Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
IRIS HOEGAARDE
portraits
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,640
Great photos.
Willem Steenhouwer, lawyer.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,440
She has an affair.
- You know I love you, right?
4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
An affair with a man
who associates with...
5
00:00:11,360 --> 00:00:14,120
...a murder or manslaughter suspect...
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,080
...and I don't want my child
exposed to that.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,800
He's a lawyer, lawyer's can have children.
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,920
Can we still trust him?
- Can't I do a job for you for once?
9
00:00:23,040 --> 00:00:26,680
Funny, I own this building.
- I'm the resident.
10
00:00:26,800 --> 00:00:30,280
Become friends with them
and find out who the real squatters are.
11
00:00:30,880 --> 00:00:33,000
Is this true?
- Someone sent my wife a note.
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,440
'Your husband is having an affair.
Her name is Iris Hoegaarde. '
13
00:00:37,800 --> 00:00:41,240
The newspaper says uncle Louis was
murdered and grandpa was involved.
14
00:00:41,360 --> 00:00:42,520
Arrest him.
15
00:00:42,640 --> 00:00:45,240
Arrested?
- Someone saw you.
16
00:00:45,360 --> 00:00:49,080
He suddenly appeared on the bridge,
with such a strange look in his eyes.
17
00:00:49,200 --> 00:00:52,280
I'm going to win this case. Then the
whole Couwenberg gang will collapse.
18
00:00:52,400 --> 00:00:53,960
Is the man dangerous?
19
00:00:54,080 --> 00:00:56,320
Maybe I should just ask the police.
20
00:01:27,120 --> 00:01:31,040
BETRAYAL
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,280
THE DEAL
22
00:01:52,200 --> 00:01:53,720
Didn't you sleep?
23
00:01:56,360 --> 00:01:57,880
You're beautiful.
24
00:02:08,600 --> 00:02:10,160
Mum.
25
00:02:10,280 --> 00:02:11,760
Yes?
26
00:02:12,960 --> 00:02:16,080
Marco didn't sleep at home last night.
27
00:03:13,920 --> 00:03:15,960
Don't look at me like that.
28
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
Why don't you make some coffee?
29
00:03:20,160 --> 00:03:23,160
Iris.
- I want to tell you everything.
30
00:03:24,480 --> 00:03:27,400
But I'm a lawyer
and you have to respect that.
31
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
You're right though.
- What do you mean?
32
00:03:33,760 --> 00:03:35,560
I've made a decision.
33
00:03:37,440 --> 00:03:38,920
I'm going to quit.
34
00:03:39,960 --> 00:03:41,640
Quit what?
- Everything.
35
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
Do you mean that?
- I won't let you run the slightest risk...
36
00:03:45,760 --> 00:03:47,200
...let alone your son.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,480
I have something for you.
38
00:04:06,600 --> 00:04:09,560
It can't be the only reason.
- It isn't.
39
00:04:14,480 --> 00:04:17,360
I'll walk alone from here.
- Really?
40
00:04:17,480 --> 00:04:19,520
Are you sure?
- Yes.
41
00:04:21,040 --> 00:04:22,560
Bye.
42
00:04:46,800 --> 00:04:49,000
Yes?
- Marco, where are you?
43
00:04:49,120 --> 00:04:51,680
I'm with a girl.
- Which girl?
44
00:04:52,520 --> 00:04:53,920
I don't know.
45
00:04:54,040 --> 00:04:55,920
Who?
- You don't know her.
46
00:04:56,040 --> 00:04:58,000
What's her name?
47
00:04:58,120 --> 00:04:59,560
Simone.
48
00:05:00,480 --> 00:05:02,600
No, I don't know her.
49
00:05:04,840 --> 00:05:07,640
Is it OK with her parents?
- Yes.
50
00:05:07,760 --> 00:05:10,400
We'll talk about this later.
51
00:05:10,520 --> 00:05:12,440
Come home.
52
00:05:12,560 --> 00:05:14,520
I have to go to school.
53
00:05:15,680 --> 00:05:18,520
Yes, go to school.
54
00:05:18,640 --> 00:05:20,280
I'll see you this afternoon.
55
00:05:20,400 --> 00:05:22,560
Okay, bye.
- Bye.
56
00:05:22,680 --> 00:05:24,360
. Yes?
57
00:05:26,760 --> 00:05:28,600
Is dad still gone?
58
00:05:30,880 --> 00:05:32,280
Yes.
59
00:06:12,040 --> 00:06:14,920
Today.
- What?
60
00:06:15,040 --> 00:06:16,720
I want him out today.
61
00:06:18,240 --> 00:06:20,880
I'm not sure if that's possible.
- Today.
62
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Good morning.
63
00:06:24,880 --> 00:06:27,160
I can't promise anything,
but I'll try my best.
64
00:06:27,280 --> 00:06:31,000
Like what?
- That doctor. I haven't heard from him.
65
00:06:32,000 --> 00:06:36,320
I've argued that Bjorn is too unstable
to be questioned at all.
66
00:06:36,440 --> 00:06:38,160
Will it work?
67
00:06:40,000 --> 00:06:43,680
Because if it doesn't, he won't last.
- You don't know that, Huub.
68
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
We rehearsed that story
over and over again.
69
00:06:50,160 --> 00:06:52,040
He won't last.
70
00:06:52,160 --> 00:06:53,880
And then?
71
00:06:57,280 --> 00:06:59,600
How did you sleep?
- Rotten.
72
00:07:00,680 --> 00:07:03,600
How unpleasant.
Take a seat.
73
00:07:04,320 --> 00:07:08,360
The thing is,
we're not making much progress.
74
00:07:08,480 --> 00:07:12,680
You don't want to talk,
and it just goes on and on and on...
75
00:07:16,000 --> 00:07:20,160
We can keep you here for a few months
if you don't want to talk.
76
00:07:20,280 --> 00:07:23,960
We have a witness,
so we know you're not telling the truth.
77
00:07:25,040 --> 00:07:27,080
You know that too.
78
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
We've told you 100 times.
79
00:07:30,720 --> 00:07:32,280
And?
80
00:07:35,160 --> 00:07:38,120
No way, not in court.
81
00:07:38,240 --> 00:07:41,600
If he's declared not fully accountable,
it can make a big difference.
82
00:07:41,720 --> 00:07:44,480
The accident...
- That accident must never come up.
83
00:07:44,600 --> 00:07:46,840
In public? Have you gone insane?
84
00:07:53,360 --> 00:07:55,560
There's something else I want to tell you.
85
00:07:59,080 --> 00:08:01,200
I know it's not the right time...
86
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
...but so be it.
87
00:08:07,120 --> 00:08:09,080
I quit.
88
00:08:09,200 --> 00:08:10,960
I don't want to do this anymore.
89
00:08:14,480 --> 00:08:16,520
Things have happened...
- Things?
90
00:08:17,480 --> 00:08:20,600
What kind of things? Let me think.
91
00:08:22,000 --> 00:08:26,720
Things like you fooling around
with other women?
92
00:08:29,080 --> 00:08:31,160
Well?
- How do you know?
93
00:08:34,000 --> 00:08:35,520
Can we discuss this in private?
94
00:08:35,640 --> 00:08:38,720
I hold no secrets for Joachim,
neither do you.
95
00:08:47,720 --> 00:08:49,480
I'm seeing someone else.
96
00:08:51,040 --> 00:08:54,760
Well, at least you're honest.
Did you hear that, Joachim?
97
00:08:54,880 --> 00:08:58,680
The only honest lawyer in the world,
and he works for us.
98
00:09:02,000 --> 00:09:05,160
It must be hard on your father,
all this hassle.
99
00:09:06,960 --> 00:09:08,440
Mustn't it?
100
00:09:10,400 --> 00:09:15,280
He'll miss you no doubt.
It's just the two of you in that house.
101
00:09:22,040 --> 00:09:23,560
Every day...
102
00:09:24,680 --> 00:09:27,000
Every morning I make him a cup of tea.
103
00:09:28,800 --> 00:09:30,720
We do the shopping together.
104
00:09:33,880 --> 00:09:35,400
Every day-
105
00:09:37,040 --> 00:09:39,360
I help him cook meals.
106
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
You must miss him too then?
107
00:09:43,560 --> 00:09:45,920
No.
- There are 8000 lawyers in the country.
108
00:09:46,040 --> 00:09:47,840
But none like you.
109
00:09:47,960 --> 00:09:51,080
No one knows this company like you do.
- That's no problem...
110
00:09:51,200 --> 00:09:53,840
Shut up. No way.
111
00:09:53,960 --> 00:09:55,680
You're not going to pull that on me.
112
00:09:55,800 --> 00:09:58,760
Making my daughter unhappy,
ruining my company.
113
00:09:58,880 --> 00:10:02,200
You're confused. That's what happens
when you sleep around.
114
00:10:02,320 --> 00:10:06,760
Soon you'll be so ashamed
that you ever dared ask me this.
115
00:10:06,880 --> 00:10:10,560
It didn't happen overnight.
- You can just throw 15 years away.
116
00:10:10,680 --> 00:10:13,120
It's got nothing to with throwing away.
117
00:10:13,240 --> 00:10:15,280
You're one of us.
118
00:10:15,400 --> 00:10:18,200
Whether you like it or not.
You can't quit.
119
00:10:18,320 --> 00:10:21,040
You were proud to work here once.
- I remember that time...
120
00:10:21,160 --> 00:10:23,440
...that was before people got killed.
121
00:10:31,320 --> 00:10:34,080
Photographer?
- What a nice job.
122
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
For newspaper or magazines?
123
00:10:37,120 --> 00:10:39,800
Magazines.
- Fashion?
124
00:10:40,840 --> 00:10:43,960
A lot of portraits and the odd report.
125
00:10:44,880 --> 00:10:47,560
Interesting. Here we are.
126
00:10:49,480 --> 00:10:53,040
Hello.
- Do you mind if our trainee joins us?
127
00:10:54,120 --> 00:10:56,520
Wouter is very kind, very talented.
128
00:10:56,640 --> 00:10:59,960
And just as discreet
as the rest of us, of course.
129
00:11:02,120 --> 00:11:03,600
Yes.
130
00:11:06,560 --> 00:11:09,280
OK.
- Good. Take a seat.
131
00:11:10,840 --> 00:11:13,200
A custody case, right?
132
00:11:13,320 --> 00:11:15,800
Listen, let's make a deal.
133
00:11:17,600 --> 00:11:19,720
I'll represent Bjorn.
134
00:11:19,840 --> 00:11:22,360
I'll do everything to keep him out of jail.
135
00:11:23,480 --> 00:11:25,680
And that's the last thing I'll do for you.
136
00:11:28,160 --> 00:11:30,080
In exchange, you let me quit.
137
00:11:31,520 --> 00:11:35,880
Sharing the bed with the wife
of the public prosecutor...
138
00:11:36,000 --> 00:11:38,080
...does that help?
139
00:11:39,680 --> 00:11:42,800
It has nothing to do with anything,
but yes it does help.
140
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
He'll be taken off the case probably.
141
00:11:46,360 --> 00:11:48,320
Which is good news for us.
142
00:11:50,560 --> 00:11:53,840
If you think...
- The alternative is that I quit now.
143
00:11:53,960 --> 00:11:55,880
You can be angry at me.
144
00:11:56,000 --> 00:12:00,440
But there's someone who could get two to
six years in jail. You can be sure of that.
145
00:12:00,560 --> 00:12:02,040
Your son.
146
00:12:09,360 --> 00:12:11,320
I'm going to win this case.
147
00:12:11,440 --> 00:12:14,040
And then we part as friends.
148
00:12:14,160 --> 00:12:15,680
Your choice.
149
00:12:19,360 --> 00:12:20,840
I'll let you know.
150
00:12:25,720 --> 00:12:27,200
OK.
151
00:12:42,240 --> 00:12:46,320
I understand, but Bjorn Couwenberg
has not been convicted?
152
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
No, he's a suspect.
- What is he accused of?
153
00:12:48,240 --> 00:12:51,520
Murder, manslaughter,
I don't know what the legal term is.
154
00:12:51,640 --> 00:12:55,560
And your future ex-husband
is the prosecutor?
155
00:12:55,680 --> 00:12:58,960
Yes.
- While your lover...
156
00:12:59,080 --> 00:13:02,160
...I'm sorry, your partner is defending him?
157
00:13:03,160 --> 00:13:06,120
Yes, he gave me your number.
158
00:13:07,000 --> 00:13:09,120
OK, I'll have to immerse myself
in the case...
159
00:13:09,240 --> 00:13:11,960
...but as far as I can see today...
160
00:13:12,080 --> 00:13:15,720
...your ex, I mean husband
doesn't have much of a case.
161
00:13:15,840 --> 00:13:17,600
No?
- That would be something...
162
00:13:17,720 --> 00:13:20,720
...if he, as a lawyer,
couldn't have an affair...
163
00:13:20,840 --> 00:13:23,240
...with someone who has a child
from a previous relationship...
164
00:13:23,360 --> 00:13:26,120
...just because he's defending someone
in a criminal case.
165
00:13:27,360 --> 00:13:29,080
Yes.
166
00:13:32,480 --> 00:13:38,520
But he's in-house lawyer for a company
with a bad reputation, dubious.
167
00:13:38,640 --> 00:13:43,440
And now someone's accused of murder
there might be judges...
168
00:13:43,560 --> 00:13:46,840
...who will be wary of letting a child
near him, or so I'm told.
169
00:13:46,960 --> 00:13:49,240
I think that's rubbish.
170
00:13:49,360 --> 00:13:53,360
I can't understand how your husband
dare claim such a thing.
171
00:13:53,480 --> 00:13:56,360
A jurist?
- Yes.
172
00:13:59,080 --> 00:14:01,160
That's why I'm afraid of him.
173
00:14:04,640 --> 00:14:06,200
How's it going?
174
00:14:06,320 --> 00:14:08,920
They're interrogating him.
Not much progress.
175
00:14:09,040 --> 00:14:11,680
I meant with Iris.
- I know.
176
00:14:11,800 --> 00:14:14,000
Is she still gone?
- Yes.
177
00:14:14,120 --> 00:14:16,240
Have you got help at home?
- Yes.
178
00:14:16,360 --> 00:14:19,840
If you want to go home early...
- No, thanks.
179
00:14:21,160 --> 00:14:23,080
There's no need for that.
180
00:14:24,320 --> 00:14:25,880
We'll have a drink this afternoon.
181
00:14:26,000 --> 00:14:29,040
I just said...
- I'll come by.
182
00:14:46,440 --> 00:14:48,640
Yes?
- It's me.
183
00:14:48,760 --> 00:14:51,240
It's terrible.
- Good.
184
00:14:51,360 --> 00:14:53,960
The way things have gone.
185
00:14:56,000 --> 00:14:58,520
The children?
- What about them?
186
00:14:59,360 --> 00:15:01,880
Are they coping?
- What do you think?
187
00:15:02,000 --> 00:15:03,720
'III
188
00:15:03,840 --> 00:15:07,200
I need to pick up some things.
- Go ahead.
189
00:15:07,320 --> 00:15:11,240
I'll understand if you don't want to,
but I'll like to talk to you normally.
190
00:15:11,360 --> 00:15:13,880
Normally?
- Yes.
191
00:15:14,000 --> 00:15:16,200
I don't want to leave you like this.
192
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
Are you leaving me?
193
00:15:23,920 --> 00:15:25,640
I'm leaving you, Elsie.
194
00:15:31,520 --> 00:15:34,240
Why?
- Not on the telephone.
195
00:15:36,840 --> 00:15:38,400
I don't want to see you.
196
00:15:40,200 --> 00:15:41,920
Stay away from me.
197
00:15:45,480 --> 00:15:48,600
When will you go to the restaurant?
- I'm not going.
198
00:15:48,720 --> 00:15:50,400
I need some things.
199
00:15:52,920 --> 00:15:54,880
I'll just go somewhere later.
200
00:15:55,680 --> 00:15:57,320
After lunch?
201
00:16:01,080 --> 00:16:03,160
Okay, I'll come by then.
202
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
Whatever.
203
00:16:06,640 --> 00:16:09,400
When are you going to abandon me?
204
00:16:10,680 --> 00:16:12,560
I wasn't planning to.
205
00:16:12,680 --> 00:16:15,080
I don't know. Next week, maybe.
206
00:16:15,200 --> 00:16:17,760
Yes, call my secretary.
207
00:16:17,880 --> 00:16:20,080
I don't get round to work anymore.
208
00:16:21,320 --> 00:16:24,840
You know, the key is to anticipate things.
209
00:16:24,960 --> 00:16:27,160
I always thought I was good at that.
210
00:16:27,280 --> 00:16:30,040
Very good even. Maybe...
211
00:16:30,160 --> 00:16:31,640
What?
212
00:16:32,600 --> 00:16:35,720
In the meantime my son's locked up
in some damn cell.
213
00:16:37,600 --> 00:16:40,520
Another year or two, three, four...
214
00:16:40,640 --> 00:16:42,920
...and I would have called it a day.
215
00:16:43,040 --> 00:16:45,680
Sell everything and go travelling.
216
00:16:45,800 --> 00:16:49,800
Go fishing with Bjorn, Marco or...
217
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
Or?
- Willem.
218
00:16:55,640 --> 00:16:58,720
Don't worry.
- Worry?
219
00:16:58,840 --> 00:17:02,120
Me? What should I be worried about?
220
00:17:02,240 --> 00:17:04,720
He could be betraying us.
221
00:17:07,880 --> 00:17:11,680
The wife of the prosecutor.
As if there aren't enough women around.
222
00:17:13,240 --> 00:17:14,800
Is that a coincidence?
223
00:17:16,000 --> 00:17:20,280
I want you to do two things.
First, who is that Iris Hoegaarde?
224
00:17:20,400 --> 00:17:23,400
Where does she live?
What does she do besides photography?
225
00:17:23,520 --> 00:17:27,240
What's that prosecutor like?
Does she have kids?
226
00:17:27,360 --> 00:17:29,800
Fine. And the other thing?
227
00:17:29,920 --> 00:17:32,880
Yes, how many times
do you want me to ask?
228
00:17:33,000 --> 00:17:36,560
Which doctor?
I want that report as soon as possible.
229
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Well, thank you very much.
230
00:18:30,160 --> 00:18:32,120
There's one thing I don't understand.
231
00:18:32,240 --> 00:18:34,400
What's that?
- My husband.
232
00:18:35,400 --> 00:18:38,880
If you're right, he'd never say that.
He's too smart for that.
233
00:18:39,000 --> 00:18:40,680
Maybe...
234
00:18:41,720 --> 00:18:43,320
Yes, Wouter?
235
00:18:44,640 --> 00:18:48,280
What do you want to say?
- If he himself...
236
00:18:48,400 --> 00:18:50,120
Your partner.
237
00:18:50,240 --> 00:18:53,160
If he's a suspect himself...
- What do you mean?
238
00:18:53,280 --> 00:18:56,000
If he's a suspect himself then...
239
00:18:56,120 --> 00:18:59,880
Is he a suspect?
Or might he become one?
240
00:19:00,000 --> 00:19:03,280
Has he ever mentioned article 140?
241
00:19:03,400 --> 00:19:06,680
What's that?
- Involvement with a criminal organization.
242
00:19:06,800 --> 00:19:08,760
I have no idea.
243
00:19:10,240 --> 00:19:11,720
I don't think so.
244
00:19:12,680 --> 00:19:16,280
Because that does change things.
- Why?
245
00:19:16,400 --> 00:19:19,080
In recent years lawyers of
suspected criminals...
246
00:19:19,200 --> 00:19:21,040
...have sometimes also been charged.
247
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
Pursuant to article 140.
248
00:19:26,000 --> 00:19:27,960
If that's the case, what happens then?
249
00:19:28,080 --> 00:19:31,200
Then I can't predict
what the judge might say.
250
00:19:31,320 --> 00:19:37,040
Exposing a child to a suspect
who's involved in criminal organization...
251
00:19:43,000 --> 00:19:46,400
What? Me? Rubbish.
252
00:19:47,320 --> 00:19:49,480
It's impossible. It's not that easy.
253
00:19:49,600 --> 00:19:53,640
If that's the case, do they have a point?
- Yes, maybe.
254
00:19:53,760 --> 00:19:55,880
But that's not the case.
- Are you sure?
255
00:19:56,000 --> 00:19:58,360
Yes, don't worry about it.
256
00:20:30,560 --> 00:20:32,040
Not allowed.
257
00:20:45,640 --> 00:20:47,400
Dad.
258
00:20:47,520 --> 00:20:49,120
Bjorn.
259
00:20:55,640 --> 00:20:57,440
What did you tell the doctor?
260
00:20:58,400 --> 00:21:01,840
Doctor?
- Willem told me you had a doctor's visit.
261
00:21:01,960 --> 00:21:03,440
Yes.
262
00:21:04,160 --> 00:21:05,760
Well...
263
00:21:06,720 --> 00:21:08,880
...that I work for you.
264
00:21:09,000 --> 00:21:10,680
I drive the car.
265
00:21:12,440 --> 00:21:14,120
And do little jobs.
266
00:21:14,240 --> 00:21:16,320
And that I'm completely normal.
267
00:21:20,880 --> 00:21:22,440
Did I do well?
268
00:21:26,800 --> 00:21:30,920
You know, when they're talking to me
in that interrogation room...
269
00:21:31,040 --> 00:21:35,200
Yes?
- I just think of all of us. That helps.
270
00:21:35,320 --> 00:21:38,760
You heard what Willem said, right?
You don't have to answer them.
271
00:21:38,880 --> 00:21:41,040
The right to remain silent.
272
00:21:41,160 --> 00:21:44,520
Willem, Elsie, you.
273
00:21:45,920 --> 00:21:48,000
Family doesn't leave you in the lurch.
274
00:21:49,960 --> 00:21:52,560
No, family doesn't leave you in the lurch.
275
00:21:53,840 --> 00:21:57,080
I didn't want uncle Louis to die.
- Don't say that here.
276
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
Of course not.
277
00:21:58,840 --> 00:22:03,160
They talk and they talk,
but I don't say anything.
278
00:22:03,280 --> 00:22:05,080
I've seen all the films.
279
00:22:05,920 --> 00:22:07,480
I know all the tricks.
280
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
They tell you very sad things.
281
00:22:11,520 --> 00:22:13,320
Or mean things.
282
00:22:16,440 --> 00:22:18,080
I wasn't on that bridge.
283
00:22:20,640 --> 00:22:22,160
Time.
284
00:22:26,200 --> 00:22:29,200
We Couwenberg's
don't get screwed around.
285
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Isn't that so, dad?
286
00:22:40,360 --> 00:22:44,160
That's all the questions dealt with.
We'll send this issue to the publisher.
287
00:22:44,280 --> 00:22:48,080
And next week,
I'm not exactly sure when...
288
00:22:48,200 --> 00:22:52,080
...we'll have another editorial meeting.
289
00:23:02,120 --> 00:23:04,480
I get a lot of compliments
about your report.
290
00:23:04,600 --> 00:23:06,920
Which one?
- Adultery.
291
00:23:07,960 --> 00:23:10,880
Good imagination.
- Yes, thanks.
292
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
And I hear you're not living at home
any more.
293
00:23:18,640 --> 00:23:21,000
You don't have to talk about it.
294
00:23:21,120 --> 00:23:22,840
But you're very welcome to.
295
00:23:25,360 --> 00:23:27,080
If there's anything I can for you...
296
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Thanks.
297
00:23:47,000 --> 00:23:50,040
And he talks about it sometimes.
And about Beppie.
298
00:23:50,160 --> 00:23:52,200
What?
- We've checked it.
299
00:23:52,320 --> 00:23:53,960
They had a car crash.
300
00:23:54,080 --> 00:23:56,520
The three of them:
Couwenberg, Steenhouwer en Bjorn.
301
00:23:56,640 --> 00:23:58,840
Bjorn couldn't get out of the car
quick enough.
302
00:23:58,960 --> 00:24:02,560
He was under water too long,
and sustained cerebral hypoxia.
303
00:24:02,680 --> 00:24:07,400
But that accident, the exact nature of it
is still very vague.
304
00:24:08,560 --> 00:24:10,360
An attack?
305
00:24:10,480 --> 00:24:12,760
An act of revenge?
- No idea.
306
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
Interesting.
307
00:25:19,200 --> 00:25:20,960
You've got to be kidding me.
308
00:25:22,760 --> 00:25:25,360
What a bitch.
309
00:25:29,760 --> 00:25:31,800
And then there's this.
310
00:25:37,560 --> 00:25:41,920
A six year old boy, but she's not at home.
- Of course not.
311
00:25:42,040 --> 00:25:46,520
She has a studio, somewhere
near the harbour. She's staying there.
312
00:25:47,520 --> 00:25:52,120
That woman is a problem, Huub.
A risk, a big risk.
313
00:25:52,240 --> 00:25:53,760
What are we going to do?
314
00:26:50,400 --> 00:26:53,800
I've thought about it
and all I can do is go to the police.
315
00:26:55,800 --> 00:26:57,320
To the police?
316
00:26:58,800 --> 00:27:01,800
You're kidding me?
- No.
317
00:27:01,920 --> 00:27:04,160
Maybe that's what I need to do.
318
00:27:04,280 --> 00:27:05,960
Your own family?
319
00:27:07,680 --> 00:27:09,200
Are you serious?
320
00:27:10,160 --> 00:27:11,720
Maybe.
321
00:27:15,640 --> 00:27:17,280
See you in a bit.
322
00:27:19,680 --> 00:27:21,720
Have you heard?
- What?
323
00:27:21,840 --> 00:27:24,040
My mum thinks I'm gay.
324
00:27:25,800 --> 00:27:27,080
How come?
325
00:27:27,200 --> 00:27:31,720
I always say: This week I'm taking
Marit out, but it never happens.
326
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
So, she thinks it's some excuse.
327
00:27:58,240 --> 00:28:02,600
I don't know. It's such a long time ago,
that accident.
328
00:28:02,720 --> 00:28:06,240
You were in the water a long time,
you almost drowned.
329
00:28:06,360 --> 00:28:08,320
Do you remember that?
- No.
330
00:28:08,440 --> 00:28:10,080
I was unconscious.
- In that cold water.
331
00:28:10,200 --> 00:28:13,120
I've told you that so many times.
332
00:28:13,240 --> 00:28:18,080
Because your uncle Louis
was also found in cold water.
333
00:28:19,000 --> 00:28:24,840
It's probably got nothing to do with it,
because it's vaguely similar.
334
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
Don't you think?
335
00:28:28,280 --> 00:28:30,720
Say something.
336
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
Are you having your period?
- Excuse me?
337
00:28:32,920 --> 00:28:35,520
Because you keep harping on.
- Silly cow.
338
00:28:35,640 --> 00:28:38,080
No, when I have my period I'm quite calm.
339
00:28:38,200 --> 00:28:39,680
Right?
340
00:28:42,360 --> 00:28:45,120
Anyway, that accident.
341
00:28:45,240 --> 00:28:48,520
After that your life became very different.
342
00:28:51,520 --> 00:28:54,240
Maybe not. Back to May 2.
343
00:28:54,360 --> 00:28:56,960
You were at the club.
What were you doing there?
344
00:28:58,360 --> 00:29:03,000
Let me guess. Something to do with sex.
345
00:29:04,400 --> 00:29:05,960
With Mireille?
346
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
Don't you think it's awful she's dead?
347
00:29:12,320 --> 00:29:13,800
Hey, Bjorn.
348
00:29:16,160 --> 00:29:19,680
You know, I think you two
just don't give a damn.
349
00:29:19,800 --> 00:29:22,800
Then you're mistaken.
We think it's terrible.
350
00:29:45,880 --> 00:29:51,080
When she was little I was afraid
she'd come home with some oaf.
351
00:29:51,200 --> 00:29:55,360
Some pinhead, a builder,
an environmentalist or something.
352
00:29:55,480 --> 00:29:59,800
But Elsie came home with you.
A young student with pimples...
353
00:29:59,920 --> 00:30:01,920
...whose father didn't let him study.
354
00:30:02,040 --> 00:30:05,680
But you were a smart lad,
I saw that straightaway.
355
00:30:05,800 --> 00:30:09,160
Also, you never made a fuss
about anything.
356
00:30:09,280 --> 00:30:12,400
You got your degree in no time.
- It's called Master of Laws.
357
00:30:12,520 --> 00:30:15,040
Whatever, your Masters then.
358
00:30:17,280 --> 00:30:19,120
You've visited him?
359
00:30:19,240 --> 00:30:22,560
But I should have known
it would end like this...
360
00:30:22,680 --> 00:30:24,360
...or seen it coming anyway.
361
00:30:24,480 --> 00:30:29,200
The funny thing is, I always thought:
Not Willem.
362
00:30:29,320 --> 00:30:31,240
He's holding up, I think.
363
00:30:32,120 --> 00:30:33,600
Better than expected.
364
00:30:34,640 --> 00:30:37,640
The question is of course: Is it you or me?
365
00:30:37,760 --> 00:30:41,040
Did I lose my instinct,
or did you change all of a sudden?
366
00:30:42,360 --> 00:30:44,480
He's doing great.
367
00:30:44,600 --> 00:30:46,720
A real Couwenberg.
368
00:30:46,840 --> 00:30:49,440
Despite what happened with his head.
369
00:30:52,480 --> 00:30:53,960
You have a deal.
370
00:30:55,600 --> 00:30:58,320
Are you sure?
- Do I look like King Carnival?
371
00:30:58,440 --> 00:31:00,120
Usually not.
372
00:31:00,240 --> 00:31:02,760
You have a deal, I said.
- Great.
373
00:31:04,280 --> 00:31:07,880
I'm glad.
- My daughter, does she know?
374
00:31:09,760 --> 00:31:12,880
That's your business,
I'm not getting involved.
375
00:31:13,920 --> 00:31:17,600
If Bjorn holds up, maybe we can keep
the damage to a minimum.
376
00:31:17,720 --> 00:31:21,520
In the meantime we should think
about the possibility...
377
00:31:21,640 --> 00:31:23,840
...of influencing Beppie in some way.
378
00:31:26,160 --> 00:31:27,640
What?
379
00:31:32,280 --> 00:31:33,840
Damn, you're kidding?
380
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
Mrs Karelse.
381
00:32:25,120 --> 00:32:29,720
Doing some shopping?
- Yes, I'm glad I bumped into you.
382
00:32:29,840 --> 00:32:33,440
Huub sends his apologies.
- Again?
383
00:32:33,560 --> 00:32:35,280
How's his hand?
- Much better.
384
00:32:35,400 --> 00:32:37,760
What a shame.
- He sent a card recently...
385
00:32:37,880 --> 00:32:40,720
...about some money he was owed.
386
00:32:40,840 --> 00:32:43,280
Well, he can piss off.
With my best wishes.
387
00:32:43,400 --> 00:32:45,480
Can you tell him that?
- I will.
388
00:32:45,600 --> 00:32:49,120
I'm here to tell you that
while he has every right to that money...
389
00:32:49,240 --> 00:32:52,960
...that he would let you off.
- How nice of him.
390
00:32:53,080 --> 00:32:56,320
And that he would appreciate it...
391
00:32:56,440 --> 00:33:00,640
...if you were to reconsider
a certain statement.
392
00:33:00,760 --> 00:33:05,120
He thinks you'll know what he means.
393
00:33:05,240 --> 00:33:08,560
If he thinks...
- 1.5 million is quite a nice sum.
394
00:33:08,680 --> 00:33:10,800
That, and a peaceful life.
395
00:33:12,360 --> 00:33:13,960
What do you mean?
396
00:33:14,080 --> 00:33:18,480
Well, Huub wouldn't like it one bit
if you stand by your statement.
397
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
You know Huub, he's rather tenacious.
398
00:33:23,000 --> 00:33:26,560
Without discussing it with me?
- You don't have to hold my hand.
399
00:33:26,680 --> 00:33:30,080
So you thought: Let's influence a witness?
Damn it, here we go again.
400
00:33:30,200 --> 00:33:32,840
Who said influence?
It concerns my family.
401
00:33:32,960 --> 00:33:36,640
Do you want to solve it yourself?
So you don't need me?
402
00:33:36,760 --> 00:33:38,320
Do we have a deal?
403
00:33:43,200 --> 00:33:45,600
Didn't you hear me say that?
- Do we have a deal?
404
00:33:47,240 --> 00:33:50,000
We worked together for 15 years.
Can I trust you?
405
00:33:51,680 --> 00:33:53,600
Can I trust you?
- Yes.
406
00:33:54,880 --> 00:33:56,440
You know you can.
407
00:34:18,520 --> 00:34:22,520
I have to go now.
See you in the bar at six?
408
00:34:22,640 --> 00:34:24,280
Another time.
409
00:34:40,560 --> 00:34:43,920
Did you know she took drugs sometimes?
410
00:34:48,720 --> 00:34:51,640
The problem is: she was murdered...
411
00:34:51,760 --> 00:34:56,840
...just when we thought she was about
to tell us something about you.
412
00:34:58,000 --> 00:35:01,600
That you weren't at the club on 2 May...
413
00:35:01,720 --> 00:35:05,120
...and that someone pressed her
to say that.
414
00:35:05,240 --> 00:35:07,160
That would have been handy:
415
00:35:07,280 --> 00:35:12,520
Someone who saw you on the bridge and
Mireille who said you weren't at the club.
416
00:35:12,640 --> 00:35:15,560
Hey Bjorn, shut up.
417
00:35:17,120 --> 00:35:20,400
It's only a theory, of course.
Thinking out loud.
418
00:35:21,320 --> 00:35:23,760
Mireille might still have been alive.
419
00:35:23,880 --> 00:35:29,040
All the way from the Ukraine,
only to end up dead in Amsterdam West.
420
00:35:29,160 --> 00:35:31,440
It's becoming quite the collection, Bjorn.
421
00:35:37,920 --> 00:35:39,960
Tell us about your uncle Louis.
422
00:35:42,240 --> 00:35:44,040
How was your relationship?
423
00:36:23,520 --> 00:36:25,800
You're lying.
- Really?
424
00:36:25,920 --> 00:36:28,200
I've hired a lawyer.
- Send him round.
425
00:36:28,320 --> 00:36:29,680
It's a woman.
- Even better.
426
00:36:29,800 --> 00:36:31,480
You can't forbid me to see Menno.
427
00:36:31,600 --> 00:36:34,000
Let's let the judge decide that.
- Even if Couwenberg killed 100 people.
428
00:36:34,120 --> 00:36:35,720
One is enough.
429
00:36:36,640 --> 00:36:38,120
Or is it a trick?
430
00:36:38,960 --> 00:36:40,720
Is Willem a suspect?
431
00:36:42,600 --> 00:36:43,960
Pepfin.
432
00:36:44,080 --> 00:36:48,240
Do you think I'd tell you that
under a romantic arch in the rain?
433
00:36:50,840 --> 00:36:52,200
How's he doing?
434
00:36:52,320 --> 00:36:54,160
Does he go to gymnastics?
435
00:36:54,280 --> 00:36:56,760
And swimming lessons,
are you even taking him?
436
00:36:56,880 --> 00:36:59,720
Do you read to him? You're always tired.
437
00:37:01,120 --> 00:37:03,560
You're taking my son away from me.
438
00:37:03,680 --> 00:37:06,240
You can always come back to us.
439
00:37:35,440 --> 00:37:37,280
You're not leaving me, are you?
440
00:37:38,440 --> 00:37:40,080
I forgive you.
441
00:37:46,600 --> 00:37:48,120
Willem.
442
00:37:49,560 --> 00:37:51,120
Willem.
443
00:38:06,080 --> 00:38:07,560
Hello?
444
00:38:09,640 --> 00:38:11,120
Hi.
445
00:38:30,920 --> 00:38:33,000
You thought 'let's call the old guy'?
446
00:38:34,040 --> 00:38:36,280
Otherwise you have to drink alone, eh?
447
00:38:36,400 --> 00:38:38,600
Two whiskeys, please.
448
00:38:38,720 --> 00:38:43,040
Do I need to worry about you?
- Just forget about it.
449
00:38:44,080 --> 00:38:46,960
I don't want another burn-out.
450
00:38:47,080 --> 00:38:50,520
Don't worry. Just leave me on this case.
451
00:38:50,640 --> 00:38:54,040
Otherwise I might start hyperventilating.
- Let's drop the subject.
452
00:38:55,080 --> 00:38:57,920
Sometimes I wake up sweating
that I'm allowing this.
453
00:39:01,680 --> 00:39:03,880
Do they know
he must be treated carefully?
454
00:39:04,920 --> 00:39:09,280
He saw a doctor, and convinced him
he was normal. The idiot.
455
00:39:13,760 --> 00:39:16,120
Where are the kids?
- Marit's gone to the cinema.
456
00:39:16,240 --> 00:39:18,400
And I don't know where Marco is.
457
00:39:19,960 --> 00:39:22,280
He can't stay there, he won't hold up.
458
00:39:22,400 --> 00:39:23,920
Like I don't know.
459
00:39:27,320 --> 00:39:30,480
Hello.
- You thought you'd just pop in, did you?
460
00:39:31,320 --> 00:39:33,520
Where the hell have you been?
461
00:39:33,640 --> 00:39:36,160
Without so much as a word.
462
00:39:36,280 --> 00:39:38,760
I was just hanging around.
- Where?
463
00:39:43,560 --> 00:39:46,640
Where?
- The boy is just in a muddle.
464
00:39:46,760 --> 00:39:48,640
Stay out of it.
465
00:39:48,760 --> 00:39:51,400
It's such a strange day,
with dad and stuff.
466
00:39:56,240 --> 00:39:58,200
Get a plate.
467
00:39:58,320 --> 00:40:01,960
Let's eat as one family.
468
00:41:09,880 --> 00:41:11,680
I was painting all weekend.
469
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
My youngest found some digs at last.
470
00:41:14,360 --> 00:41:16,480
The last one to leave the nest.
471
00:41:16,600 --> 00:41:19,280
Marjon is all upset about it.
- And you?
472
00:41:19,400 --> 00:41:24,080
I can't imagine yet what's it like
when he's not there for dinner...
473
00:41:24,200 --> 00:41:27,040
...but mostly I'm thinking
how nice and quiet it'll be.
474
00:41:27,160 --> 00:41:29,560
Well, my child will grow up
without a mother.
475
00:41:29,680 --> 00:41:34,360
Aren't you...
- No, Ben. I'm not sleeping well.
476
00:41:34,480 --> 00:41:38,320
Then I start to think about
that rotten bastard, Steenhouwer.
477
00:41:38,440 --> 00:41:43,720
I start fantasizing. These shoes of mine
have very hard noses.
478
00:41:43,840 --> 00:41:48,280
So, I think,
let's kick him in between his eyes.
479
00:41:48,400 --> 00:41:49,920
What a wound that would be.
480
00:41:52,440 --> 00:41:55,040
Or I bump into him after the session,
by accident...
481
00:41:55,160 --> 00:41:59,360
...and grab a knife and cut through
his Adam's apple and vocal chords.
482
00:41:59,480 --> 00:42:02,760
Or I drown him in a tank full of shit.
483
00:42:02,880 --> 00:42:07,120
I hold his head underjust long enough
for him to suffocate in shit.
484
00:42:07,240 --> 00:42:09,520
And then he floats to the top...
485
00:42:09,640 --> 00:42:13,200
...with those lovely bulging eyes of his.
486
00:42:15,160 --> 00:42:16,880
Or I can...
487
00:42:17,000 --> 00:42:20,080
No, I'm only joking.
488
00:42:29,560 --> 00:42:31,880
Call me when you hear something.
489
00:42:34,760 --> 00:42:36,320
Take care of yourself.
490
00:42:37,720 --> 00:42:40,760
If he's not out by tomorrow,
can I ask you something?
491
00:42:40,880 --> 00:42:42,400
What?
492
00:42:43,160 --> 00:42:44,920
Tomorrow.
493
00:42:52,560 --> 00:42:55,560
You know him well, don't you?
- I do indeed.
494
00:42:55,680 --> 00:42:58,720
And that's why I have leverage.
- Because of Bjorn?
495
00:42:58,840 --> 00:43:02,280
He needs me for that.
And in return I can get what I want.
496
00:43:03,480 --> 00:43:07,200
Which article?
- Article 140? That will never work.
497
00:43:07,320 --> 00:43:10,400
He'd have to notify the Bar,
and I'd know instantly.
498
00:43:10,520 --> 00:43:13,240
Empty threats, intimidation,
just the thing lawyers do.
499
00:43:13,360 --> 00:43:16,600
Just pick your child up, he can't stop you.
500
00:43:19,240 --> 00:43:21,680
You know, it's hard...
501
00:43:21,800 --> 00:43:24,160
...if you can't talk about things.
502
00:43:26,240 --> 00:43:29,560
About what?
- About the Couwenberg's.
503
00:43:31,080 --> 00:43:32,560
They're a bad lot.
504
00:43:33,520 --> 00:43:36,600
They might not be murderers,
but they're a bad lot.
505
00:43:38,240 --> 00:43:41,640
If so I just don't know why
you worked for them all these years.
506
00:43:43,800 --> 00:43:47,800
Why make a deal? You can just say:
Thank you and goodbye.
507
00:43:50,240 --> 00:43:52,280
You said you'd quit.
508
00:43:52,400 --> 00:43:55,560
Burn your boats, but why not this one?
509
00:43:55,680 --> 00:43:57,240
Because...
510
00:44:08,040 --> 00:44:09,840
I can tell you one thing.
511
00:44:11,600 --> 00:44:14,200
Something happened, a long time ago...
512
00:44:16,360 --> 00:44:18,600
...which changed everything...
513
00:44:18,720 --> 00:44:21,160
...and now I must do whatever it takes.
514
00:44:25,720 --> 00:44:29,320
Hi Tess, it's Pepijn.
515
00:44:29,440 --> 00:44:34,280
I'm sorry about this,
but I have to go somewhere right now.
516
00:44:34,400 --> 00:44:37,440
Yes, I know.
517
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
Is he asleep?
518
00:44:41,080 --> 00:44:44,360
Give him a kiss for me.
519
00:44:44,480 --> 00:44:46,400
I'll come as soon as I can.
520
00:45:01,920 --> 00:45:03,640
My dear son.
521
00:45:03,760 --> 00:45:08,520
I wanted to tell you again how it pains me
I won't be staying with you for a while.
522
00:45:09,720 --> 00:45:12,600
I understand how strange
this must be for you.
523
00:45:14,200 --> 00:45:18,360
I would like to explain
what has happened...
524
00:45:18,480 --> 00:45:22,080
...but we must do that
when things have calmed down again.
525
00:45:35,160 --> 00:45:38,760
Dear Marit, we haven't had the
opportunity to talk...
526
00:45:38,880 --> 00:45:43,160
...but I wanted to say how bad I feel
about putting you two through this.
527
00:46:35,680 --> 00:46:37,160
They're listening.
528
00:46:38,360 --> 00:46:41,720
Jass.
- Sorry, what was that? I heard Jass.
529
00:46:41,840 --> 00:46:43,480
That's what I said: Jass.
530
00:46:43,600 --> 00:46:47,120
As soon as we started about Jass,
he cracked. Just like that.
531
00:46:49,120 --> 00:46:50,720
He's into games.
532
00:46:50,840 --> 00:46:54,400
In some ways he's very smart,
but other things he doesn't understand.
533
00:46:54,520 --> 00:46:56,320
Jass, trump cards.
534
00:46:56,440 --> 00:46:59,920
It took him a lot of effort to learn it.
- Who taught him you think?
535
00:47:00,840 --> 00:47:02,600
Louis Karelse.
536
00:47:02,720 --> 00:47:05,960
I think he'll come clean now.
- I'll stay here.
537
00:47:16,400 --> 00:47:19,200
I'm asking you once more:
Will you talk to Beppie?
538
00:47:19,320 --> 00:47:21,280
Your new friends will go to jail.
539
00:47:21,400 --> 00:47:24,560
What judge will let you see your child
then?
540
00:47:24,680 --> 00:47:26,320
Get out of my house.
541
00:47:26,440 --> 00:47:30,400
We'll be having breakfast soon together.
- Do you mean that, dad?
542
00:47:30,520 --> 00:47:33,280
You'd finally tell me everything.
543
00:47:33,400 --> 00:47:36,320
Huub Couwenberg speaking.
Are you busy this afternoon?
544
00:47:36,440 --> 00:47:40,480
I'll go use a gun and get him out.
I don't care how many I have to shoot.
40939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.