Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,143 --> 00:00:48,906
It's dirty, right?
2
00:00:49,534 --> 00:00:51,273
Hey, you need more tissues?
3
00:00:51,453 --> 00:00:52,453
No, thanks.
4
00:00:53,353 --> 00:00:54,001
No, I mean
5
00:00:54,052 --> 00:00:55,793
I can get you more tissues if you want.
6
00:00:55,818 --> 00:00:58,085
I don't need more tissues. Thanks.
7
00:01:00,498 --> 00:01:02,031
Anything else that you need?
8
00:01:02,140 --> 00:01:03,140
Water?
9
00:01:03,479 --> 00:01:04,404
Menu Card?
10
00:01:04,429 --> 00:01:06,296
Just some quiet, alone time.
11
00:01:06,561 --> 00:01:07,561
Okay.
12
00:01:12,070 --> 00:01:12,968
Hey.
13
00:01:12,993 --> 00:01:15,297
Actually, I'm not a waiter.
14
00:01:16,023 --> 00:01:17,941
I thought you might think
I'm one because I asked,
15
00:01:17,966 --> 00:01:19,118
you might think I'm waiting.
16
00:01:19,875 --> 00:01:21,976
I am waiting for someone. But
17
00:01:22,499 --> 00:01:24,033
I'm not waiting tables.
18
00:01:24,058 --> 00:01:24,784
Even I'm waiting.
19
00:01:24,809 --> 00:01:26,234
My boyfriend is about to come.
20
00:01:26,264 --> 00:01:27,264
Okay.
21
00:01:32,613 --> 00:01:34,013
Can I take this seat?
22
00:01:34,175 --> 00:01:35,393
My boyfriend is about to come.
23
00:01:35,418 --> 00:01:36,063
Yes,
24
00:01:36,444 --> 00:01:37,977
I heard that the first time itself.
25
00:01:38,474 --> 00:01:40,207
I'll leave once he comes.
26
00:01:46,960 --> 00:01:48,493
I'm Mikesh, by the way.
27
00:01:49,138 --> 00:01:50,210
Monica.
28
00:01:59,356 --> 00:02:00,776
Actually, I lied.
29
00:02:01,432 --> 00:02:02,384
About what?
30
00:02:02,409 --> 00:02:03,392
My name.
31
00:02:04,360 --> 00:02:05,494
It's not Mikesh.
32
00:02:06,279 --> 00:02:07,291
Then?
33
00:02:09,154 --> 00:02:10,311
It's Chandler.
34
00:02:12,390 --> 00:02:13,390
Chandler?
35
00:02:14,912 --> 00:02:16,373
Your real name is Chandler?
36
00:02:16,431 --> 00:02:17,454
Yes.
37
00:02:18,052 --> 00:02:19,128
Chandler,what?
38
00:02:21,278 --> 00:02:22,394
Chandler,what?
39
00:02:26,314 --> 00:02:27,520
Chandler Chaudhary?
40
00:02:28,880 --> 00:02:30,239
Chandler Gupta?
41
00:02:30,380 --> 00:02:31,938
Chandler Fernandes?
42
00:02:32,303 --> 00:02:33,550
Tanu
43
00:02:33,778 --> 00:02:35,956
Is it necessary to say the surname
while role-playing?
44
00:02:36,185 --> 00:02:37,638
Micky, what's wrong with you?
45
00:02:37,663 --> 00:02:38,906
Chandler, of all the names?
46
00:02:39,071 --> 00:02:41,312
How would I know we're changing names?!
47
00:02:41,469 --> 00:02:42,783
Suddenly, you said Monica.
48
00:02:42,822 --> 00:02:45,288
I was just about to say Bill Clinton!
49
00:02:48,347 --> 00:02:49,613
Alright, I'm sorry.
50
00:02:50,221 --> 00:02:51,355
Let's play again?
51
00:02:51,495 --> 00:02:53,228
I mean, let's do it again.
52
00:02:53,643 --> 00:02:54,731
I'll come again.
53
00:03:06,474 --> 00:03:07,362
Hey.
54
00:03:07,387 --> 00:03:08,381
Hi.
55
00:03:08,521 --> 00:03:09,645
I was just passing by,
56
00:03:09,670 --> 00:03:11,392
and I saw you sitting alone.
57
00:03:11,434 --> 00:03:11,870
So,
58
00:03:12,144 --> 00:03:14,127
I was wondering if you could buy me a
59
00:03:14,429 --> 00:03:15,293
I mean, can I buy you a?
60
00:03:15,318 --> 00:03:16,851
Sorry, I'll come again.
61
00:03:26,777 --> 00:03:27,845
Hey, hi!
62
00:03:28,137 --> 00:03:30,183
I was just passing by
and I was also looking
63
00:03:30,208 --> 00:03:31,316
Sit.
64
00:03:32,655 --> 00:03:33,655
Hi.
65
00:03:33,707 --> 00:03:34,707
I'm Mikesh.
66
00:03:35,048 --> 00:03:36,048
And you are?
67
00:03:36,489 --> 00:03:37,165
Tanya.
68
00:03:37,190 --> 00:03:37,885
Tanya!
69
00:03:38,122 --> 00:03:39,557
Nice to meet you.
70
00:03:39,755 --> 00:03:40,889
Excuse me, madam?
71
00:03:41,010 --> 00:03:42,459
I've been noticing since a while.
72
00:03:42,527 --> 00:03:44,260
Is this man bothering you?
73
00:03:47,004 --> 00:03:49,537
What are you doing those gestures for?
74
00:03:50,108 --> 00:03:51,675
I'll fuck your aunt ass-hole.
75
00:03:51,700 --> 00:03:53,004
Stop those perverted gestures.
76
00:03:53,029 --> 00:03:54,562
She's my girfriend man!
77
00:03:54,825 --> 00:03:56,492
We are doing a role-play.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,338
I'm playing a bad boy.
79
00:04:08,287 --> 00:04:09,014
Hello?
80
00:04:09,069 --> 00:04:09,991
Hey, Leelay?
81
00:04:11,012 --> 00:04:13,192
Keep the hockey stick back in the car.
82
00:04:13,217 --> 00:04:15,269
No, no, this man was role-playing.
83
00:04:15,294 --> 00:04:16,463
He's playing a bad boy.
84
00:04:17,752 --> 00:04:18,823
The woman?
85
00:04:20,740 --> 00:04:22,140
She's playing a babe.
86
00:04:22,294 --> 00:04:24,474
The woman is playing the
character of a babe.
87
00:04:25,724 --> 00:04:26,724
Come, come.
88
00:04:27,279 --> 00:04:29,021
You ruined the entire performance!
89
00:04:29,164 --> 00:04:30,574
Let us focus man!
90
00:04:30,901 --> 00:04:31,456
Sorry.
91
00:04:31,481 --> 00:04:33,261
There was a slight misunderstanding.
92
00:04:33,390 --> 00:04:34,935
Firstly, put your phone on silent.
93
00:04:35,406 --> 00:04:36,406
You too, ma'am.
94
00:04:36,519 --> 00:04:38,985
Have been using What's app ever since.
95
00:04:40,807 --> 00:04:41,807
Yes.
96
00:04:42,158 --> 00:04:43,623
Shall we start from the beginning?
97
00:04:44,569 --> 00:04:46,904
Or shall we start one
from here, while sitting?
98
00:04:47,066 --> 00:04:48,965
Alright, so you'll be entering now?
99
00:04:49,209 --> 00:04:49,994
Yes, you should enter once.
100
00:04:50,019 --> 00:04:51,712
We'll have some variety.
101
00:04:53,053 --> 00:04:54,218
Are you leaving?
102
00:04:56,112 --> 00:04:56,850
Tanu!
103
00:04:59,910 --> 00:05:00,910
Sorry.
104
00:05:01,188 --> 00:05:03,217
I can fix all of this.
105
00:05:03,484 --> 00:05:04,741
We could do one thing.
106
00:05:04,766 --> 00:05:06,406
We'll go down and tease her.
107
00:05:06,581 --> 00:05:07,844
Then you could come like Superman.
108
00:05:07,869 --> 00:05:09,562
And save her.
109
00:05:11,744 --> 00:05:13,945
You people will never understand art.
110
00:05:18,107 --> 00:05:19,107
Tanu!
111
00:05:19,650 --> 00:05:21,563
Hey, I was acting so well!
112
00:05:22,175 --> 00:05:24,241
We should have decided the
dialogues at home and come.
113
00:05:24,266 --> 00:05:25,563
Don't throw this.
114
00:05:25,588 --> 00:05:26,618
It'll get dirty.
115
00:05:26,650 --> 00:05:28,516
I have to return it to the
costume store tomorrow.
116
00:05:29,741 --> 00:05:30,741
Tanu. Listen.
117
00:05:30,766 --> 00:05:31,374
I know,
118
00:05:31,399 --> 00:05:32,539
the role play idea was mine.
119
00:05:32,564 --> 00:05:33,304
But.
120
00:05:33,329 --> 00:05:35,413
What was the need of overdoing it?
121
00:05:35,556 --> 00:05:37,470
I could have come home
dressed as a Firefighter.
122
00:05:37,495 --> 00:05:39,362
Won't that have been better?
123
00:05:41,570 --> 00:05:42,405
Mikesh.
124
00:05:42,545 --> 00:05:44,921
Two weeks after we moved
in, you went to USA.
125
00:05:44,946 --> 00:05:46,085
Did I say anything to you?
126
00:05:46,110 --> 00:05:46,789
No.
127
00:05:46,814 --> 00:05:48,374
You returned two months ago,
128
00:05:48,399 --> 00:05:50,153
and are going back again in two weeks.
129
00:05:50,178 --> 00:05:51,333
Did I say anything to you?
130
00:05:51,358 --> 00:05:51,881
No.
131
00:05:51,952 --> 00:05:53,008
Day before yesterday, you tell me
132
00:05:53,033 --> 00:05:55,481
that your parents are coming to meet
me tomorrow, for the first time.
133
00:05:55,506 --> 00:05:56,772
Did I say anything?
134
00:05:56,889 --> 00:05:57,545
No.
135
00:05:57,610 --> 00:06:01,180
Today, I'm trying to fulfil
your sci-fi babe fantasy.
136
00:06:01,205 --> 00:06:02,626
You don't even appreciate it.
137
00:06:02,651 --> 00:06:05,081
Instead, you're suggesting
a better plan to me!
138
00:06:09,065 --> 00:06:11,456
Are you getting nervous
because of my parents?
139
00:06:12,550 --> 00:06:13,890
What's there to be worried about?
140
00:06:13,915 --> 00:06:16,248
You've spoken to them on the phone.
141
00:06:16,992 --> 00:06:19,778
I'm meeting them tomorrow
for the first time.
142
00:06:21,214 --> 00:06:24,683
I'll meet them next directly
after a year, at our wedding.
143
00:06:24,706 --> 00:06:25,714
I don't want them to feel
144
00:06:25,730 --> 00:06:28,299
that their son is getting
married to the wrong person.
145
00:06:28,377 --> 00:06:29,844
They like you so much.
146
00:06:29,918 --> 00:06:31,111
Last year, when they went to Sikkim,
147
00:06:31,135 --> 00:06:32,764
didn't they send a Laughing Buddha for you?
148
00:06:32,789 --> 00:06:35,025
Mikesh, its not just your family.
149
00:06:35,295 --> 00:06:37,934
We plan to shift to USA after our marriage.
150
00:06:38,505 --> 00:06:40,013
My family, your family.
151
00:06:40,038 --> 00:06:42,113
My carreer, your career.
152
00:06:42,138 --> 00:06:44,005
Everything has to be sorted.
153
00:06:44,030 --> 00:06:46,030
And you're leaving in 13 days.
154
00:06:49,579 --> 00:06:51,110
Sorry.
155
00:06:51,602 --> 00:06:52,936
What else can I say?
156
00:06:55,190 --> 00:06:58,257
Micky, we have a plan
for the next few years
157
00:06:58,401 --> 00:07:00,001
and like tonight, please,
158
00:07:00,685 --> 00:07:02,272
please don't screw it up.
159
00:07:04,463 --> 00:07:05,596
It's not just for
160
00:07:05,603 --> 00:07:07,698
our happiness, it's for
everyones happiness.
161
00:07:08,494 --> 00:07:09,961
The plan has to work.
162
00:07:11,987 --> 00:07:13,387
Nothing can go wrong.
163
00:07:15,237 --> 00:07:17,637
There's no possibility that anything
164
00:07:19,433 --> 00:07:20,899
What's wrong with you?
165
00:07:22,434 --> 00:07:23,434
Tanu!
166
00:07:26,161 --> 00:07:27,964
I've told you so many times
not to drink alcohol.
167
00:07:27,989 --> 00:07:29,322
You can't digest it.
168
00:07:31,104 --> 00:07:32,670
While people are doing the
'Swachh Bharat Abhiyaan',
169
00:07:32,695 --> 00:07:33,998
you're puking here.
170
00:07:34,432 --> 00:07:35,458
Shut up Mikesh.
171
00:07:36,028 --> 00:07:36,749
Peanuts.
172
00:07:37,604 --> 00:07:39,753
I didn't even have a drop of alcohol.
173
00:07:41,377 --> 00:07:42,377
So?
174
00:07:47,894 --> 00:07:48,597
Fuck!
175
00:09:38,895 --> 00:09:39,838
What are you doing Pintu!
176
00:09:39,862 --> 00:09:41,119
How much will you pee?
177
00:09:41,144 --> 00:09:44,086
You hardly drink enough
water to pee this often.
178
00:09:50,182 --> 00:09:52,020
We've spoilt everything, Micky.
179
00:09:52,075 --> 00:09:53,049
We're screwed.
180
00:09:55,712 --> 00:09:56,996
There is no chance.
181
00:09:57,395 --> 00:09:59,131
We've always done it safely.
182
00:09:59,348 --> 00:10:01,917
Don't you remember we took a
shower together on Guru Purnima?
183
00:10:01,980 --> 00:10:04,083
I'd hidden one behind the Odonil packet.
184
00:10:04,377 --> 00:10:07,221
'Safety First' has been
my motto since NCC days.
185
00:10:07,622 --> 00:10:09,711
Condoms have a 5% failure rate.
186
00:10:09,838 --> 00:10:12,407
They also have a 95% success rate.
187
00:10:12,432 --> 00:10:14,069
How can we be that unlucky?
188
00:10:14,487 --> 00:10:15,615
My periods.
189
00:10:15,650 --> 00:10:16,796
I'm 5 days late.
190
00:10:18,469 --> 00:10:19,945
Even when you take antibiotics,
191
00:10:19,970 --> 00:10:21,083
they get late.
192
00:10:21,108 --> 00:10:22,282
By weeks.
193
00:10:22,893 --> 00:10:23,901
The pee-stick, Micky.
194
00:10:24,075 --> 00:10:26,183
It said I'm pregnant.
195
00:10:26,337 --> 00:10:27,413
It was a local brand.
196
00:10:27,572 --> 00:10:30,055
Even when I pissed on it, it said I was pregnant.
197
00:10:30,202 --> 00:10:32,282
How do you stay so positive?
198
00:10:32,371 --> 00:10:34,103
You should have Chavanpraysh.
199
00:10:34,128 --> 00:10:35,563
You don't listen when I tell you.
200
00:10:36,393 --> 00:10:37,839
Still. What if.
201
00:10:40,288 --> 00:10:41,798
What if, what?
202
00:10:43,535 --> 00:10:44,535
What if
203
00:10:44,756 --> 00:10:45,756
I'm
204
00:10:47,753 --> 00:10:49,086
Plus you're leaving soon.
205
00:10:51,828 --> 00:10:53,934
Are you pro-life or pro-choice?
206
00:10:54,045 --> 00:10:55,032
Come on.
207
00:10:55,126 --> 00:10:56,573
No, I'm serious.
208
00:11:01,729 --> 00:11:04,366
I mean we'll do as you say.
209
00:11:04,393 --> 00:11:05,846
You tell me what do we do.
210
00:11:05,871 --> 00:11:06,871
I don't know.
211
00:11:09,995 --> 00:11:11,363
Maybe I'm being a jerk, but
212
00:11:11,388 --> 00:11:12,918
I'm too ambitious.
213
00:11:13,409 --> 00:11:15,643
We had a 5 year plan for all of this.
214
00:11:15,780 --> 00:11:16,780
Now, suddenly
215
00:11:18,279 --> 00:11:22,946
If this happens, this baby will
become the sole ambition of our lives.
216
00:11:23,899 --> 00:11:25,219
Have you seen our parents?
217
00:11:25,244 --> 00:11:27,111
We are their only priority.
218
00:11:28,196 --> 00:11:30,469
And I'm working too hard
towards being a Brand Manager.
219
00:11:30,494 --> 00:11:31,494
Not a mom.
220
00:11:32,407 --> 00:11:34,744
I don't think I can limit my ambitions,
221
00:11:34,769 --> 00:11:36,169
like our parents did.
222
00:11:37,001 --> 00:11:39,251
Nothing of that sort will happen.
223
00:11:39,469 --> 00:11:41,187
Why do you think so negatively?
224
00:11:41,212 --> 00:11:42,868
Think positively and
positive things will happen.
225
00:11:42,893 --> 00:11:44,510
The report is coming in an hour or two.
226
00:11:44,535 --> 00:11:46,425
Think positively about it, and you'll
227
00:11:46,450 --> 00:11:47,282
No,
228
00:11:47,313 --> 00:11:49,392
think negatively and positive
things will happen. No,
229
00:11:49,446 --> 00:11:51,784
And your mom just had to come today.
230
00:11:52,577 --> 00:11:54,842
Atleast my mother is coming to meet us.
231
00:11:54,991 --> 00:11:57,006
What has your mother ever done for us?
232
00:11:57,084 --> 00:11:59,565
My mom has been dead for 21 years.
233
00:12:00,712 --> 00:12:02,711
Still. Has she ever done anything for us?
234
00:12:03,630 --> 00:12:04,851
Now you don't start.
235
00:12:07,547 --> 00:12:09,725
Can this day get any worse?
236
00:12:13,953 --> 00:12:14,953
Yes.
237
00:12:18,179 --> 00:12:19,179
Fuck me.
238
00:12:19,936 --> 00:12:20,936
Here?
239
00:12:21,058 --> 00:12:22,976
Tanu, you always excite me and then
240
00:12:23,001 --> 00:12:23,505
Shut up Mikesh.
241
00:12:23,544 --> 00:12:24,408
Are you not able to understand?
242
00:12:24,428 --> 00:12:25,959
This is the Gynac floor.
243
00:12:25,984 --> 00:12:28,384
Your stomach cannot be checked here.
244
00:12:28,461 --> 00:12:29,461
Please Sir.
245
00:12:29,664 --> 00:12:32,562
There has been some discomfort in my
stomach since a few weeks.
246
00:12:32,648 --> 00:12:34,434
Please check me alongside her.
247
00:12:34,483 --> 00:12:36,651
You cannot get your stomach checked here.
248
00:12:36,761 --> 00:12:38,731
We can only do your wife's check-up here.
249
00:12:38,756 --> 00:12:40,166
Not my wife.
250
00:12:40,342 --> 00:12:41,772
She is my mother.
251
00:12:41,836 --> 00:12:43,028
Phulwari.
252
00:12:43,252 --> 00:12:44,973
P for Phulwaari.
253
00:12:46,067 --> 00:12:46,720
Namaste.
254
00:12:46,740 --> 00:12:48,619
So shall I get myself checked too, sir?
255
00:12:48,721 --> 00:12:49,854
Are you pregnant?
256
00:12:50,401 --> 00:12:52,001
Are you bearing a child?
257
00:12:53,961 --> 00:12:54,542
No.
258
00:12:54,751 --> 00:12:56,151
I'm not with a child.
259
00:12:56,203 --> 00:12:57,902
Is it compulsary?
260
00:12:58,341 --> 00:12:59,474
You do something,
261
00:12:59,914 --> 00:13:01,798
go to the third floor.
262
00:13:01,974 --> 00:13:02,507
Alright?
263
00:13:02,532 --> 00:13:04,232
You shall find the Physician there.
264
00:13:04,257 --> 00:13:06,917
Get yourself checked and treated.
265
00:13:07,315 --> 00:13:08,315
Okay.
266
00:13:11,613 --> 00:13:14,005
So will you take my mother inside?
267
00:13:14,905 --> 00:13:16,112
Why do I need to take her?
268
00:13:16,137 --> 00:13:17,743
Sir, she is wearing a Polyster saree.
269
00:13:17,768 --> 00:13:18,577
Can't see through it.
270
00:13:18,602 --> 00:13:20,579
She might hurt herself.
271
00:13:20,756 --> 00:13:22,223
Had it been a Cotton saree,
272
00:13:22,248 --> 00:13:23,938
I wouldn't have bothered you.
273
00:13:23,987 --> 00:13:24,577
Alright.
274
00:13:24,602 --> 00:13:25,602
Please come.
275
00:13:26,484 --> 00:13:27,484
Let's go.
276
00:13:27,975 --> 00:13:28,975
Thank you sir.
277
00:13:29,722 --> 00:13:30,722
Micky, if he sees us,
278
00:13:30,792 --> 00:13:31,862
I'm not going to talk to you.
279
00:13:31,901 --> 00:13:33,470
Why are you getting so scared?
280
00:13:33,495 --> 00:13:34,868
He's not a monster that will eat us.
281
00:13:38,758 --> 00:13:40,698
Shall we get up or do you
want to stay like this?
282
00:13:40,723 --> 00:13:41,769
He has left.
283
00:13:44,456 --> 00:13:45,723
Hey, Mikesh bhaiya!
284
00:13:45,776 --> 00:13:47,023
Tanya bhabhi!
285
00:13:48,745 --> 00:13:49,745
Go around and come.
286
00:13:50,373 --> 00:13:52,228
You can't come from here.
287
00:13:58,678 --> 00:14:01,004
Mikesh bhaiya, Namaste!
288
00:14:01,029 --> 00:14:01,491
Namaste!
289
00:14:01,516 --> 00:14:02,959
Pranaam bhabhi!
290
00:14:03,998 --> 00:14:05,798
How come both of you are here?
291
00:14:06,347 --> 00:14:08,212
Am I an uncle?
292
00:14:08,237 --> 00:14:09,237
No, no
293
00:14:09,885 --> 00:14:11,352
Mikesh has a headache.
294
00:14:12,551 --> 00:14:13,551
Since two days.
295
00:14:15,186 --> 00:14:16,186
Really?
296
00:14:16,561 --> 00:14:20,146
But I've been told to get that checked
one has to go to the third floor.
297
00:14:20,194 --> 00:14:23,594
To get checked here, its
necessary to have a child.
298
00:14:23,895 --> 00:14:24,895
No, no
299
00:14:25,502 --> 00:14:28,928
There is a form in English,
if you fill that then
300
00:14:29,301 --> 00:14:30,377
In English.
301
00:14:30,402 --> 00:14:31,669
On the third floor.
302
00:14:31,855 --> 00:14:32,855
Alright.
303
00:14:33,129 --> 00:14:34,791
That's what I was wondering,
304
00:14:34,816 --> 00:14:37,331
You two haven't even got married,
how can there be a baby?
305
00:14:37,402 --> 00:14:38,402
I'm an idiot.
306
00:14:39,105 --> 00:14:40,105
Dad is calling.
307
00:14:44,795 --> 00:14:45,795
Hello
308
00:14:46,569 --> 00:14:47,569
Yes, dad
309
00:14:49,577 --> 00:14:50,577
Oh, sorry.
310
00:15:01,315 --> 00:15:03,795
You hardly meet up.
311
00:15:04,918 --> 00:15:06,823
Yes, I keep busy with work so
312
00:15:07,750 --> 00:15:08,940
Right.
313
00:15:10,250 --> 00:15:13,557
I don't have a single photograph with you.
314
00:15:14,056 --> 00:15:15,626
May I take a couple of selfies with you?
315
00:15:15,870 --> 00:15:17,297
Yes, we're at home.
316
00:15:18,030 --> 00:15:20,823
My voice is echoing because
I'm in the bathroom.
317
00:15:22,198 --> 00:15:24,797
How about a couple of smoking poses?
318
00:15:24,822 --> 00:15:26,155
Have you checked in?
319
00:15:28,187 --> 00:15:29,386
You've landed?
320
00:15:30,881 --> 00:15:32,866
What do you mean by 'a surprise'?
321
00:15:33,929 --> 00:15:34,929
Tanu.
322
00:15:36,991 --> 00:15:38,258
We'll have to rush.
323
00:15:45,227 --> 00:15:46,761
I'm first ! I'm first !
324
00:15:47,658 --> 00:15:49,777
This is the fourth floor,right?
325
00:15:49,992 --> 00:15:51,486
Yes! I am first.
326
00:15:52,431 --> 00:15:53,456
Look at that.
327
00:15:53,494 --> 00:15:54,930
The old woman came last again.
328
00:15:54,999 --> 00:15:57,477
It takes you fifteen minutes
to climb four floors.
329
00:15:57,502 --> 00:15:59,836
You ran without paying the driver.
330
00:15:59,861 --> 00:16:01,822
Dad happily took the lift.
331
00:16:02,259 --> 00:16:04,556
Someone had to get the luggage, right?
332
00:16:04,681 --> 00:16:05,884
Mikesh was gladly coming to the airport.
333
00:16:05,923 --> 00:16:06,836
But no.
334
00:16:06,861 --> 00:16:08,822
Who gives a surprise by coming 2 hours earlier?!
335
00:16:08,931 --> 00:16:12,845
The world has changed by leaps and bounds.
You're still stuck in Old Palaise.
336
00:16:12,885 --> 00:16:16,591
Who has the time for planned
surprises these days?
337
00:16:16,615 --> 00:16:17,779
This is how its done.
338
00:16:17,811 --> 00:16:19,607
You feel like giving a
surprise, and surprise!
339
00:16:19,632 --> 00:16:21,153
What will Tanya think?
340
00:16:21,209 --> 00:16:22,615
'We haven't even got married...
341
00:16:22,640 --> 00:16:24,364
and they have already arrived uninformed.
342
00:16:24,389 --> 00:16:25,725
What will they do later?'
It doesn't look good.
343
00:16:25,750 --> 00:16:27,284
Lata, you're soon to be her mother-in-law.
344
00:16:27,309 --> 00:16:29,844
Learn how to be a bit prompt and fun,
345
00:16:29,869 --> 00:16:31,653
and you'll become friends
with her!
346
00:16:31,678 --> 00:16:34,514
Of course and as if your mother was like my best friend!
Shall I remind you?
347
00:16:34,539 --> 00:16:37,297
Come on! Don't let such old
matters hurt your ego.
348
00:16:37,322 --> 00:16:39,045
Why are you going on the
fourth floor again and again?
349
00:16:39,123 --> 00:16:41,066
Mr. Agarwal stays on the seventh floor.
350
00:16:41,226 --> 00:16:42,902
I was here in '98.
351
00:16:42,926 --> 00:16:43,348
Dad!
352
00:16:43,349 --> 00:16:45,114
One can see Hugli from his balcony.
353
00:16:45,162 --> 00:16:46,515
Dad.
354
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
Sorry!
355
00:16:47,866 --> 00:16:49,199
He's with us.
356
00:16:49,296 --> 00:16:50,616
We are not in Calcutta.
357
00:16:50,679 --> 00:16:51,746
We're in Bombay.
358
00:16:51,772 --> 00:16:52,584
What?
359
00:16:53,288 --> 00:16:54,288
Just a minute.
360
00:16:55,388 --> 00:16:57,832
We're in Bombay, Dad. Bombay!
361
00:16:57,857 --> 00:16:59,754
We've come to Mumbai. Miku's house.
362
00:16:59,861 --> 00:17:00,630
Miku?!
363
00:17:00,661 --> 00:17:01,364
Yes.
364
00:17:01,651 --> 00:17:03,785
The one whose funeral we went to last week?
365
00:17:03,855 --> 00:17:07,026
Where they served unripe
papaya in the Dal Khichdi?
366
00:17:07,082 --> 00:17:09,159
Dad! The things you say!
367
00:17:09,184 --> 00:17:12,784
It was Mehta Uncle's dog's
funeral, we were attending.
368
00:17:14,025 --> 00:17:15,678
That's what I was wondering.
369
00:17:15,703 --> 00:17:17,443
Why would we bury Miku in a sack?
370
00:17:17,468 --> 00:17:20,197
I beg of you,
371
00:17:20,246 --> 00:17:22,378
we're meeting our soon to be daughter-in
-law for the first time,
372
00:17:22,403 --> 00:17:24,886
Please don't let her feel she's
getting married into a mad-house.
373
00:17:24,911 --> 00:17:28,432
Even though she will
find out the truth soon enough.
374
00:17:30,948 --> 00:17:33,893
I'm coming in two minutes.
Will you please open the door?
375
00:17:34,068 --> 00:17:35,216
You said you were going to pee.
376
00:17:35,241 --> 00:17:36,207
Why are you shaving?
377
00:17:36,263 --> 00:17:38,629
I am meeting mom and dad.
378
00:17:38,654 --> 00:17:40,584
I better shave and look like a gentleman.
379
00:17:40,681 --> 00:17:41,881
You make them sit.
380
00:17:41,922 --> 00:17:42,665
Yes, of course.
381
00:17:42,728 --> 00:17:44,352
I'll make them sit, offer tea.
382
00:17:44,377 --> 00:17:46,603
And when the doctor calls
fifteen minutes later,
383
00:17:46,646 --> 00:17:49,370
I'll sit down with them and decide
the name of our child as well. Okay?
384
00:17:49,395 --> 00:17:50,105
Tanu.
385
00:17:50,130 --> 00:17:51,192
Don't jump the gun.
386
00:17:51,322 --> 00:17:52,322
Baby steps.
387
00:17:53,470 --> 00:17:54,602
Sorry, wrong example.
388
00:17:54,626 --> 00:17:56,298
Mikesh, I might be pregnant.
389
00:17:56,323 --> 00:17:58,131
Your parents are right
outside the door.
390
00:17:58,336 --> 00:18:01,568
I might have ruined my entire
career because of one small mistake
391
00:18:01,593 --> 00:18:02,970
and if I made a priority list right now,
392
00:18:02,995 --> 00:18:05,426
your stubble would be at the
absolute fucking bottom.
393
00:18:05,466 --> 00:18:07,192
Tanu, listen to me.
394
00:18:07,565 --> 00:18:09,557
Do you know if you look in every nook
395
00:18:09,949 --> 00:18:12,690
and corner of this house,
396
00:18:13,387 --> 00:18:15,387
what will you find?
397
00:18:17,180 --> 00:18:18,354
Your love for me?
398
00:18:19,048 --> 00:18:20,048
No.
399
00:18:20,433 --> 00:18:21,433
Condoms.
400
00:18:21,933 --> 00:18:23,866
Because I never take chances.
401
00:18:24,636 --> 00:18:26,703
Do you remember the day I got a bonus?
402
00:18:26,847 --> 00:18:27,995
We were in the kitchen.
403
00:18:28,019 --> 00:18:29,151
We were together. But
404
00:18:29,628 --> 00:18:31,695
there was something between us.
405
00:18:32,128 --> 00:18:34,045
Tanu, there is no way
406
00:18:35,052 --> 00:18:37,252
that I have fertilised your eggs.
407
00:18:37,250 --> 00:18:38,454
Your eggs are secure.
408
00:18:38,522 --> 00:18:40,322
Don't worry about all this.
409
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
Ok?
410
00:18:45,351 --> 00:18:46,548
Go and open the door.
411
00:18:47,937 --> 00:18:49,004
I forgot to pee.
412
00:19:02,583 --> 00:19:04,124
Uncle, aunty, please come in.
413
00:19:04,132 --> 00:19:06,713
You took so long to open the door.
Were you racing?
414
00:19:06,738 --> 00:19:08,667
Looks like you came first!
415
00:19:08,692 --> 00:19:09,956
No, it's slightly hot so,
416
00:19:10,064 --> 00:19:11,411
Alright.
417
00:19:11,507 --> 00:19:12,815
Get the bags.
418
00:19:28,249 --> 00:19:30,316
No, it's alright. Please don't.
419
00:19:32,126 --> 00:19:34,577
No, please.
420
00:19:36,993 --> 00:19:38,061
He is,
421
00:19:38,086 --> 00:19:39,616
Mikesh's grandfather.
422
00:19:39,937 --> 00:19:40,327
Namaste.
423
00:19:40,362 --> 00:19:43,429
I don't have a problem,
you may touch my feet.
424
00:19:47,143 --> 00:19:48,143
She is,
425
00:19:48,818 --> 00:19:50,832
Mikesh's fiance.
426
00:19:50,857 --> 00:19:52,552
This time when he returns from America,
427
00:19:52,607 --> 00:19:54,018
they plan to get married.
428
00:19:56,353 --> 00:19:58,130
Looks like Sadhana.
429
00:19:58,951 --> 00:20:00,351
Sadhana, the actress?
430
00:20:00,388 --> 00:20:01,739
Or is she a relative of yours?
431
00:20:01,764 --> 00:20:02,412
No,
432
00:20:02,432 --> 00:20:03,965
she is a maid at our house.
433
00:20:04,800 --> 00:20:08,325
Actually, his eyesight has
also started deteriorating.
434
00:20:08,350 --> 00:20:09,350
Dad!
435
00:20:09,375 --> 00:20:10,375
How are you?
436
00:20:10,800 --> 00:20:12,467
You've become quite fair!
437
00:20:12,492 --> 00:20:13,492
Of course!
438
00:20:14,662 --> 00:20:17,233
The cream that you send for your mother,
439
00:20:17,258 --> 00:20:18,473
is actually used by me.
440
00:20:18,498 --> 00:20:19,446
Why don't you have a seat?
441
00:20:19,475 --> 00:20:20,237
I've bought such great furniture.
442
00:20:20,262 --> 00:20:21,995
It matches with the walls.
443
00:20:23,321 --> 00:20:24,337
Grandpa,
444
00:20:24,362 --> 00:20:25,362
how are you?
445
00:20:26,195 --> 00:20:28,195
Why don't you ask your mother?
446
00:20:28,383 --> 00:20:30,393
She's put me in an 8x4 room,
447
00:20:30,637 --> 00:20:32,580
along with a 15inch televison.
448
00:20:33,278 --> 00:20:34,557
Without cable television.
449
00:20:35,224 --> 00:20:38,691
How will a man who watches
Doordarshan 24x7 survive?
450
00:20:38,901 --> 00:20:40,631
I had no idea Grandpa was also coming.
451
00:20:40,661 --> 00:20:42,663
We didn't know either.
452
00:20:42,767 --> 00:20:44,261
That's how he has become.
453
00:20:44,403 --> 00:20:47,215
Everytime we plan to leave for
someplace, he comes up with a cough.
454
00:20:47,639 --> 00:20:49,396
Says, 'I have a few days left to live,
455
00:20:49,523 --> 00:20:50,723
make me meet Miku'
456
00:20:50,812 --> 00:20:52,130
So, we had to get him along.
457
00:20:52,272 --> 00:20:53,048
In the evening,
458
00:20:53,117 --> 00:20:55,665
if you light an incense stick in a closed room,
459
00:20:55,744 --> 00:20:58,224
one will end up coughing the entire night.
460
00:20:59,035 --> 00:21:00,721
I don't like incense sticks.
461
00:21:00,780 --> 00:21:02,647
I don't want incense sticks.
462
00:21:02,743 --> 00:21:05,448
Just because I'm old, they put it.
463
00:21:07,401 --> 00:21:09,696
Every night, this soap opera starts off at our house.
464
00:21:09,888 --> 00:21:10,911
I keep watching it.
465
00:21:10,946 --> 00:21:11,946
I enjoy.
466
00:21:14,469 --> 00:21:15,469
Forget that.
467
00:21:15,553 --> 00:21:17,598
Tell me, did you fially meet Tanya?!
468
00:21:17,623 --> 00:21:19,356
Miku, she opened the door,
469
00:21:19,400 --> 00:21:21,133
of course, we met her.
470
00:21:21,686 --> 00:21:22,686
So?
471
00:21:23,043 --> 00:21:25,110
What do you think of my choice?
472
00:21:35,629 --> 00:21:37,005
She's very good.
473
00:21:37,963 --> 00:21:39,029
She's beautiful.
474
00:21:40,004 --> 00:21:41,537
You are very beautiful.
475
00:21:41,976 --> 00:21:43,376
You are too gorgeous.
476
00:21:43,548 --> 00:21:44,290
Very good.
477
00:21:44,350 --> 00:21:45,218
Thank you uncle.
478
00:21:45,648 --> 00:21:47,515
There's no need to thank me.
479
00:21:47,596 --> 00:21:49,596
If you are beautiful, you are.
480
00:21:51,327 --> 00:21:52,322
Say it you're beautiful.
481
00:21:52,401 --> 00:21:53,358
Alright, she understood.
482
00:21:53,465 --> 00:21:54,481
You did, didn't you?
483
00:21:54,549 --> 00:21:55,682
That is what I am saying.
484
00:21:55,731 --> 00:21:57,198
She is very beautiful.
485
00:21:57,743 --> 00:22:01,143
You must be tired, I'll get some tea for everybody.
486
00:22:03,880 --> 00:22:06,613
You're not just beautiful on the outside,
487
00:22:07,532 --> 00:22:09,666
you're as beautiful from the inside.
488
00:22:10,980 --> 00:22:12,446
We'll surely have tea.
489
00:22:12,620 --> 00:22:13,489
I'll come help you.
490
00:22:13,519 --> 00:22:14,519
No, please.
491
00:22:15,130 --> 00:22:17,397
Get used to calling her 'mom' now.
492
00:22:21,343 --> 00:22:21,928
Listen,
493
00:22:21,977 --> 00:22:23,244
no sugar in my tea,
494
00:22:23,472 --> 00:22:24,399
no milk in mine,
495
00:22:24,458 --> 00:22:25,925
no tea leaves in mine.
496
00:22:57,903 --> 00:22:58,664
Hi, Doctor.
497
00:22:58,772 --> 00:23:00,172
This is Tanya Nagpal.
498
00:23:01,624 --> 00:23:03,691
I'd come to you in the morning for
499
00:23:05,079 --> 00:23:06,238
Yes, my reports are due.
500
00:23:11,507 --> 00:23:12,640
I got a new jacket,
501
00:23:12,688 --> 00:23:14,088
the John Travolta one
502
00:23:16,370 --> 00:23:17,370
So, she said,
503
00:23:17,395 --> 00:23:18,462
'Hi, I'm Monica'
504
00:23:20,013 --> 00:23:21,546
How could she say that?
505
00:23:21,780 --> 00:23:24,282
If it would have been me, I'd
have said I am Bill Clinton.
506
00:23:25,990 --> 00:23:27,771
Do you know whats going on?
507
00:23:27,810 --> 00:23:29,033
Where you are?
508
00:23:29,058 --> 00:23:30,529
What is going to happen?
509
00:23:30,554 --> 00:23:31,359
Do you have a clue?
510
00:23:31,428 --> 00:23:32,428
What happenend?
511
00:23:32,580 --> 00:23:35,180
Mikku isn't buying a bottle of shampoo,
512
00:23:35,275 --> 00:23:37,075
he is going to get married.
513
00:23:37,736 --> 00:23:39,718
For the rest of her life this girl will
514
00:23:41,350 --> 00:23:42,883
What are you doing dad?
515
00:23:43,858 --> 00:23:44,858
Grandpa!
516
00:23:46,679 --> 00:23:47,779
Switch it on.
517
00:23:50,293 --> 00:23:51,827
What are you doing dad?
518
00:23:52,227 --> 00:23:53,960
I am going to take a dump.
519
00:23:53,975 --> 00:23:56,074
Is there a problem with that too, now?
520
00:23:56,103 --> 00:23:57,411
I'll quit eating from tomorrow.
521
00:23:57,515 --> 00:23:59,145
Then, there will be no problem.
522
00:23:59,586 --> 00:24:01,120
Please go a bit softly.
523
00:24:01,676 --> 00:24:03,209
Is it my fault,
524
00:24:04,489 --> 00:24:07,022
that they have a lame dining table?
525
00:24:07,096 --> 00:24:09,342
So much for working in a private company.
526
00:24:09,401 --> 00:24:12,001
Look at the cheap table that they have.
527
00:24:29,895 --> 00:24:31,561
I'll be back in a minute.
528
00:24:32,671 --> 00:24:33,671
Tanu.
529
00:24:35,308 --> 00:24:37,094
Remember we ordered Chinese food the other day?
530
00:24:37,124 --> 00:24:38,124
You were in the mood.
531
00:24:38,257 --> 00:24:39,956
You threw the food off the table.
532
00:24:40,005 --> 00:24:41,850
Then we had to have Poha at night.
533
00:24:41,919 --> 00:24:43,319
That day, I forgot to
534
00:24:44,945 --> 00:24:46,078
He's saying that,
535
00:24:46,258 --> 00:24:47,391
I tested positive
536
00:24:48,074 --> 00:24:49,910
and the reports are on the way.
537
00:24:49,949 --> 00:24:51,482
He's sending them here?
538
00:24:51,961 --> 00:24:53,228
Let me talk to her.
539
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
Hello, Doctor.
540
00:24:59,615 --> 00:25:02,015
Why are you sending the report home?
541
00:25:02,516 --> 00:25:03,516
With whom?
542
00:25:04,771 --> 00:25:06,305
But I am the boyfriend.
543
00:25:07,428 --> 00:25:11,094
What do you mean by 'you never know with young people'?
544
00:25:11,393 --> 00:25:15,461
Just because someone showed you a
selfie, implies he is the boyfriend?
545
00:25:15,471 --> 00:25:16,471
Which selfie?
546
00:25:49,450 --> 00:25:51,117
You're not Mikesh bhaiya.
547
00:25:52,106 --> 00:25:53,864
Has he kept a paying guest?
548
00:25:53,962 --> 00:25:55,362
I am Mikesh's father.
549
00:25:55,876 --> 00:25:57,542
Don't look like it, do I?
550
00:25:57,567 --> 00:25:58,237
No.
551
00:25:58,829 --> 00:25:59,829
Namaste uncle.
552
00:26:00,021 --> 00:26:01,088
I am Purshottam.
553
00:26:01,710 --> 00:26:04,177
I have come directly from the temple.
554
00:26:04,181 --> 00:26:06,047
And I'm here with good news.
555
00:26:06,134 --> 00:26:07,934
I was hungry so I ate one
556
00:26:08,321 --> 00:26:09,033
Purshottamji.
557
00:26:09,073 --> 00:26:09,958
Hey, Mikesh bhaiya!
558
00:26:09,983 --> 00:26:11,050
He is our agent.
559
00:26:11,204 --> 00:26:12,671
He has some good news.
560
00:26:13,040 --> 00:26:14,973
Yes, he got us this house too.
561
00:26:15,158 --> 00:26:16,594
Please come, we'll talk peacefully.
562
00:26:16,643 --> 00:26:18,498
I've left brokery uncle, I'm a driver now.
563
00:26:18,655 --> 00:26:20,322
Take the ladoos from him.
564
00:26:23,020 --> 00:26:24,494
What are you doing ?
565
00:26:24,514 --> 00:26:26,467
You say whatever comes to your mind.
566
00:26:26,497 --> 00:26:28,235
What is there to feel shy about?
567
00:26:28,274 --> 00:26:30,295
Father asked me to stand on my feet.
568
00:26:30,344 --> 00:26:32,144
I'm a proud OLA driver now.
569
00:26:32,561 --> 00:26:34,828
Customers give us a 5 star rating.
570
00:26:34,866 --> 00:26:36,399
We make loads of money.
571
00:26:37,288 --> 00:26:38,625
I'm not talking about that.
572
00:26:38,704 --> 00:26:40,305
I'm talking about the reports.
573
00:26:40,354 --> 00:26:42,824
Do you realise how tensed I was?
Do you understand anything?
574
00:26:43,225 --> 00:26:44,533
I understand everything.
575
00:26:44,583 --> 00:26:47,516
You have a headache
because of this tension.
576
00:26:47,963 --> 00:26:51,363
I also got Disprin for you
from the medical store.
577
00:26:51,489 --> 00:26:52,756
What are you doing?
578
00:26:54,976 --> 00:26:55,976
Dad
579
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
we were racing.
580
00:26:57,486 --> 00:27:00,336
The ladoos will fall, there will be ants everywhere.
581
00:27:00,368 --> 00:27:01,368
My son!
582
00:27:01,792 --> 00:27:02,926
Come on! Buck up!
583
00:27:03,238 --> 00:27:04,238
Kill him!
584
00:27:15,576 --> 00:27:16,576
Tanya
585
00:27:22,196 --> 00:27:23,196
I thought I should
586
00:27:23,573 --> 00:27:24,573
help you.
587
00:27:24,657 --> 00:27:26,190
No, please. I'll do it.
588
00:27:31,600 --> 00:27:32,459
It's hot, isn't it?
589
00:27:32,509 --> 00:27:33,407
Yes.
590
00:27:33,446 --> 00:27:34,779
You must be feeling hot.
591
00:27:35,097 --> 00:27:37,583
No, you've been the one making the tea.
592
00:27:44,722 --> 00:27:47,855
To tell you the truth, even I'm a bit worrried.
593
00:27:48,872 --> 00:27:49,872
I mean,
594
00:27:50,351 --> 00:27:53,551
there weren't too many women in Mikesh's family.
595
00:27:54,159 --> 00:27:55,159
Even his grandmother,
596
00:27:55,224 --> 00:27:57,957
passed away a few years after my marriage.
597
00:27:59,852 --> 00:28:02,976
So even I don't have much experience with this.
598
00:28:03,036 --> 00:28:04,036
Me neither.
599
00:28:07,269 --> 00:28:09,669
I was six when my mother
600
00:28:09,906 --> 00:28:11,106
Yes, Miku told me.
601
00:28:15,101 --> 00:28:17,368
Who used to buy your clothes then?
602
00:28:17,406 --> 00:28:18,406
Me.
603
00:28:26,083 --> 00:28:28,016
Shall I ask you something?
604
00:28:28,046 --> 00:28:29,780
You may find it a bit odd.
605
00:28:30,311 --> 00:28:32,216
No, please go ahead.
606
00:28:33,582 --> 00:28:35,194
What did you see in Mikesh?
607
00:28:35,234 --> 00:28:37,567
Why are you getting married to him?
608
00:28:39,557 --> 00:28:41,091
I'm not being negative.
609
00:28:41,550 --> 00:28:43,350
After all, I am his mother.
610
00:28:43,796 --> 00:28:44,796
I mean,
611
00:28:44,870 --> 00:28:47,575
I had an arranged marriage, so it makes sense.
612
00:28:47,702 --> 00:28:48,835
But, why are you?
613
00:28:50,847 --> 00:28:51,980
Aunty, he's nice.
614
00:28:52,816 --> 00:28:54,144
No, let me tell you about myself.
615
00:28:54,203 --> 00:28:56,603
I didn't want to get married.
616
00:28:56,879 --> 00:28:59,345
Not just to him, but not to anyone.
617
00:29:00,131 --> 00:29:02,747
I wanted to take a B.Ed degree and get a job.
618
00:29:03,187 --> 00:29:04,854
But my family, of course,
619
00:29:04,906 --> 00:29:07,552
wanted to marry me off
as early as possible.
620
00:29:07,650 --> 00:29:08,783
I resisted a lot.
621
00:29:09,417 --> 00:29:12,200
I went on a hunger strike for 3-4 days.
622
00:29:12,239 --> 00:29:13,706
But they didn't budge.
623
00:29:13,753 --> 00:29:14,753
So, then?
624
00:29:15,022 --> 00:29:16,003
Then,
625
00:29:16,047 --> 00:29:18,245
I agreed. I got married.
626
00:29:19,485 --> 00:29:21,819
But Mikesh said, you used to teach.
627
00:29:21,976 --> 00:29:24,442
No, I did the course after marriage.
628
00:29:25,094 --> 00:29:26,793
I was carrying Mikku in my final year.
629
00:29:26,881 --> 00:29:29,429
I delivered one week before my viva exam.
630
00:29:29,454 --> 00:29:30,921
So how did you manage?
631
00:29:30,992 --> 00:29:33,059
Pregnancy, studies and everything else?
632
00:29:33,092 --> 00:29:34,722
I really wanted to, so I managed.
633
00:29:35,562 --> 00:29:37,486
My grandmother always used to say,
634
00:29:38,385 --> 00:29:39,703
People who make excuses
get carried away,
635
00:29:39,738 --> 00:29:41,773
and people who want to
do something, do it.
636
00:29:41,832 --> 00:29:42,832
So I did it.
637
00:29:44,459 --> 00:29:46,326
Didn't you ever plan a baby?
638
00:29:46,393 --> 00:29:47,393
Plan?
639
00:29:49,363 --> 00:29:52,896
Does his father look like someone with a plan?
640
00:29:53,855 --> 00:29:54,855
No.
641
00:29:55,769 --> 00:29:56,769
But, when
642
00:29:57,449 --> 00:29:59,109
Mikesh was growing up
643
00:29:59,978 --> 00:30:01,778
you must have had problems.
644
00:30:02,430 --> 00:30:04,696
Yes, there were a lot of problems.
645
00:30:04,998 --> 00:30:05,998
For instance,
646
00:30:06,414 --> 00:30:08,864
in the morning when he had to go to school,
647
00:30:08,963 --> 00:30:12,683
I had to make him ready, get
ready myself and get his dad ready.
648
00:30:12,742 --> 00:30:13,742
There were many times when
649
00:30:13,767 --> 00:30:16,567
I used to pack the wrong books in his bag.
650
00:30:16,746 --> 00:30:18,972
He used to get a thrashing in school because of me.
651
00:30:19,744 --> 00:30:21,745
When he was mischievous at home,
652
00:30:21,770 --> 00:30:22,937
I never used to beat him up.
653
00:30:23,758 --> 00:30:27,358
I just packed the wrong books in his bag the next day.
654
00:30:28,414 --> 00:30:30,814
This way, I used to outsource the beating.
655
00:30:31,236 --> 00:30:32,503
He never found out?
656
00:30:33,326 --> 00:30:36,259
Mikku hardly ever finds out anything, right?
657
00:30:36,597 --> 00:30:37,597
For instance,
658
00:30:38,472 --> 00:30:40,339
as a child he used to think,
659
00:30:40,396 --> 00:30:42,134
that his mother doesn't eat food.
660
00:30:42,183 --> 00:30:43,540
He used to tell his friends,
661
00:30:43,570 --> 00:30:45,570
that 'my mother gives me food,
662
00:30:45,611 --> 00:30:47,358
and then washes the dishes and sleeps.
663
00:30:47,398 --> 00:30:49,265
I've never seen her eating.'
664
00:30:49,410 --> 00:30:50,865
He used to actually think,
665
00:30:50,890 --> 00:30:53,434
that I quell my hunger by seeing him eat.
666
00:30:54,746 --> 00:30:57,613
I mean, till you don't have your own kids,
667
00:30:57,715 --> 00:30:59,448
you think your parents are god.
668
00:31:00,391 --> 00:31:03,213
And how they sacrifice so much for their kids.
669
00:31:03,330 --> 00:31:04,464
They do. But then,
670
00:31:05,059 --> 00:31:10,420
if Mikku had to be fed, his mother
used to eat quickly, while cooking.
671
00:31:11,475 --> 00:31:13,984
Maybe you hadn't paid attention, but
672
00:31:14,336 --> 00:31:14,912
your mother too,
673
00:31:14,937 --> 00:31:17,431
when she had to,
674
00:31:17,529 --> 00:31:18,529
had her lunch.
675
00:31:19,893 --> 00:31:21,826
So why did you quit teaching?
676
00:31:22,452 --> 00:31:24,185
I started taking tuitions.
677
00:31:24,327 --> 00:31:27,527
I comfortably teach with the air conditioner on.
678
00:31:27,755 --> 00:31:31,729
Wearing a saree in Indore, in that heat
679
00:31:35,079 --> 00:31:37,256
If I tell you something, you woundn't tell anyone?
680
00:31:38,223 --> 00:31:39,578
No. Tell me.
681
00:31:39,705 --> 00:31:41,287
Shall I really tell you?
682
00:31:41,297 --> 00:31:41,853
Yes, please.
683
00:31:42,303 --> 00:31:44,570
You won't think I'm being strange?
684
00:31:44,695 --> 00:31:45,695
No, I promise.
685
00:31:49,373 --> 00:31:50,373
So,
686
00:31:50,741 --> 00:31:51,912
the thing is,
687
00:31:53,115 --> 00:31:54,115
from the start,
688
00:31:56,687 --> 00:31:58,805
I didn't like wearing a bra at all.
689
00:32:00,739 --> 00:32:02,624
Even today when the
tuition gets over,
690
00:32:02,649 --> 00:32:04,167
I quickly go and unhook it.
691
00:32:04,255 --> 00:32:05,255
What?!
692
00:32:06,374 --> 00:32:07,516
I feel so comfortable.
693
00:32:07,575 --> 00:32:08,975
And nobody finds out.
694
00:32:09,000 --> 00:32:10,094
What if someone comes from outside?
695
00:32:10,114 --> 00:32:10,953
So what?
696
00:32:10,993 --> 00:32:11,993
I quickly wear a shawl
697
00:32:12,018 --> 00:32:14,285
or go and hook it in the bathroom.
698
00:32:14,381 --> 00:32:16,715
Mikesh's dad doesn't know till date.
699
00:32:16,842 --> 00:32:20,104
He asks me why I go to the
bathroom evertime Mr. Gupta comes.
700
00:32:20,172 --> 00:32:22,639
So I tell him, it's Mr. Gupta's face.
701
00:32:22,692 --> 00:32:24,692
It reminds me of the bathroom.
702
00:32:25,886 --> 00:32:26,886
Tanu.
703
00:32:27,888 --> 00:32:28,888
I
704
00:32:32,361 --> 00:32:33,361
Tanya,
705
00:32:34,148 --> 00:32:36,540
wanted to talk to you about something.
706
00:32:36,580 --> 00:32:37,780
Go, talk to Mikku.
707
00:32:39,451 --> 00:32:40,525
I'll sieve the tea. Go.
708
00:32:41,190 --> 00:32:42,190
Yes.
709
00:32:43,133 --> 00:32:44,133
Come.
710
00:32:58,053 --> 00:32:59,080
Tanu.
711
00:33:01,442 --> 00:33:02,442
Look.
712
00:33:02,468 --> 00:33:04,335
I know we've caused a blunder.
713
00:33:04,665 --> 00:33:08,532
We shouldn't have watched Fifty
Shades of Grey that night.
714
00:33:09,714 --> 00:33:11,047
We'll figure it out.
715
00:33:11,159 --> 00:33:13,190
We'll find a good doctor and
716
00:33:13,864 --> 00:33:14,864
handle it.
717
00:33:15,397 --> 00:33:16,397
Mikesh, wait.
718
00:33:18,776 --> 00:33:19,776
I don't know.
719
00:33:22,487 --> 00:33:23,487
I don't think
720
00:33:24,284 --> 00:33:27,751
I'm completely against the
idea of having this baby.
721
00:33:28,640 --> 00:33:30,973
I know it changes our existing plan completely
722
00:33:33,934 --> 00:33:36,717
But, let's just think about this possibility.
723
00:33:40,340 --> 00:33:42,606
You mean, you're pro-life?
724
00:33:42,967 --> 00:33:45,301
No, I'm obviously still pro-choice.
725
00:33:46,444 --> 00:33:47,822
Let's just calm down.
726
00:33:47,881 --> 00:33:48,881
Sit down.
727
00:33:48,965 --> 00:33:50,713
And let's talk about the choice.
728
00:33:50,792 --> 00:33:52,058
Don't get tensed.
729
00:33:52,188 --> 00:33:54,264
I'll cancel my trip to the U.S.
730
00:33:54,444 --> 00:33:56,777
In fact, I'll just call my boss and
731
00:33:57,432 --> 00:33:58,831
tell him I accidently fertilised your eggs.
732
00:33:58,959 --> 00:33:59,959
No, no
733
00:34:03,089 --> 00:34:04,423
Let us first decide.
734
00:34:05,531 --> 00:34:06,531
Until then,
735
00:34:06,713 --> 00:34:07,846
no one can know.
736
00:34:08,060 --> 00:34:09,060
Please, nobody.
737
00:34:09,779 --> 00:34:10,979
Yes, that's right.
738
00:34:11,244 --> 00:34:12,844
Especially your parents.
739
00:34:13,537 --> 00:34:16,537
Please, they can not
know about my pregnancy.
740
00:34:16,789 --> 00:34:20,456
We won't tell anyone. No one
is pregnant in this house. That's it.
741
00:34:34,621 --> 00:34:35,621
Grandpa,
742
00:34:35,656 --> 00:34:37,101
would you like something with your tea?
743
00:34:37,131 --> 00:34:39,064
Bikaneri Bhujia or something?
744
00:34:42,238 --> 00:34:43,238
Lata!
745
00:34:43,566 --> 00:34:46,661
Our daughter-in-law is pregnant!
746
00:34:47,883 --> 00:34:49,349
Lata, she is pregnant!
49088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.