Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:24,560
STRICTLY CONFIDENTIAL
2
00:00:55,560 --> 00:00:58,920
BETRAYAL
3
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
GREAT PHOTOS
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,440
The doorbell.
- No, it isn't.
5
00:01:42,560 --> 00:01:44,080
It is.
6
00:01:54,880 --> 00:01:57,600
Hey Menno, hello.
7
00:01:59,200 --> 00:02:02,400
Are we playing chess?
- Yes, sure.
8
00:02:20,440 --> 00:02:24,520
Tess is here.
- Great son, we'll be right there.
9
00:02:24,640 --> 00:02:27,720
Iris hurry up, Tess is here.
10
00:02:29,400 --> 00:02:31,760
Dad said to hurry up.
11
00:02:34,280 --> 00:02:36,920
You just tell that dad of yours...
12
00:02:38,400 --> 00:02:40,840
Will you be nice to Tess?
- Yes.
13
00:02:40,960 --> 00:02:42,560
Good.
14
00:02:49,800 --> 00:02:54,880
How many photos are there altogether?
- 'You look gorgeous honey.' Thanks.
15
00:02:55,000 --> 00:02:57,360
You look gorgeous, honey. Honestly.
16
00:02:57,480 --> 00:03:00,680
I've lost three times already.
- Are you a victim or a dumbo?
17
00:03:01,800 --> 00:03:03,720
Bye, sweetie. Have fun.
- Bye.
18
00:03:07,880 --> 00:03:10,800
Nervous?
- Me? Why?
19
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
Bye.
- See ya.
20
00:03:24,320 --> 00:03:30,120
It's me. The bastard's coming tomorrow.
- OK. if you think it's wise.
21
00:03:30,640 --> 00:03:34,080
What a bloody dirty trick.
- Definitely.
22
00:03:34,200 --> 00:03:36,080
Want me to sit in with you?
- No.
23
00:03:36,200 --> 00:03:38,680
It's up to you.
- Have you finished your homework?
24
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
Yes, it's so weird.
- Where's Marit?
25
00:03:41,720 --> 00:03:43,240
At Rosie's, I guess.
26
00:03:44,680 --> 00:03:48,160
You look great, darling.
- Is it OK to tell fibs?
27
00:03:48,280 --> 00:03:51,160
Where's the invitation?
- Um...
28
00:03:52,320 --> 00:03:55,880
...in how many photos is he?
- One, I think. Coming?
29
00:03:56,000 --> 00:03:58,760
One? So we have to turn up
for one photo?
30
00:03:58,880 --> 00:04:01,800
It's only for half an hour.
Was that Daddy? Is he coming too?
31
00:04:01,920 --> 00:04:03,760
No, he's had a row with Louis.
32
00:04:03,880 --> 00:04:07,440
Bye, sweetie.
- Let's go paintballing again, sunshine.
33
00:04:13,760 --> 00:04:19,080
Bjorn, why is the TV on if no one's
watching? Money's not for free.
34
00:04:20,640 --> 00:04:25,640
Your mother is dead.
- I don't want to. Auntie, I'm scared.
35
00:04:40,960 --> 00:04:43,200
Great face, Uncle Louis.
- Yes...
36
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
...and the bigger my head the handsomer,
eh?
37
00:04:46,640 --> 00:04:49,880
Is your dad here yet?
- No, I don't think so.
38
00:05:02,840 --> 00:05:05,600
You'll keep working for us,
now you're world famous, eh?
39
00:05:05,720 --> 00:05:08,320
If you can still afford her, Jill.
40
00:05:09,080 --> 00:05:11,600
I'll apply for a subsidy for you.
41
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
Not feeling too good?
42
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
No.
- I don't get it...
43
00:05:20,640 --> 00:05:22,360
Congratulations, it's wonderful.
44
00:05:22,480 --> 00:05:26,960
All these people admire, compliment
and love you. You knew beforehand...
45
00:05:27,080 --> 00:05:29,440
It's fantastic.
46
00:05:30,240 --> 00:05:34,200
Congratulations. Excellent, wonderful.
47
00:05:34,320 --> 00:05:36,520
It's superb.
- Thank you.
48
00:05:38,000 --> 00:05:42,280
Will you say I've gone to the toilet?
- Iris, don't leave all these people.
49
00:06:04,600 --> 00:06:06,240
Aren't you...
50
00:06:07,800 --> 00:06:09,520
The big attraction? Yes.
51
00:06:10,160 --> 00:06:11,760
Great photos.
52
00:06:11,880 --> 00:06:13,520
Fabulous photos.
53
00:06:21,520 --> 00:06:23,120
Willem Steenhouwer.
54
00:06:24,080 --> 00:06:25,560
Iris.
55
00:06:26,240 --> 00:06:30,200
Shouldn't you be inside?
- I needed some fresh air.
56
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Thanks.
57
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
May I?
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,400
Do you have children?
59
00:06:58,520 --> 00:06:59,880
Yes.
60
00:07:00,000 --> 00:07:02,480
Shouldn't you quit then?
61
00:07:02,600 --> 00:07:05,400
You're right.
The mind is willing but the flesh is weak.
62
00:07:07,280 --> 00:07:11,120
Do you have kids?
- Just one. He's still small.
63
00:07:11,800 --> 00:07:13,280
A Photo?
64
00:07:14,040 --> 00:07:15,400
Not on me.
65
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
A photographer without a photo.
66
00:07:20,120 --> 00:07:21,880
And you?
- What do you mean?
67
00:07:22,000 --> 00:07:24,680
What do you do?
- I'm a lawyer.
68
00:07:31,320 --> 00:07:33,360
I must get back.
69
00:07:46,080 --> 00:07:47,560
You must get back.
70
00:07:55,720 --> 00:07:58,280
How did you end up at my exhibition?
71
00:07:58,400 --> 00:08:01,440
A business contact
of a business contact etc.
72
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
It's wonderful.
73
00:08:03,760 --> 00:08:06,520
Honestly.
- Thank you.
74
00:08:07,680 --> 00:08:09,640
I really must get back.
75
00:08:11,120 --> 00:08:13,640
Goodbye, Willem Steenhouwer.
76
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
Goodbye, Iris Hoegaarde.
77
00:08:15,840 --> 00:08:18,120
Photographer without a photo.
78
00:08:47,640 --> 00:08:49,240
Better?
79
00:08:51,240 --> 00:08:55,080
You're a hit, you know.
Everyone thinks it's fabulous.
80
00:08:55,400 --> 00:08:57,680
And I love you.
81
00:09:45,320 --> 00:09:46,680
Uncle Louis.
82
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
Hey pal, you alright?
- Yes, fine.
83
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
Hello, Mr Vloet.
84
00:09:58,720 --> 00:10:01,240
Hey, man.
- Hi, Louis...
85
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
...Johan. Take a seat.
86
00:10:04,080 --> 00:10:09,160
Vinyl's all the rage again so everyone
wants one of those things, eh?
87
00:10:10,400 --> 00:10:11,880
Louis...
88
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
...am I a dickhead?
89
00:10:16,480 --> 00:10:21,200
Sorry?
- Am I a wally? Is that how you see me?
90
00:10:21,320 --> 00:10:23,160
What are you talking about?
91
00:10:23,280 --> 00:10:25,760
I looked at the budget again.
92
00:10:26,400 --> 00:10:29,960
You say: What budget?
I say: The Hague Fortress budget.
93
00:10:30,080 --> 00:10:33,040
You say: The Hague Fortress?
I say: Yes, the Hague Fortress.
94
00:10:33,160 --> 00:10:35,360
Eight thousand square metres...
95
00:10:35,480 --> 00:10:37,960
...that my brother-in-law Louis
and I sold last year...
96
00:10:38,080 --> 00:10:40,200
...to Chrisje van den Houwert at BBP.
97
00:10:40,320 --> 00:10:44,120
You say: So what about the budget?
I say: Well...
98
00:10:44,240 --> 00:10:49,600
...in the accounts was an invoice
from a company called United Enterprise.
99
00:10:49,720 --> 00:10:54,840
I looked in every European trade register
but it's not mentioned anywhere.
100
00:10:54,960 --> 00:10:57,560
But there was an invoice
for three million euros.
101
00:10:57,680 --> 00:11:00,360
If I arrange something, I do it properly.
102
00:11:00,480 --> 00:11:03,200
The building had
to be completely renovated.
103
00:11:03,320 --> 00:11:07,320
And if I remember rightly,
United Enterprise supervised the work.
104
00:11:08,360 --> 00:11:10,520
So how come no one knows it?
105
00:11:10,640 --> 00:11:14,640
Search me.
Three million from a total amount of...
106
00:11:14,760 --> 00:11:18,560
Whisper has it
that it belongs to you and Chrisje...
107
00:11:18,680 --> 00:11:21,040
...and the invoice is fake.
108
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
Bullshit.
109
00:11:25,480 --> 00:11:28,920
Bullshit. Phone Chris.
- What a great idea.
110
00:11:29,040 --> 00:11:33,120
He'll just tell me...
- Did I come here to be called a liar?
111
00:11:33,240 --> 00:11:35,720
Bugger off.
- Why, Louis? Why?
112
00:11:35,840 --> 00:11:37,600
Don't you have enough food
to put on the table?
113
00:11:37,720 --> 00:11:40,800
Is your gas and electricity being cut off?
Do you want another six cars?
114
00:11:40,920 --> 00:11:43,640
If you don't trust me, then...
- Can you say straight to my face...
115
00:11:43,760 --> 00:11:45,480
...you haven't screwed me?
116
00:11:47,640 --> 00:11:49,120
Well?
117
00:11:50,200 --> 00:11:53,880
I know nothing about United Enterprise.
- No, straight to my face.
118
00:11:59,600 --> 00:12:01,440
I wouldn't screw you.
119
00:12:02,320 --> 00:12:04,240
OK, piss off.
120
00:12:09,400 --> 00:12:12,360
I'll find out Louis, you can count on it.
121
00:12:34,680 --> 00:12:37,240
Mummy.
- Hi, sweetie.
122
00:12:37,360 --> 00:12:40,080
How was your day?
- I can write a big B.
123
00:12:40,200 --> 00:12:42,040
That's wonderful.
124
00:12:42,160 --> 00:12:46,400
Then you can write Bennie and Barbara...
- And Bribra.
125
00:12:46,520 --> 00:12:49,160
Bribra? What's Bribra?
126
00:12:49,920 --> 00:12:51,400
Oh, hang on.
127
00:12:52,720 --> 00:12:56,600
Jill, I'll email you the photos
this afternoon. Promise.
128
00:12:56,720 --> 00:12:59,480
Yes fine,
but that's not why I'm calling.
129
00:12:59,600 --> 00:13:02,640
Some guy phoned for your number.
130
00:13:02,760 --> 00:13:05,320
Who?
- Weird, but he wouldn't say.
131
00:13:05,440 --> 00:13:08,120
But he said you knew him.
- How?
132
00:13:08,240 --> 00:13:12,240
You drank champagne from his glass
at the exhibition.
133
00:13:12,360 --> 00:13:14,400
Then you'd know, he said.
134
00:13:16,360 --> 00:13:17,920
What's up, Mum?
135
00:13:18,400 --> 00:13:20,320
Sound familiar?
136
00:13:22,360 --> 00:13:25,680
Yes, I think so.
- Can I give him your number?
137
00:13:25,800 --> 00:13:28,120
It's for an assignment, I think.
138
00:13:31,760 --> 00:13:33,680
Hey, I have other things to do.
139
00:13:36,840 --> 00:13:39,520
Give it to him.
- OK.
140
00:14:04,560 --> 00:14:08,520
It's all bullshit.
It's fake, I'm sure of that.
141
00:14:08,640 --> 00:14:10,920
Really?
- It's a front.
142
00:14:11,040 --> 00:14:13,440
They'll each get 1.5 million.
143
00:14:13,560 --> 00:14:15,920
United Enterprise, my arse.
144
00:14:16,080 --> 00:14:18,800
Bloody hell.
145
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
I'll call you.
146
00:14:22,560 --> 00:14:23,920
Well...
147
00:14:24,040 --> 00:14:26,320
...that's nice to know.
148
00:14:26,440 --> 00:14:30,200
Wonderful, especially
since we can't use it.
149
00:14:32,120 --> 00:14:33,760
Where does the guy come from?
150
00:14:33,880 --> 00:14:37,680
I hardly know him.
- But it's still your responsibility, right?
151
00:14:37,800 --> 00:14:39,160
Some asshole from the academy.
152
00:14:39,280 --> 00:14:43,200
Doesn't the academy teach them to
apply for a phone tap extension on time?
153
00:14:43,320 --> 00:14:48,600
What does it teach them:
handwork, italic writing, cutting out?
154
00:14:48,720 --> 00:14:55,400
I don't get it. Normally we're cut off.
Something went wrong with the provider.
155
00:14:55,520 --> 00:14:59,320
What if we wanted a good result
in a major case for once?
156
00:14:59,440 --> 00:15:01,800
People would be flabbergasted.
157
00:15:21,240 --> 00:15:23,120
When's Dad coming home?
158
00:15:23,240 --> 00:15:27,240
I don't know but there's
enough food to heat up.
159
00:15:27,360 --> 00:15:31,280
Oh, not trout again, eh?
- There's frozen pumpkin soup...
160
00:15:31,400 --> 00:15:35,840
...an easy-bake baguette.
And here's a big tray of caprese.
161
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
We'll order something.
162
00:15:38,080 --> 00:15:41,880
Order something?
There's plenty to heat up, I said.
163
00:15:42,000 --> 00:15:43,480
What does it matter?
164
00:15:44,160 --> 00:15:47,640
No take-aways. It's bloody laziness.
165
00:15:47,760 --> 00:15:50,440
Take it easy.
- Well, I'm off.
166
00:15:50,560 --> 00:15:53,400
Will you see to it
that proper food's eaten here?
167
00:15:53,520 --> 00:15:55,600
Oh, so that's my job?
168
00:15:56,160 --> 00:15:57,640
Forget it.
169
00:15:59,240 --> 00:16:00,720
Bye.
170
00:16:02,240 --> 00:16:04,360
I don't fancy trout? You?
171
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
Iris speaking.
172
00:17:00,360 --> 00:17:03,520
Yes, I'll ask him.
173
00:17:03,640 --> 00:17:05,840
Menno, do you want to play
with Siem Friday afternoon?
174
00:17:05,960 --> 00:17:10,360
Yes.
- Yes, he does. OK, OK, that's settled.
175
00:17:10,480 --> 00:17:12,280
OK, 'til then. Bye.
176
00:17:14,960 --> 00:17:18,000
I saw a magazine somewhere
with a photo of you and Iris.
177
00:17:18,120 --> 00:17:19,760
At an exhibition or something.
178
00:17:19,880 --> 00:17:22,480
Your wife's doing well, eh?
- Pieter's not OK.
179
00:17:22,600 --> 00:17:25,320
This wouldn't have happened to him
in the past.
180
00:17:25,440 --> 00:17:28,160
He's heading for a burnout.
181
00:17:28,280 --> 00:17:31,760
I'm considering sending him on sick leave.
182
00:17:31,880 --> 00:17:37,000
And the Couwenberg case?
- It's going nowhere, and now this.
183
00:17:37,120 --> 00:17:39,200
Who'll take it over then?
184
00:17:42,480 --> 00:17:44,200
Let me think about it.
185
00:17:54,480 --> 00:17:57,400
Iris speaking.
- It's Willem.
186
00:17:57,520 --> 00:18:00,720
Willem Steenhouwer.
- Hi.
187
00:18:01,880 --> 00:18:04,040
I thought, er, I'd give you a call.
188
00:18:09,600 --> 00:18:13,200
How are you?
- Well, fine, fine.
189
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Was the exhibition a success?
- Yes, I think so.
190
00:18:16,720 --> 00:18:19,960
I sold a few pieces, got publicity.
It was nice.
191
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
I, um...
192
00:18:23,920 --> 00:18:25,400
...can we, er...
193
00:18:27,840 --> 00:18:30,440
...see each other again?
194
00:18:33,280 --> 00:18:35,480
Yes, please.
- Please? Did you say please?
195
00:18:35,600 --> 00:18:39,000
Did I say please? No, I didn't.
Maybe I did.
196
00:18:39,880 --> 00:18:41,360
And, er...
197
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
...where shall we meet?
198
00:18:48,800 --> 00:18:50,600
Tomorrow, I have to...
199
00:18:51,600 --> 00:18:53,440
...go to Venlo.
200
00:18:58,440 --> 00:19:01,920
I don't care. If he wants to screw me,
good luck to him.
201
00:19:03,280 --> 00:19:06,040
It doesn't interest me.
The guy means nothing to me.
202
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
Let him choke on the 1.5 million,
I'm through with him.
203
00:19:13,120 --> 00:19:16,880
Uncle Louis may not have known...
- I'm used to it...
204
00:19:17,000 --> 00:19:23,600
...I hear that line every day: piles of gold,
great returns, easy repayments...
205
00:19:23,720 --> 00:19:26,160
...deals where nothing can go wrong.
206
00:19:26,280 --> 00:19:28,360
But your mother's brother.
207
00:19:30,280 --> 00:19:34,600
I lent him his first thousand guilders,
when he was still a street trader.
208
00:19:35,720 --> 00:19:41,240
Worst of all he knew I'd find out,
but he did it all the same. Why?
209
00:19:41,360 --> 00:19:42,840
What does he want?
210
00:19:45,240 --> 00:19:49,080
I'm not hungry. I'll have an early night
and watch a DVD.
211
00:19:51,120 --> 00:19:55,120
Are you going to the club this evening?
Take care eh, son?
212
00:19:57,320 --> 00:19:58,800
Sure.
213
00:20:00,280 --> 00:20:03,160
The prime rib comes with a salad
and potato gratin.
214
00:20:03,920 --> 00:20:05,920
Elsie, telephone.
215
00:20:09,480 --> 00:20:11,920
Elsie here. Hi, honey.
216
00:20:13,120 --> 00:20:16,200
I'll be out of town tomorrow,
so I may be late.
217
00:20:17,400 --> 00:20:19,920
Is that why you phoned?
- Yes.
218
00:20:20,040 --> 00:20:23,600
No problem, the kids can manage.
219
00:20:24,640 --> 00:20:27,760
Is business brisk this evening?
- It's alright.
220
00:20:29,480 --> 00:20:32,400
OK honey, see you later.
- Bye.
221
00:20:41,880 --> 00:20:43,360
Hey...
222
00:20:44,440 --> 00:20:47,040
...what are you up to?
- The monkfish is shifting...
223
00:20:47,160 --> 00:20:51,200
...the hake less so, I see.
And the crayfish is almost sold out.
224
00:20:51,320 --> 00:20:53,440
Listen, the money's coming.
- Sure.
225
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
No, I mean it.
226
00:20:55,400 --> 00:20:59,480
Listen Elsie, I love supplying you,
you're a great lady...
227
00:20:59,600 --> 00:21:03,360
...but even I run out of patience, eh?
- I'll pay you Friday at the latest.
228
00:21:03,480 --> 00:21:07,360
You're two months behind.
I have staff who want their money too.
229
00:21:07,480 --> 00:21:11,440
I've had a few setbacks.
- Elsie, I want my money.
230
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
This situation is crap.
231
00:21:13,680 --> 00:21:19,000
I'll pay everything on Friday.
I need fish, or half my menu's gone.
232
00:21:19,120 --> 00:21:23,280
I can't help you, sweetheart.
We all have our obligations.
233
00:21:26,240 --> 00:21:28,360
Why don't you go to your father?
234
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
He could help you out, eh?
235
00:21:31,840 --> 00:21:36,880
Put the fish back,
then bring the usual delivery tomorrow...
236
00:21:37,000 --> 00:21:39,680
...and you'll get your money. Cash.
237
00:21:39,800 --> 00:21:41,880
That's a promise?
238
00:21:46,360 --> 00:21:49,040
Then he looked at his own legs.
239
00:21:49,160 --> 00:21:51,760
And suddenly he noticed something.
240
00:21:51,880 --> 00:21:55,640
His legs weren't green
like other crocodiles.
241
00:21:55,760 --> 00:21:59,520
He ambled up to his neighbour and said:
Take a good look at me.
242
00:21:59,640 --> 00:22:01,200
See anything weird?
243
00:22:01,320 --> 00:22:05,080
His neighbour said:
Well, now you mention it...
244
00:22:19,760 --> 00:22:22,920
De Ruiter's going on sick leave.
- Really?
245
00:22:23,040 --> 00:22:26,920
A burnout. Very fashionable.
- But is it true?
246
00:22:27,040 --> 00:22:29,960
Well, he doesn't go anywhere
without plastic bags.
247
00:22:30,920 --> 00:22:35,040
It's all the rage. He sounds like me.
- But that's completely different.
248
00:22:38,480 --> 00:22:41,760
Hey, tomorrow...
- I may take on his big case.
249
00:22:41,880 --> 00:22:44,240
So you've finally managed it?
250
00:22:44,360 --> 00:22:46,760
It's still not definite.
251
00:22:46,880 --> 00:22:48,240
Which one?
252
00:22:48,360 --> 00:22:50,600
I'll let you know.
253
00:22:50,720 --> 00:22:54,960
Sorry, you were saying?
- Yes, I have the novelist tomorrow.
254
00:22:55,080 --> 00:22:59,080
Oh, the one all the way down in Venlo?
- Yes.
255
00:22:59,200 --> 00:23:01,440
So Tess is coming?
256
00:23:01,560 --> 00:23:04,840
She'll pick him up and they'll eat together
but she has to leave by eight.
257
00:23:04,960 --> 00:23:07,480
So you must be home by then.
258
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
Really?
- Yes, sure.
259
00:23:10,480 --> 00:23:12,040
I mean it.
260
00:23:13,160 --> 00:23:16,360
What time will you be home then?
- I'm not sure.
261
00:23:18,080 --> 00:23:19,560
No problem.
262
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
Gee, poor old De Ruiter.
263
00:23:34,560 --> 00:23:38,160
What's wrong, darling?
- Nothing.
264
00:23:38,520 --> 00:23:41,720
Would you like a drink then?
- No.
265
00:23:41,840 --> 00:23:46,120
Fancy watching a film to get in the mood?
- Just one glass?
266
00:23:47,880 --> 00:23:49,360
Come on...
267
00:23:50,600 --> 00:23:52,080
...just one.
268
00:24:06,320 --> 00:24:09,000
How was the restaurant this evening?
- Alright.
269
00:24:10,360 --> 00:24:12,800
What did you eat?
- Pizza, with the kids.
270
00:24:12,920 --> 00:24:15,760
Pizza?
- It's OK for once, right?
271
00:24:23,880 --> 00:24:26,440
Why the sigh?
- Nothing.
272
00:24:30,720 --> 00:24:34,520
I'm away all day tomorrow, eh?
- Yes, you said.
273
00:24:55,080 --> 00:24:56,960
Dad? Do you know what time it is?
274
00:25:02,880 --> 00:25:04,440
Dad, your tea's getting cold.
275
00:25:05,320 --> 00:25:08,560
Maybe I'll stay in bed all day.
- What about your tea?
276
00:25:08,680 --> 00:25:13,000
And the office?
- I may not feel like doing anything today.
277
00:25:13,120 --> 00:25:16,640
But you can't...
- Take a day off too. Go and have fun.
278
00:25:18,320 --> 00:25:22,920
Have fun?
- Yes, have fun. Now leave me alone.
279
00:25:59,480 --> 00:26:03,480
Hello.
- I'm Iris Hoegaarde. I phoned last week.
280
00:26:04,320 --> 00:26:08,520
I see you've brought a case.
- Yes, I'm a photographer...
281
00:26:08,640 --> 00:26:12,640
...I'm off on an assignment after this.
- Come on in.
282
00:26:14,360 --> 00:26:16,600
What can I do for you?
283
00:26:18,800 --> 00:26:20,160
'III
284
00:26:20,280 --> 00:26:21,960
...I have a problem.
285
00:26:22,080 --> 00:26:26,040
Er, I mean I'm completely normal
otherwise.
286
00:26:26,160 --> 00:26:30,520
But... how shall I put it?
I'm not depressed.
287
00:26:30,640 --> 00:26:34,320
I'm very happy. Really.
- That's very nice for you.
288
00:26:34,440 --> 00:26:36,440
Call me Iris.
- Iris.
289
00:26:37,560 --> 00:26:39,080
Sit down, Iris.
290
00:26:40,080 --> 00:26:42,960
I sometimes think I'm too normal.
291
00:26:43,080 --> 00:26:47,240
Boring, almost. Never any real problems.
292
00:26:47,360 --> 00:26:50,400
But that's not why I'm here.
I have something weird.
293
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
I don't know what causes it.
294
00:26:57,960 --> 00:26:59,640
It's quite embarrassing.
295
00:26:59,760 --> 00:27:04,760
Whatever you tell me will stay between
these four walls, so...
296
00:27:07,320 --> 00:27:10,040
I can't stand crowds.
297
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
It's as if I'm suffocating.
298
00:27:15,520 --> 00:27:18,200
I go all hot and perspire.
299
00:27:20,200 --> 00:27:21,680
But I don't know why.
300
00:27:24,000 --> 00:27:29,320
Recently I fled from my own exhibition.
It was awful.
301
00:27:29,440 --> 00:27:34,080
And when I pick up my son from school
with all the parents and screaming kids.
302
00:27:35,320 --> 00:27:38,720
My son doesn't understand
why I stand so far away.
303
00:27:38,840 --> 00:27:42,960
And his friends' parents think I'm arrogant
and don't want to talk to them.
304
00:28:07,720 --> 00:28:11,840
My Lord, the Public Prosecutor
feels this is a foregone conclusion...
305
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
I've been coming here for years.
306
00:28:33,840 --> 00:28:35,520
I have my camera with me.
307
00:28:57,920 --> 00:29:00,080
Have you decided?
- What?
308
00:29:00,200 --> 00:29:02,280
Couwenberg.
- No.
309
00:29:03,040 --> 00:29:05,400
Has the phone tap been arranged?
310
00:29:05,520 --> 00:29:07,720
I've been reading some of the reports.
311
00:29:07,840 --> 00:29:10,640
The Hague Fortress was bought
by a pension fund...
312
00:29:10,760 --> 00:29:12,640
I know you really want this case.
313
00:29:15,320 --> 00:29:17,360
Is that so wrong?
- No.
314
00:29:17,480 --> 00:29:19,680
Is it wrong to be ambitious?
- No.
315
00:29:19,800 --> 00:29:21,440
So?
- So, what?
316
00:29:21,560 --> 00:29:25,320
Will I get it?
- I don't know when Pieter's coming back.
317
00:29:25,440 --> 00:29:28,360
A burnout? A few months, at least.
318
00:29:32,000 --> 00:29:33,480
I'll let you know soon.
319
00:29:36,040 --> 00:29:38,800
The big C. That's great, sweetie.
320
00:29:40,120 --> 00:29:45,280
Charlotte, yes. And Caroline.
Yes, and that too.
321
00:29:45,400 --> 00:29:48,120
Will you put Tess on?
322
00:29:48,240 --> 00:29:50,160
Hey, how's things?
323
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
Oh, good.
324
00:29:52,120 --> 00:29:54,560
Yes, he'll be there. At 8 o'clock.
325
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
Bye.
326
00:30:30,920 --> 00:30:33,120
I, I've just got a new camera.
327
00:30:36,280 --> 00:30:40,840
I thought you may not come.
It was possible... I'd have understood.
328
00:30:40,960 --> 00:30:44,200
It would've been quite normal.
- I'm here.
329
00:30:58,880 --> 00:31:00,400
And er...
330
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
...what kind of books does he write?
331
00:31:02,560 --> 00:31:05,160
I've only read one?
- Boring?
332
00:31:05,280 --> 00:31:09,360
No, it was good.
But lots of destiny, death and misery.
333
00:31:09,480 --> 00:31:11,880
He seems like a nice, sweet man...
334
00:31:12,000 --> 00:31:13,840
What are we doing here?
335
00:31:14,960 --> 00:31:17,160
I have a husband and a child, I have...
336
00:31:20,040 --> 00:31:21,640
I must go home.
337
00:32:57,960 --> 00:33:00,320
It didn't work.
338
00:33:00,440 --> 00:33:05,000
What do you mean?
- I don't have the money, but tomorrow...
339
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
OK, see you.
340
00:33:35,080 --> 00:33:37,320
So does Mum know you drink beer?
341
00:33:37,440 --> 00:33:40,280
How are you, Rosie?
- Fine.
342
00:33:40,400 --> 00:33:44,800
You too?
- Yes, fine. And Michael?
343
00:33:44,920 --> 00:33:46,840
We split up.
344
00:33:47,840 --> 00:33:50,920
Come on, let's go upstairs.
- Since when?
345
00:33:51,040 --> 00:33:53,240
A few weeks.
346
00:34:42,360 --> 00:34:44,680
Hey, what are you doing here?
347
00:34:47,320 --> 00:34:50,480
My dad...
- Did your dad send you?
348
00:34:51,840 --> 00:34:53,560
What's wrong, honey?
349
00:34:55,080 --> 00:34:58,760
We've made a reservation,
can it wait until tomorrow?
350
00:34:58,880 --> 00:35:00,800
No.
- No?
351
00:35:01,720 --> 00:35:05,080
Five minutes. OK?
- Yes, OK.
352
00:35:05,200 --> 00:35:07,480
Bye,honey.
353
00:35:10,040 --> 00:35:11,840
Well, what's so urgent?
354
00:35:18,120 --> 00:35:19,600
I've booked.
355
00:35:25,800 --> 00:35:27,840
If you don't want to, I'll cancel.
356
00:35:30,520 --> 00:35:32,160
May I ask you something?
357
00:35:34,040 --> 00:35:35,800
Is this a habit of yours?
358
00:35:36,520 --> 00:35:38,080
Why dĀ° you ask?
359
00:35:38,200 --> 00:35:41,000
You seem to find it easy.
360
00:35:46,520 --> 00:35:48,280
I'll cancel.
361
00:35:51,960 --> 00:35:55,240
I've just booked a room
but I'd like to cancel.
362
00:36:00,800 --> 00:36:02,280
Let's go.
363
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
No.
364
00:36:28,600 --> 00:36:30,160
Do you still play cards?
365
00:36:30,280 --> 00:36:33,320
Not much.
- I still think about it.
366
00:36:33,440 --> 00:36:36,680
Remember you couldn't understand
what trumps was?
367
00:36:36,800 --> 00:36:39,200
I reckon it took us six months
to explain it.
368
00:36:39,320 --> 00:36:42,520
You must come over soon
to play cards again, like we used to.
369
00:36:42,640 --> 00:36:44,120
Dad's sick.
370
00:36:45,480 --> 00:36:46,840
Sick?
371
00:36:46,960 --> 00:36:49,520
Because you lied to him, Uncle Louis.
372
00:37:43,360 --> 00:37:44,840
Fancy a drink?
373
00:38:50,840 --> 00:38:55,480
No, for the hundredth time, no money
was paid under the table, believe me.
374
00:38:55,600 --> 00:38:58,680
I wouldn't stitch up my own family.
- Dad says you're lying.
375
00:39:00,000 --> 00:39:05,480
Well, I'll phone him tomorrow and
we'll get together and talk about it. OK?
376
00:39:06,560 --> 00:39:11,120
With Van den Houwert?
- With your dad,silly. Me and your dad.
377
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
Why did you lie, Uncle Louis?
- I didn't lie, son.
378
00:39:14,960 --> 00:39:17,040
Dad says you did.
- That's not true.
379
00:39:17,160 --> 00:39:21,400
But we'll talk about it.
- I've never seen Dad so upset.
380
00:39:21,520 --> 00:39:25,320
He's not like that. He stayed in bed
all day and he's never done that before.
381
00:39:25,440 --> 00:39:27,800
But he's not sick.
- Bjorn.
382
00:39:27,920 --> 00:39:32,640
If he was sick he'd have a cold or fever.
But he hasn't.
383
00:39:32,760 --> 00:39:35,840
Aunt Beppie's waiting for me.
- He didn't phone the doctor either.
384
00:41:40,200 --> 00:41:43,880
Hi.
- Well, we can't find it.
385
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
What?
- The book.
386
00:41:46,040 --> 00:41:48,080
The book'?
- The Blue Crocodile.
387
00:41:48,200 --> 00:41:53,080
He should've been asleep ages ago.
- I was a bit late, so everything's late.
388
00:41:53,200 --> 00:41:56,880
But this little guy here
is demanding to be read a story.
389
00:41:57,920 --> 00:42:00,240
In the chair behind the cushion?
390
00:42:00,360 --> 00:42:02,840
Yes, shit.
- Don't say 'shit' in front of him.
391
00:42:02,960 --> 00:42:08,240
Ships, ships, ships. Well, how's things?
Will you be late home?
392
00:42:08,360 --> 00:42:10,440
Yes.
- Are you in the train?
393
00:42:10,560 --> 00:42:14,480
Almost.
- Well, see you soon. Bye, kisses, kisses.
394
00:42:24,400 --> 00:42:25,880
Sorry.
395
00:42:31,160 --> 00:42:32,960
What next?
- I'll sort it.
396
00:42:33,080 --> 00:42:35,920
What about a second mortgage
on that big house of yours?
397
00:42:36,040 --> 00:42:39,200
No, but I said I'll fix it.
- Elsie, I've heard that for ages.
398
00:42:39,320 --> 00:42:42,360
I have a reputation to maintain.
With no fish I don't have a menu.
399
00:42:42,480 --> 00:42:44,920
I'll sort it. Damn it.
- OK, if you say so...
400
00:42:45,040 --> 00:42:48,440
...but if it's not fixed by next week
you can look for another chef.
401
00:42:51,840 --> 00:42:57,560
The Blue Crocodile is about a crocodile
that isn't green like other crocodiles...
402
00:42:57,680 --> 00:42:59,320
...but blue.
403
00:43:00,760 --> 00:43:03,800
And it has a problem with that.
- That's understandable.
404
00:43:04,640 --> 00:43:10,160
So it goes in search of other blue
crocodiles but doesn't find them.
405
00:43:11,800 --> 00:43:17,760
Just green monkeys, pink crocodiles
and red penguins.
406
00:43:20,520 --> 00:43:24,800
I've read it to him a dozen times
but he can't get enough of it.
407
00:43:24,920 --> 00:43:27,760
To get back to your question.
408
00:43:27,880 --> 00:43:29,320
What question?
409
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
This is no habit of mine.
410
00:43:32,080 --> 00:43:34,080
No?
- No.
411
00:43:40,240 --> 00:43:42,200
Iris, don't worry...
412
00:43:43,840 --> 00:43:46,680
...we can do it next time.
- Next time?
413
00:43:49,680 --> 00:43:51,480
Will there be a next time?
414
00:44:12,920 --> 00:44:14,400
Listen...
415
00:44:14,520 --> 00:44:16,200
...it's up to you.
416
00:44:18,320 --> 00:44:19,840
Here's my number...
417
00:44:20,920 --> 00:44:23,200
...if you want to see me again, call me.
418
00:44:24,080 --> 00:44:25,560
Or don't otherwise.
419
00:44:28,880 --> 00:44:30,360
Bye.
420
00:45:32,920 --> 00:45:34,400
Delete.
421
00:46:15,720 --> 00:46:17,200
Dad.
422
00:46:59,080 --> 00:47:01,360
All I can think of is you.
When can I see you?
423
00:47:01,480 --> 00:47:03,520
I have a job tomorrow.
- What kind of job?
424
00:47:03,640 --> 00:47:05,040
An old building. Industrial heritage.
425
00:47:05,160 --> 00:47:06,640
I have the case, a major case.
426
00:47:06,760 --> 00:47:09,880
The newspaper said Uncle Louis
was murdered...
427
00:47:10,000 --> 00:47:12,640
...and grandpa could be involved.
- Grandpa and murder?
428
00:47:12,760 --> 00:47:14,240
You're lying.
429
00:47:14,680 --> 00:47:17,800
Who's that.
- A lawyer. In dirty affairs.
430
00:47:17,920 --> 00:47:19,400
Dirty affairs?
431
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
I have something to tell you.
- Is it shocking?
432
00:47:22,120 --> 00:47:24,080
To be honest, yes.
32673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.