Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,480
I do.
- I now pronounce you husband and wife.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,680
Who is this Anna Macrander, or Eckhardt?
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,760
I'm almost done with her.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,720
They're getting back at me.
Even through you.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,800
One more time and I'll forgive you.
6
00:00:17,920 --> 00:00:20,440
This bloke will never give up.
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,200
If I can find more proof...
- Goodbye.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,240
Test, test. USB, USB, USB...
9
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
if anyone makes inquiries
about things related to Bj6rn...
10
00:00:31,520 --> 00:00:34,280
or the transfer, it means trouble.
11
00:00:34,400 --> 00:00:39,240
Antedating, transferring shares to Bj6rn
via Panama. What do you think?
12
00:00:43,600 --> 00:00:47,120
You're lying.
Go away, I don't believe you.
13
00:00:47,240 --> 00:00:50,960
I want to be here for you. And for me.
14
00:00:52,240 --> 00:00:53,640
I don't know.
15
00:00:53,760 --> 00:00:57,280
You want to report fraud.
- And voluntary manslaughter.
16
00:00:57,400 --> 00:01:01,080
Couwenberg called the shots.
Steenhouwer was his executioner.
17
00:01:01,200 --> 00:01:05,640
There are four pending charges
against you. My guess is five years.
18
00:01:05,760 --> 00:01:08,280
His texts.
- He's insane.
19
00:01:08,400 --> 00:01:10,680
Exactly.
- I think you can help me.
20
00:01:10,800 --> 00:01:16,440
I know you don't trust me. But I'll prove
to you that I'm worthy. You'll see.
21
00:01:49,800 --> 00:01:53,480
Betrayal
22
00:02:01,680 --> 00:02:04,720
GUILT
23
00:02:11,520 --> 00:02:13,120
Bye, darling.
24
00:02:25,040 --> 00:02:28,360
Is it time?
- Come on, let's get changed.
25
00:02:52,240 --> 00:02:55,240
Mum? Why are you doing this?
26
00:02:55,360 --> 00:02:57,000
I don't know why.
27
00:04:26,600 --> 00:04:29,640
Willem Steenhouwer?
- Yes?
28
00:04:29,760 --> 00:04:31,360
Please sign here.
29
00:04:36,840 --> 00:04:38,600
There you go.
- Thanks.
30
00:05:02,200 --> 00:05:05,760
Suspect subpoena
31
00:05:28,560 --> 00:05:30,680
My condolences.
32
00:06:05,920 --> 00:06:10,000
Of course you weren't...
But that doesn't matter.
33
00:06:11,040 --> 00:06:13,200
My condolences.
- I don't see...
34
00:06:13,320 --> 00:06:19,000
It's a complicated story. We got in touch
a few times these last weeks.
35
00:06:23,640 --> 00:06:25,800
I'll go pay my last respects.
36
00:06:35,400 --> 00:06:40,000
What are you doing here?
- Paying my respects, Dad. Remember?
37
00:06:40,120 --> 00:06:44,720
You didn't even know him.
- Let's say we had a thing in common.
38
00:06:46,680 --> 00:06:48,120
How terrible.
39
00:06:51,240 --> 00:06:53,680
An unfortunate accident.
40
00:06:53,800 --> 00:06:56,200
Now you see you never know.
41
00:06:58,560 --> 00:07:01,760
He was going to find Wendy's address.
42
00:07:03,200 --> 00:07:06,800
You were going to ask him, weren't you?
43
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
Does it really matter now, Bj6rn?
- Yes.
44
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
Look there. Isn't that nice?
45
00:07:16,080 --> 00:07:17,600
Very beautiful.
46
00:07:19,520 --> 00:07:22,840
I think we're done.
Come along, let's go.
47
00:07:23,920 --> 00:07:26,000
I'll see you later.
48
00:07:27,240 --> 00:07:29,000
Bye, darling.
- Bye.
49
00:07:34,680 --> 00:07:36,680
My condolences.
50
00:07:40,680 --> 00:07:42,440
Fine.
51
00:07:58,080 --> 00:07:59,640
Look at this.
52
00:08:01,000 --> 00:08:02,440
He won't stop.
53
00:08:03,680 --> 00:08:05,640
Will you men ever give up?
54
00:08:05,760 --> 00:08:08,480
Us men? Not all men are the same.
55
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
What now?
- We just stick to the plan.
56
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
I don't know.
- About what?
57
00:08:17,040 --> 00:08:20,440
If it was a good idea.
- But we promised Dad.
58
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I just don't know anymore.
59
00:08:27,080 --> 00:08:28,920
Did you talk to Reinier?
60
00:08:30,000 --> 00:08:33,880
No.
- Why don't you go to uni? Are you afraid?
61
00:08:34,000 --> 00:08:35,520
Of course I'm not.
62
00:09:28,400 --> 00:09:29,960
Thank you.
63
00:09:38,480 --> 00:09:41,200
I can still see him
walk into the court room.
64
00:09:41,320 --> 00:09:45,320
A know-it-all,
destined for high-profile cases.
65
00:09:45,440 --> 00:09:48,360
He never had enough files to take home.
66
00:09:50,000 --> 00:09:53,360
If anyone knows, it's me.
- You never know.
67
00:09:53,480 --> 00:09:58,160
He could have made it very far,
maybe to attorney general.
68
00:09:58,280 --> 00:09:59,920
And look at him now.
69
00:10:02,360 --> 00:10:04,800
Can I ask you something?
- Sure.
70
00:10:07,600 --> 00:10:10,520
He mentioned... He said something.
71
00:10:10,640 --> 00:10:12,880
It's not clear to me.
- Do tell.
72
00:10:15,000 --> 00:10:19,440
I got the impression
that he was on to something. He said:
73
00:10:21,320 --> 00:10:23,600
I'm going to prove something.
74
00:10:23,720 --> 00:10:27,840
I didn't understand, really.
I thought it was about work.
75
00:10:27,960 --> 00:10:31,760
But after the complaint he...
- Was off the case?
76
00:10:32,880 --> 00:10:36,400
I wouldn't know.
I thought he was in insurance.
77
00:10:40,280 --> 00:10:45,760
It's terribly sad to see how things
unfolded between the two of you.
78
00:10:47,160 --> 00:10:49,840
He was quite an unusual man.
79
00:10:49,960 --> 00:10:55,040
But nevertheless I've always
had a soft spot for him. And for you.
80
00:11:07,640 --> 00:11:12,760
I can't believe this.
And with him, of all people.
81
00:11:14,840 --> 00:11:18,400
Do they have a case?
- I'm afraid they do.
82
00:11:18,520 --> 00:11:24,240
Voluntary manslaughter?
I wonder how it will end. What's our plan?
83
00:11:24,360 --> 00:11:28,240
182, Criminal Code.
Go to the examining judge.
84
00:11:33,760 --> 00:11:36,720
Mr Couwenberg?
- That's me.
85
00:11:36,840 --> 00:11:38,680
Mr Couwenberg senior?
86
00:11:41,120 --> 00:11:42,640
One moment, please.
87
00:11:48,200 --> 00:11:51,040
Mr Couwenberg?
- What do you want?
88
00:11:51,160 --> 00:11:54,000
A letter for you. Please sign here.
89
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
Thank you.
90
00:12:11,880 --> 00:12:13,440
Suspect subpoena
91
00:12:13,560 --> 00:12:16,040
Bloody hell.
- What is it?
92
00:12:19,480 --> 00:12:21,040
Fine, don't tell me.
93
00:12:31,320 --> 00:12:32,880
It feels so strange.
94
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
Yes, my sweet.
95
00:12:38,000 --> 00:12:41,400
It's just like
he's in his office, at work.
96
00:12:42,720 --> 00:12:44,480
Are you okay?
97
00:12:48,840 --> 00:12:50,600
Alright. So...
98
00:12:52,000 --> 00:12:56,720
You can get your things,
and your dad's stuff you want to keep.
99
00:12:56,840 --> 00:13:00,320
Just take anything you want,
for now or later.
100
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
Macrander...
101
00:14:09,800 --> 00:14:11,480
I'll answer it.
102
00:14:22,680 --> 00:14:26,200
This is not a good time.
- I won't be long.
103
00:14:26,320 --> 00:14:28,320
Too bad, because I was...
104
00:14:30,680 --> 00:14:32,320
Thanks, sweetheart.
105
00:14:33,440 --> 00:14:37,480
Hey, will you go to the funeral?
- I don't know. It's...
106
00:14:37,600 --> 00:14:39,440
Thank you, Bj6rn.
107
00:14:40,520 --> 00:14:42,160
Okay, I'm sorry.
108
00:14:42,280 --> 00:14:46,160
Great atmosphere.
- We're having the best time.
109
00:14:46,280 --> 00:14:47,880
What can I do for you?
110
00:14:49,280 --> 00:14:52,120
About that thing.
- What thing?
111
00:14:52,240 --> 00:14:54,080
The company, I mean.
112
00:14:56,000 --> 00:14:57,680
What about it?
113
00:14:57,800 --> 00:15:00,360
I don't think it's right anymore.
114
00:15:00,480 --> 00:15:04,640
I see, so I heard.
- You did? How do you know?
115
00:15:04,760 --> 00:15:09,160
I gather you went to the notary.
- So he told you already?
116
00:15:09,280 --> 00:15:13,320
What is your problem?
We discussed it in great detail.
117
00:15:14,600 --> 00:15:20,440
Yes, but because of the situation
with Bj6rn and his little whore, I...
118
00:15:20,560 --> 00:15:22,640
And I just...
119
00:15:22,760 --> 00:15:25,520
Like I said, it doesn't feel right.
120
00:15:25,640 --> 00:15:30,520
Hold your horses. You start dithering,
then you sign the contract.
121
00:15:30,640 --> 00:15:34,920
A few hours later I lose a million Euros
to that slag because of you.
122
00:15:35,040 --> 00:15:38,960
And now you're telling me
'it doesn't feel right'?
123
00:15:47,080 --> 00:15:49,920
What are you doing?
- Nothing.
124
00:15:50,040 --> 00:15:52,960
Are you bored or what?
- No.
125
00:15:54,240 --> 00:15:56,440
Do you have plans yet?
- Meh.
126
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
Got any plans yet?
127
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
Plans?
128
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
What will you do now?
129
00:16:11,000 --> 00:16:14,720
Why?
- The legal procedure will take some time.
130
00:16:14,840 --> 00:16:19,560
I'm still involved, but your part is over.
- I don't know yet.
131
00:16:20,720 --> 00:16:23,440
You're being vague. Very vague.
132
00:16:23,560 --> 00:16:26,840
I'm sure it will work out. I know people.
133
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
It won't stop when you stop
when?
134
00:16:30,120 --> 00:16:32,360
I want to quit. I want out.
135
00:16:33,440 --> 00:16:36,240
I changed my mind.
- For what reason?
136
00:16:39,200 --> 00:16:42,320
I just don't.
- I'm afraid that's your problem.
137
00:16:42,440 --> 00:16:44,720
I won't start all over again.
138
00:16:44,840 --> 00:16:49,840
I can't. Or else the Intelligence Team
sleuths will come after me.
139
00:16:49,960 --> 00:16:52,640
It has to be done.
- Not in a million.
140
00:16:52,760 --> 00:16:55,160
Fine, I'll talk to my solicitor.
141
00:16:55,280 --> 00:16:59,040
Great. Hand over the keys
to your restaurant, please.
142
00:17:00,480 --> 00:17:04,640
Why should I?
- Are you mad? You loaned company funds.
143
00:17:04,760 --> 00:17:08,720
You leave, I get the money back.
This instant.
144
00:17:08,840 --> 00:17:15,280
Nonsense. That wasn't part of our deal.
- Then you better read the fine print.
145
00:17:15,400 --> 00:17:19,440
So if you don't mind,
I have some business to attend to.
146
00:17:22,600 --> 00:17:24,040
Cheerio.
147
00:17:37,760 --> 00:17:39,800
Hey. Reinier?
148
00:17:40,840 --> 00:17:45,120
What?
- Will you stay this way? Ignoring me?
149
00:17:47,680 --> 00:17:52,680
What do you want me to say? I'm sorry.
- You're asking me?
150
00:17:52,800 --> 00:17:56,320
I feel terrible. I was so stupid.
I'm sorry.
151
00:17:56,440 --> 00:18:00,160
How is what's his name?
- He's a complete ass.
152
00:18:00,280 --> 00:18:04,760
I'm happy you found out soon.
- He tricked me. He's a creep.
153
00:18:04,880 --> 00:18:08,920
Sure Marit, it was all his fault.
- I don't want this.
154
00:18:11,720 --> 00:18:15,240
What?
- We can't be over just like that.
155
00:18:16,920 --> 00:18:21,480
It just can't.
- I guess you'll have to get used to it.
156
00:19:23,000 --> 00:19:24,480
Incoming message: Marit
157
00:20:34,640 --> 00:20:37,200
Go ahead. I'll catch up with you.
158
00:20:43,040 --> 00:20:47,840
I thought you didn't want me to come.
But I couldn't stay away.
159
00:20:49,040 --> 00:20:50,600
Are you alright?
160
00:20:51,840 --> 00:20:55,760
How is Menno?
- Fine, considering what happened.
161
00:20:56,840 --> 00:20:59,400
You rang. What did you want to say?
162
00:21:00,560 --> 00:21:04,480
I now know Menno's accident
was not an attack.
163
00:21:05,480 --> 00:21:07,160
I'm glad to hear that.
164
00:21:08,480 --> 00:21:09,880
I wanted...
165
00:21:13,840 --> 00:21:15,320
I'm off to Menno.
166
00:21:16,640 --> 00:21:21,040
Are you still at the hotel?
I'll come over tonight. Okay?
167
00:21:34,200 --> 00:21:36,280
Loan agreement
168
00:21:43,240 --> 00:21:45,040
What's that?
- Nothing.
169
00:21:46,160 --> 00:21:50,040
Shouldn't you be at the restaurant?
- Not today.
170
00:22:04,720 --> 00:22:06,440
You filthy...
171
00:22:32,640 --> 00:22:34,120
Goodbye.
172
00:22:45,280 --> 00:22:49,360
It sounds horrible,
but I'm okay living without him.
173
00:22:49,480 --> 00:22:50,880
The thing is...
174
00:22:52,080 --> 00:22:55,320
I have a son
who has now lost his father.
175
00:22:57,800 --> 00:23:00,920
Which is why we can't go on like this.
176
00:23:02,000 --> 00:23:04,160
And there is another reason.
177
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Thank you.
178
00:23:17,960 --> 00:23:23,880
After all the mistakes I made in my life,
and I made a lot of them, I now have...
179
00:23:27,920 --> 00:23:30,120
Anna...
- I don't want to hear it.
180
00:23:30,240 --> 00:23:32,520
I need to tell you, I'm afraid.
181
00:23:34,600 --> 00:23:38,720
I've been sued
and chances are I'll get convicted.
182
00:23:44,040 --> 00:23:47,600
You've been sued?
How? And by whom?
183
00:23:47,720 --> 00:23:50,480
Anna.
- I thought you were partners.
184
00:23:50,600 --> 00:23:52,720
It's a complicated story.
185
00:23:55,560 --> 00:23:57,640
You mean a prison sentence?
186
00:24:00,440 --> 00:24:04,440
How long?
- Two years, or perhaps even longer.
187
00:24:07,480 --> 00:24:09,160
But Why?
188
00:24:09,280 --> 00:24:13,160
I started digging in the past,
things came to light.
189
00:24:13,280 --> 00:24:15,920
Which are now turning against me.
190
00:24:16,040 --> 00:24:19,880
I hope to get it right with one last try.
- Two years.
191
00:24:20,000 --> 00:24:25,760
I asked you a few times to wait for me.
That's over now. I can't expect you to.
192
00:24:28,000 --> 00:24:29,840
So?
- My dear Iris...
193
00:24:30,880 --> 00:24:33,680
I don't know if we will have a future.
194
00:24:33,800 --> 00:24:39,160
But if we do, it's in your hands.
It's not up to me anymore.
195
00:25:04,480 --> 00:25:06,160
So that's the deal?
196
00:25:09,280 --> 00:25:11,280
Yes, of course.
197
00:25:12,520 --> 00:25:14,520
I will.
- Thanks, Dad.
198
00:25:15,760 --> 00:25:17,160
Love you.
199
00:25:25,560 --> 00:25:28,480
Hi, Joost. Is it too late for me to call?
200
00:25:29,840 --> 00:25:32,320
I know, but this is another matter.
201
00:25:33,880 --> 00:25:36,080
Can you check something now?
202
00:25:37,640 --> 00:25:42,800
When am I going back to school?
- By the time you're feeling better.
203
00:25:44,000 --> 00:25:46,800
Would you like to go back?
- I think so.
204
00:25:46,920 --> 00:25:49,800
So I won't think about Dad all the time.
205
00:25:55,960 --> 00:25:59,640
Tomorrow you're back in your own bed.
- Alright.
206
00:25:59,760 --> 00:26:02,520
Summer holidays are about to start.
207
00:26:03,880 --> 00:26:06,000
Six weeks of doing nothing.
208
00:26:08,560 --> 00:26:13,880
Good mothers plan this in advance,
but you have a last-minute Mum.
209
00:26:14,920 --> 00:26:16,680
What shall we do?
210
00:26:18,920 --> 00:26:20,360
Have fun together.
211
00:26:43,160 --> 00:26:48,200
Mr Steenhouwer. You're being accused
of the following of fences.
212
00:26:48,320 --> 00:26:54,320
Firstly, joining a criminal organisation,
section 140 of the Dutch Criminal Code.
213
00:26:54,440 --> 00:26:58,280
Second of fence is bribery.
Section number 177.
214
00:26:58,400 --> 00:27:02,640
The third is forgery of documents,
section 225.
215
00:27:02,760 --> 00:27:06,840
The fourth of fence is intimidation,
section 285.
216
00:27:06,960 --> 00:27:11,720
And the fifth is voluntary manslaughter,
section 307.
217
00:27:11,840 --> 00:27:14,840
One reminder: you must tell the truth.
218
00:27:14,960 --> 00:27:21,640
Since you're a solicitor you're familiar
with your right of non-disclosure.
219
00:27:22,880 --> 00:27:29,200
The victim's daughter has presented the
Prosecution Service with much evidence.
220
00:27:29,320 --> 00:27:34,160
I'll present samples from the file,
and will proceed to ask questions.
221
00:27:35,960 --> 00:27:41,560
The side letter. Couwenberg
Investments BV, hereafter called Cl BV...
222
00:27:41,680 --> 00:27:47,560
is hereby represented by master
W. Steenhouwer, and Balthus Beton BV...
223
00:27:47,680 --> 00:27:50,200
represented by J.B. Balthus...
224
00:27:54,440 --> 00:27:58,520
when the claims
were taken over by Cl BV.
225
00:27:58,640 --> 00:28:02,040
Mr Macrander's farewell letter...
226
00:28:03,080 --> 00:28:08,760
By these two criminals, who ruined
everything. The world has turned black.
227
00:28:13,400 --> 00:28:18,040
Farewell, my dear boy and beautiful girl.
You were dearest to me.
228
00:28:18,160 --> 00:28:21,320
I will treasure you until my dying moment.
229
00:28:21,440 --> 00:28:24,760
With love, forever your real father.
230
00:28:28,360 --> 00:28:31,720
Did you know about the death threats?
- No.
231
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
And that Mr Lampe
was sent after Mr Macrander?
232
00:28:35,760 --> 00:28:37,320
I wasn't aware of it.
233
00:28:37,440 --> 00:28:42,520
Did you draft this side letter?
- By order of Mr Couwenberg.
234
00:28:42,640 --> 00:28:48,680
He asked you to take care of business
matters, and not make illegal deals.
235
00:28:48,800 --> 00:28:52,600
It doesn't work that way.
Mr Couwenberg is the owner.
236
00:28:52,720 --> 00:28:54,600
He signed all documents.
237
00:28:54,720 --> 00:28:59,800
But he relied entirely
on Mr Steenhouwer's legal advice.
238
00:28:59,920 --> 00:29:04,920
Did you misadvise in order to mislead him?
- Absolutely not.
239
00:29:05,040 --> 00:29:06,760
He knew the ins and outs.
240
00:29:06,880 --> 00:29:12,520
Being a solicitor yourself, what is your
professional opinion of the agreement?
241
00:29:15,120 --> 00:29:20,600
I advise my client not to answer this
question. We'd like to confer first.
242
00:29:21,800 --> 00:29:26,280
Right. We saw an extract
from Mr Macrander's farewell letter.
243
00:29:26,400 --> 00:29:32,440
He states that your and Mr Couwenberg's
conduct led to his tragic decision.
244
00:29:37,040 --> 00:29:39,600
I'd like to make a comment on that.
245
00:29:49,760 --> 00:29:53,640
I'm advised
to refer to my right of non-disclosure.
246
00:30:15,520 --> 00:30:17,320
Sunny holiday destinations
247
00:30:28,240 --> 00:30:33,400
Who do you think you are? If you go to
the police I'll kill you, piece of shit.
248
00:30:33,520 --> 00:30:35,640
Is that so? Moron.
249
00:30:35,760 --> 00:30:38,120
Weasel. Ugly piece of haddock.
250
00:30:38,240 --> 00:30:42,120
Don't even try.
Don't you dare or I'll kill you.
251
00:30:44,960 --> 00:30:49,000
I'm gobsmacked.
This was six years ago. Six years.
252
00:30:49,120 --> 00:30:52,680
This clearly is intimidation, isn't it?
253
00:30:52,800 --> 00:30:57,320
Tell you what, I'm from Amsterdam.
It's in the culture.
254
00:30:57,440 --> 00:31:03,520
I have a temper. I get into arguments.
So I may start cursing and swearing.
255
00:31:03,640 --> 00:31:08,120
Nobody takes it seriously.
People know me. Preposterous.
256
00:31:08,240 --> 00:31:12,800
Did you send Mr Lampe
after Mr Macrander on 23 April 2009?
257
00:31:12,920 --> 00:31:18,760
Of course I didn't. Joachim was a little
boy compared to Macrander. Bollocks.
258
00:31:18,880 --> 00:31:21,560
So what was he doing there?
- Beats me.
259
00:31:21,680 --> 00:31:27,600
After hours employees have the right
to do whatever they want in this country.
260
00:31:27,720 --> 00:31:30,960
Don't you think it's odd...
- Mr Judge?
261
00:31:31,080 --> 00:31:34,800
No evidence whatsoever has been found...
262
00:31:34,920 --> 00:31:39,440
that Mr Couwenberg ordered
Mr Lampe to retaliate in his name.
263
00:31:39,560 --> 00:31:43,640
Mr Couwenberg, about this side letter...
264
00:31:43,760 --> 00:31:49,360
You signed this document, didn't you?
- I always did when Willem wrote it.
265
00:31:49,480 --> 00:31:51,640
Without reading it first?
266
00:31:51,760 --> 00:31:55,960
Perhaps you don't know,
but he was my son-in-law at the time.
267
00:31:56,080 --> 00:32:00,200
We have a long history.
I trusted him like one of my own.
268
00:32:00,320 --> 00:32:05,480
You can't shift the blame
to your employee. It's your company.
269
00:32:05,600 --> 00:32:12,000
Like I said, he was family. You can trust
family. I couldn't have been more wrong.
270
00:32:12,120 --> 00:32:17,960
You ordered my client to take on a claim
in secret. Am I right about that?
271
00:32:18,080 --> 00:32:22,800
You can't expect me
to remember details from six years ago.
272
00:32:22,920 --> 00:32:26,440
I have more than enough on my mind
these days.
273
00:32:26,560 --> 00:32:32,640
You were convicted for blackmail of
a municipal councillor and was imprisoned.
274
00:32:32,760 --> 00:32:36,520
The PPS has a substantial file
with your name on it.
275
00:32:36,640 --> 00:32:41,000
So a thief can't learn from his mistakes?
- I object.
276
00:32:41,120 --> 00:32:45,880
I ask you to include this in the record.
- Consider it done.
277
00:32:46,000 --> 00:32:49,720
Now about Mr Macrander's farewell letter.
278
00:32:49,840 --> 00:32:55,160
He states that you and Mr Steenhouwer
ruined his company...
279
00:32:55,280 --> 00:32:58,560
and caused him
to make his fateful decision.
280
00:32:58,680 --> 00:33:03,480
I was shocked when I heard the news.
But this is ridiculous.
281
00:33:03,600 --> 00:33:05,720
We're just doing a job here.
282
00:33:05,840 --> 00:33:10,800
Business is tough, indeed.
Not everyone can cope with that.
283
00:33:24,160 --> 00:33:26,320
They don't have a leg to stand on.
284
00:33:28,440 --> 00:33:31,680
What?
- Manslaughter is out of the question.
285
00:33:31,800 --> 00:33:33,600
But the other counts...
286
00:33:33,720 --> 00:33:37,560
That clip doesn't prove anything.
You said so yourself.
287
00:33:37,680 --> 00:33:42,440
I'm afraid it may turn against you.
And there was an eye witness.
288
00:33:42,560 --> 00:33:45,600
Plus you signed that side letter.
289
00:33:47,160 --> 00:33:48,840
So what can I expect?
290
00:33:48,960 --> 00:33:52,200
I can't rule out
you will be held on remand.
291
00:33:53,600 --> 00:33:58,120
I won't go back inside, I swear.
I just got released, dammit.
292
00:33:59,040 --> 00:34:01,240
You better conjure up a plan.
293
00:34:20,720 --> 00:34:22,120
There you are.
294
00:34:24,520 --> 00:34:26,840
Yes.
- What took you so long?
295
00:34:30,640 --> 00:34:33,720
So this is your mate's place?
- It is.
296
00:34:33,840 --> 00:34:36,800
Will she be back soon?
- Not for a while.
297
00:34:36,920 --> 00:34:39,600
Alright, then. Shall we go in?
298
00:34:43,640 --> 00:34:48,720
Could you please tell me
why this is so important to you?
299
00:34:51,680 --> 00:34:54,760
Are you in love with me?
- Did you think so?
300
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
Why are you here?
I bet you can get any girl you like.
301
00:34:59,680 --> 00:35:01,520
Maybe I can.
302
00:35:20,280 --> 00:35:24,040
Don't you know when to stop, arsehole?
Let's talk.
303
00:35:29,560 --> 00:35:31,080
Are you alright?
304
00:35:39,920 --> 00:35:44,800
Are you happy with your new lawyers?
- How would you know?
305
00:35:48,680 --> 00:35:52,280
Why did you have to go to the police?
- I didn't.
306
00:35:54,760 --> 00:35:57,320
But that's none of your business.
307
00:36:01,240 --> 00:36:03,600
Why did you want me to come home?
308
00:36:07,680 --> 00:36:09,080
Alex...
309
00:36:12,880 --> 00:36:15,760
We have a problem.
- What problem?
310
00:36:18,560 --> 00:36:21,720
You know, I had this very simple idea.
311
00:36:22,880 --> 00:36:26,640
Why does that worry me?
- So I couldn't resist, you know?
312
00:36:26,760 --> 00:36:30,440
No, I don't understand one bit.
What's going on?
313
00:36:30,560 --> 00:36:33,720
You do things your way.
- Get to the point.
314
00:36:36,120 --> 00:36:38,000
It's about Steenhouwer.
315
00:36:39,120 --> 00:36:42,680
He took my father,
so I went after his daughter.
316
00:36:45,240 --> 00:36:47,880
His daughter?
- Her name is Marit.
317
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
I just messed with her mind.
318
00:36:54,480 --> 00:36:58,600
She doesn't have anything to do with it.
- No, but did I?
319
00:36:58,720 --> 00:37:00,400
Back then.
320
00:37:02,280 --> 00:37:05,760
I never thought
she would go and tell her dad.
321
00:37:06,920 --> 00:37:10,600
Most girls are too embarrassed.
- Most girls?
322
00:37:14,160 --> 00:37:17,880
Idiot. You stupid idiot.
323
00:37:18,000 --> 00:37:20,480
We talked about this, remember?
324
00:37:20,600 --> 00:37:22,440
You knew...
- We didn't.
325
00:37:22,560 --> 00:37:25,520
You have your pills, so just take them.
326
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
Blockhead.
327
00:37:30,080 --> 00:37:31,480
Psycho.
328
00:37:34,920 --> 00:37:39,840
I'm not a psycho.
- Yes, you are. You are a psychopath.
329
00:37:39,960 --> 00:37:42,520
A big, stupid psychopath.
330
00:38:06,680 --> 00:38:08,600
Why are you here at this hour?
331
00:38:08,720 --> 00:38:11,480
I just needed to think.
- What about?
332
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
Interior decorations.
333
00:38:15,640 --> 00:38:18,920
Mum, please stop telling me silly stories.
334
00:38:21,080 --> 00:38:26,600
I'll keep my problems to myself, dear.
- You know what? Share them.
335
00:38:29,120 --> 00:38:30,800
Remember what you said?
336
00:38:30,920 --> 00:38:33,640
Me? About what?
- This place.
337
00:38:36,680 --> 00:38:40,560
I don't know if I can keep it.
Or if I even want to.
338
00:38:40,680 --> 00:38:45,360
It's Granddad. What is it this time?
It's about money, right?
339
00:38:47,880 --> 00:38:50,120
But the thing is...
340
00:38:50,240 --> 00:38:53,960
The other day
I thought you were right about this.
341
00:38:55,080 --> 00:38:58,080
Right about what?
- Just like you said.
342
00:38:59,440 --> 00:39:00,840
What?
343
00:39:01,960 --> 00:39:05,160
Because what he did to Dad, and us...
344
00:39:06,320 --> 00:39:09,840
we should take advantage
of him and his money.
345
00:39:30,680 --> 00:39:33,200
He's highly gifted. Extremely.
346
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
Which makes him a skilled hacker.
347
00:39:37,280 --> 00:39:41,320
But also a difficult person,
easily bored, or distracted.
348
00:39:41,440 --> 00:39:45,760
His intelligence
comes with a number of blind spots.
349
00:39:45,880 --> 00:39:51,040
So he's a social cripple.
- He can't handle rejection, right?
350
00:39:51,160 --> 00:39:53,400
How do you...
- You told me.
351
00:39:53,520 --> 00:39:57,320
That's how he got into trouble.
- Did I say that?
352
00:39:57,440 --> 00:40:00,160
Only you didn't mention what kind.
353
00:40:00,280 --> 00:40:02,560
What was he after?
- Nice try.
354
00:40:02,680 --> 00:40:05,640
He's on medication, isn't he? What for?
355
00:40:05,760 --> 00:40:09,160
Sorry, I won't...
- My daughter got some funny messages.
356
00:40:10,400 --> 00:40:12,960
Very nasty and uncanny stuff.
357
00:40:13,080 --> 00:40:17,400
He forced her to go on a date with him.
Not very nice.
358
00:40:17,520 --> 00:40:19,600
My son and I saw them.
- You think...
359
00:40:19,720 --> 00:40:25,040
I asked my solicitor to check him out,
and he came up with a conviction.
360
00:40:25,160 --> 00:40:28,800
Of almost two years ago.
He has quite a record.
361
00:40:28,920 --> 00:40:33,040
Stalking, cyberstalking.
He received treatment.
362
00:40:35,160 --> 00:40:37,000
Now he's on probation.
363
00:40:40,720 --> 00:40:44,680
Are you trying to make a deal?
An exchange of goods?
364
00:40:46,560 --> 00:40:49,640
Blackmail is a specialty of yours.
365
00:40:51,000 --> 00:40:54,360
Think so?
- You haven't changed since Couwenberg.
366
00:40:57,960 --> 00:41:00,720
Can you recall why I accepted your offer?
367
00:41:01,760 --> 00:41:04,560
I want that man in jail for a long time.
368
00:41:04,680 --> 00:41:07,800
What about you? You were innocent?
369
00:41:07,920 --> 00:41:14,000
Did you really think I didn't know when
you showed me that picture of your father?
370
00:41:15,160 --> 00:41:21,000
You thought I would help you lift the lid
off a thing I can't seem to escape.
371
00:41:22,560 --> 00:41:24,800
Maybe I want to take my responsibility.
372
00:41:24,920 --> 00:41:26,840
In what way?
- That way.
373
00:41:30,280 --> 00:41:31,880
So what about Alex?
374
00:41:33,360 --> 00:41:37,400
What do you think?
Should he take responsibility?
375
00:41:38,560 --> 00:41:39,960
Or shouldn't he?
376
00:42:28,800 --> 00:42:32,000
It's me. Where are you?
Call me back ASAP.
377
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
We have things to decide.
378
00:42:53,240 --> 00:42:55,760
Dad?
- What is it, my boy?
379
00:42:56,800 --> 00:42:59,160
Can I ask something?
- What?
380
00:43:01,160 --> 00:43:02,600
It's about Wendy.
381
00:43:04,080 --> 00:43:09,680
What do you want to know?
- Do you know anyone else who could...
382
00:43:09,800 --> 00:43:12,640
You should forget about that Wendy.
383
00:43:12,760 --> 00:43:15,560
You read the letter she wrote.
- Yes.
384
00:43:15,680 --> 00:43:20,320
She returned her ring.
It's over. She won't come back.
385
00:43:21,440 --> 00:43:25,120
Yes, but maybe
you know someone else who can...
386
00:43:25,240 --> 00:43:30,840
Not in a million years.
I know about women. It's no use, I swear.
387
00:43:32,080 --> 00:43:36,200
But I'm bored.
I don't even enjoy gaming anymore.
388
00:43:36,320 --> 00:43:38,200
I don't know what to do.
389
00:43:40,120 --> 00:43:41,880
Maybe I should go, too.
390
00:43:42,960 --> 00:43:46,280
Where?
- I don't know. Just leave here.
391
00:44:38,400 --> 00:44:40,200
Hello, hello, hello.
392
00:44:41,400 --> 00:44:45,160
Test, test, test.
USB, USB, USB...
393
00:44:48,280 --> 00:44:53,600
So all shares are yours?
- But it also says Granddad is still CEO.
394
00:44:53,720 --> 00:44:57,320
But...
- I shouldn't do this. Nor want it.
395
00:44:57,440 --> 00:45:01,480
Why? You wanted this
since the situation with Dad.
396
00:45:02,560 --> 00:45:05,600
Don't you get it? It has my signature.
397
00:45:05,720 --> 00:45:09,960
I get to deal with the consequences.
- Is that a bad thing?
398
00:45:10,960 --> 00:45:14,840
Pepijn's fatal accident.
I just don't trust it.
399
00:45:18,000 --> 00:45:21,560
It says it's Bj6rn's, and yada yada yada.
400
00:45:24,320 --> 00:45:28,920
Hey, what's this? You have a concussion.
Off to bed, now.
401
00:45:35,920 --> 00:45:39,520
Grab your stuff. Go pack a bag.
- What?
402
00:45:39,640 --> 00:45:42,360
Pack my stuff? Why?
- We're leaving.
403
00:45:43,440 --> 00:45:44,840
Right now?
- Yes.
404
00:45:45,880 --> 00:45:48,360
Where are we going?
- Far away.
405
00:45:49,600 --> 00:45:52,160
Far away?
- Yes, far from here.
406
00:45:52,280 --> 00:45:56,240
You know the types.
They charge twice my rates.
407
00:45:56,360 --> 00:45:59,160
How do they do it?
- She's one tough woman.
408
00:45:59,280 --> 00:46:03,960
Even though he doesn't stand a chance
you may still succeed.
409
00:46:14,360 --> 00:46:17,680
That man.
He was back to his old self again.
410
00:46:17,800 --> 00:46:22,440
And it's all my fault.
- Of course. Because you framed him.
411
00:46:29,560 --> 00:46:33,640
You'll see I have to pay for everything.
- You won't.
412
00:46:41,640 --> 00:46:43,880
Got your passport?
- Yep.
413
00:46:45,120 --> 00:46:48,920
Are we going abroad?
- I'll tell you in the car.
414
00:47:36,000 --> 00:47:40,080
What are you doing?
- I won't stop until you're gone.
415
00:47:40,200 --> 00:47:44,360
It's practically a confession.
- Which implies I'm guilty.
416
00:47:44,480 --> 00:47:46,200
This is bad news.
417
00:47:47,880 --> 00:47:50,680
Don't you have Willem's number?
- No.
418
00:47:50,800 --> 00:47:54,080
Bj6rn? Where are you?
- Don't. Keep quiet.
419
00:47:54,200 --> 00:47:56,600
You better tell your father.
33626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.