Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,871
NOVAK: Previously on Pure.
2
00:00:02,146 --> 00:00:05,197
If a loved one wants to work
for Eli Voss, come to me.
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,758
Onkel's orders.
Now you are the new boss.
4
00:00:07,894 --> 00:00:10,624
If you need help to quit working
for Eli Voss, come to me.
5
00:00:10,650 --> 00:00:13,736
Say no again and it will be
your family in that hole.
6
00:00:13,762 --> 00:00:16,132
We have been keeping a secret
for far too long.
7
00:00:16,158 --> 00:00:18,879
From now on, any important decision,
8
00:00:18,905 --> 00:00:20,650
you always talk to me first.
9
00:00:20,676 --> 00:00:23,043
You're a preacher.
Do the duty God gave you.
10
00:00:23,069 --> 00:00:24,991
You were my husband's last hope.
11
00:00:25,946 --> 00:00:27,026
Good morning.
12
00:00:27,065 --> 00:00:29,041
- _
- _
13
00:00:29,057 --> 00:00:32,136
_
14
00:00:33,107 --> 00:00:35,148
Where do we find God?
15
00:00:35,985 --> 00:00:39,258
I believe He is inside each of us.
16
00:00:40,926 --> 00:00:43,460
If we listen, we can hear Him.
17
00:00:43,495 --> 00:00:45,724
- Let's go, now!
- But the men in the plane!
18
00:00:45,750 --> 00:00:46,651
Komme!
19
00:00:46,698 --> 00:00:50,934
And together we will say,
"Get thee hence, Satan."
20
00:01:01,379 --> 00:01:04,914
- (birds singing)
- (cows mooing)
21
00:01:04,949 --> 00:01:06,826
You're sure that was a cop?
22
00:01:07,284 --> 00:01:08,917
How do you know that was a cop?
23
00:01:08,943 --> 00:01:10,768
Because he came to me
and asked questions
24
00:01:10,794 --> 00:01:11,964
about the burned-up car.
25
00:01:12,052 --> 00:01:13,276
Detective Branko Novak.
26
00:01:15,051 --> 00:01:16,072
Bronco?
27
00:01:16,937 --> 00:01:18,760
Jo. "Bronco."
28
00:01:19,430 --> 00:01:21,563
Why was the policeman there?
29
00:01:21,792 --> 00:01:23,598
I don't know.
Maybe he had more questions,
30
00:01:23,633 --> 00:01:25,169
maybe he saw us chasing the plane.
31
00:01:26,064 --> 00:01:27,134
We have to go back.
32
00:01:27,160 --> 00:01:29,369
Nee! Nee. No.
33
00:01:30,015 --> 00:01:32,025
As your pastor, I say no.
34
00:01:33,437 --> 00:01:35,294
I will make sure
he doesn't find the plane.
35
00:01:35,320 --> 00:01:36,250
How?
36
00:01:37,314 --> 00:01:39,196
Gather some men. We have work to do.
37
00:01:40,346 --> 00:01:41,979
(cow mooing)
38
00:01:42,352 --> 00:01:44,719
♪
39
00:01:46,662 --> 00:01:47,736
Na oba!
40
00:01:48,209 --> 00:01:49,751
What are you doing? Take my truck!
41
00:01:52,829 --> 00:01:56,163
I have to go back and get
the children and find the buggy.
42
00:01:56,199 --> 00:01:57,257
I'll drive you.
43
00:01:58,116 --> 00:01:59,128
Come.
44
00:02:10,046 --> 00:02:12,613
(insects chirping)
45
00:02:15,455 --> 00:02:17,503
(man grunting)
46
00:02:22,986 --> 00:02:23,992
Ah, Jesus!
47
00:02:34,716 --> 00:02:36,931
Ah! Ah.
48
00:02:38,006 --> 00:02:39,408
Hahahaha!
49
00:02:39,874 --> 00:02:40,856
Oh!
50
00:02:42,495 --> 00:02:44,495
Hahaha! Oh.
51
00:02:49,250 --> 00:02:53,218
(tinkling)
52
00:02:55,484 --> 00:02:57,182
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
53
00:03:09,836 --> 00:03:12,992
(dinging noise)
54
00:03:23,745 --> 00:03:25,016
This business,
55
00:03:25,546 --> 00:03:26,632
it's not you.
56
00:03:27,588 --> 00:03:29,503
It's your Brooda, but it's not you.
57
00:03:35,630 --> 00:03:37,864
How are you going to get
that plane out of the lake?
58
00:03:43,066 --> 00:03:44,657
Gonna need a bigger truck.
59
00:03:45,605 --> 00:03:48,005
(dog barking)
60
00:03:54,792 --> 00:03:58,028
- (engine revving up)
- (indistinct chatter)
61
00:03:59,551 --> 00:04:01,685
- WOMAN: Yeah, great.
- (indistinct chatter)
62
00:04:06,992 --> 00:04:09,571
- WOMAN: You're too late.
- (man laughing)
63
00:04:14,500 --> 00:04:16,178
MAN: Gonna have my mechanic set...
64
00:04:18,192 --> 00:04:21,294
So, are you the new boss?
65
00:04:22,699 --> 00:04:23,718
No.
66
00:04:24,987 --> 00:04:26,196
Then who?
67
00:04:27,254 --> 00:04:28,453
The new pastor.
68
00:04:29,389 --> 00:04:31,126
The guy who delivered the burners.
69
00:04:31,261 --> 00:04:33,562
With his brother. In a buggy.
70
00:04:34,739 --> 00:04:36,588
We need to borrow a tow truck.
71
00:04:42,126 --> 00:04:45,794
♪
72
00:05:01,511 --> 00:05:03,945
♪
73
00:05:15,158 --> 00:05:17,625
♪
74
00:05:17,742 --> 00:05:20,605
_
75
00:05:32,408 --> 00:05:35,409
♪
76
00:05:46,822 --> 00:05:49,823
(indistinct chatter)
77
00:06:04,802 --> 00:06:06,293
(buzzing)
78
00:06:06,859 --> 00:06:08,893
Right. Right.
79
00:06:09,694 --> 00:06:10,824
(Beep!)
80
00:06:12,748 --> 00:06:13,806
Hello?
81
00:06:14,065 --> 00:06:16,111
_
82
00:06:17,352 --> 00:06:19,874
(word in German)
83
00:06:20,208 --> 00:06:21,338
_
84
00:06:22,726 --> 00:06:23,826
_
85
00:06:25,194 --> 00:06:26,311
_
86
00:06:27,622 --> 00:06:30,798
_
87
00:06:32,348 --> 00:06:33,606
_
88
00:06:35,230 --> 00:06:36,412
NOAH: Ah!
89
00:06:37,092 --> 00:06:38,764
_
90
00:06:40,038 --> 00:06:41,404
_
91
00:06:43,285 --> 00:06:46,704
_
92
00:06:47,601 --> 00:06:48,601
_
93
00:06:49,083 --> 00:06:52,150
♪
94
00:07:00,184 --> 00:07:01,339
(Beep!)
95
00:07:14,340 --> 00:07:17,208
(gasping)
96
00:07:17,243 --> 00:07:20,311
(cow mooing)
97
00:07:24,778 --> 00:07:26,633
Whoa! Whoa!
98
00:07:36,762 --> 00:07:38,762
Change out of your good
clothes and put the buggy away.
99
00:07:38,798 --> 00:07:42,278
- Jo. Where's Vater?
- Pastoral duties.
100
00:07:42,837 --> 00:07:45,134
- What kind of pastoral duties?
- Hurry.
101
00:07:45,524 --> 00:07:48,238
And, Tina, bring in more wood
for the stove once you change.
102
00:07:48,312 --> 00:07:50,653
So we're just going to pretend
that this is a normal day?
103
00:07:51,409 --> 00:07:54,514
That Vater didn't just tell everyone
he's going to war with the drug dealers?
104
00:07:54,872 --> 00:07:58,503
He is only doing what Wilhelm Banman
should have done before God chose
105
00:07:58,529 --> 00:08:00,817
to stop his heart
and make your Vater pastor.
106
00:08:01,289 --> 00:08:02,599
Now go get changed.
107
00:08:14,908 --> 00:08:17,976
(disquieting music)
108
00:08:51,261 --> 00:08:52,803
_
109
00:08:52,829 --> 00:08:55,951
_
110
00:08:59,286 --> 00:09:00,836
(man growling angrily)
111
00:09:12,160 --> 00:09:14,388
(man crying)
112
00:09:23,165 --> 00:09:26,166
♪
113
00:09:31,273 --> 00:09:35,211
(man sobbing)
114
00:09:49,015 --> 00:09:51,548
(tense music)
115
00:09:56,348 --> 00:09:58,530
First, you guys
make that family disappear
116
00:09:58,566 --> 00:10:00,544
then a whole airplane?
117
00:10:00,856 --> 00:10:02,548
You're not Mennonites;
118
00:10:02,574 --> 00:10:05,375
you're magicians! (biker laughing)
119
00:10:05,606 --> 00:10:07,642
Gerry's kid brother came by.
120
00:10:08,355 --> 00:10:12,678
Told me if I brought my fishing pole,
you and me can work out a new deal.
121
00:10:14,390 --> 00:10:16,303
If we get your dope out of the drink,
122
00:10:16,416 --> 00:10:18,484
our share is on the house.
123
00:10:18,615 --> 00:10:22,488
All future buys are gonna be
25% off the going rate.
124
00:10:23,224 --> 00:10:24,990
Voss will never agree to that.
125
00:10:25,025 --> 00:10:27,140
Whoa. You wanna tell
126
00:10:27,166 --> 00:10:29,327
Voss that you've lost
the entire shipment?
127
00:10:29,532 --> 00:10:31,218
That we offered to save it,
128
00:10:31,244 --> 00:10:33,220
you turned us down?
You wanna tell him that?
129
00:10:33,367 --> 00:10:36,501
♪
130
00:10:36,536 --> 00:10:37,937
I need to consult.
131
00:10:38,372 --> 00:10:40,864
Consult?! With who?
132
00:10:41,708 --> 00:10:43,116
Oh, God?
133
00:10:43,842 --> 00:10:45,764
Alright, you talk to God.
134
00:10:46,312 --> 00:10:49,147
But He better make up
His mind pretty damn fast
135
00:10:49,616 --> 00:10:51,657
'cause coke is water soluble.
136
00:10:51,818 --> 00:10:54,652
♪
137
00:10:54,687 --> 00:10:58,088
(engines revving up)
138
00:11:11,904 --> 00:11:15,172
♪
139
00:11:25,150 --> 00:11:28,484
(cow mooing)
140
00:11:29,072 --> 00:11:30,088
Don't move!
141
00:11:30,114 --> 00:11:31,143
Oh, God!
142
00:11:32,317 --> 00:11:33,395
Turn around.
143
00:11:34,634 --> 00:11:35,858
On your knees.
144
00:11:36,370 --> 00:11:37,442
Now!
145
00:11:38,496 --> 00:11:39,569
Hands on your head.
146
00:11:40,116 --> 00:11:41,273
You're under arrest.
147
00:11:43,968 --> 00:11:47,285
No wonder you threw Gerry Epp
under the buggy.
148
00:11:47,441 --> 00:11:50,683
There is a fortune in blow
at the bottom of that lake.
149
00:11:50,709 --> 00:11:52,641
Those are not my drugs.
I'm not the boss.
150
00:11:52,667 --> 00:11:55,819
You got me going with that
for a while, with the whole
151
00:11:56,025 --> 00:11:59,070
"I'm a pastor,
arrest the bad guys, please."
152
00:11:59,096 --> 00:12:01,787
Nee! No. You don't understand.
153
00:12:03,552 --> 00:12:06,721
I'm a, uh, spiejoon.
154
00:12:06,756 --> 00:12:08,609
- A what?
- Spy!
155
00:12:10,252 --> 00:12:12,189
After you arrested Gerry,
156
00:12:13,025 --> 00:12:14,488
Voss gave me a choice:
157
00:12:15,333 --> 00:12:17,804
help him sell his drugs
or he would kill my family.
158
00:12:18,382 --> 00:12:19,734
Of course I agreed.
159
00:12:20,386 --> 00:12:21,909
But it's all in my book.
160
00:12:22,314 --> 00:12:24,281
- The names, the dates...
- Get up.
161
00:12:24,307 --> 00:12:26,197
...the deliveries;
everything in in my book.
162
00:12:28,044 --> 00:12:30,678
So you're telling me
that you're a snitch,
163
00:12:31,760 --> 00:12:33,761
that you're an informant, a spy?
164
00:12:33,787 --> 00:12:34,839
Yes!
165
00:12:36,185 --> 00:12:38,452
(Novak laughing)
OK, and what are you gonna do
166
00:12:38,488 --> 00:12:41,015
with all these names and addresses
once you've finished this book?
167
00:12:41,275 --> 00:12:42,551
Give them to the police.
168
00:12:42,577 --> 00:12:45,576
But only after I've gathered enough
information, um...
169
00:12:45,602 --> 00:12:46,594
Evidence?
170
00:12:46,629 --> 00:12:48,037
"Evidence," yes.
171
00:12:48,063 --> 00:12:51,541
Enough evidence to get rid of
Voss and destroy his whole gang.
172
00:12:51,567 --> 00:12:53,784
OK, let me get this straight, OK?
173
00:12:54,096 --> 00:12:56,870
You, Pastor Funk,
the bad-ass on the bicycle,
174
00:12:56,905 --> 00:12:58,984
is gonna climb the cocaine food chain,
175
00:12:59,207 --> 00:13:01,908
trick Voss into incriminating himself
176
00:13:01,944 --> 00:13:04,111
and take down the entire mob
all by yourself?
177
00:13:05,422 --> 00:13:07,322
My brother Abel is also helping.
178
00:13:11,205 --> 00:13:13,158
Noah, you will die doing this.
179
00:13:13,444 --> 00:13:17,205
Voss will see you coming a mile away
just like I did, and it is game over.
180
00:13:17,736 --> 00:13:18,829
Do you understand?
181
00:13:24,440 --> 00:13:27,149
OK, new deal.
182
00:13:27,800 --> 00:13:29,019
My rules.
183
00:13:29,555 --> 00:13:30,738
I am your handler.
184
00:13:31,323 --> 00:13:33,815
That is cop-speak for: I call the shots,
185
00:13:33,841 --> 00:13:36,477
keeping you alive long enough
so you finish this book.
186
00:13:37,645 --> 00:13:40,217
You work for me, or you go to jail.
187
00:13:41,609 --> 00:13:42,906
It's your call.
188
00:13:44,920 --> 00:13:46,612
But you need to decide right now.
189
00:13:51,049 --> 00:13:53,984
(dog barking)
190
00:13:54,019 --> 00:13:56,966
(dinging noise)
191
00:13:57,268 --> 00:13:59,756
What were you thinking,
calling that criminal?!
192
00:13:59,958 --> 00:14:02,567
It's a good thing the policeman
wasn't there when I arrived.
193
00:14:02,766 --> 00:14:04,473
Who knows what would have happened?
194
00:14:05,327 --> 00:14:06,897
So he didn't see the plane?
195
00:14:07,639 --> 00:14:09,132
The plane is under the water.
196
00:14:10,541 --> 00:14:13,502
OK, but is there any way
he could have seen the plane?
197
00:14:15,047 --> 00:14:16,469
The plane was under the water.
198
00:14:17,452 --> 00:14:19,417
Which is why we need the tow truck.
199
00:14:20,016 --> 00:14:22,703
Crowbar won't do it unless
we give him a better deal.
200
00:14:23,077 --> 00:14:26,358
And that will make us look
eefelt to your Onkel.
201
00:14:26,968 --> 00:14:29,765
And if we don't, the whole shipment
stays at the bottom of a lake.
202
00:14:30,062 --> 00:14:31,887
Which is why we need another plan.
203
00:14:32,137 --> 00:14:34,589
One without Mr. Crowbar.
204
00:14:35,822 --> 00:14:37,295
I am the "Boss," Na Jo?
205
00:14:37,819 --> 00:14:38,793
Leave it to me.
206
00:14:38,829 --> 00:14:41,008
- God help us.
- Jo.
207
00:14:41,297 --> 00:14:42,370
Jo, He will.
208
00:14:42,558 --> 00:14:44,872
And even you will come to know
His infinite wisdom.
209
00:14:49,773 --> 00:14:52,106
♪
210
00:14:54,110 --> 00:14:55,810
We got... Voss,
211
00:14:55,846 --> 00:14:56,955
Epp,
212
00:14:58,014 --> 00:14:59,238
Funk.
213
00:14:59,944 --> 00:15:01,014
Voss,
214
00:15:01,563 --> 00:15:02,566
Epp,
215
00:15:03,386 --> 00:15:05,753
- Funk.
- (door opening)
216
00:15:07,757 --> 00:15:09,957
- What?!
- Hey, out.
217
00:15:09,993 --> 00:15:11,859
Why are you investigating Mennonites?
218
00:15:11,894 --> 00:15:13,727
Out. It's confidential. Thank you.
219
00:15:13,762 --> 00:15:16,867
Yeah, right. Top secret,
just like your drinking.
220
00:15:17,658 --> 00:15:20,413
- Watch your mouth.
- You are so full of shit.
221
00:15:20,439 --> 00:15:23,069
- What did you just say?
- You wanna hit me?
222
00:15:23,105 --> 00:15:25,539
Go ahead! I'll prove to a judge
you're unfit to be a father.
223
00:15:25,574 --> 00:15:28,375
You are 16 years old; what are
you gonna do?! Starve to death?!
224
00:15:28,410 --> 00:15:31,547
(tense music)
225
00:15:40,955 --> 00:15:42,755
- (indistinct chatter)
- (phones ringing)
226
00:15:54,279 --> 00:15:57,610
- You good?
- Yeah. Just Epp's phone...
227
00:15:58,213 --> 00:15:59,238
What about it?
228
00:15:59,605 --> 00:16:01,886
I just don't know how it's gone MIA.
229
00:16:02,019 --> 00:16:03,323
We went into the house...
230
00:16:03,349 --> 00:16:05,165
Yeah, you arrest Gerry,
you take his phone.
231
00:16:05,191 --> 00:16:07,713
- Then I gave it to you.
- We hear activity upstairs.
232
00:16:07,749 --> 00:16:09,715
I go up. You go out into the barn.
233
00:16:09,751 --> 00:16:11,008
And it was bagged and logged.
234
00:16:11,034 --> 00:16:13,516
Put into your trunk,
taken back to the shop.
235
00:16:14,085 --> 00:16:15,495
Two hours late.
236
00:16:15,639 --> 00:16:17,789
I was hoping that you would be
tearing apart your car
237
00:16:17,820 --> 00:16:19,791
or Gerry Epp's house to find the phone.
238
00:16:19,826 --> 00:16:21,593
- Yeah, about that, Chief...
- You know,
239
00:16:21,628 --> 00:16:25,690
I have been trying to convince the Crown
that we conducted legal searches
240
00:16:25,778 --> 00:16:28,553
in all cases, all, with just cause
241
00:16:28,732 --> 00:16:31,368
and that we have
an uncorrupted chain of custody.
242
00:16:32,165 --> 00:16:35,291
You realize that if that phone
is lost, that chain is broken
243
00:16:35,317 --> 00:16:39,282
and his lawyers will argue that all the
evidence in the case is inadmissible.
244
00:16:40,777 --> 00:16:41,843
Understood?
245
00:16:51,691 --> 00:16:55,293
♪
246
00:16:59,466 --> 00:17:02,365
♪
247
00:17:13,988 --> 00:17:15,733
MAN: Better look inside.
248
00:17:39,270 --> 00:17:42,571
♪
249
00:17:42,732 --> 00:17:45,029
There. In the margins.
250
00:17:47,345 --> 00:17:49,772
The names of everyone
doing the Devil's work.
251
00:17:51,018 --> 00:17:53,990
I will use this to destroy
Eli Voss and his mob.
252
00:17:56,642 --> 00:17:57,915
In a hymnal?!
253
00:17:58,814 --> 00:18:00,439
It is a reminder
254
00:18:00,618 --> 00:18:02,791
that what I do is the Lord's bidding.
255
00:18:05,172 --> 00:18:06,577
Are you verreckt?
256
00:18:07,060 --> 00:18:08,046
Nee.
257
00:18:08,231 --> 00:18:11,945
I am pastor. I have a duty
to protect my people.
258
00:18:15,005 --> 00:18:17,889
We have a duty to protect our children.
259
00:18:19,721 --> 00:18:21,279
You are not a criminal.
260
00:18:22,212 --> 00:18:23,928
You can't even hurt a mouse.
261
00:18:26,533 --> 00:18:28,395
Eli Voss knows what I am.
262
00:18:29,918 --> 00:18:31,493
That's why he chose me:
263
00:18:32,047 --> 00:18:33,888
to show the Edentaler that no one...
264
00:18:33,923 --> 00:18:36,760
not even their pastor... can say no.
265
00:18:41,480 --> 00:18:42,892
We have to go.
266
00:18:44,464 --> 00:18:45,488
Noah,
267
00:18:47,003 --> 00:18:48,408
we have to leave
268
00:18:48,826 --> 00:18:50,938
before something terrible happens.
269
00:18:52,829 --> 00:18:54,068
I can't.
270
00:18:56,145 --> 00:18:58,032
God chose me to do this,
271
00:18:58,980 --> 00:19:01,047
and our people need me to carry it out.
272
00:19:17,632 --> 00:19:20,266
(short breaths)
273
00:19:23,551 --> 00:19:28,021
(horse cart approaching)
274
00:19:35,822 --> 00:19:37,788
(grunting with effort)
275
00:19:37,824 --> 00:19:40,658
(panting)
276
00:19:40,693 --> 00:19:42,626
(grunting)
277
00:19:45,076 --> 00:19:46,219
Leave it!
278
00:19:46,366 --> 00:19:48,280
I don't need help from such as you.
279
00:19:49,072 --> 00:19:51,647
Peter, you have to believe me
when I say I am doing
280
00:19:51,673 --> 00:19:54,906
everything you asked. I am
trying to drive this evil away.
281
00:19:56,227 --> 00:19:57,706
By taking over from Gerry?
282
00:19:58,395 --> 00:19:59,616
You're pastor.
283
00:20:00,178 --> 00:20:03,347
You were chosen to lead us
toward God, not away from Him.
284
00:20:06,239 --> 00:20:09,548
You don't get rid of the rot
by cutting off a branch.
285
00:20:09,654 --> 00:20:13,456
You rip out the root and you
burn it. Eli Voss is the root.
286
00:20:13,885 --> 00:20:17,189
For me to get to him,
to rip him out and to burn him,
287
00:20:17,431 --> 00:20:19,766
he has to believe that he can trust me.
288
00:20:20,359 --> 00:20:21,838
He'll be the only one that does.
289
00:20:22,030 --> 00:20:25,231
♪
290
00:20:26,716 --> 00:20:28,901
You sacrificed Abram's freedom.
291
00:20:29,845 --> 00:20:32,119
I am risking my family and my good name.
292
00:20:32,587 --> 00:20:34,308
God is asking a lot of us.
293
00:20:35,371 --> 00:20:37,530
And I'm afraid I have
to ask a little more.
294
00:20:38,542 --> 00:20:40,450
I need your help, Peter.
295
00:20:41,393 --> 00:20:43,427
There is a plane full of Eli Voss' drugs
296
00:20:43,453 --> 00:20:44,930
at the bottom of a lake.
297
00:20:49,786 --> 00:20:52,834
Don't you dare drag my husband
into your filthy business.
298
00:20:52,860 --> 00:20:54,052
Do you hear me?
299
00:20:54,560 --> 00:20:56,398
Don't you dare.
300
00:20:56,654 --> 00:20:58,400
Go to your garden, Irma.
301
00:20:59,341 --> 00:21:00,735
Let the men talk.
302
00:21:01,537 --> 00:21:02,737
You'll be judged, Noah.
303
00:21:03,931 --> 00:21:06,456
The day will come, we'll all be judged.
304
00:21:07,390 --> 00:21:09,757
♪
305
00:21:14,533 --> 00:21:16,500
How many men do you need?
306
00:21:16,535 --> 00:21:18,502
By 410 A.D.,
307
00:21:18,537 --> 00:21:20,283
Rome had fallen into a state of decline.
308
00:21:21,183 --> 00:21:24,026
Corruption, inbreeding, poor leadership.
309
00:21:24,215 --> 00:21:25,766
The empire was ripe for collapse.
310
00:21:26,016 --> 00:21:29,491
So when the Visigoth Alaric...
One at a time, Mr. Novak.
311
00:21:30,863 --> 00:21:34,520
So when Alaric sacked Rome, it was the
beginning of the end of the Roman Empire.
312
00:21:44,098 --> 00:21:45,623
Can you believe that moron?
313
00:21:46,364 --> 00:21:48,764
Sorry. I know he's your partner, but...
314
00:21:49,043 --> 00:21:51,008
Ah, his heart's in the right place.
315
00:21:51,145 --> 00:21:53,612
You know what? The guy hasn't
changed since high school.
316
00:21:53,805 --> 00:21:55,101
I go out for a pass,
317
00:21:55,127 --> 00:21:57,226
he throws it into the bleachers,
and it's my fault.
318
00:21:57,473 --> 00:21:59,131
And if I did get it in the end zone,
319
00:21:59,157 --> 00:22:01,748
he's the one doing a victory
dance at the 20 yard line.
320
00:22:01,807 --> 00:22:03,774
I mean, how do you work
with an ego like that?
321
00:22:04,943 --> 00:22:07,028
Well, what can you do?
322
00:22:07,312 --> 00:22:10,127
Bronco will be Bronco,
and that's kind of his charm.
323
00:22:10,413 --> 00:22:12,647
Yeah, well,
if this Menno bust goes south,
324
00:22:12,673 --> 00:22:14,473
Detective Bronco is going down.
325
00:22:14,818 --> 00:22:16,359
Don't let him take you with him.
326
00:22:16,783 --> 00:22:18,520
Yeah. Not gonna happen.
327
00:22:19,021 --> 00:22:21,780
If this blows up,
it's all on him, not me.
328
00:22:22,050 --> 00:22:23,488
I hope you're right.
329
00:22:24,041 --> 00:22:26,575
(door closing)
330
00:22:26,806 --> 00:22:30,875
(cell phone buzzing)
331
00:22:34,137 --> 00:22:35,246
Novak.
332
00:22:35,279 --> 00:22:36,916
- (saw buzzing)
- Heads up!
333
00:22:37,542 --> 00:22:40,348
We just hit a Voss shipment.
Furniture truck.
334
00:22:40,766 --> 00:22:42,651
You might feel some ripples up there.
335
00:22:42,907 --> 00:22:45,179
OK, well, I've got eyes
on a shipment right now.
336
00:22:45,506 --> 00:22:47,589
I have a Voss plane
at the bottom of a lake
337
00:22:47,624 --> 00:22:49,691
full of cheese wheels
that are packed with cocaine.
338
00:22:49,726 --> 00:22:51,870
Wow! Uh, OK.
339
00:22:51,896 --> 00:22:54,605
- And you know this how?
- I got a guy on the inside.
340
00:22:54,631 --> 00:22:56,630
Oh, well, hang on.
341
00:22:56,664 --> 00:22:59,033
Sorry. There's a lot going on in here.
342
00:22:59,068 --> 00:23:01,035
- What'd you say?
- I have a man...
343
00:23:01,070 --> 00:23:03,204
two if you count his brother...
that are on the inside
344
00:23:03,239 --> 00:23:06,569
- of a Voss operation right now in Ontario.
- You're kidding me?
345
00:23:06,893 --> 00:23:09,726
I've been trying for years to
find a Mennonite on the inside.
346
00:23:09,752 --> 00:23:11,314
How the hell did you manage that?
347
00:23:11,355 --> 00:23:12,432
Charm.
348
00:23:12,458 --> 00:23:15,467
Not to mention a local pastor who's
an old high-school buddy of mine.
349
00:23:15,493 --> 00:23:17,459
That is outstanding, Novak.
350
00:23:17,920 --> 00:23:19,720
This is the break
we've been waiting for.
351
00:23:19,755 --> 00:23:21,922
So, what do we do now?
352
00:23:21,957 --> 00:23:24,157
Alright. Umm, if Voss
353
00:23:24,193 --> 00:23:26,527
is in Mexico, he's untouchable.
354
00:23:26,562 --> 00:23:28,628
Too many friends in the Federales.
355
00:23:28,663 --> 00:23:30,883
Now that we got somebody on the inside,
356
00:23:31,480 --> 00:23:34,267
- we can draw him out.
- OK. And one more thing.
357
00:23:34,735 --> 00:23:37,427
Let's just keep the collaboration
between us, OK?
358
00:23:37,659 --> 00:23:39,072
Even within my shop.
359
00:23:39,107 --> 00:23:40,588
You worried about a bad apple?
360
00:23:40,614 --> 00:23:42,819
- You can't be too careful.
- No, you can't.
361
00:23:44,330 --> 00:23:45,578
Good work, Novak.
362
00:23:46,435 --> 00:23:48,531
- Keep me in the loop.
- Thanks.
363
00:23:49,484 --> 00:23:52,618
- (cows mooing)
- (bird cawing)
364
00:24:10,872 --> 00:24:12,066
_
365
00:24:14,291 --> 00:24:15,439
_
366
00:24:16,709 --> 00:24:18,044
_
367
00:24:19,280 --> 00:24:20,748
_
368
00:24:22,512 --> 00:24:26,699
_
369
00:24:28,054 --> 00:24:31,155
(distant train horn)
370
00:24:31,777 --> 00:24:35,278
(gentle piano music)
371
00:24:54,496 --> 00:24:55,969
My father is in trouble.
372
00:24:56,849 --> 00:24:58,344
Is it about the drugs?
373
00:25:00,203 --> 00:25:01,620
How did you know about that?
374
00:25:02,495 --> 00:25:04,588
My dad mentioned something,
375
00:25:04,624 --> 00:25:07,218
but, hey, he's not exactly reliable.
376
00:25:07,777 --> 00:25:09,087
What did he say?
377
00:25:10,204 --> 00:25:12,814
"Forget what you saw. Confidential."
378
00:25:13,636 --> 00:25:16,815
The guy's talking to himself and
chugging bourbon at 8 in the morning.
379
00:25:17,889 --> 00:25:18,771
So,
380
00:25:20,247 --> 00:25:22,175
if there are bad guys in the colony,
381
00:25:23,397 --> 00:25:25,874
I don't think they have
anything to fear from my dad.
382
00:25:30,181 --> 00:25:32,181
(soft music)
383
00:25:45,828 --> 00:25:46,984
Ready?
384
00:25:47,285 --> 00:25:48,784
Pull!
385
00:25:49,533 --> 00:25:51,934
♪
386
00:25:51,970 --> 00:25:54,236
(men grunting)
387
00:25:54,272 --> 00:25:57,138
(whinnying)
388
00:26:00,249 --> 00:26:02,548
(men grunting)
389
00:26:02,574 --> 00:26:06,135
♪ Though the angry surges roll ♪
390
00:26:06,427 --> 00:26:09,792
♪ On my tempest-driven soul ♪
391
00:26:09,820 --> 00:26:13,855
♪ I am fearless for I know ♪
392
00:26:14,064 --> 00:26:17,425
♪ Though the wildest winds may blow ♪
393
00:26:17,461 --> 00:26:21,445
♪ I've an anchor strong and pure ♪
394
00:26:21,916 --> 00:26:25,224
♪ That can evermore endure ♪♪
395
00:26:26,136 --> 00:26:29,704
(whinnying)
396
00:26:39,816 --> 00:26:41,782
(men grunting)
397
00:26:48,184 --> 00:26:50,713
Jo. Let us pray
398
00:26:51,370 --> 00:26:53,605
for whoever is inside that plane.
399
00:26:57,270 --> 00:26:58,502
Dear Lord,
400
00:26:59,291 --> 00:27:02,869
we ask that you guide
and comfort those...
401
00:27:13,481 --> 00:27:15,715
(chattering in German)
402
00:27:22,237 --> 00:27:23,270
Joey Epp!
403
00:27:24,026 --> 00:27:25,082
Joey!
404
00:27:26,764 --> 00:27:28,448
When you asked for my help with this,
405
00:27:28,955 --> 00:27:30,969
did you know there were
drugs in the plane?
406
00:27:34,235 --> 00:27:36,401
(disquieting music)
407
00:27:39,067 --> 00:27:40,973
Shame on you, Joseph Epp.
408
00:27:42,916 --> 00:27:44,241
Shame on you!
409
00:27:53,913 --> 00:27:56,148
(crickets chirping)
410
00:28:03,140 --> 00:28:06,442
(creaking)
411
00:28:10,942 --> 00:28:12,452
Stop praying.
412
00:28:13,349 --> 00:28:15,187
You're making everyone feel bad.
413
00:28:15,611 --> 00:28:18,647
And, by the way, thanks
for that knife in my back.
414
00:28:18,683 --> 00:28:20,147
It was necessary.
415
00:28:20,687 --> 00:28:22,712
For those who still don't know
I work for Voss.
416
00:28:23,421 --> 00:28:24,632
Like who?
417
00:28:26,403 --> 00:28:28,056
It will help if people see me
418
00:28:28,092 --> 00:28:30,136
bring sinners like yourself back to God.
419
00:28:30,511 --> 00:28:32,394
- Mhm.
- You will repent.
420
00:28:33,860 --> 00:28:36,575
You will ask God
for forgiveness sincerely
421
00:28:37,442 --> 00:28:39,539
with the whole community
as your witness.
422
00:28:39,937 --> 00:28:42,000
(chuckling) What?
423
00:28:42,565 --> 00:28:44,599
Let Him bring you back to goodness.
424
00:28:51,480 --> 00:28:53,310
My husband trusted you.
425
00:29:09,201 --> 00:29:10,213
(sigh)
426
00:29:11,297 --> 00:29:13,464
(buzzing)
427
00:29:17,322 --> 00:29:18,939
- (Beep!)
- (rock music playing over phone)
428
00:29:18,975 --> 00:29:19,990
Jo?
429
00:29:20,238 --> 00:29:22,786
So, do we have a deal
or do you tell your boss
430
00:29:22,812 --> 00:29:24,778
- you lost his plane?
- (rock music playing)
431
00:29:24,813 --> 00:29:27,587
- Mr. Crowbar?
- No. It's the tooth fairy
432
00:29:27,613 --> 00:29:28,543
(indistinct rock song playing)
433
00:29:28,569 --> 00:29:31,387
We don't need your help;
we did it ourselves.
434
00:29:31,413 --> 00:29:34,215
Well, you boys know
your way around a tool box.
435
00:29:34,588 --> 00:29:38,395
My offer stands. 25% off or we walk.
436
00:29:39,185 --> 00:29:42,095
- But you didn't help us.
- If I'm not chasing kids in the woods,
437
00:29:42,130 --> 00:29:45,932
I'm haggling with some dumb farmer
over the price of a tow. Well, I'm done.
438
00:29:46,279 --> 00:29:48,719
You tell Eli:
either we get the new price
439
00:29:48,745 --> 00:29:50,977
or we take our business elsewhere.
440
00:29:51,409 --> 00:29:53,246
Eli Voss will never agree to that deal.
441
00:29:53,565 --> 00:29:56,114
If I'm foolish enough to bring
him that offer, he would...
442
00:29:56,176 --> 00:29:58,385
H-h-hello?
443
00:29:59,211 --> 00:30:00,608
Hello, Mr. Crowbar?
444
00:30:02,341 --> 00:30:03,395
Hmm!
445
00:30:05,019 --> 00:30:06,439
(Noah sighing)
446
00:30:11,156 --> 00:30:12,387
What are you doing here?
447
00:30:13,194 --> 00:30:14,555
How did you find me?
448
00:30:14,721 --> 00:30:17,088
Your book. Remember?
449
00:30:17,683 --> 00:30:19,776
Names, times, addresses?
450
00:30:20,823 --> 00:30:22,573
Reimer's Cold Storage.
451
00:30:23,770 --> 00:30:25,039
Nee.
452
00:30:25,404 --> 00:30:27,811
Nee, nee, nee. You can't be here.
453
00:30:28,188 --> 00:30:31,243
- You need my help.
- I'm taking you home. Now!
454
00:30:32,059 --> 00:30:33,927
How will you deal with the Auslander?
455
00:30:34,383 --> 00:30:35,417
On the phone,
456
00:30:35,552 --> 00:30:37,525
"Mr. Crowbar," what will you do?
457
00:30:37,551 --> 00:30:38,722
I don't know.
458
00:30:42,684 --> 00:30:44,629
Give him what he wants. I don't know.
459
00:30:45,457 --> 00:30:47,137
So you give him what he wants.
460
00:30:47,653 --> 00:30:50,633
Now he knows you're scared,
so he asks for an even better deal.
461
00:30:51,865 --> 00:30:54,899
What will Eli Voss
do to you, to us, then?
462
00:30:54,925 --> 00:30:55,965
Hmm?
463
00:30:56,729 --> 00:30:58,377
(Noah sighs.)
464
00:30:59,174 --> 00:31:02,135
There's a way to outfox this
Auslander, but you don't know it.
465
00:31:03,496 --> 00:31:05,300
Because you are a good man.
466
00:31:05,926 --> 00:31:09,118
You are kind and decent.
You're not a crook like them.
467
00:31:11,746 --> 00:31:14,104
So you go behind the Auslander's back.
468
00:31:14,986 --> 00:31:17,384
To someone without so much pride,
469
00:31:17,656 --> 00:31:20,192
who understands
how much we all have to lose.
470
00:31:20,249 --> 00:31:24,484
And then, we make a deal with them.
471
00:31:24,496 --> 00:31:26,829
We? We?
472
00:31:26,865 --> 00:31:28,024
Nee.
473
00:31:29,370 --> 00:31:32,564
If I bring you into this,
how do I keep you safe?
474
00:31:32,822 --> 00:31:35,338
If you don't, how do I keep you safe?
475
00:31:38,837 --> 00:31:40,176
You finish your book
476
00:31:40,454 --> 00:31:42,020
and leave the business to me.
477
00:31:43,481 --> 00:31:45,567
We will figure this out together,
478
00:31:46,162 --> 00:31:47,784
like we always do.
479
00:31:49,663 --> 00:31:52,697
Come. Let's go home.
480
00:31:55,639 --> 00:31:56,816
Come.
481
00:31:57,795 --> 00:32:00,429
♪
482
00:32:06,270 --> 00:32:08,470
(whinnying)
483
00:32:16,212 --> 00:32:19,213
♪
484
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
(birds singing)
485
00:32:45,078 --> 00:32:47,513
- Good morning son.
- (indistinct, muffled rock song)
486
00:32:50,499 --> 00:32:52,126
So, we're not speaking now?
487
00:32:52,152 --> 00:32:53,163
Is that it?
488
00:32:54,304 --> 00:32:56,759
I'm such a rotten person,
489
00:32:57,186 --> 00:32:59,556
and your Mennonite friends
are just so holy?
490
00:33:00,255 --> 00:33:01,618
Ugh!
491
00:33:02,132 --> 00:33:03,957
You look ridiculous by the way.
492
00:33:06,395 --> 00:33:07,451
(Novak grunting)
493
00:33:08,864 --> 00:33:11,098
(rock song still playing)
494
00:33:13,454 --> 00:33:14,583
Anna Dahl.
495
00:33:15,185 --> 00:33:17,959
- I'm Anna Funk now.
- Yeah, I know.
496
00:33:20,334 --> 00:33:22,079
This is yours, ooda?
497
00:33:25,212 --> 00:33:27,971
If you want to work with
my husband, do not spy on him.
498
00:33:28,423 --> 00:33:30,856
From now on, you have
to be honest with both of us.
499
00:33:30,882 --> 00:33:32,639
We should talk about this inside.
500
00:33:33,025 --> 00:33:34,083
Come here.
501
00:33:40,371 --> 00:33:41,627
I came to tell you
502
00:33:41,662 --> 00:33:44,238
that Noah raised the plane
without the Road Demons' help,
503
00:33:44,797 --> 00:33:46,671
but they still want a new price.
504
00:33:47,221 --> 00:33:49,267
If they don't get it,
they'll take their business
505
00:33:49,302 --> 00:33:51,977
somewhere else and Eli Voss
loses his biggest customer.
506
00:33:52,003 --> 00:33:53,936
Saying yes makes Voss look weaker,
507
00:33:54,139 --> 00:33:55,601
which is even more dangerous.
508
00:33:56,626 --> 00:33:59,740
Noah has no idea how to deal
with men like Mr. Crowbar.
509
00:34:00,170 --> 00:34:02,408
- And you do?
- No.
510
00:34:03,875 --> 00:34:05,570
But I am a wife and a mother.
511
00:34:05,704 --> 00:34:07,972
So you find out for me
512
00:34:08,030 --> 00:34:09,896
which Road Demon is married,
513
00:34:09,922 --> 00:34:12,622
with a wife and young children,
and I will talk to her.
514
00:34:14,204 --> 00:34:15,297
Can you do that?
515
00:34:17,507 --> 00:34:18,806
So we have a plan.
516
00:34:19,549 --> 00:34:20,557
We do.
517
00:34:21,834 --> 00:34:24,468
♪
518
00:34:27,640 --> 00:34:28,738
Anna.
519
00:34:33,212 --> 00:34:34,626
Are you happy?
520
00:34:35,550 --> 00:34:37,516
You know, out... you know, on the farm,
521
00:34:37,542 --> 00:34:38,761
so far away from the world?
522
00:34:40,886 --> 00:34:42,066
Not far enough.
523
00:34:42,092 --> 00:34:43,557
But are you happy?
524
00:34:46,001 --> 00:34:47,892
Ask me when this business is over.
525
00:34:50,310 --> 00:34:52,536
Noah, he's a funny guy.
526
00:34:53,683 --> 00:34:55,305
He's a good man, though.
527
00:34:57,742 --> 00:34:59,638
And your wife is...?
528
00:35:00,739 --> 00:35:02,227
Happier without me.
529
00:35:03,341 --> 00:35:04,991
Like most people apparently.
530
00:35:22,496 --> 00:35:23,843
(electric buzzing)
531
00:35:31,908 --> 00:35:33,371
What is she doing here?
532
00:35:34,393 --> 00:35:35,526
Noah!
533
00:35:42,562 --> 00:35:45,285
We have to bury them
in a way that respects our faith,
534
00:35:45,311 --> 00:35:46,717
but doesn't bring the police.
535
00:35:50,526 --> 00:35:51,568
You were right.
536
00:35:51,795 --> 00:35:55,129
There is no point in keeping the truth
from Anna. So I'm bringing her in.
537
00:35:55,887 --> 00:35:57,509
She's gonna help with the business.
538
00:35:57,544 --> 00:35:59,178
What does she know of this business?
539
00:35:59,362 --> 00:36:02,460
Inventory, cash flow,
double-entry bookkeeping.
540
00:36:03,017 --> 00:36:05,400
It's no different than selling milk
and potatoes.
541
00:36:05,769 --> 00:36:07,062
I'm number two.
542
00:36:07,215 --> 00:36:08,836
We should have talked about this.
543
00:36:08,862 --> 00:36:11,014
Let's talk about getting
the money to your uncle.
544
00:36:11,040 --> 00:36:12,924
This is no place for a woman like her.
545
00:36:12,959 --> 00:36:14,485
This is a job for us men!
546
00:36:15,192 --> 00:36:16,860
So next time your Onkel calls,
547
00:36:16,896 --> 00:36:19,755
do I tell him this man...
his own nephew... panicked
548
00:36:19,809 --> 00:36:21,848
and called Crowbar
and made us look weak?
549
00:36:22,468 --> 00:36:24,668
Or do I keep that to myself
and let this woman help us?
550
00:36:24,874 --> 00:36:26,499
Show me where the money is counted.
551
00:36:47,287 --> 00:36:49,659
(birds singing)
552
00:36:49,694 --> 00:36:53,529
(Middle-Eastern music playing)
553
00:37:03,508 --> 00:37:07,276
- And so what do you think?
- This is such a glorious day...
554
00:37:07,311 --> 00:37:10,279
(indistinct chatter)
555
00:37:15,393 --> 00:37:16,527
Courtney?
556
00:37:17,662 --> 00:37:19,052
Actually, I'm Courtney.
557
00:37:22,971 --> 00:37:24,649
I love your hat.
558
00:37:24,945 --> 00:37:26,185
Did you make it yourself?
559
00:37:26,464 --> 00:37:29,031
No. I bought it from a hat maker.
560
00:37:30,229 --> 00:37:33,835
Your husband also likes
to buy things from Mennonites.
561
00:37:34,719 --> 00:37:36,567
I think his name is "Chad"?
562
00:37:39,209 --> 00:37:41,209
Just so I completely understand,
563
00:37:41,821 --> 00:37:44,946
- Crowbar wants...
- 25% off.
564
00:37:45,595 --> 00:37:48,531
And you think if Noah brings
this offer to Eli Voss...
565
00:37:48,647 --> 00:37:50,952
He will make an example of my husband,
566
00:37:51,421 --> 00:37:52,821
and then my family.
567
00:37:53,956 --> 00:37:56,391
Then he will go after the ones
who made the offer,
568
00:37:56,651 --> 00:37:59,418
your husband and your family.
569
00:38:01,241 --> 00:38:02,788
Jesus Christ!
570
00:38:03,033 --> 00:38:04,922
I thought you were pacifists.
571
00:38:09,106 --> 00:38:10,498
So what do we do now?
572
00:38:11,401 --> 00:38:13,774
Well, sometimes, it is a wife's job
573
00:38:13,809 --> 00:38:16,307
to save our husbands from themselves.
574
00:38:17,547 --> 00:38:20,113
- (cows mooing)
- ♪
575
00:38:36,387 --> 00:38:38,821
Vater? I need to talk to you.
576
00:38:41,591 --> 00:38:44,103
- Are you all right?
- Jo. Jo, I'm fine.
577
00:38:44,138 --> 00:38:45,661
OK, hmm...
578
00:38:47,964 --> 00:38:49,240
I have been, um,
579
00:38:49,678 --> 00:38:51,371
thinking for a long time,
580
00:38:52,207 --> 00:38:55,121
and I have decided
581
00:38:55,147 --> 00:38:58,217
to renounce the world
and submit myself to Christ.
582
00:38:58,252 --> 00:39:01,720
(touching music)
583
00:39:01,905 --> 00:39:03,373
You want to be baptized?
584
00:39:04,054 --> 00:39:05,155
Jo.
585
00:39:06,858 --> 00:39:08,927
I know I am only 17,
586
00:39:08,963 --> 00:39:11,363
but with everything that is
587
00:39:11,399 --> 00:39:14,567
happening right now, I just want
to show the world where I stand.
588
00:39:15,983 --> 00:39:18,037
And that's with my Father up in heaven
589
00:39:18,271 --> 00:39:20,753
and my father
down here on earth as well.
590
00:39:21,898 --> 00:39:22,885
Jo?
591
00:39:22,911 --> 00:39:23,942
Yeah.
592
00:39:24,612 --> 00:39:27,312
- That is the right decision.
- (laughing) OK.
593
00:39:27,347 --> 00:39:28,407
Yes!
594
00:39:31,716 --> 00:39:33,499
I'll write a letter to the bishop.
595
00:39:33,853 --> 00:39:36,121
- I'll write it today. Jo.
- OK, thank you.
596
00:39:36,156 --> 00:39:39,324
- (Noah clearing his throat)
- (cell phone buzzing)
597
00:39:39,359 --> 00:39:41,726
(Noah exhaling)
598
00:39:41,761 --> 00:39:44,061
(indistinct chatter)
599
00:39:47,601 --> 00:39:49,133
Is this Noah?
600
00:39:49,168 --> 00:39:51,802
Jo. Guten Tag. I mean, hello.
601
00:39:52,293 --> 00:39:55,172
This is Chad, husband
of Courtney. We should talk.
602
00:39:55,207 --> 00:39:57,942
I'll text a time and place.
You bring the cheese,
603
00:39:57,977 --> 00:40:01,208
- we'll work it out.
- (Beep!)
604
00:40:01,480 --> 00:40:03,814
- ♪
- (Beep!)
605
00:40:07,483 --> 00:40:08,577
Ah!
606
00:40:09,600 --> 00:40:12,163
Gott sie dank! What did you do?
607
00:40:13,187 --> 00:40:14,458
Tell me.
608
00:40:15,203 --> 00:40:16,585
What did you do?
609
00:40:17,232 --> 00:40:19,796
Did you get a telephone call
from someone named Chad?
610
00:40:19,831 --> 00:40:21,513
Jo. Just now. Who is "Chad"?
611
00:40:22,207 --> 00:40:25,410
He is the Road Demon who will help us
with the Mr. Crowbar situation.
612
00:40:27,373 --> 00:40:29,987
You did this? How?
613
00:40:30,898 --> 00:40:32,909
Don't worry. It's woman's work.
614
00:40:46,524 --> 00:40:49,192
(geese honking)
615
00:40:53,064 --> 00:40:56,165
(sheep bleating)
616
00:41:00,124 --> 00:41:01,532
You know, I was thinking.
617
00:41:02,064 --> 00:41:04,073
After all this is done,
618
00:41:04,108 --> 00:41:06,274
I was thinking I might
619
00:41:06,310 --> 00:41:07,915
try raising chickens.
620
00:41:08,512 --> 00:41:10,193
Everybody needs eggs.
621
00:41:12,377 --> 00:41:14,952
That's what Ezekiel's family
did back in Mexico.
622
00:41:16,876 --> 00:41:18,520
You're thinking about the future.
623
00:41:18,797 --> 00:41:19,904
That's good.
624
00:41:20,390 --> 00:41:23,366
He's a good kid. Deserves a chance.
625
00:41:24,207 --> 00:41:25,473
You too.
626
00:41:26,630 --> 00:41:28,999
I see how hard
you're fighting your disease.
627
00:41:29,798 --> 00:41:32,844
You're doing it for him.
You're a good man.
628
00:41:35,237 --> 00:41:36,417
You too.
629
00:41:38,441 --> 00:41:41,075
(bleating)
630
00:41:49,752 --> 00:41:52,419
(dramatic music)
631
00:42:06,960 --> 00:42:08,635
You sneaky sacks of shit!
632
00:42:08,919 --> 00:42:11,301
Did you really think
you could stab me in the back?
633
00:42:11,670 --> 00:42:15,329
And what kind of man sends his old
lady to do his dirty work for him?
634
00:42:15,866 --> 00:42:19,312
I am sick to death of you
farm-boy freaks telling me
635
00:42:19,347 --> 00:42:22,761
what the price is gonna be, like
it's written on stone tablets.
636
00:42:22,787 --> 00:42:25,951
On your knees! On your knees!
637
00:42:28,590 --> 00:42:30,256
Oh no.
638
00:42:33,460 --> 00:42:35,194
(gunshots)
639
00:42:37,865 --> 00:42:39,965
Oh no. (panting)
640
00:42:49,836 --> 00:42:51,836
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
44235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.