
948
01:02:50,667 --> 01:02:52,931
distruggerebbe intere galassie.
949
01:02:52,961 --> 01:02:56,198
Jekel sta venendo qui.
Ci far� tutti a pezzi.
950
01:02:57,059 --> 01:02:58,329
Dimenticate il nostro affare.
Dovete andarvene.
951
01:02:58,359 --> 01:02:59,792
Portate via il Generatore di Caos.
952
01:02:59,822 --> 01:03:02,466
Questo dispositivo
� il perfetto lascito per Jekel.
953
01:03:02,496 --> 01:03:04,764
Lo attrae.
Ed � attratto da esso.
954
01:03:04,794 --> 01:03:08,752
C'� qualche modo
che possa essere usato per un bene?
955
01:03:09,318 --> 01:03:10,987
Dipende dalla tua definizione di bene.
956
01:03:11,054 --> 01:03:12,753
A mio avviso, sta cominciando
ad essere pi� simile
957
01:03:12,783 --> 01:03:14,691
ad un gigantesco
dispositivo da apocalisse galattica.
958
01:03:14,721 --> 01:03:15,560
Allora dovete andarvene.
959
01:03:15,590 --> 01:03:17,633
Dovete prendere la Revelator
e trovare gli altri pezzi.
960
01:03:17,663 --> 01:03:19,463
Almeno allora, sarete
in grado di comprendere meglio
961
01:03:19,529 --> 01:03:21,159
cosa farne
quando arriver� il momento.
962
01:03:21,460 --> 01:03:24,934
- Dove? Lune nere?
- Proprio l� stiamo andando.
963
01:03:25,001 --> 01:03:26,424
Puoi mappare un protocollo di flessione
964
01:03:26,454 --> 01:03:27,953
che ci porti al sistema Ro, per favore?
965
01:03:49,626 --> 01:03:51,495
Non ho fatto niente.
Ti prego.
966
01:03:51,561 --> 01:03:53,663
Sei un uomo.
Questo � abbastanza.
967
01:03:53,730 --> 01:03:56,017
Aspetta. Che cosa?
Non � giusto.
968
01:03:56,047 --> 01:03:58,417
Non puoi fare a pezzi
un'intera tana di recuperanti.
969
01:03:58,447 --> 01:03:59,603
L'ho appena fatto.
970
01:03:59,669 --> 01:04:01,558
Voglio sapere dov'� Data Ocean.
971
01:04:01,588 --> 01:04:03,454
Guardati attorno per l'ispirazione.
972
01:04:03,484 --> 01:04:05,752
Ho provato a chiederlo gentilmente.
973
01:04:05,782 --> 01:04:07,917
Fluttua tra tre punti di atterraggio.
974
01:04:07,947 --> 01:04:10,414
Lo sanno tutti.
Non � difficile da trovare.
975
01:04:12,215 --> 01:04:14,551
Dov'� il prossimo sito di atterraggio?
976
01:04:15,053 --> 01:04:18,855
La costa rocciosa
vicino al confine esterno.
977
01:04:21,758 --> 01:04:23,351
Questo � tutto ci� che volevo sapere.
978
01:04:24,388 --> 01:04:25,491
Non ho bisogno di questa.
979
01:04:25,521 --> 01:04:27,187
Non mi piacciono
nemmeno i cannoni a mano.
980
01:04:27,217 --> 01:04:28,725
Armi malfatte.
981
01:04:30,187 --> 01:04:32,569
Certo non sembra che tu ne abbia
avuto bisogno prima.
982
01:04:32,636 --> 01:04:34,671
Non ho mai visto nessuno
combattere cos�.
983
01:04:35,805 --> 01:04:36,922
Hai ucciso tutti.
984
01:04:37,491 --> 01:04:38,652
L'ho fatto.
985
01:04:38,682 --> 01:04:41,044
Mi chiamo Breathtaker.
986
01:04:41,110 --> 01:04:43,324
Ricordatelo per la prossima volta
che ti chiederanno chi ha fatto questo.
987
01:04:52,789 --> 01:04:54,824
Come fa a ricordare il tuo nome
988
01:04:54,891 --> 01:04:57,026
se gli hai fatto saltare il cervello?
989
01:04:57,093 --> 01:04:59,463
� stato un incidente.
990
01:04:59,529 --> 01:05:00,989
Fai cos� su ogni pianeta,
991
01:05:01,019 --> 01:05:02,986
e nessuno sapr� mai chi sei.
992
01:05:04,816 --> 01:05:06,922
Ma ha trovato le informazioni di cui
avevamo bisogno.
993
01:05:06,952 --> 01:05:09,228
Ora sappiamo dove trovare Data Ocean.
994
01:05:29,058 --> 01:05:32,028
� raro per noi andare nel vuoto
cos� in profondit�.
995
01:05:33,129 --> 01:05:34,931
Verifica incrociata motori ionici.
996
01:05:34,998 --> 01:05:38,517
Perch� lo spazio profondo
� uno spazio pericoloso.
997
01:05:38,547 --> 01:05:40,570
Calcolo dei parametri.
998
01:05:42,205 --> 01:05:44,774
Ancora non mi fido di Data Ocean.
999
01:05:44,841 --> 01:05:48,077
Adesso � troppo tardi.
Tenetevi, tutti.
1000
01:06:04,794 --> 01:06:05,943
L'ho visto.
1001
01:06:06,310 --> 01:06:07,572
L'ho toccato.
1002
01:06:07,940 --> 01:06:10,439
� tutto quello che hai detto,
e molto di pi�.
1003
01:06:11,642 --> 01:06:15,171
� cos�? E poi?
1004
01:06:15,670 --> 01:06:17,040
Nessuno di noi dovrebbe averlo.
1005
01:06:19,171 --> 01:06:21,310
Questo non ha senso.
1006
01:06:21,377 --> 01:06:24,247
Specialmente detto da te, Data Ocean,
1007
01:06:24,313 --> 01:06:29,408
la cui sola esistenza
� l'acquisizione di conoscenze.
1008
01:06:29,438 --> 01:06:33,857
La conoscenza � gi� pericolosa, Jekel.
Questa conoscenza � mortale.
1009
01:06:33,923 --> 01:06:34,739
Infatti.
1010
01:06:36,092 --> 01:06:39,295
Ora dov'� la Revelator?
1011
01:06:40,539 --> 01:06:43,071
Vuoi informazioni
senza dare battaglia, Jekel?
1012
01:06:44,801 --> 01:06:46,472
E' cos� faticoso.
1013
01:06:47,370 --> 01:06:50,106
Comunque non importa.
1014
01:06:50,842 --> 01:06:52,709
In entrambi i casi,
1015
01:06:52,776 --> 01:06:55,044
morirai stasera.
1016
01:06:55,111 --> 01:06:56,107
Perch�?
1017
01:06:57,113 --> 01:07:01,951
Vedi, il Generatore di Caos
� come una donna seducente.
1018
01:07:03,010 --> 01:07:06,436
Una volta che sei stato in sua presenza,
1019
01:07:06,466 --> 01:07:08,366
ne diventi ossessionato.
1020
01:07:09,469 --> 01:07:11,533
Quindi capisci,
1021
01:07:11,563 --> 01:07:13,631
mio caro Data Ocean,
1022
01:07:14,333 --> 01:07:17,433
perch� voglio farti a fette
1023
01:07:18,101 --> 01:07:19,798
per ottenere quello che voglio.
1024
01:07:20,970 --> 01:07:25,008
E io... sono molto serio.
1025
01:07:25,074 --> 01:07:26,074
Lo so.
1026
01:07:26,104 --> 01:07:27,778
No...
1027
01:07:34,564 --> 01:07:36,068
Il sistema Ro.
1028
01:07:36,837 --> 01:07:39,310
Quello che stai cercando
pu� essere trovato nel sistema Ro.
1029
01:07:41,991 --> 01:07:43,205
Interessante.
1030
01:07:44,460 --> 01:07:47,174
� molto interessante.
1031
01:07:47,776 --> 01:07:50,099
� una galassia ai margini.
1032
01:07:50,166 --> 01:07:52,606
Perch� mai me lo
diresti cos� tranquillamente?
1033
01:07:53,943 --> 01:07:56,105
Se segui Wake e la Revelator,
1034
01:07:56,172 --> 01:08:00,309
andrai nel pi� buio,
nel pi� profondo angolo dell'universo noto.
1035
01:08:00,376 --> 01:08:04,037
Un sistema in definitiva
implacabile per il viaggio spaziale.
1036
01:08:04,505 --> 01:08:06,115
Uomini migliori di te sono morti laggi�.
1037
01:08:06,182 --> 01:08:07,104
Dimmene uno.
1038
01:08:10,606 --> 01:08:11,742
Hai mai...
1039
01:08:13,296 --> 01:08:16,271
lasciato questa fortezza, Data Ocean?
1040
01:08:16,572 --> 01:08:19,271
Hai mai lasciato questa cella?
1041
01:08:19,301 --> 01:08:20,508
Attento, Jekel.
1042
01:08:21,377 --> 01:08:24,000
Potrei facilmente mandare te e
la tua nave a planare su una stella.
1043
01:08:24,971 --> 01:08:27,436
Il minimo che puoi fare � risparmiarmi
1044
01:08:27,737 --> 01:08:31,340
le tue fiacche banalit� intellettuali
prima di disintegrarmi.
1045
01:08:31,407 --> 01:08:35,111
Ne hai fatto un'abitudine di dire
costantemente le cose sbagliate?
1046
01:08:35,178 --> 01:08:37,947
Non avrai mai la possibilit�
di azionare il Generatore di Caos.
1047
01:08:38,014 --> 01:08:40,216
Wake sa cosa pu� fare,
e lo distrugger�.
1048
01:08:40,283 --> 01:08:42,269
No, non se posso evitarlo.
1049
01:08:44,040 --> 01:08:47,408
Sai per�, cosa
ho appena capito, Data Ocean?
1050
01:08:48,110 --> 01:08:52,696
Sei troppo pericoloso
per il mio gradimento.
1051
01:08:52,762 --> 01:08:55,098
Non importa cosa mi farai, Jekel.
1052
01:08:55,164 --> 01:08:58,034
In qualunque caso, morirai.
1053
01:08:58,101 --> 01:09:00,169
No. No.
1054
01:09:00,236 --> 01:09:02,809
No. Vedi, non credo.
1055
01:09:03,177 --> 01:09:06,335
Ma io... sono davvero impressionato
1056
01:09:06,670 --> 01:09:10,446
da quanto coraggiosamente
sei disposto ad accettare la morte.
1057
01:09:10,513 --> 01:09:13,249
- Onestamente impressionato.
- Io ho un segreto.
1058
01:09:13,316 --> 01:09:16,853
Porta quel segreto con te.
1059
01:09:26,229 --> 01:09:28,231
Bene, sto rilevando una strana anomalia
1060
01:09:28,297 --> 01:09:30,867
dall'altro lato di questo pianeta oscuro.
1061
01:09:30,934 --> 01:09:32,936
Questo � il nostro sistema,
ne sono sicuro.
1062
01:09:33,002 --> 01:09:34,804
Non lo stiamo solo rilevando.
1063
01:09:35,491 --> 01:09:38,842
Ehi, Wake, sembra che siamo all'interno
del raggio del secondo pezzo.
1064
01:09:39,335 --> 01:09:42,111
S�, un po' pi� specifico?
1065
01:09:42,178 --> 01:09:43,646
Siamo nel profondo vuoto.
1066
01:09:43,713 --> 01:09:45,915
� un po' vago, non pensi?
1067
01:09:45,982 --> 01:09:47,642
- No.
- Bene.
1068
01:10:27,523 --> 01:10:30,326
Ho trovato Data Ocean.
1069
01:10:30,393 --> 01:10:32,996
Era abbastanza collaborativo.
1070
01:10:34,998 --> 01:10:37,733
Non avresti
potuto farcela senza di me.
1071
01:10:38,707 --> 01:10:40,178
Forse.
1072
01:10:41,139 --> 01:10:44,682
Lui aveva il Generatore di Caos.
1073
01:10:45,008 --> 01:10:46,412
L'hai visto?
1074
01:10:47,247 --> 01:10:48,275
No.
1075
01:10:48,978 --> 01:10:50,414
Ma � reale?
1076
01:10:51,380 --> 01:10:53,180
Oh, esiste.
1077
01:10:54,450 --> 01:10:58,254
� sempre esistito.
1078
01:11:00,409 --> 01:11:03,092
Allora prender� la moto a impulsi,
esploro il vuoto.
1079
01:11:03,159 --> 01:11:04,838
Devo mappare un protocollo
di atterraggio per te
1080
01:11:04,868 --> 01:11:06,409
e il Minotaur II.
1081
01:11:06,996 --> 01:11:08,615
Prendi Doc e Thirteen, giusto?
1082
01:11:13,679 --> 01:11:15,074
Sicura che non vuoi che vada io?
1083
01:11:15,104 --> 01:11:17,273
Devi rimanere sulla nave, Wake.
1084
01:11:17,340 --> 01:11:19,612
Se Jekel � arrivato a Data Ocean,
1085
01:11:19,642 --> 01:11:21,208
ora sa che siamo qui,
1086
01:11:21,238 --> 01:11:24,447
e questo significa
che la Gutter sta arrivando.
1087
01:11:24,513 --> 01:11:27,509
Tu sei la migliore possibilit�
che la Revelator abbia di sopravvivere.
1088
01:11:27,539 --> 01:11:30,019
Va bene.
1089
01:11:33,923 --> 01:11:37,994
Questo recupero...
uccider� uno di noi.
1090
01:11:38,061 --> 01:11:40,582
Beh, abbiamo
preso molto dal vuoto, Emerson.
1091
01:11:40,612 --> 01:11:42,609
� il momento di restituire qualcosa.
1092
01:11:43,779 --> 01:11:46,335
Ehi, dobbiamo salvare l'universo, giusto?
1093
01:11:59,582 --> 01:12:02,085
L'amore nello spazio...
1094
01:12:03,352 --> 01:12:05,588
fa schifo.
1095
01:12:09,258 --> 01:12:10,707
Trovo solo...
1096
01:12:11,643 --> 01:12:15,865
dolorosamente
ironico che Wake ce l'abbia.
1097
01:12:17,773 --> 01:12:18,977
E adesso?
1098
01:12:20,080 --> 01:12:24,307
Beh, inseguiamo la Revelator.
1099
01:12:24,373 --> 01:12:27,191
Continuiamo la caccia.
1100
01:12:27,610 --> 01:12:32,681
E non sar� soddisfatto
1101
01:12:32,748 --> 01:12:36,893
fino a quando quella nave
e tutto il suo equipaggio
1102
01:12:36,923 --> 01:12:40,957
non mi perseguiter� pi�.
1103
01:12:41,024 --> 01:12:43,233
Posso solo immaginare la sensazione
1104
01:12:43,263 --> 01:12:46,095
di tale conoscenza e potere.
1105
01:12:46,162 --> 01:12:48,097
Oh, l'avrai.
1106
01:12:50,133 --> 01:12:54,403
Te lo prometto, l'avrai.
1107
01:12:56,172 --> 01:12:58,707
� qualcosa che voglio.
1108
01:12:58,774 --> 01:13:01,177
Qualcosa che entrambi meritiamo.
1109
01:13:03,012 --> 01:13:07,516
Oh, non potrei essere pi� d'accordo.
1110
01:13:41,150 --> 01:13:43,286
Dobbiamo fare l'universo a pezzi?
1111
01:13:49,125 --> 01:13:52,161
S�, lo faremo.
1112
01:13:52,228 --> 01:13:54,463
Ho trovato l'anomalia.
1113
01:13:54,530 --> 01:13:56,632
� una luna nera
sulla parte lontana del pianeta.
1114
01:13:56,699 --> 01:13:58,501
Uh, sei sicuro?
1115
01:13:58,567 --> 01:14:01,119
Non la sta rilevando
da nessuno dei miei sensori.
1116
01:14:01,149 --> 01:14:03,506
S�, sono sicuro.
La sto vedendo proprio ora.
1117
01:14:03,572 --> 01:14:06,142
Voglio dire,
per quanto la si possa vedere.
1118
01:14:06,209 --> 01:14:08,577
� solo questa sfera scura.
1119
01:14:08,644 --> 01:14:12,148
Nessuna stella.
Quasi si confonde nel vuoto.
1120
01:14:12,215 --> 01:14:14,383
� un po' come
il brutto effetto del vapore.
1121
01:14:18,154 --> 01:14:20,323
Spazio buio.
1122
01:14:20,389 --> 01:14:24,093
� raro, ma � un
fenomeno galattico documentato.
1123
01:14:24,160 --> 01:14:27,617
La tensione gravitazionale
di un grande pianeta nero
1124
01:14:27,647 --> 01:14:31,234
curva la luce visibile
dalla superficie della sua luna orbitante.
1125
01:14:31,300 --> 01:14:33,302
E' un assassino di navi.
1126
01:14:36,375 --> 01:14:39,108
- Wake, hai ricevuto tutto?
- Si.
1127
01:14:39,175 --> 01:14:42,678
Vedi se puoi concentrare le scansioni
diagnostiche della Revelator, restringi il campo.
1128
01:14:42,745 --> 01:14:44,615
Calcoli in corso.
1129
01:14:44,645 --> 01:14:47,882
L'atmosfera � debole, ma � respirabile.
1130
01:14:48,885 --> 01:14:52,255
- Wake, c'� qualcos'altro.
- Cos'�?
1131
01:14:52,321 --> 01:14:54,790
Gli scanner, raccolgono segni di...
1132
01:14:54,857 --> 01:14:56,255
vita.
1133
01:14:56,991 --> 01:15:00,196
Vita recuperante.
E' una piccola colonia.
1134
01:15:00,263 --> 01:15:02,298
� davvero piccola.
Sembra...
1135
01:15:02,365 --> 01:15:04,700
una specie di un sito di impatto.
1136
01:15:04,767 --> 01:15:06,635
Allora questo �.
1137
01:15:06,702 --> 01:15:08,337
Guarda, torner�.
Lancia il Minotaur II.
1138
01:15:08,404 --> 01:15:10,773
Scendi su quel pianeta
e prendi il secondo pezzo.
1139
01:15:10,839 --> 01:15:14,155
Wake, la Gutter
� appena uscita dalla flessione.
1140
01:15:14,890 --> 01:15:16,027
Sono pronto.
1141
01:15:16,578 --> 01:15:18,283
Guarda, non importa.
Non cambia niente.
1142
01:15:18,313 --> 01:15:21,217
Ci atteniamo ai protocolli, andr� bene.
1143
01:15:55,351 --> 01:15:59,655
Perch� mai siete atterrati
su questa luna abbandonata?
1144
01:16:00,354 --> 01:16:01,516
Stiamo cercando qualcosa.
1145
01:16:01,546 --> 01:16:04,360
Cercando qualcosa.
Cosa potresti mai cercare qui?
1146
01:16:04,427 --> 01:16:06,688
Che cosa potrebbe
essere di interesse per te?
1147
01:16:06,718 --> 01:16:08,192
Guardati intorno.
1148
01:16:09,053 --> 01:16:11,834
Non c'� niente
qui, eccetto oscurit�, morte.
1149
01:16:12,488 --> 01:16:15,538
Sapete, se vi volessi morti,
potrei farlo succedere.
1150
01:16:15,604 --> 01:16:18,774
Potrei farvi fare a pezzi dalle ombre.
1151
01:16:22,978 --> 01:16:24,647
Sono conosciuto come Black Devert.
1152
01:16:24,713 --> 01:16:27,783
Questa � la mia luna,
il mio pezzo di roccia.
1153
01:16:27,850 --> 01:16:29,752
Il tuo pezzo di roccia, eh?
1154
01:16:29,782 --> 01:16:32,318
Beh, abbiamo seguito un segnale
che porta a questo pezzo di roccia.
1155
01:16:32,348 --> 01:16:34,950
Un segnale?
Hanno seguito il segnale.
1156
01:16:34,980 --> 01:16:37,726
S�, noi abbiamo seguito
quello stesso segnale fino a qui
1157
01:16:37,793 --> 01:16:40,758
a questa desolata luna.
Dimmi una cosa.
1158
01:16:40,788 --> 01:16:44,667
La tua nave, sta...
orbitando intorno a questo pianeta nero?
1159
01:16:44,733 --> 01:16:46,769
Si. Proprio cos�.
1160
01:16:46,835 --> 01:16:49,238
Con equipaggio
pesante a mia disposizione.
1161
01:16:49,305 --> 01:16:51,722
Potrebbe essere saggio per i tuoi uomini
abbassare le loro armi.
1162
01:16:51,752 --> 01:16:53,059
Hmm.
1163
01:16:54,412 --> 01:16:55,950
S�, perch� dovrei?
1164
01:16:56,284 --> 01:16:58,281
Voglio dire,
mi state ancora puntando le vostre.
1165
01:16:58,347 --> 01:17:01,457
Oh. Le mie scuse, Black Devert.
1166
01:17:01,487 --> 01:17:04,720
Ci hai sorpresi.
E' solo un riflesso.
1167
01:17:07,823 --> 01:17:10,125
Va tutto bene, capisco.
1168
01:17:12,220 --> 01:17:13,632
Non avreste mai dovuto venire qui.
1169
01:17:14,719 --> 01:17:17,800
- Questa � la seconda volta che � colpa mia.
- Lo so.
1170
01:17:17,866 --> 01:17:19,368
Che cosa state cercando, questo?
1171
01:17:21,120 --> 01:17:23,906
Sai, ho potuto sentire l'odore appena
siete entrati nel nostro spazio.
1172
01:17:26,092 --> 01:17:29,050
Siete venuti qui a cercare
il mio pezzo del dispositivo.
1173
01:17:29,585 --> 01:17:31,514
Come fai a saperlo?
1174
01:17:31,580 --> 01:17:34,383
Quando tutti i pezzi sono vicini...
1175
01:17:34,450 --> 01:17:38,355
O in un ordine particolare,
irradiano un bagliore.
1176
01:17:38,385 --> 01:17:41,831
Non riuscite a capire?
Vi ha attirato qui.
1177
01:17:41,861 --> 01:17:44,860
Vuole essere di nuovo un tutto unico.
E' cosciente.
1178
01:17:44,927 --> 01:17:47,834
Stai dicendo che tutta questa cosa
era una trappola
1179
01:17:47,864 --> 01:17:49,665
progettata da una macchina?
1180
01:17:49,732 --> 01:17:52,901
Perch� altrimenti andremmo
nelle frange oscure dello spazio, eh?
1181
01:17:52,968 --> 01:17:54,837
Abbiamo dovuto nascondere
questa cosa.
1182
01:17:54,903 --> 01:17:57,778
Questa cosa che
abbiamo scoperto accidentalmente.
1183
01:17:57,808 --> 01:17:58,507
E' impossibile.
1184
01:17:58,537 --> 01:17:59,939
Oh, � vero, vero?
1185
01:17:59,969 --> 01:18:02,878
Siete arrivati qui,
e gi�, uno di voi sta morendo.
1186
01:18:02,945 --> 01:18:04,580
Questo dovrebbe provare abbastanza.
1187
01:18:04,647 --> 01:18:06,815
Questo dispositivo corrompe.
1188
01:18:06,882 --> 01:18:09,252
La sua promessa
di potere illude ci� che � giusto
1189
01:18:09,318 --> 01:18:10,853
e perfeziona
ci� che � sbagliato nell'universo.
1190
01:18:10,883 --> 01:18:13,822
- Perch� uccidere me, allora?
- Perch� dobbiamo.
1191
01:18:13,889 --> 01:18:16,569
Faremo di tutto per rimanere nascosti.
1192
01:18:16,599 --> 01:18:18,994
Intere armate aliene ci hanno
dato la caccia per tutto l'universo
1193
01:18:19,061 --> 01:18:20,496
per prendere ci� che abbiamo.
1194
01:18:21,967 --> 01:18:24,900
Oh, Wake, ho un'allerta re-gen
sul mio schermo.
1195
01:18:26,062 --> 01:18:28,537
- La camera dei cloni si sta scaldando.
- Thirteen sta morendo.
1196
01:18:29,237 --> 01:18:30,773
Portaci vicini alla luna oscura.
1197
01:18:30,839 --> 01:18:32,741
- Cosa?
- Fidati di me.
1198
01:18:43,093 --> 01:18:44,987
I protocolli di
Data Ocean ci hanno fatto cadere
1199
01:18:45,053 --> 01:18:46,402
nel buco pi� profondo dell'universo.
1200
01:18:46,432 --> 01:18:47,772
� confortante, non � vero?
1201
01:18:47,802 --> 01:18:50,058
Jekel, la Revelator.
1202
01:18:50,125 --> 01:18:51,994
� a tiro?
1203
01:18:52,060 --> 01:18:53,380
No, signore.
1204
01:18:54,530 --> 01:18:57,846
- Se n'� andata.
- Cosa? Dove?
1205
01:18:57,876 --> 01:18:59,885
E' quello che sto
cercando di dirti, non lo so.
1206
01:18:59,915 --> 01:19:02,338
Abbiamo flesso nel sistema,
e i nostri sensori hanno agganciato la nave.
1207
01:19:02,405 --> 01:19:03,775
La stavamo seguendo senza intoppi,
1208
01:19:03,805 --> 01:19:06,575
e quando si � spostata intorno al pianeta nero,
� scomparsa dai nostri tracciati.
1209
01:19:06,642 --> 01:19:08,873
Nessuna traccia
di flessione in uscita, niente.
1210
01:19:10,413 --> 01:19:13,611
Onestamente non posso ascoltare
una parola ancora, che dice quell'uomo.
1211
01:19:13,641 --> 01:19:16,577
Che ovviamente non sar�
pi� un problema.
1212
01:19:16,607 --> 01:19:18,454
- Avevamo bisogno di lui.
- Per cosa?
1213
01:19:18,521 --> 01:19:20,022
Per far volare la nave.
1214
01:19:20,088 --> 01:19:21,742
Breathtaker, fai volare la Gutter.
1215
01:19:21,772 --> 01:19:24,993
Sto gi� ricalibrando
la navigazione dalla mia postazione.
1216
01:19:25,060 --> 01:19:28,414
Voglio che prepari tutto ci�
che abbiamo e fai girare questa bestia.
1217
01:19:28,444 --> 01:19:29,532
E Overkill?
1218
01:19:29,598 --> 01:19:32,205
Lascialo. Ora � innocuo.
1219
01:19:32,715 --> 01:19:35,506
Jekel, sto rilevando un segnale debole
dalla parte lontana del pianeta.
1220
01:19:35,536 --> 01:19:38,006
Possiamo estrarre i propulsori
e girare intorno al pianeta.
1221
01:19:38,073 --> 01:19:42,010
Una sorta di un attacco di guerra.
Che li prenda di sorpresa.
1222
01:19:42,077 --> 01:19:44,947
Ottimo. Perfetto.
1223
01:19:45,013 --> 01:19:49,718
Forse riusciremo
ad uccidere un po' di recuperanti.
1224
01:19:49,785 --> 01:19:51,317
Cos� sia.
1225
01:19:51,347 --> 01:19:53,856
Portare i moduli di spinta al massimo.
1226
01:20:00,095 --> 01:20:03,366
Non voglio pi� morire.
1227
01:20:03,432 --> 01:20:05,568
Non puoi.
1228
01:20:05,634 --> 01:20:07,870
Non puoi.
1229
01:20:08,506 --> 01:20:10,539
Se tu muori,
1230
01:20:10,606 --> 01:20:12,241
la tua personalit� se ne va con te.
1231
01:20:12,271 --> 01:20:14,874
Non ci sar� un Caleb 14.
1232
01:20:14,904 --> 01:20:18,313
Lo so. Io ricordo.
1233
01:20:25,136 --> 01:20:26,498
Black Devert,
1234
01:20:27,659 --> 01:20:30,893
Sai che sono una recuperante, giusto?
1235
01:20:30,959 --> 01:20:35,063
Non esiste che permetta ad un grasso
sopravvissuto extramondo come te
1236
01:20:35,130 --> 01:20:36,810
di farmi fuori.
1237
01:20:37,579 --> 01:20:41,470
Puoi provare.
Altri hanno provato.
1238
01:20:41,537 --> 01:20:43,406
Sono contenta che tu l'abbia detto.
1239
01:20:43,472 --> 01:20:44,740
Doc!
1240
01:21:03,091 --> 01:21:05,494
- Davvero?
- S�, davvero.
1241
01:21:10,599 --> 01:21:11,700
Ehi!
1242
01:21:23,912 --> 01:21:28,016
Questa � la parte che io veramente odio.
1243
01:21:29,518 --> 01:21:31,086
Ma devo ucciderti.
1244
01:21:31,153 --> 01:21:33,489
Non devi.
1245
01:21:33,556 --> 01:21:35,524
Ma lo far�.
1246
01:21:43,732 --> 01:21:45,934
Salvata da te... ancora.
1247
01:22:01,650 --> 01:22:04,119
Avrebbe dovuto
essere un rapido spacca e arraffa.
1248
01:22:04,186 --> 01:22:06,722
Non ha funzionato.
1249
01:22:06,789 --> 01:22:08,912
Ho le costole sono rotte.
1250
01:22:08,942 --> 01:22:11,994
Questo � quello che succede quando lasci
la nave. Cos'� successo al clone?
1251
01:22:12,806 --> 01:22:15,197
� stato colpito.
1252
01:22:15,263 --> 01:22:17,500
Non sono ancora morto.
1253
01:22:17,566 --> 01:22:20,769
- Wake, ha il secondo pezzo.
- L'ho preso.
1254
01:22:29,945 --> 01:22:31,947
Basta basta. Non mi importa.
1255
01:22:32,014 --> 01:22:33,816
Non mi importa di quello.
1256
01:22:40,022 --> 01:22:41,990
Sei troppo buono.
1257
01:23:03,278 --> 01:23:05,648
Dov'�?
1258
01:23:05,714 --> 01:23:09,251
Non puoi nascondere
un cargo da guerra recuperante,
1259
01:23:09,317 --> 01:23:11,286
non in uno spazio aperto.
1260
01:23:11,353 --> 01:23:15,023
Breathtaker, stai spingendo troppo la Gutter.
Rallenta i motori.
1261
01:23:15,090 --> 01:23:17,926
Ancora un po' di spazio.
Ci siamo quasi.
1262
01:23:36,411 --> 01:23:38,747
Wake, devi andare.
1263
01:23:38,814 --> 01:23:40,641
Lasciali a me.
1264
01:23:40,671 --> 01:23:43,582
- Dov'� Thirteen?
- E' nella sua camera.
1265
01:23:43,612 --> 01:23:46,047
S�, pensavo solo
1266
01:23:46,077 --> 01:23:49,224
che non sarei stata l'unica a morire.
1267
01:23:50,451 --> 01:23:51,646
Anche io.
1268
01:23:56,067 --> 01:23:58,006
Il tipo che mi ha pugnalato,
1269
01:23:58,036 --> 01:23:59,744
Black Devert,
1270
01:24:00,178 --> 01:24:04,673
conosce il
segreto del Generatore di Caos.
1271
01:24:04,740 --> 01:24:06,646
Ora non � importante.
1272
01:24:06,676 --> 01:24:08,811
� importante, Wake.
1273
01:24:08,877 --> 01:24:11,046
E' per questo che siamo venuti qui.
1274
01:24:13,716 --> 01:24:15,245
Devi distruggerlo,
1275
01:24:16,218 --> 01:24:19,554
anche se significasse
far volare la Revelator in una stella.
1276
01:24:22,373 --> 01:24:24,738
Non c'� niente
che tu possa fare per lei nell'immediato,
1277
01:24:24,768 --> 01:24:28,664
e Olos ha bisogno del tuo aiuto,
quindi devi andare.
1278
01:24:33,936 --> 01:24:35,971
Abbiamo bisogno di te per fermare Jekel.
1279
01:24:38,140 --> 01:24:40,008
Terminalo.
1280
01:24:41,409 --> 01:24:45,313
Terminalo se puoi.
1281
01:24:45,380 --> 01:24:48,784
Lo far�. Non lasciarli morire.
1282
01:25:16,630 --> 01:25:18,146
Dammi la situazione.
1283
01:25:18,213 --> 01:25:20,674
La Revelator dovrebbe
essere proprio dietro al...
1284
01:25:21,844 --> 01:25:25,880
- Un allarme di collisione? E' impossibile.
- Non pu� essere.
1285
01:25:29,281 --> 01:25:30,325
Cosa pu� essere?
1286
01:25:30,392 --> 01:25:32,360
Una luna nera.
Un pianeta invisibile.
1287
01:25:32,427 --> 01:25:34,747
- Gli stiamo andando dritti dentro.
- E' una trappola.
1288
01:25:38,440 --> 01:25:40,769
Rallenta i motori ora!
1289
01:25:42,370 --> 01:25:44,139
Inversione propulsori.
1290
01:25:54,049 --> 01:25:56,284
I moduli di spinta 2 e 5 sono andati.
1291
01:25:56,351 --> 01:25:58,386
- Dislocare piattaforme di scivolamento.
- Che cosa?
1292
01:25:58,453 --> 01:26:00,388
L'inerzia far�
voltare la nave oltre la luna.
1293
01:26:10,698 --> 01:26:12,737
La Gutter � appena volata
sopra di noi. E adesso?
1294
01:26:12,767 --> 01:26:15,137
S�. Portaci fuori dello spazio oscuro,
propulsori al massimo.
1295
01:26:22,010 --> 01:26:23,678
Protocollo di puntamento acquisito.
1296
01:26:32,921 --> 01:26:36,073
Jekel, la Revelator
� appena apparsa dal nulla.
1297
01:26:36,103 --> 01:26:38,927
- Questo � impossibile.
- I miei visori sono accesi.
1298
01:26:38,994 --> 01:26:40,996
Siamo enormemente sotto tiro.
1299
01:26:48,270 --> 01:26:49,872
Fuoco.
1300
01:26:53,541 --> 01:26:54,709
Ah, in arrivo.
1301
01:27:06,221 --> 01:27:08,156
Olos. Accidenti...
1302
01:27:10,392 --> 01:27:13,862
Wake, sei ancora vivo?
1303
01:27:13,929 --> 01:27:16,509
Hai riconsiderato la mia offerta?
1304
01:27:27,172 --> 01:27:28,143
Ti dir� quel che ho
1305
01:27:28,210 --> 01:27:29,411
da offrirti.
1306
01:27:30,045 --> 01:27:32,580
Sto per fare a pezzi la Gutter,
1307
01:27:32,647 --> 01:27:34,850
ma ti permetter� di vivere.
1308
01:28:00,442 --> 01:28:02,310
Ci ha spappolati.
1309
01:28:03,390 --> 01:28:05,413
Non pu� finire cos�.
1310
01:28:06,581 --> 01:28:07,950
Jekel.
1311
01:28:10,118 --> 01:28:11,619
Emerson � morta.
1312
01:28:12,649 --> 01:28:15,557
Il mio regalo finale per lei,
1313
01:28:15,623 --> 01:28:18,326
sar� imprigionarti
su quella nave metallica.
1314
01:28:21,029 --> 01:28:22,898
La Gutter � morta, Jekel.
1315
01:28:22,965 --> 01:28:27,502
Nessuna navigazione,
i motori sono distrutti.
1316
01:28:27,980 --> 01:28:29,634
Non possiamo flettere.
1317
01:28:29,664 --> 01:28:32,810
Le comunicazioni sub-spaziali
sono state colpite.
1318
01:28:34,281 --> 01:28:36,211
Jekel, Wake ci ha uccisi.
1319
01:28:38,108 --> 01:28:39,512
Lo so.
1320
01:29:13,648 --> 01:29:16,618
Jekel, penso che ti mi piacerebbe sapere,
1321
01:29:16,684 --> 01:29:19,187
che ho due pezzi del Generatore di Caos...
1322
01:29:22,586 --> 01:29:24,559
e li sto per distruggere entrambi.
1323
01:29:28,763 --> 01:29:30,490
Qualche ultima parola?
1324
01:29:31,051 --> 01:29:33,951
Non voglio mai pi� vedere questo angolo
dell'universo.
1325
01:29:34,869 --> 01:29:36,204
Sbarazzatene.
1326
01:29:36,271 --> 01:29:39,341
Qualunque cosa sia questo dispositivo,
1327
01:29:40,619 --> 01:29:42,525
non era per noi.
1328
01:29:55,425 --> 01:29:57,593
Va bene, recuperanti,
andiamo a casa.
1329
01:29:57,623 --> 01:29:59,194
Andiamo via da qui.
1330
01:31:07,624 --> 01:31:10,515
Traduzione sottotitoli: fergian
1331
01:31:10,545 --> 01:31:13,557
Thanx to H@w-to-kiLL for scavenge the web,
looking for English subtitles
100900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.