Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,849 --> 00:01:55,615
What the fuck, bro?
2
00:01:55,896 --> 00:01:58,380
You should have tied a
rock and thrown it.
3
00:01:58,459 --> 00:02:00,592
Or else, the body would come up.
4
00:02:00,944 --> 00:02:03,882
Next time your cat
dies, just bury it.
5
00:02:04,109 --> 00:02:06,642
Stop playing these
twisted games, bro.
6
00:02:07,920 --> 00:02:09,400
Yeah, Lets meet for golf soon.
7
00:02:09,621 --> 00:02:13,081
Now listen. Say hi to your
ex-wife from my side.
8
00:02:17,988 --> 00:02:18,988
Bro
9
00:02:19,175 --> 00:02:20,508
How do you like it?
10
00:02:21,222 --> 00:02:23,822
Really good. Within a year, you have...
11
00:02:24,776 --> 00:02:26,533
done an amazing job.
12
00:02:28,214 --> 00:02:29,214
How?
13
00:02:29,284 --> 00:02:30,484
I received a mail.
14
00:02:30,761 --> 00:02:31,761
Mail?
15
00:02:32,070 --> 00:02:36,210
Yes, some Nigerian Prince
was stuck at an airport.
16
00:02:36,413 --> 00:02:39,858
Asked me to send five hundred dolllars,
said he'd send five hundred million.
17
00:02:39,921 --> 00:02:40,608
So?
18
00:02:40,687 --> 00:02:42,887
So I sent them and got the money.
19
00:02:43,828 --> 00:02:44,828
Okay.
20
00:02:46,210 --> 00:02:48,270
And what happened to Ritu?
21
00:02:48,822 --> 00:02:49,822
Ritu, who?
22
00:02:49,923 --> 00:02:51,321
Your girlfriend, man.
23
00:02:51,470 --> 00:02:53,298
Who you lived with
in Tanya's house...
24
00:02:53,323 --> 00:02:55,134
You used to ask her for
20 bucks for the auto.
25
00:02:55,165 --> 00:02:56,432
Oh, that fat chick.
26
00:02:56,648 --> 00:02:58,077
She left me, bro.
27
00:02:58,187 --> 00:03:00,054
I became impotent last year.
28
00:03:02,944 --> 00:03:04,811
Those were tough times, bro.
29
00:03:05,007 --> 00:03:06,241
You tell me, what will you take?
30
00:03:06,288 --> 00:03:07,217
Blonde, Brunette?
31
00:03:07,272 --> 00:03:08,272
No, no
32
00:03:08,405 --> 00:03:09,938
I did it at home and...
33
00:03:10,288 --> 00:03:12,155
I mean, I'm a one-woman-man.
34
00:03:13,188 --> 00:03:13,726
Sorry.
35
00:03:13,773 --> 00:03:14,773
Scarlett...
36
00:03:14,789 --> 00:03:16,914
Babe, put on a chunri please.
37
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
Hello.
38
00:03:26,447 --> 00:03:27,321
Is she...
39
00:03:27,343 --> 00:03:28,343
Bhabhi?
40
00:03:29,593 --> 00:03:30,593
Maid.
41
00:03:34,242 --> 00:03:35,909
You're doing really well.
42
00:03:36,346 --> 00:03:39,480
What a property,with the
swimming pool and all.
43
00:03:39,815 --> 00:03:42,002
I wanted to talk to you
about some personal matter.
44
00:03:42,026 --> 00:03:43,026
Tell me, bro.
45
00:03:44,476 --> 00:03:45,476
So, Tanya...
46
00:03:46,163 --> 00:03:49,483
doesn't want a a big-fat
wedding, she wants a simple one.
47
00:03:49,538 --> 00:03:51,605
And we've paid for the booking.
48
00:03:53,397 --> 00:03:55,130
You want the advance back?
49
00:03:55,186 --> 00:03:57,386
You should have told me earlier. Scarlett,
50
00:03:57,459 --> 00:03:58,732
baby open the cash-room.
51
00:03:58,781 --> 00:04:00,248
No, no, wait Scarlett.
52
00:04:00,679 --> 00:04:01,866
That's what I'm saying...
53
00:04:01,921 --> 00:04:03,491
we don't want the advance back.
54
00:04:03,499 --> 00:04:04,179
Look,
55
00:04:04,328 --> 00:04:09,226
Tanya wants a simple wedding, but
I want a lavish wedding here.
56
00:04:09,406 --> 00:04:09,944
So,
57
00:04:09,984 --> 00:04:11,117
I'm asking you...
58
00:04:11,460 --> 00:04:12,527
to lie to Tanya.
59
00:04:12,807 --> 00:04:15,022
Tell her that you can't
return the advance.
60
00:04:15,179 --> 00:04:17,979
And then if I convince
her, she'll agree.
61
00:04:18,132 --> 00:04:19,132
Sorry, bro.
62
00:04:19,163 --> 00:04:20,772
I don't lie to pretty girls.
63
00:04:20,812 --> 00:04:22,383
Except for the ones I'm dating.
64
00:04:22,485 --> 00:04:24,727
Come on Lleo, I'll
just get one day...
65
00:04:24,766 --> 00:04:25,766
What, one day?
66
00:04:27,390 --> 00:04:29,991
I'll get to be a hero only
on the day of my wedding.
67
00:04:30,038 --> 00:04:31,468
I'll be on the stage in front of everyone,
68
00:04:31,515 --> 00:04:32,561
they'll bring me gifts,
69
00:04:32,585 --> 00:04:33,944
get photographs clicked with me.
70
00:04:34,624 --> 00:04:37,491
It'll be a chance to feel like a celebrity.
71
00:04:37,624 --> 00:04:38,957
Later, no one cares.
72
00:04:39,320 --> 00:04:41,163
Tanya doesn't understand this!
73
00:04:41,233 --> 00:04:43,717
Getting married in the temple
in front of a few people,
74
00:04:43,742 --> 00:04:44,944
then going to the court and signing,
75
00:04:44,969 --> 00:04:46,179
is no wedding.
76
00:04:46,296 --> 00:04:49,296
A wedding should be a
loud and lavish affair.
77
00:04:49,975 --> 00:04:52,998
There should be some amount of
celebration, or what's the point.
78
00:04:53,100 --> 00:04:56,607
When we've loved so well,
we should get married well too.
79
00:04:56,804 --> 00:04:58,515
That's when it'll be a love-marriage.
80
00:04:58,554 --> 00:05:00,421
Or we won't get the 'feel'.
81
00:05:04,328 --> 00:05:06,128
You got it all wrong, bro.
82
00:05:06,531 --> 00:05:09,331
Lleo man, come on. Please, for
old times sake bro.
83
00:05:13,890 --> 00:05:15,397
Cool. I'll do it.
84
00:05:16,249 --> 00:05:17,716
I just need a favour.
85
00:05:19,210 --> 00:05:19,710
What?
86
00:05:19,710 --> 00:05:20,593
Get me a bus.
87
00:05:20,632 --> 00:05:21,265
Bus?
88
00:05:21,288 --> 00:05:21,866
Bus.
89
00:05:21,906 --> 00:05:22,686
You want a bus?
90
00:05:22,796 --> 00:05:23,796
I want a bus.
91
00:05:23,991 --> 00:05:25,374
I have said it six times, bro.
92
00:05:25,429 --> 00:05:25,968
No, you've said it thrice.
93
00:05:25,976 --> 00:05:27,085
Bus, bus, bus.
94
00:05:27,093 --> 00:05:28,626
I've said it six times.
95
00:05:29,665 --> 00:05:31,375
Where do I get you a bus from?
96
00:05:31,446 --> 00:05:33,024
Bro, you need me.
97
00:05:33,602 --> 00:05:35,125
And I need a bus.
98
00:05:35,259 --> 00:05:36,459
Now, get me a bus.
99
00:05:36,531 --> 00:05:40,444
Lleo man, you don't get buses at a showroom,
that I can buy one and get it for you.
100
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
It's a bus!
101
00:05:41,656 --> 00:05:44,718
You're wasting your time, I'm
sure Tanya is coming back.
102
00:05:44,742 --> 00:05:45,742
Tick-tock.
103
00:05:45,767 --> 00:05:46,767
Tick-tock.
104
00:05:46,811 --> 00:05:47,483
Tick-tock.
105
00:05:47,695 --> 00:05:49,483
Will the toy-bus work?
106
00:05:49,507 --> 00:05:50,608
Tick-tock. Tick-tock.
107
00:05:50,648 --> 00:05:53,781
I wonder how Scarlett tolerates you.
I'm going!
108
00:06:03,276 --> 00:06:05,476
What a venue! It's a good place.
109
00:06:05,773 --> 00:06:08,858
Shall we do ours this way too? Or do you
want to elpoe and get married in the temple?
110
00:06:08,937 --> 00:06:10,204
It's not a joke ya.
111
00:06:10,936 --> 00:06:13,734
Why were you dropping
hints in front of them?
112
00:06:13,759 --> 00:06:16,159
I'm getting married after 32 years.
113
00:06:16,203 --> 00:06:18,270
Do you know how exciting it is?
114
00:06:18,796 --> 00:06:20,358
I can't even tell anyone.
115
00:06:20,374 --> 00:06:21,441
Please, Bridge.
116
00:06:21,803 --> 00:06:24,804
The people that matter, Mikesh-Tanya.
They know about it, right?
117
00:06:25,531 --> 00:06:27,264
It's a matter of 4-5 days.
118
00:06:27,281 --> 00:06:28,948
Let the wedding happen.
119
00:06:29,178 --> 00:06:31,037
We don't know how will
their family react.
120
00:06:31,061 --> 00:06:32,811
Why will they react negatively?
121
00:06:32,874 --> 00:06:33,717
You guys are here!
122
00:06:33,741 --> 00:06:36,408
I've been looking for
you since so long.
123
00:06:37,666 --> 00:06:38,275
Sorry.
124
00:06:39,440 --> 00:06:41,236
Climbing stairs makes me...
125
00:06:41,307 --> 00:06:42,056
Are you feeling okay?
126
00:06:42,166 --> 00:06:43,166
Yes...I
127
00:06:44,197 --> 00:06:45,197
I might have...
128
00:06:45,757 --> 00:06:47,819
said something wrong in the morning.
129
00:06:47,874 --> 00:06:49,541
So, I came to apologise.
130
00:06:50,203 --> 00:06:51,202
Since I'm old,
131
00:06:51,804 --> 00:06:53,530
I don't even remember anything.
132
00:06:53,578 --> 00:06:56,850
If I might have said something
wrong, please forgive me.
133
00:06:56,874 --> 00:06:58,341
No, no, uncle.
134
00:06:58,531 --> 00:07:00,531
You didn't say anything wrong.
135
00:07:00,648 --> 00:07:02,648
You have such a great family.
136
00:07:03,406 --> 00:07:05,249
You have such a principled daughter.
137
00:07:05,796 --> 00:07:07,196
We've been so lucky.
138
00:07:07,796 --> 00:07:08,796
Thank you.
139
00:07:09,960 --> 00:07:11,493
I just have a request from you.
140
00:07:13,096 --> 00:07:13,721
Tell me?
141
00:07:13,768 --> 00:07:16,035
Please don't come to the wedding.
142
00:07:16,550 --> 00:07:17,550
I?
143
00:07:18,167 --> 00:07:19,300
I shouldn't come?
144
00:07:19,921 --> 00:07:20,663
Why?
145
00:07:20,710 --> 00:07:22,530
Lata doesn't like you.
146
00:07:23,148 --> 00:07:25,343
She was saying she doesn't
know who you are...
147
00:07:25,390 --> 00:07:28,390
You're her aunt and are tring to her mother.
148
00:07:28,484 --> 00:07:30,351
And you're unmarried as well.
149
00:07:31,093 --> 00:07:32,468
You work outside.
150
00:07:32,831 --> 00:07:34,674
So, if you come for the wedding,
151
00:07:34,761 --> 00:07:38,094
Lata will gossip with
other people about you.
152
00:07:38,119 --> 00:07:39,986
I won't be able to bear it.
153
00:07:41,015 --> 00:07:42,671
But I was so nice to her.
154
00:07:43,335 --> 00:07:44,735
Why did she say this?
155
00:07:45,117 --> 00:07:46,717
She's from a bad family.
156
00:07:47,312 --> 00:07:48,379
She was saying,
157
00:07:48,515 --> 00:07:50,782
'she sticks to herr brother-in-law,
158
00:07:50,992 --> 00:07:53,459
we don't understand what's going on.'
159
00:07:54,679 --> 00:07:56,397
I apologise on her behalf.
160
00:07:56,422 --> 00:07:57,194
No, no, uncle.
161
00:07:57,264 --> 00:07:59,331
This is a small town mentality.
162
00:07:59,429 --> 00:08:01,866
No matter how much money they make,
their thinking doesn't change.
163
00:08:02,812 --> 00:08:05,788
Look, you shouldn't give her a
chance to gossip in the first place.
164
00:08:05,843 --> 00:08:08,835
Just don't come for the wedding,
there'll be no problem at all.
165
00:08:08,898 --> 00:08:10,164
Why won't she come?
166
00:08:10,945 --> 00:08:12,677
There's a reason that
she's sticking to me.
167
00:08:13,031 --> 00:08:14,497
Wait a minute, please.
168
00:08:14,601 --> 00:08:15,601
Let me...
169
00:08:16,554 --> 00:08:17,515
Look sir,
170
00:08:17,546 --> 00:08:18,679
I'm telling you,
171
00:08:19,788 --> 00:08:22,179
after the wedding, we'll tell them too.
172
00:08:22,218 --> 00:08:24,485
But please keep this to yourself.
173
00:08:24,538 --> 00:08:25,671
Yes, of course.
174
00:08:26,464 --> 00:08:28,159
Tell me, have complete trust.
175
00:08:28,347 --> 00:08:32,147
Anyway, after sometime I won't
remember it, I'll forget.
176
00:08:37,472 --> 00:08:40,925
I swear on my 'soon-to-be-grandchild',
177
00:08:42,222 --> 00:08:43,622
I won't tell anyone.
178
00:08:44,504 --> 00:08:45,504
Okay?
179
00:08:45,692 --> 00:08:46,434
What?
180
00:08:46,504 --> 00:08:47,395
What is he doing?
181
00:08:47,458 --> 00:08:50,652
The brother and sister-in
-law are getting married.
182
00:08:50,781 --> 00:08:52,647
I went to the terrace and...
183
00:08:54,124 --> 00:08:55,724
they were getting cosy.
184
00:08:56,054 --> 00:08:57,054
Dad, but...
185
00:08:57,079 --> 00:09:02,215
you also exaggerate everything and talk.
You know that, right?
186
00:09:02,357 --> 00:09:03,623
Hey, why would I...
187
00:09:03,726 --> 00:09:06,054
I mean what would I get out of lying?
188
00:09:06,070 --> 00:09:07,737
Or go ask them yourself.
189
00:09:07,955 --> 00:09:11,222
They're doing 'Hum Aapke
Hain Kaun' in this age.
190
00:09:11,358 --> 00:09:14,006
That's what I've been wondering,
191
00:09:14,389 --> 00:09:17,256
how can such a handsome man be single?
192
00:09:18,350 --> 00:09:19,817
Such a charmer he is.
193
00:09:20,288 --> 00:09:21,710
You keep quiet for a minute.
194
00:09:21,788 --> 00:09:22,788
So Dad,
195
00:09:23,554 --> 00:09:25,202
What else were they saying?
196
00:09:25,359 --> 00:09:28,159
But I'm a liar, why
will you listen to me?
197
00:09:29,041 --> 00:09:31,127
Come on, tell me dad.
198
00:09:31,690 --> 00:09:32,690
Look, Lata.
199
00:09:32,999 --> 00:09:33,268
Yes, I am that. But anything new?
200
00:09:33,268 --> 00:09:36,150
We don't get along, everyone knows.
201
00:09:36,937 --> 00:09:38,780
I say a lot of hurtful things to you.
202
00:09:38,843 --> 00:09:39,843
Why?
203
00:09:39,874 --> 00:09:42,194
Because you're a part of my family.
204
00:09:42,281 --> 00:09:46,249
But if an outsider criticises
you, I can't bear it.
205
00:09:48,601 --> 00:09:49,868
Why? What happened?
206
00:09:50,320 --> 00:09:51,787
Did they say anything?
207
00:09:52,242 --> 00:09:55,375
They were saying, 'she's from a small town,
208
00:09:55,593 --> 00:09:56,993
they don't have class,
209
00:09:58,945 --> 00:10:00,945
how will Tanya stay with them?'
210
00:10:01,507 --> 00:10:02,507
They said that?
211
00:10:02,546 --> 00:10:04,613
They were saying this about me?
212
00:10:05,569 --> 00:10:07,569
Did sir say anything about me?
213
00:10:07,663 --> 00:10:08,475
I mean,
214
00:10:09,101 --> 00:10:12,264
bonding, connection, friendship,
215
00:10:12,453 --> 00:10:14,875
did you hear such key words?
216
00:10:21,463 --> 00:10:22,463
Look, Lata.
217
00:10:23,119 --> 00:10:24,822
Think about it once.
218
00:10:25,541 --> 00:10:26,564
The girl is nice.
219
00:10:26,604 --> 00:10:27,619
Gorgeous, the girl is very good.
220
00:10:27,658 --> 00:10:29,194
She can become your daughter-in-law.
221
00:10:29,210 --> 00:10:30,725
But she's their daughter.
222
00:10:30,882 --> 00:10:32,671
And our is a Romeo, after all.
223
00:10:32,742 --> 00:10:33,742
No, no, no.
224
00:10:33,804 --> 00:10:35,071
You're wrong here.
225
00:10:35,397 --> 00:10:37,577
All the men in our family are very strong...
226
00:10:37,593 --> 00:10:38,327
You keep quiet.
227
00:10:38,351 --> 00:10:39,351
Yes, okay.
228
00:10:39,453 --> 00:10:40,453
Look.
229
00:10:40,812 --> 00:10:43,233
I'll go talk to them in the afternoon.
230
00:10:43,343 --> 00:10:46,210
How can they hide such
a big thing from us?
231
00:10:47,054 --> 00:10:48,975
In the morning itself, when she came...
232
00:10:49,023 --> 00:10:50,623
I knew something was up.
233
00:10:51,453 --> 00:10:54,774
If you're the aunt, behave like
one, why try to become the mother?
234
00:10:55,048 --> 00:10:57,844
Lata, talk sweetly. It's a family matter...
235
00:10:58,056 --> 00:10:59,056
be careful.
236
00:11:01,023 --> 00:11:04,343
I'll just have my medicine and come.
237
00:11:19,908 --> 00:11:20,908
Kill it.
238
00:11:26,763 --> 00:11:28,097
It's alright Tanya.
239
00:11:29,021 --> 00:11:30,021
Next time,
240
00:11:30,576 --> 00:11:31,976
just like your feet,
241
00:11:32,267 --> 00:11:33,267
move left.
242
00:11:33,899 --> 00:11:34,899
Okay?
243
00:11:35,610 --> 00:11:39,218
And more smile. Remember
it's your wedding after all.
244
00:11:40,445 --> 00:11:41,765
We'll go again in five.
245
00:11:42,515 --> 00:11:44,048
I need some fresh air.
246
00:11:52,436 --> 00:11:53,436
Yes, no...
247
00:11:53,928 --> 00:11:55,662
Let me check and tell you.
248
00:11:59,001 --> 00:12:00,267
I don't know yet...
249
00:12:02,188 --> 00:12:04,250
You see, if it's possible.
250
00:12:06,359 --> 00:12:07,359
Alright.
251
00:12:07,664 --> 00:12:08,664
Yeah, bye.
252
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
Hey!
253
00:12:10,226 --> 00:12:11,226
Hi!
254
00:12:11,781 --> 00:12:12,781
You, okay?
255
00:12:13,734 --> 00:12:15,867
Yes, I was talking to my sister.
256
00:12:16,453 --> 00:12:18,186
Everything is okay, right?
257
00:12:19,124 --> 00:12:20,093
Why?
258
00:12:21,022 --> 00:12:23,608
I know it's an audio call, and you
can't see the other person, but...
259
00:12:24,101 --> 00:12:26,763
it's not compulsary to
close your eyes and talk.
260
00:12:26,803 --> 00:12:28,603
Actually I do it because...
261
00:12:28,678 --> 00:12:30,810
I just imagine that she's next to me...
262
00:12:30,834 --> 00:12:32,240
I like it.
263
00:12:32,381 --> 00:12:34,247
Why? You don't like it here?
264
00:12:37,247 --> 00:12:38,707
Because of Udippi?
265
00:12:41,864 --> 00:12:44,030
Why don't you talk to these people?
266
00:12:44,054 --> 00:12:45,663
Make some friends, you'll feel better.
267
00:12:45,710 --> 00:12:46,710
Actually...
268
00:12:47,054 --> 00:12:48,587
I just joined recently.
269
00:12:48,992 --> 00:12:50,992
So I don't really know anyone.
270
00:12:51,929 --> 00:12:54,280
Imagining your sister here
makes you feel better?
271
00:12:54,335 --> 00:12:55,335
Yes!
272
00:12:55,656 --> 00:12:57,772
I mean at least she
cares about me, right?
273
00:12:57,874 --> 00:12:59,505
Being with her is better
than being with a
274
00:12:59,530 --> 00:13:02,358
hundred people, who
don't even know me.
275
00:13:04,351 --> 00:13:05,351
Yeah.
276
00:13:06,632 --> 00:13:08,165
You know, you're right.
277
00:13:09,873 --> 00:13:10,897
Thank you.
278
00:13:11,624 --> 00:13:13,609
Actually, I have a friend
who owns a restaurant...
279
00:13:13,635 --> 00:13:15,140
So after I'm done here,
280
00:13:15,179 --> 00:13:16,679
you remind me to give you his number.
281
00:13:16,695 --> 00:13:17,695
Okay.
282
00:13:17,734 --> 00:13:19,000
After your wedding?
283
00:13:19,109 --> 00:13:20,109
No, like...
284
00:13:20,312 --> 00:13:21,645
in fifteen minutes.
285
00:13:23,550 --> 00:13:25,416
Even I need some fresh air.
286
00:13:26,659 --> 00:13:27,659
Okay.
287
00:13:39,985 --> 00:13:40,985
Hey, Karunesh.
288
00:13:41,297 --> 00:13:42,297
Karunesh.
289
00:13:42,344 --> 00:13:45,367
Don't do coke in your dream.
You'll double-trip.
290
00:13:45,438 --> 00:13:46,438
Lleo.
291
00:13:46,624 --> 00:13:47,624
Bro, the bus...
292
00:13:50,359 --> 00:13:51,892
What are you doing bro?
293
00:13:52,163 --> 00:13:53,830
They're mint leaves bro.
294
00:13:53,851 --> 00:13:56,327
Scarlett wants to make chutney.
I'm helping her out.
295
00:13:56,570 --> 00:13:57,570
Cool.
296
00:13:57,703 --> 00:13:58,703
Hi Scarlett.
297
00:13:59,515 --> 00:14:01,960
Bro, I can't find a bus.
298
00:14:02,249 --> 00:14:03,916
How do I just find one?
299
00:14:05,609 --> 00:14:07,640
Because of you I entered a school bus.
300
00:14:07,695 --> 00:14:11,472
While pushing the kids outside, I almost
got beaten up by the school conductor.
301
00:14:11,489 --> 00:14:13,555
No problem, bro. Get me a cab.
302
00:14:13,809 --> 00:14:14,809
What?
303
00:14:15,238 --> 00:14:19,335
Bro if you could make do with a cab,
you should have told me earlier!
304
00:14:19,445 --> 00:14:21,778
The OLA will be here in 2 minutes.
305
00:14:23,228 --> 00:14:24,869
Why did you need a bus then?
306
00:14:25,033 --> 00:14:28,751
I'm going for a very important meeting.
If I go by bus, it'll be more impactful.
307
00:14:28,775 --> 00:14:32,127
How will it be more 'impactful'
if you went in a bus?
308
00:14:32,166 --> 00:14:32,666
Just a minute.
309
00:14:32,737 --> 00:14:33,737
Hello.
310
00:14:34,057 --> 00:14:36,002
Yes, I'm upstairs. I am coming.
311
00:14:36,237 --> 00:14:37,237
It's here.
312
00:14:38,445 --> 00:14:42,288
And no matter how important the
meeting is, you'll just call for a bus?
313
00:14:42,374 --> 00:14:46,296
Use your brain, it's the same route, same destination...
314
00:14:47,484 --> 00:14:49,417
Think a bit practically bro.
315
00:14:49,859 --> 00:14:50,859
Why?
316
00:14:50,998 --> 00:14:53,029
You too wanted to be a hero, just for a day.
317
00:14:53,162 --> 00:14:54,521
Wasn't that impractical?
318
00:14:54,561 --> 00:14:57,896
But I didn't ask for a bus, I just wanted a grand wedding...
319
00:15:01,603 --> 00:15:03,270
If you want to be a hero...
320
00:15:03,322 --> 00:15:04,455
use your talent,
321
00:15:04,728 --> 00:15:06,408
why are you using your budget?
322
00:15:06,562 --> 00:15:08,436
You can stand on the roof of the bus or
323
00:15:08,476 --> 00:15:10,421
lie down on the backseat of the cab,
324
00:15:10,523 --> 00:15:13,456
what's important is who
you're going with.
325
00:15:15,852 --> 00:15:19,368
Just choose the most sensible
option to start your journey.
326
00:15:19,509 --> 00:15:21,042
Otherwise, earn money,
327
00:15:21,274 --> 00:15:22,274
have fun,
328
00:15:22,653 --> 00:15:24,285
take a trip to Vegas,
329
00:15:25,888 --> 00:15:26,888
do match-fixing.
330
00:15:27,770 --> 00:15:29,637
Why are you giving me money?
331
00:15:32,029 --> 00:15:33,153
What are you trying to say bro?
332
00:15:33,216 --> 00:15:34,216
I'm not trying,
333
00:15:34,935 --> 00:15:36,202
winners don't try.
334
00:15:36,709 --> 00:15:37,709
I'm saying.
335
00:15:38,091 --> 00:15:39,091
Don't do this.
336
00:15:39,390 --> 00:15:41,483
Don't go by bus, go by OLA.
337
00:15:41,859 --> 00:15:42,992
You'll be happy.
338
00:15:44,506 --> 00:15:46,779
Why are you causing
yourself damage for me?
339
00:15:46,904 --> 00:15:48,504
You're a nice guy, bro.
340
00:15:48,943 --> 00:15:50,676
You gave me your charger.
341
00:15:50,826 --> 00:15:51,826
You know what?
342
00:15:52,732 --> 00:15:55,332
You're the second
best guy I know, bro.
343
00:15:57,873 --> 00:15:59,073
What happened bro?
344
00:16:00,490 --> 00:16:01,490
Nothing.
345
00:16:02,251 --> 00:16:04,384
Was just thinking about Tiwari.
346
00:16:05,087 --> 00:16:06,993
Bro, stop right there.
347
00:16:07,212 --> 00:16:09,850
I hate hugging grown up,
fully clothed men, bro.
348
00:16:09,953 --> 00:16:11,019
Just stay away.
349
00:16:11,195 --> 00:16:13,983
Bro you haven't updated
your Manhood Software.
350
00:16:14,093 --> 00:16:16,202
All the bugs have been
removed in the new software.
351
00:16:16,257 --> 00:16:17,757
These days men hug a lot.
352
00:16:18,632 --> 00:16:19,965
Hey, Mikesh bhaiya.
353
00:16:21,195 --> 00:16:23,108
What happened? Is
everything okay?
354
00:16:23,367 --> 00:16:25,468
Let's go. Shabnam is
standing downstairs.
355
00:16:25,554 --> 00:16:28,382
Oh god. These Arab chicks just
can't take no for an answer.
356
00:16:28,445 --> 00:16:30,445
Scarlett. Baby call security.
357
00:16:30,470 --> 00:16:32,429
Hey, Shabnam is his taxi's name.
358
00:16:32,515 --> 00:16:34,805
I saw your number and got scared.
359
00:16:35,343 --> 00:16:38,975
I thought there might again
be a problem in your wedding.
360
00:16:39,015 --> 00:16:40,634
Why? What happened?
361
00:16:54,992 --> 00:16:58,592
I think I'll order something simple.
Like Dal-Chawal.
362
00:16:58,882 --> 00:17:01,816
Because we anyway have
it everyday at home.
363
00:17:02,546 --> 00:17:04,452
Shall I order something for you?
364
00:17:04,601 --> 00:17:06,913
Burger, Pasta or Noodles?
365
00:17:07,281 --> 00:17:08,624
Will you have something?
366
00:17:08,796 --> 00:17:10,741
No, I'll go home and eat.
367
00:17:10,992 --> 00:17:13,358
Why bother anyone here?
368
00:17:13,632 --> 00:17:15,032
I'll go home and eat .
369
00:17:16,117 --> 00:17:17,741
Will you go to your own house?
370
00:17:17,781 --> 00:17:18,507
No.
371
00:17:18,546 --> 00:17:22,189
Actually I was thinking, tonight
I'll go to their house.
372
00:17:22,260 --> 00:17:23,525
Spend the night there.
373
00:17:23,549 --> 00:17:25,482
What is your plan after this?
374
00:17:25,893 --> 00:17:26,884
I haven't thought about it yet.
375
00:17:26,932 --> 00:17:28,955
Yes, so let's both of us go and...
376
00:17:28,994 --> 00:17:29,393
Right now!?
377
00:17:29,393 --> 00:17:31,059
No, no. At seven thirty.
378
00:17:31,156 --> 00:17:32,858
That's when Happy Hours start.
379
00:17:32,960 --> 00:17:34,560
You're Mohan, I'm Mohan,
380
00:17:35,078 --> 00:17:36,211
we must have some fun.
381
00:17:36,320 --> 00:17:38,453
What are you doing? Keep quiet.
382
00:17:40,031 --> 00:17:40,546
Bhaisaab.
383
00:17:40,609 --> 00:17:41,311
Yes.
384
00:17:41,367 --> 00:17:44,405
In the morning, you started
talking about something...
385
00:17:44,483 --> 00:17:48,146
I think you wanted to say something.
Something close to your heart.
386
00:17:49,037 --> 00:17:50,404
Yes, actually...
387
00:17:52,100 --> 00:17:54,396
It's better if we talk
about it right now.
388
00:17:54,452 --> 00:17:55,452
Yes.
389
00:17:56,210 --> 00:17:58,600
Since the past two years, Ila and I...
390
00:17:58,640 --> 00:17:59,773
Bridge not here.
391
00:17:59,913 --> 00:18:01,913
No, no. Let him talk, please.
392
00:18:02,593 --> 00:18:04,393
He has such a great voice.
393
00:18:04,734 --> 00:18:08,522
His voice has so much bass,
just like Mr. Bachan.
394
00:18:08,796 --> 00:18:10,015
Please keep talking.
395
00:18:10,187 --> 00:18:11,187
Keep quiet.
396
00:18:14,253 --> 00:18:15,612
Since the past two years...
397
00:18:15,675 --> 00:18:18,151
Bridge, not in front of
people who won't get it.
398
00:18:18,269 --> 00:18:21,921
Yes! We won't get it! How can we get it!?
399
00:18:22,249 --> 00:18:24,085
Because we are working
class people from small
400
00:18:24,110 --> 00:18:26,279
towns. So we can't get it.
How can we get it?
401
00:18:26,304 --> 00:18:27,304
Why are you talking like this?
402
00:18:29,023 --> 00:18:30,023
Ila, please.
403
00:18:31,818 --> 00:18:34,763
Bhaisaab, we had been talking
since a while, right?
404
00:18:34,795 --> 00:18:36,595
So at least you could have told us.
405
00:18:36,631 --> 00:18:37,831
But what is his fault?
406
00:18:37,842 --> 00:18:38,390
What do you mean?
407
00:18:40,210 --> 00:18:42,335
A handsome man like him
has multiple affairs.
408
00:18:42,382 --> 00:18:43,311
You keep quiet!
409
00:18:43,351 --> 00:18:45,452
Will he go around telling everyone?
410
00:18:45,484 --> 00:18:47,600
No, no. Whatever
you're doing is right.
411
00:18:47,617 --> 00:18:49,017
Don't listen to him.
412
00:18:49,945 --> 00:18:50,999
One shouldn't do this.
413
00:18:51,484 --> 00:18:52,884
This is not the way.
414
00:18:52,921 --> 00:18:54,788
Please clean this properly.
415
00:18:55,929 --> 00:18:58,022
Scrub it and clean it.
416
00:18:58,406 --> 00:18:59,406
Seema?
417
00:19:01,846 --> 00:19:04,127
So, you promised me a perfect wedding, right?
418
00:19:04,205 --> 00:19:06,759
Yeah. Why? What happened?
419
00:19:06,830 --> 00:19:09,788
Is it the carpet? Because a new
one is on it's way already.
420
00:19:09,843 --> 00:19:12,030
No, no. It's not the carpet.
421
00:19:12,499 --> 00:19:14,366
Something is just not right.
422
00:19:15,140 --> 00:19:18,358
It's just... I
really don't know...
423
00:19:18,562 --> 00:19:19,962
Come. I'll show you.
424
00:19:20,413 --> 00:19:21,413
Tanya.
425
00:19:21,949 --> 00:19:22,949
My tea.
426
00:19:23,285 --> 00:19:24,285
I'll help you.
427
00:19:24,402 --> 00:19:25,402
Come, come.
428
00:19:29,968 --> 00:19:31,999
Something is not right.
429
00:19:33,817 --> 00:19:34,894
I can't really tell.
430
00:19:34,934 --> 00:19:35,934
Can you see it?
431
00:19:37,325 --> 00:19:38,887
Is it the frame?
432
00:19:42,320 --> 00:19:46,786
Tanya. I can see that you're now
quite excited about your wedding.
433
00:19:47,320 --> 00:19:48,843
Which is good, very good.
434
00:19:48,976 --> 00:19:52,376
But they haven't finished
doing up this place as yet.
435
00:19:53,515 --> 00:19:55,194
It's not the frame.
436
00:19:57,237 --> 00:19:59,447
It's something else.
437
00:20:00,073 --> 00:20:02,518
Something doesn't belong here.
438
00:20:04,018 --> 00:20:05,018
Okay.
439
00:20:05,595 --> 00:20:07,649
I think I know what the problem is.
440
00:20:07,720 --> 00:20:08,524
It's you.
441
00:20:09,962 --> 00:20:11,495
You don't belong here.
442
00:20:13,054 --> 00:20:15,587
Why would you be a part of my wedding?
443
00:20:17,554 --> 00:20:22,965
Do we have to go through this
entire charade all over again, Tanya?
444
00:20:24,926 --> 00:20:27,526
Or is this your lame attempt at humour?
445
00:20:28,179 --> 00:20:29,512
You think it's lame?
446
00:20:30,304 --> 00:20:31,837
I think it's hilarious!
447
00:20:32,562 --> 00:20:35,475
You know, back there, you
almost convinced me.
448
00:20:35,507 --> 00:20:38,280
After your little speech,
you almost convinced me...
449
00:20:38,320 --> 00:20:41,507
to parade myself in front of
these five hundred strangers...
450
00:20:41,523 --> 00:20:43,990
that never did or will care about me.
451
00:20:44,492 --> 00:20:47,452
I mean, of course, the
expenditure was a huge concern but...
452
00:20:47,515 --> 00:20:50,248
this was the part that I hated the most.
453
00:20:50,468 --> 00:20:52,616
To display myself, like a prop...
454
00:20:53,046 --> 00:20:57,561
in front of these five hundred
strangers, especially the ones like you.
455
00:20:59,546 --> 00:21:02,491
You're just getting anxious Tanya.
456
00:21:03,328 --> 00:21:04,461
It's very sweet.
457
00:21:05,241 --> 00:21:09,468
See, at the end of the day, I'm here.
For your wedding.
458
00:21:10,679 --> 00:21:13,012
I'm going to give you an album...
459
00:21:13,787 --> 00:21:17,959
that you can show to people
the rest of your life.
460
00:21:18,999 --> 00:21:22,373
If it's the guest list that's bothering
you, then we can talk about it.
461
00:21:22,476 --> 00:21:24,209
We'll figure that one out.
462
00:21:24,335 --> 00:21:25,999
I'm here for you.
463
00:21:27,390 --> 00:21:28,590
But why now Seema?
464
00:21:30,523 --> 00:21:32,319
Where were you before?
465
00:21:33,734 --> 00:21:36,934
In Mikesh and my life,
we never saw you before.
466
00:21:38,140 --> 00:21:41,694
School, college, job,
interviews, illness, accidents
467
00:21:41,749 --> 00:21:44,949
We've seen so much, Seema.
But we never saw you .
468
00:21:47,869 --> 00:21:50,402
And today, you care about my wedding?!
469
00:21:51,822 --> 00:21:53,241
I'm a human being Seema.
470
00:21:53,357 --> 00:21:55,975
I'm not a wedding skirt,
that you appreciate me one day
471
00:21:56,013 --> 00:21:58,402
and then
forget about it.
472
00:21:59,476 --> 00:22:01,218
You know what the
funny thing is?
473
00:22:01,351 --> 00:22:05,679
The most hilarious part is, that the
people who actually, really care about me,
474
00:22:05,710 --> 00:22:09,483
are right now worried about pleasing
those five hundred strangers...
475
00:22:09,531 --> 00:22:11,452
like you, at me wedding.
476
00:22:11,749 --> 00:22:12,757
You.
477
00:22:13,796 --> 00:22:15,475
Who are you?
478
00:22:16,640 --> 00:22:18,803
Why should we care
about what you think?
479
00:22:18,843 --> 00:22:22,640
Who gave you this power to
interfere in my wedding?
480
00:22:22,718 --> 00:22:25,118
Knowledge gave me the power, Tanya.
481
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
My knowledge...
482
00:22:29,294 --> 00:22:30,761
about your condition.
483
00:22:32,562 --> 00:22:36,054
I think you somehow
missed that part.
484
00:22:38,002 --> 00:22:41,330
And you know what happens, if you
do not follow my instructions.
485
00:22:41,354 --> 00:22:43,783
You know Seema, there's
this old hindi song...
486
00:22:43,838 --> 00:22:46,960
My dad really likes it, so I was
listening to it the other day
487
00:22:47,531 --> 00:22:50,931
Sorry, pardon my voice,
it's really bad right now.
488
00:23:02,374 --> 00:23:03,374
I don't care.
489
00:23:05,166 --> 00:23:10,579
I don't care what you go and say to
whomsoever it is that you want to about me.
490
00:23:11,054 --> 00:23:13,721
Because the people that I really care about,
491
00:23:13,742 --> 00:23:17,022
and who really care about
me, are right by my side.
492
00:23:18,551 --> 00:23:20,551
And I don't need anyone else.
493
00:23:21,137 --> 00:23:23,163
So I won't keep you waiting any longer.
494
00:23:23,195 --> 00:23:26,928
I am sure you have a lot of
engagements to take care of. So, come.
495
00:23:26,976 --> 00:23:27,976
Come.
496
00:23:29,499 --> 00:23:30,499
Tanya!
497
00:23:32,858 --> 00:23:33,858
What?
498
00:23:36,703 --> 00:23:39,103
Please drop her wherever she wants.
499
00:23:39,679 --> 00:23:41,176
You don't have to worry.
I'll make sure everything
500
00:23:41,201 --> 00:23:43,265
is packed and delivered
to your next location.
501
00:23:43,290 --> 00:23:45,038
Now, please take a seat Seema.
502
00:23:45,062 --> 00:23:47,595
And permanently get lost from my life.
503
00:23:55,351 --> 00:23:56,350
Wait, wait.
504
00:23:56,406 --> 00:24:00,093
Just so you know, I
don't disrespect what you do.
505
00:24:00,124 --> 00:24:02,390
Infact, I wish you all the best.
506
00:24:02,415 --> 00:24:03,569
But it's just not for me.
507
00:24:03,617 --> 00:24:06,343
So along with all your advice
about how I should marry,
508
00:24:06,382 --> 00:24:08,449
Please take this back as well.
509
00:24:08,476 --> 00:24:09,788
Because this...
510
00:24:10,695 --> 00:24:12,358
is not my cup of tea.
511
00:24:21,349 --> 00:24:22,349
Hey, Tanu!
512
00:24:22,859 --> 00:24:24,593
Have you seen mom and dad?
513
00:24:24,632 --> 00:24:26,499
No. Did you speak with Lleo?
514
00:24:27,367 --> 00:24:28,367
Yes...
515
00:24:28,578 --> 00:24:31,132
He wasn't ready to return the advance...
516
00:24:31,202 --> 00:24:32,741
He held my collar and said,
517
00:24:32,796 --> 00:24:34,538
'how can you ask for the money?'
518
00:24:34,570 --> 00:24:36,482
And then he called Russian Security.
519
00:24:36,523 --> 00:24:38,975
I lowered him and hit
him with my elbow,
520
00:24:38,999 --> 00:24:40,530
his nose started bleeding.
521
00:24:40,555 --> 00:24:42,741
Then he said sorry and
that he'll return it.
522
00:24:42,757 --> 00:24:44,490
He'll return the advance.
523
00:24:44,640 --> 00:24:46,171
You aren't sad, are you?
524
00:24:46,201 --> 00:24:47,702
No, I'm not sad.
525
00:24:47,734 --> 00:24:49,734
One should think practically.
526
00:24:49,843 --> 00:24:51,202
Why call for a bus?
527
00:24:51,234 --> 00:24:53,046
We'll take the OLA and be happy.
528
00:24:53,070 --> 00:24:55,003
We were going to come by bus?
529
00:24:58,023 --> 00:25:00,984
I was using the metaphor of the bus
to explain the context to Lleo.
530
00:25:01,008 --> 00:25:02,796
He's stupid, doesn't understand.
531
00:25:02,843 --> 00:25:04,554
I'll explain it to you later.
532
00:25:04,609 --> 00:25:06,436
Now let's go. Purshottamji
was scaring me.
533
00:25:06,460 --> 00:25:08,260
We must find our parents.
534
00:25:09,523 --> 00:25:12,389
Scarlett told me they
were somewhere here.
535
00:25:12,710 --> 00:25:14,233
I don't know where they disappear.
536
00:25:14,273 --> 00:25:15,569
They're having their own picnic.
537
00:25:15,593 --> 00:25:17,726
Yes, they all must be together.
538
00:25:27,398 --> 00:25:29,664
Grandpa, are our parents together?
539
00:25:32,577 --> 00:25:34,060
Put down your finger.
540
00:25:34,085 --> 00:25:36,272
Put your finger down,
am I raising my finger?
541
00:25:37,062 --> 00:25:38,436
Don't change the topic.
542
00:25:38,507 --> 00:25:39,155
What do you mean?
543
00:25:39,187 --> 00:25:40,296
Don't change the topic!
544
00:25:40,351 --> 00:25:42,030
Yes. You always change the topic.
545
00:25:42,054 --> 00:25:43,054
She does.
546
00:25:43,109 --> 00:25:44,280
Bridge, there's no point.
547
00:25:44,320 --> 00:25:44,983
Keep quiet.
548
00:25:45,015 --> 00:25:46,015
Hey, mom!
549
00:25:47,109 --> 00:25:49,509
Mom, you start fighting everywhere.
550
00:25:49,531 --> 00:25:50,531
Dad, you too...
551
00:25:52,038 --> 00:25:53,638
Dad, I'm talking to you.
552
00:25:55,932 --> 00:25:56,932
Aunty.
553
00:25:57,362 --> 00:25:58,534
You say, what happened?
554
00:25:58,557 --> 00:25:59,252
What's wrong?
555
00:25:59,307 --> 00:26:01,574
I'll tell you what's wrong Tanya.
556
00:26:01,659 --> 00:26:03,192
Your father and your...
557
00:26:03,585 --> 00:26:04,554
whoever she is,
558
00:26:04,593 --> 00:26:05,660
they are wrong.
559
00:26:05,906 --> 00:26:06,973
They are wrong.
560
00:26:07,218 --> 00:26:08,218
I've heard enough.
561
00:26:08,265 --> 00:26:09,265
It's enough.
562
00:26:09,905 --> 00:26:12,788
I promise you that you'll
get married to my Miku.
563
00:26:12,812 --> 00:26:14,079
That's my promise.
564
00:26:14,194 --> 00:26:15,882
But look, at your wedding...
565
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
if all these people come...
566
00:26:17,804 --> 00:26:19,038
we won't come.
567
00:26:19,109 --> 00:26:21,709
Enough. I've said it.
We will not come.
568
00:26:23,304 --> 00:26:26,237
Now you guys do whatever
you think is fine.
569
00:26:26,343 --> 00:26:27,171
You come with me.
570
00:26:27,249 --> 00:26:27,648
Lata...
571
00:26:27,648 --> 00:26:28,218
Come on.
572
00:26:28,413 --> 00:26:28,913
What are you doing?
573
00:26:28,921 --> 00:26:29,866
It's enough.
574
00:26:29,874 --> 00:26:31,358
What are you saying Lata?
575
00:26:31,367 --> 00:26:33,300
My sherwani will get wasted.
576
00:26:34,093 --> 00:26:35,293
I'll just be back.
577
00:26:35,788 --> 00:26:38,116
But don't forget our,
seven-thirty-happy-hours-plan.
578
00:26:38,203 --> 00:26:39,008
Come on!
579
00:26:39,031 --> 00:26:40,031
Yes!
580
00:26:48,550 --> 00:26:50,284
You guys always just leave!
39696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.